Synodal_1876
성경전서 개역한글판 1956년
Глава  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12

 1-Я ПАРАЛИПОМЕНОН

1:1 Адам, Сиф, Енос,

1:1 아담, 셋, 에노스,

1:2 Каинан, Малелеил, Иаред,

1:2 게난, 마할랄렐, 야렛,

1:3 Енох, Мафусал, Ламех,

1:3 에녹, 므두셀라, 라멕,

1:4 Ной, Сим, Хам и Иафет.

1:4 노아, 셈, 함과 야벳,

1:5 Сыновья Иафета: Гомер, Магог, Мадай, Иаван, Фувал, Мешех и Фирас.

1:5 ○ 야벳의 아들은 고멜과 마곡과 마대와 야완과 두발과 메섹과 디라스요

1:6 Сыновья Гомера: Аскеназ, Рифат и Фогарма.

1:6 고멜의 아들은 아스그나스와 디밧과 도갈마요

1:7 Сыновья Иавана: Елиса, Фарсис, Киттим и Доданим.

1:7 야완의 아들은 엘리와 다시스와 깃딤과 도다님이더라

1:8 Сыновья Хама: Хуш, Мицраим, Фут и Ханаан.

1:8 ○ 함의 아들은 구스와 미스라임과 붓과 가나안이요

1:9 Сыновья Хуша: Сева, Хавила, Савта, Раама и Савтеха. Сыновья Раамы: Шева и Дедан.

1:9 구스의 아들은 스바와 하윌라와 삽다와 라아마와 삽드가요 라아마의 아들은 스바와 드단이요

1:10 Хуш mродил также Нимрода: сей начал быть сильным на земле.

1:10 구스가 또 니므롯을 낳았으니 세상에 처음 영걸한 자며

1:11 Мицраим родил: Лудима, Анамима, Легавима, Нафтухима,

1:11 미스라임은 루딤과 아나밈과 르하빔과 납두힘과

1:12 Патрусима, Каслухима, от которого произошли Филистимляне, и Кафторима.

1:12 바드루심과 가슬루힘과 갑도림을 낳았으니 블레셋 족속은 가슬루힘에게서 나왔으며

1:13 Ханаан mродил Сидона, первенца своего, Хета,

1:13 가나안은 맏아들 시돈과 헷을 낳고

1:14 Иевусея, Аморрея, Гергесея,

1:14 또 여부스 족속과 아모리 족속과 기르가스 족속과

1:15 Евея, Аркея, Синея,

1:15 히위 족속과 알가 족속과 신 족속과

1:16 Арвадея, Цемарея и Хамафея.

1:16 아르왓 족속과 스말 족속과 하맛 족속을 낳았더라

1:17 Сыновья Сима: Елам, Ассур, Арфаксад, Луд, Арам, Уц, Хул, Гефер и Мешех.

1:17 ○ 셈의 아들은 엘람과 앗수르와 아르박삿과 룻과 아람과 우스와 훌과 게델과 메섹이라

1:18 Арфаксад родил Салу, Сала же родил Евера.

1:18 아르박삿은 셀라를 낳고 셀라는 에벨을 낳고

1:19 У Евера родились два сына: имя одному Фалек, потому что во дни его разделилась земля; имя брату его Иоктан.

1:19 에벨은 두 아들을 낳아 하나의 이름을 벨렉이라 하였으니 이는 그때에 땅이 나뉘었음이요 그 아우의 이름은 욕단이며

1:20 Иоктан родил Алмодада, Шалефа, Хацармавета, Иераха,

1:20 욕단이 알모닷과 셀렙과 하살마웻과 예라와

1:21 Гадорама, Узала, Диклу,

1:21 하도람과 우살과 디글라와

1:22 Евала, Авимаила, Шеву,

1:22 에발과 아비마엘과 스바와

1:23 Офира, Хавилу и Иовава. Все эти сыновья Иоктана.

1:23 오빌과 하윌라와 요밥을 낳았으니 욕단의 아들들은 이러하니라

1:24 Сим, Арфаксад, Сала,

1:24 ○ 셈, 아르박삿, 셀라

1:25 Евер, Фалек, Рагав,

1:25 에벨, 벨렉, 르우

1:26 Серух, Нахор, Фарра,

1:26 스룩, 나홀, 데라

1:27 Аврам, он же Авраам.

1:27 아브람 곧 아브라함

1:28 Сыновья Авраама: Исаак и Измаил.

1:28 ○ 아브라함의 아들은 이삭과 이스마엘이라

1:29 Вот родословие их: первенец Измаилов Наваиоф, за ним Кедар, Адбеел, Мивсам,

1:29 이스마엘의 세계는 이러하니 그 맏아들은 느바욧이요 다음은 게달과 앗브엘과 밉삼과

1:30 Мишма, Дума, Масса, Хадад, Фема,

1:30 미스마와 두마와 맛사와 하닷과 데마와

1:31 Иетур, mНафиш и Кедма. Это сыновья Измаиловы.

1:31 여둘과 나비스와 게드마라 이스마엘의 아들들은 이러하니라

1:32 Сыновья Хеттуры, наложницы Авраамовой: она родила Зимрана, Иокшана, Медана, Мадиана, Ишбака и Шуаха. Сыновья Иокшана: Шева и Дедан.

1:32 ○ 아브라함의 첩 그두라의 낳은 아들은 시므란과 욕산과 므단과 미디안과 이스박과 수아요 욕산의 아들은 스바와 드단이요

1:33 Сыновья Мадиана: Ефа, Ефер, Ханох, Авида и Елдага. Все эти сыновья Хеттуры.

1:33 미디안의 아들은 에바와 에벨과 하녹과 아비다와 엘다아니 그두라의 아들들은 이러하니라

1:34 И родил Авраам Исаака. Сыновья Исаака: Исав и Израиль.

1:34 ○ 아브라함이 이삭을 낳았으니 이삭의 아들은 에서와 이스라엘이더라

1:35 Сыновья mИсава: Елифаз, Рагуил, Иеус, Иеглом и Корей.

1:35 ○ 에서의 아들은 엘리바스와 르우엘과 여우스와 얄람과 고라요

1:36 Сыновья Елифаза: Феман, Омар, Цефо, Гафам, Кеназ, Тимна, Амалика.

1:36 엘리바스의 아들은 데만과 오말과 스비와 가담과 그나스와 딤나와 아말렉이요

1:37 Сыновья mРагуила: Нахаф, Зерах, Шамма и Миза.

1:37 르우엘의 아들은 나핫과 세라와 삼마와 밋사요

1:38 Сыновья Сеира: Лотан, Шовал, Цивеон, Ана, Дишон, Ецер и Дишан.

1:38 세일의 아들은 로단과 소발과 시브온과 아나와 디손과 에셀과 디산이요

1:39 Сыновья Лотана: Хори и Гемам; а сестра у Лотана: Фимна.

1:39 로단의 아들은 호리와 호맘이요 로단의 누이는 딤나요

1:40 Сыновья mШовала: Алеан, Манахаф, Евал, Шефо и Онам. Сыновья Цивеона: Аиа и Ана.

1:40 소발의 아들은 알랸과 마나핫과 에발과 스비와 오남이요 시브온의 아들은 아야와 아나요

1:41 Дети Аны: Дишон. Сыновья Дишона: Хемдан, Ешбан, Ифран и Херан.

1:41 아나의 아들은 디손이요 디손의 아들은 하므란과 에스반과 이드란과 그란이요

1:42 Сыновья mЕцера: Билган, Зааван и Акан. Сыновья Дишана: Уц и Аран.

1:42 에셀의 아들은 빌한과 사아완과 야아간이요 디산의 아들은 우스와 아란이더라

1:43 Сии суть цари, царствовавшие в земле Едома, прежде нежели воцарился царь над сынами Израилевыми: Бела, сын Веора, и имя городу его – Дингава;

1:43 ○ 이스라엘 자손을 치리하는 왕이 있기 전에 에돔 땅을 다스린 왕이 이러하니라 브올의 아들 벨라니 그 도성 이름은 딘하바며

1:44 и mумер Бела, и воцарился по нем Иовав, сын Зераха, из Восоры.

1:44 벨라가 죽으매 보스라 세라의 아들 요밥이 대신하여 왕이 되었고

1:45 И умер Иовав, и воцарился по нем Хушам, из земли Феманитян.

1:45 요밥이 죽으매 데만 족속의 땅 사람 후삼이 대신하여 왕이 되었고

1:46 И умер Хушам, и воцарился по нем Гадад, сын Бедадов, который поразил Мадианитян на поле Моава; имя городу его: Авив.

1:46 후삼이 죽으매 브닷의 아들 하닷이 대신하여 왕이 되었으니 하닷은 모압 들에서 미디안을 친 자요 그 도성 이름은 아윗이며

1:47 И умер Гадад, и воцарился по нем Самла, из Масреки.

1:47 하닷이 죽으매 마스레가 사믈라가 대신하여 왕이 되었고

1:48 И mумер Самла, и воцарился по нем Саул из Реховофа, что при реке.

1:48 사믈라가 죽으매 하숫가의 르호봇 사울이 대신하여 왕이 되었고

1:49 И умер Саул, и воцарился по нем Баал-Ханан, сын Ахбора.

1:49 사울이 죽으매 악볼의 아들 바알하난이 대신하여 왕이 되었고

1:50 И умер Баал-Ханан, и воцарился по нем Гадар; имя городу его Пау; имя жене его Мегетавеель, дочь Матреда, дочь Мезагава.

1:50 바알하난이 죽으매 하닷이 대신하여 왕이 되었으니 그 도성 이름은 바이요 그 아내의 이름은 므헤다벨이라 메사합의 손녀요 마드렛의 딸이었더라

1:51 И умер Гадар. И были старейшины у Едома: старейшина Фимна, старейшина Алва, старейшина Иетеф,

1:51 하닷이 죽은 후에 에돔의 족장이 이러하니 딤나 족장과 알랴 족장과 여뎃 족장과

1:52 старейшина Оливема, старейшина Эла, старейшина Пинон,

1:52 오홀리바마 족장과 엘라 족장과 비논 족장과

1:53 старейшина Кеназ, старейшина Феман, старейшина Мивцар,

1:53 그나스 족장과 데만 족장과 밉살 족장과

1:54 старейшина Магдиил, старейшина Ирам. Вот старейшины Идумейские.

1:54 막디엘 족장과 이람 족장이라 에돔 족장이 이러하였더라

 1-Я ПАРАЛИПОМЕНОН

2:1 Вот сыновья Израиля: Рувим, Симеон, Левий, Иуда, Иссахар, Завулон,

2:1  이스라엘의 아들은 이러하니 르우벤과 시므온과 레위와 유다와 잇사갈과 스불론과

2:2 Дан, Иосиф, Вениамин, Неффалим, Гад и Асир.

2:2 단과 요셉과 베냐민과 납달리와 갓과 아셀이더라

2:3 Сыновья Иуды: Ир, Онан и Силом, – трое родились у него от дочери Шуевой, Хананеянки. И был Ир, первенец Иудин, неблагоугоден в очах Господа, и Он умертвил его.

2:3 ○ 유다의 아들은 에르와 오난과 셀라니 이 세 사람은 가나안 사람 수아의 딸이 유다로 말미암아 낳은 자요 유다의 맏아들 에르는 여호와 보시기에 악하였으므로 여호와께서 죽이셨고

2:4 И Фамарь, невестка его, родила ему Фареса и Зару. Всех сыновей у Иуды было пятеро.

2:4 유다의 며느리 다말이 유다로 말미암아 베레스와 세라를 낳았으니 유다의 아들이 모두 다섯이더라

2:5 Сыновья Фареса: Есром и Хамул.

2:5 ○ 베레스의 아들은 헤스론과 하물이요

2:6 Сыновья Зары: Зимри, Ефан, Еман, Халкол и Дара; всех их пятеро.

2:6 세라의 아들은 시므리와 에단과 헤만과 갈골과 다라니 모두 다섯 사람이요

2:7 Сыновья Харми: Ахар, наведший беду на Израиля, нарушив заклятие.

2:7 가르미의 아들은 아갈이니 저는 마땅히 멸할 물건으로 인하여 이스라엘을 괴롭게 한 자며

2:8 Сын Ефана: Азария.

2:8 에단의 아들은 아사랴더라

2:9 Сыновья Есрома, которые родились у него: Иерахмеил, Арам и Хелувай.

2:9 ○ 헤스론의 낳은 아들은 여라므엘과 람과 글루배라

2:10 Арам же родил Аминадава; Аминадав родил Наассона, князя сынов Иудиных;

2:10 람은 암미나답을 낳았고 암미나답은 나손을 낳았으니 나손은 유다 자손의 방백이며

2:11 Наассон mродил Салмона, Салмон родил Вооза;

2:11 나손은 살마를 낳았고 살마는 보아스를 낳았고

2:12 Вооз родил Овида, Овид родил Иессея;

2:12 보아스는 오벳을 낳았고 오벳은 이새를 낳았고

2:13 Иессей родил первенца своего Елиава, второго – Аминадава, третьего– Самму,

2:13 이새는 맏아들 엘리압과 둘째로 아비나답과 세째로 시므아와

2:14 четвертого – Нафанаила, пятого – Раддая,

2:14 네째로 느다넬과 다섯째로 랏대와

2:15 шестого – Оцема, седьмого – Давида.

2:15 여섯째로 오셈과 일곱째로 다윗을 낳았으며

2:16 Сестры их: Саруия и Авигея. Сыновья Саруии: Авесса, Иоав и Азаил,трое.

2:16 저희의 자매는 스루야와 아비가일이라 스루야의 아들은 아비새와 요압과 아사헬 삼형제요

2:17 Авигея родила Амессу; отец же Амессы – Иефер, Измаильтянин.

2:17 아비가일은 아마사를 낳았으니 아마사의 아비는 이스마엘 사람 예델이었더라

2:18 Халев, сын Есрома, родил от Азувы, жены своей , и от Иериофы, и вот сыновья его: Иешер, Шовав и Ардон.

2:18 ○ 헤스론의 아들 갈렙이 그 아내 아수바와 여리옷에게서 아들을 낳았으니 그 낳은 아들은 예셀과 소밥과 아르돈이며

2:19 И mумерла Азува; и взял себе Халев Ефрафу, и она родила ему Хура.

2:19 아수바가 죽은 후에 갈렙이 또 에브랏에게 장가 들었더니 에브랏이 그로 말미암아 훌을 낳았고

2:20 Хур mродил Урия, Урий родил Веселиила.

2:20 훌은 우리를 낳았고 우리는 브사렐을 낳았더라

2:21 После Есром вошел к дочери Махира, отца Галаадова, и взял ее, будучи шестидесяти лет, и она родила ему Сегува.

2:21 ○ 그 후에 헤스론이 육십 세에 길르앗의 아비 마길의 딸에게 장가들어 동침하였더니 저가 헤스론으로 말미암아 스굽을 낳았으며

2:22 Сегув mродил Иаира, и было у него двадцать три города в землеГалаадской.

2:22 스굽은 야일을 낳았고 야일은 길르앗 땅에서 스물 세 성읍을 가졌더니

2:23 Но Гессуряне и Сирияне взяли у них селения Иаира, Кенаф и зависящие от него города, – шестьдесят городов. Все эти города сыновей Махира, отца Галаадова.

2:23 그술과 아람이 야일의 성읍들과 그낫과 그 성들 모두 육십을 그들에게서 빼앗았으며 저희는 다 길르앗의 아비 마길의 자손이었더라

2:24 По mсмерти Есрома в Халев-Ефрафе, жена Есромова, Авия, родила ему Ашхура, отца Фекои.

2:24 헤스론이 갈렙 에브라다에서 죽은 후에 그 아내 아비야가 그로 말미암아 아스훌을 낳았으니 아스훌은 드고아의 아비더라

2:25 Сыновья Иерахмеила, первенца Есромова, были: первенец Рам, за ним Вуна, Орен, Оцем и Ахия.

2:25 ○ 헤스론의 맏아들 여라므엘의 아들은 맏아들 람과 그 다음 브나와 오렌과 오셈과 아히야며

2:26 Была mу Иерахмеила и другая жена, имя ее Афара; она мать Онама.

2:26 여라므엘이 다른 아내가 있었으니 이름은 아다라라 저는 오남의 어미더라

2:27 Сыновья Рама, первенца Иерахмеилова, были: Маац, Иамин и Екер.

2:27 여라므엘의 맏아들 람의 아들은 마아스와 야민과 에겔이요

2:28 Сыновья mОнама были: Шаммай и Иада. Сыновья Шаммая: Надав и Авишур.

2:28 오남의 아들들은 삼매와 야다요 삼매의 아들은 나답과 아비술이며

2:29 Имя жене Авишуровой Авихаиль, и она родила ему Ахбана и Молида.

2:29 아비술의 아내의 이름은 아비하일이라 저가 그로 말미암아 아반과 몰릿을 낳았으며

2:30 Сыновья mНадава: Селед и Афаим. И умер Селед бездетным.

2:30 나답의 아들은 셀렛과 압바임이라 셀렛은 아들이 없이 죽었고

2:31 Сын Афаима: Иший. Сын Ишия: Шешан. Сын Шешана: Ахлай.

2:31 압바임의 아들은 이시요 이시의 아들은 세산이요 세산의 아들은 알래요

2:32 Сыновья Иады, брата Шаммаева: Иефер и Ионафан. Иефер умер бездетным.

2:32 삼매의 아우 야다의 아들은 예델과 요나단이라 예델은 아들이 없이 죽었고

2:33 Сыновья mИонафана: Пелеф и Заза. Это сыновья Иерахмеила.

2:33 요나단의 아들은 벨렛과 사사라 여라므엘의 자손은 이러하며

2:34 У Шешана не было сыновей, а только дочери. У Шешана был раб, Египтянин, имя его Иарха;

2:34 세산은 아들이 없고 딸 뿐이라 그에게 야르하라 하는 애굽 종이 있는 고로

2:35 Шешан отдал дочь свою Иархе, рабу своему, в жену: и она родила ему Аттая.

2:35 딸을 그 종 야르하에게 주어 아내를 삼게 하였더니 저가 그로 말미암아 앗대를 낳았고

2:36 Аттай mродил Нафана, Нафан родил Завада;

2:36 앗대는 나단을 낳았고 나단은 사밧을 낳았고

2:37 Завад родил Ефлала, Ефлал родил Овида;

2:37 사밧은 에블랄을 낳았고 에블랄은 오벳을 낳았고

2:38 Овид mродил Иеуя, Иеуй родил Азарию;

2:38 오벳은 예후를 낳았고 예후는 아사랴를 낳았고

2:39 Азария родил Хелеца, Хелец родил Елеасу;

2:39 아사랴는 헬레스를 낳았고 헬레스는 엘르아사를 낳았고

2:40 Елеаса mродил Сисмая, Сисмай родил Саллума;

2:40 엘르아사는 시스매를 낳았고 시스매는 살룸을 낳았고

2:41 Саллум mродил Иекамию, Иекамия родил Елишаму.

2:41 살룸은 여가먀를 낳았고 여가먀는 엘리사마를 낳았더라

2:42 Сыновья Халева, брата Иерахмеилова: Меша, первенец его, – он отец Зифа; и сыновья Мареши, отца Хеврона.

2:42 ○ 여라므엘의 아우 갈렙의 아들 곧 맏아들은 메사니 십의 아비요 그 아들은 마레사니 헤브론의 아비며

2:43 Сыновья Хеврона: Корей и Таппуах, и Рекем и Шема.

2:43 헤브론의 아들은 고라와 답부아와 레겜과 세마라

2:44 Шема mродил Рахама, отца Иоркеамова, а Рекем родил Шаммая.

2:44 세마는 라함을 낳았으니 라함은 요르그암의 아비며 레겜은 삼매를 낳았고

2:45 Сын Шаммая Маон, а Маон – отец Беф-Цура.

2:45 삼매의 아들은 마온이라 마온은 벳술의 아비며

2:46 И mЕфа, наложница Халевова, родила Харана, Моцу и Газеза. И Харан родил Газеза.

2:46 갈렙의 첩 에바는 하란과 모사와 가세스를 낳았고 하란은 가세스를 낳았으며

2:47 Сыновья Иегдая: Регем, Иофам, Гешан, Пелет, Ефа и Шааф.

2:47 야대의 아들은 레겜과 요단과 게산과 벨렛과 에바와 사압이며

2:48 Наложница mХалевова, Мааха, родила Шевера и Фирхану;

2:48 갈렙의 첩 마아가는 세벨과 디르하나를 낳았고

2:49 она же родила Шаафа, отца Мадманны, Шеву, отца Махбены и отца Гивеи. Дочь же Халева – Ахса.

2:49 또 맛만나의 아비 사압을 낳았고 또 막베나와 기브아의 아비 스와를 낳았으며 갈렙의 딸은 악사더라

2:50 Вот mсыновья Халева: сын Хур, первенец Ефрафы; Шовал, отец Кириаф-Иарима;

2:50 ○ 갈렙의 자손 곧 에브라다의 맏아들 훌의 아들은 이러하니 기럇여아림의 아비 소발과

2:51 Салма, отец Вифлеема; Хареф, отец Бефгадера.

2:51 베들레헴의 아비 살마와 벧가델의 아비 하렙이라

2:52 У mШовала, отца Кириаф-Иарима, были сыновья: Гарое, Хаци, Галменюхот.

2:52 기럇여아림의 아비 소발의 자손은 하로에와 므누홋 사람의 절반이니

2:53 Племена Кириаф-Иарима: Ифрияне, Футияне, Шумафане и Мидраитяне. От сих произошли Цоряне и Ештаоляне.

2:53 기럇여아림 족속들은 이델 족속과 붓 족속과 수맛 족속과 미스라 족속이라 이로 말미암아 소라와 에스다올 두 족속이 나왔으며

2:54 Сыновья mСалмы: Вифлеемляне и Нетофафяне, венец дома Иоавова и половина Менухотян – Цоряне,

2:54 살마의 자손들은 베들레헴과 느도바 족속과 아다롯벳요압과 마하낫 족속의 절반과 소라 족속과

2:55 и mплемена Соферийцев, живших в Иабеце, Тирейцы, Шимейцы, Сухайцы: это Кинеяне, происшедшие от Хамафа, отца Бетрехава.

2:55 야베스에 거한 서기관 족속 곧 디랏 족속과 시므앗 족속과 수갓 족속이니 이는 다 레갑의 집 조상 함맛에게서 나온 겐 족속이더라

 1-Я ПАРАЛИПОМЕНОН

3:1 Сыновья Давида, родившиеся у него в Хевроне, были: первенец Амнон, от Ахиноамы Изреелитянки; второй – Далуия, от Авигеи Кармилитянки;

3:1 다윗이 헤브론에서 낳은 아들들이 이러하니 맏아들은 압논이라 이스르엘 여인 아히노암의 소생이요 둘째는 다니엘이라 갈멜 여인 아비가일의 소생이요

3:2 третий m– Авессалом, сын Маахи, дочери Фалмая, царя Гессурского;четвертый – Адония, сын Аггифы;

3:2 세째는 압살롬이라 그술 왕 달매의 딸 마아가의 아들이요 네째는 아도니야라 학깃의 아들이요

3:3 пятый m– Сафатия, от Авиталы; шестой – Ифреам, от Аглаи, жены его, –

3:3 ○ 다섯째는 스바댜라 아비달의 소생이요 여섯째는 이드르암이라 다윗의 아내 에글라의 소생이니

3:4 шесть родившихся у него в Хевроне; царствовал же он там семь лети шесть месяцев; а тридцать три года царствовал в Иерусалиме.

3:4 이 여섯은 다윗이 헤브론에서 낳은 자라 다윗이 거기서 칠 년 육 개월을 치리하였고 또 예루살렘에서 삼십 삼 년을 치리하였으며

3:5 А сии родились у него в Иерусалиме: Шима, Шовав, Нафан и Соломон, четверо от Вирсавии, дочери Аммииловой;

3:5 예루살렘에서 낳은 아들들은 이러하니 시므아와 소밥과 나단과 솔로몬 네 사람은 다 암미엘의 딸 밧수아의 소생이요

3:6 Ивхар, mЕлишама, Елифелет,

3:6 또 입할과 엘리사마와 엘리벨렛과

3:7 Ногаг, Нефег, Иафиа,

3:7 노가와 네벡과 야비야와

3:8 Елишама, mЕлиада и Елифелет – девятеро.

3:8 엘리사마와 엘랴다와 엘리벨렛 아홉 사람은

3:9 Вот все сыновья Давида, кроме сыновей от наложниц. Сестра их Фамарь.

3:9 다 다윗의 아들이요 저희의 누이는 다말이며 이 외에 또 첩의 아들이 있었더라

3:10 Сын mСоломона Ровоам; его сын Авия, его сын Аса, его сын Иосафат,

3:10 솔로몬의 아들은 르호보암이요 그 아들은 아비야요 그 아들은 아사요 그 아들은 여호사밧이요

3:11 его сын Иорам, его сын Охозия, его сын Иоас,

3:11 그 아들은 요람이요 그 아들은 아하시야요 그 아들은 요아스요

3:12 его mсын Амасия, его сын Азария, его сын Иофам,

3:12 그 아들은 아마샤요 그 아들은 아사랴요 그 아들은 요담이요

3:13 его сын Ахаз, его сын Езекия, его сын Манассия,

3:13 그 아들은 아하스요 그 아들은 히스기야요 그 아들은 므낫세요

3:14 его сын Амон, его сын Иосия.

3:14 그 아들은 아몬이요 그 아들은 요시야며

3:15 Сыновья Иосии: первенец Иоахаз, второй Иоаким, третий Седекия,четвертый Селлум.

3:15 요시야의 아들들은 맏아들 요하난과 둘째 여호야김과 세째 시드기야와 네째 살룸이요

3:16 Сыновья Иоакима: Иехония, сын его; Седекия, сын его.

3:16 여호야김의 아들들은 그 아들 여고냐, 그 아들 시드기야요

3:17 Сыновья Иехонии: Асир, Салафиил, сын его;

3:17 사로잡혀 간 여고냐의 아들들은 그 아들 스알디엘과

3:18 Малкирам, Федаия, Шенацар, Иезекия, Гошама и Савадия.

3:18 말기람과 브다야와 세낫살과 여가먀와 호사마와 느다뱌요

3:19 И сыновья Федаии: Зоровавель и Шимей. Сыновья же Зоровавеля: Мешуллам и Ханания, и Шеломиф, сестра их,

3:19 브다야의 아들들은 스룹바벨과 시므이요 스룹바벨의 아들은 므술람과 하나냐와 그 매제 슬로밋과

3:20 и еще пять: Хашува, Огел, Берехия, Хасадия и Иушав-Хесед.

3:20 또 하수바와 오헬과 베레갸와 하사댜와 유삽헤셋 다섯 사람이요

3:21 И сыновья Ханании: Фелатия и Исаия; его сын Рефаия, его сын Арнан, его сын Овадия, его сын Шехания.

3:21 하나냐의 아들은 블라댜와 여사야요 또 르바야의 아들 아르난의 아들들, 오바댜의 아들들, 스가냐의 아들들이니

3:22 Сын Шехании: Шемаия; сыновья Шемаии: Хаттуш, Игеал, Бариах,Неария и Шафат, шестеро.

3:22 스가냐의 아들은 스마야요 스마야의 아들들은 핫두스와 이갈과 바리야와 느아랴와 사밧 여섯 사람이요

3:23 Сыновья Неарии: Елиоенай, Езекия и Азрикам, трое.

3:23 느아랴의 아들은 에료에내와 히스기야와 아스리감 세 사람이요

3:24 Сыновья Елиоеная: Годавьягу, Елеашив, Фелаия, Аккув, Иоханан, Делаия и Анани, семеро.

3:24 에료에내의 아들들은 호다위야와 엘리아십과 블라야와 악굽과 요하난과 들라야와 아나니 일곱 사람이더라

 1-Я ПАРАЛИПОМЕНОН

4:1 Сыновья Иуды: Фарес, Есром, Харми, Хур и Шовал.

4:1 유다의 아들들은 베레스와 헤스론과 갈미와 훌과 소발이라

4:2 Реаия, сын Шовала, родил Иахафа; Иахаф родилАхума и Лагада: от них племена Цорян.

4:2 소발의 아들 르아야는 야핫을 낳았고 야핫은 아후매와 라핫을 낳았으니 이는 소라 사람의 족속이며

4:3 И сии сыновья Етама: Изреель, Ишма и Идбаш, и сестра их, по имени Гацлелпони,

4:3 에담 조상의 자손들은 이스르엘과 이스마와 잇바스와 저희의 매제 하술렐보니와

4:4 Пенуел, отец Гедора, и Езер, отец Хуша. Вот сыновья Хура, первенца Ефрафы, отца Вифлеема.

4:4 그돌의 아비 브누엘과 후사의 아비 에셀이니 이는 다 베들레헴의 아비 에브라다의 맏아들 훌의 소생이며

4:5 У Ахшура, отца Фекои, были две жены: Хела и Наара.

4:5 드고아의 아비 아스훌의 두 아내는 헬라와 나아라라

4:6 И родила ему Наара Ахузама, Хефера, Фимни и Ахашфари; это сыновьяНаары.

4:6 나아라는 그로 말미암아 아훗삼과 헤벨과 데므니와 하아하스다리를 낳았으니 이는 나아라의 소생이요

4:7 Сыновья Хелы: Цереф, Цохар и Ефнан.

4:7 헬라의 아들들은 세렛과 이소할과 에드난이며

4:8 Коц родил: Анува и Цовева и племена Ахархела, сына Гарумова.

4:8 고스는 아눕과 소베바와 하룸의 아들 아하헬 족속들을 낳았으며

4:9 Иавис был знаменитее своих братьев. Мать дала ему имя Иавис, сказав: я родила его с болезнью.

4:9 야베스는 그 형제보다 존귀한 자라 그 어미가 이름하여 야베스라 하였으니 이는 내가 수고로이 낳았다 함이었더라

4:10 И mвоззвал Иавис к Богу Израилеву и сказал: о, если бы Тыблагословил меня Твоим благословением, распространил пределы мои, и рука Твоя была со мною,охраняя меня от зла, чтобы я не горевал!.. И Бог ниспослал ему , чего он просил.

4:10 야베스가 이스라엘 하나님께 아뢰어 가로되 원컨대 주께서 내게 복에 복을 더 하사 나의 지경을 넓히시고 주의 손으로 나를 도우사 나로 환난을 벗어나 근심이 없게 하옵소서 하였더니 하나님이 그 구하는 것을 허락하셨더라

4:11 Хелув же, брат Шухи, родил Махира; он есть отец Ештона.

4:11 ○ 수하의 형 글룹이 므힐을 낳았으니 므힐은 에스돈의 아비요

4:12 Ештон родил Беф-Рафу, Пасеаха и Техинну, отца города Нааса; это жители Рехи.

4:12 에스돈은 베드라바와 바세아와 이르나하스의 아비 드힌나를 낳았으니 이는 다 레가 사람이며

4:13 Сыновья Кеназа: Гофониил и Сераия. Сын Гофониила: Хафаф.

4:13 그나스의 아들들은 옷니엘과 스라야요 옷니엘의 아들은 하닷이며

4:14 Меонофай родил Офру, а Сераия родил Иоава, родоначальника долины плотников, потому что они были плотники.

4:14 므오노대는 오브라를 낳았고 스라야는 요압을 낳았으니 요압은 게하라심의 조상이라 저희들은 공장이었더라  

4:15 Сыновья Халева, сына Иефонниина: Ир, Ила и Наам. Сын Илы: Кеназ.

4:15 여분네의 아들 갈렙의 자손은 이루와 엘라와 나암과 엘라의 자손과 그나스요

4:16 Сыновья Иегаллелела: Зиф, Зифа, Фирия и Асареел.

4:16 여할렐렐의 아들은 십과 시바와 디리아와 아사렐이요

4:17 Сыновья Езры: Иефер, Меред, Ефер и Иалон; Иефер же родил Мерома, Шаммая и Ишбаха, отца Ешфемои.

4:17 에스라의 아들들은 예델과 메렛과 에벨과 얄론이며 메렛은 미리암과 삼매와 에스드모아의 조상 이스바를 낳았으니

4:18 И жена его Иудия родила Иереда, отца Гедора, и Хевера, отца Сохо, и Иекуфиила, отца Занаоха. Это сыновья Бифьи, дочери фараоновой, которуювзял Меред.

4:18 이는 메렛의 취한 바로의 딸 비디아의 아들들이며 또 그 아내 여후디야는 그돌의 조상 예렛과 소고의 조상 헤벨과 사노아의 조상 여구디엘을 낳았으며

4:19 Сыновья жены его Годии, сестры Нахама, отца Кеилы: Гарми и Ешфемоа – Маахатянин.

4:19 나함의 누이인 호디야의 아내의 아들들은 가미 사람 그일라의 아비와 마아가 사람 에스드모아며

4:20 Сыновья Симеона: Амнон, Ринна, Бенханан и Филон. Сыновья Ишия:Зохеф и Бензохеф.

4:20 시몬의 아들들은 암논과 린나와 벤하난과 딜론이요 이시의 아들들은 소헷과 벤소헷이더라

4:21 Сыновья Силома, сына Иудина: Ир, отец Лехи, и Лаеда, отец Мареши, и семейства выделывавших виссон, из дома Ашбеи,

4:21 유다의 아들 셀라의 자손은 레가의 아비 에르와 마레사의 아비 라아다와 세마포 짜는 자의 집 곧 아스베야의 집 족속과

4:22 и Иоким, и жители Хозевы, и Иоаш и Сараф, которые имели владение в Моаве, и Иашувилехем; но это события древние.

4:22 또 요김과 고세바 사람들과 요아스와 모압을 다스리던 사람과 야수비네헴이니 이는 다 옛 기록에 의지한 것이라

4:23 Они были горшечники, и жили при садах и в огородах; у царя для работ его жили они там.

4:23 이 모든 사람은 옹기장이가 되어 수풀과 산울 가운데 거하는 자로서 거기서 왕과 함께 거하여 왕의 일을 하였더라

4:24 Сыновья Симеона: Немуил, Иамин, Иарив, Зерах и Саул.

4:24 ○ 시므온의 아들들은 느무엘과 야민과 야립과 세라와 사울이요

4:25 Шаллум сын его; его сын Мивсам; его сын Мишма.

4:25 사울의 아들은 살룸이요 그 아들은 밉삼이요 그 아들은 미스마요

4:26 Сыновья Мишмы: Хаммуил, сын его; его сын Закур; его сын Шимей.

4:26 미스마의 아들은 함무엘이요 그 아들은 삭굴이요 그 아들은 시므이라

4:27 У Шимея было шестнадцать сыновей и шесть дочерей; у братьев же его сыновей было немного, и все племя их не так было многочисленно, как племя сынов Иуды.

4:27 시므이는 아들 열 여섯과 딸 여섯이 있으나 그 형제에게는 자녀가 몇이 못되니 그 온 족속이 유다 자손처럼 번성하지 못하였더라

4:28 Они жили в Вирсавии, Моладе, Хацаршуале,

4:28 시므온 자손의 거한 곳은 브엘세바와 몰라다와 하살수알과

4:29 в Билге, в Ецеме, в Фоладе,

4:29 빌하와 에셈과 돌랏과

4:30 в Вефуиле, в Хорме, в Циклаге,

4:30 브두엘과 호르마와 시글락과

4:31 в Беф-Маркавофе, в Хацарсусиме, в Беф-Биреи и в Шаариме. Вот города их до царствования Давидова,

4:31 벧말가봇과 하살수심과 벧비리와 사아라임이니 다윗 왕 때까지 이 모든 성읍이 저희에게 속하였으며

4:32 с селами их: Етам, Аин, Риммон, Фокен и Ашан, – пять городов.

4:32 그 향촌은 에담과 아인과 림몬과 도겐과 아산 다섯 성읍이요

4:33 И все селения их, которые находились вокруг сих городов до Ваала; вот места жительства их и родословия их.

4:33 또 그 각 성읍 사면에 촌이 있어 바알까지 미쳤으니 시므온 자손의 주소가 이러하고 각기 보계가 있더라

4:34 Мешовав, Иамлех и Иосия, сын Амассии,

4:34 또 메소밥과 야믈렉과 아마시야의 아들 요사와

4:35 Иоил и Иегу, сын Иошиви, сына Сераии, сына Асиилова,

4:35 요엘과 아시엘의 증손 스라야의 손자 요시비야의 아들 예후와

4:36 Елиоенай, Иакова, Ишохаия, Асаия, Адиил, Ишимиил и Ванея,

4:36 또 엘료에내와 야아고바와 여소하야와 아사야와 아디엘과 여시미엘과 브나야와

4:37 и Зиза, сын Шифия, сын Аллона, сын Иедаии, сын Шимрия, сын Шемаии.

4:37 또 스마야의 오 대 손 시므리의 현손 여다야의 증손 알론의 손자 시비의 아들 시사니

4:38 Сии поименованные были князьями племен своих, и дом отцов их разделился на многие отрасли.

4:38 이 위에 녹명된 자는 다 그 본족의 족장이라 그 종족이 더욱 번성한지라

4:39 Они доходили до Герары и до восточной стороны долины, чтобы найти пастбища для стад своих;

4:39 저희가 그 양 떼를 위하여 목장을 구하고자 하여 골짜기 동편 그돌 지경에 이르러

4:40 и нашли пастбища тучные и хорошие и землю обширную, спокойную и безопасную, потому что до них жило там только немного Хамитян.

4:40 아름답고 기름진 목장을 발견하였는데 그 땅이 광활하고 안정하니 이는 옛적부터 거기 거한 사람은 함의 자손인 까닭이라

4:41 И пришли сии, по именам записанные, во дни Езекии, царя Иудейского, и перебили кочующих и оседлых, которые там находились, и истребили ихнавсегда и поселились на месте их, ибо там были пастбища для стад их.

4:41 이 위에 녹명된 자가 유다 왕 히스기야 때에 가서 저희의 장막을 쳐서 파하고 거기 있는 모우님 사람을 쳐서 진멸하고 대신하여 오늘까지 거기 거하였으니 이는 그 양 떼를 먹일 목장이 거기 있음이며

4:42 Из них же, из сынов Симеоновых, пошли к горе Сеир пятьсот человек: Фелатия, Неария, Рефаия и Узиил, сыновья Ишия, были во главе их;

4:42 또 시므온 자손 중에 오백 명이 이시의 아들 블라댜와 느아랴와 르바야와 웃시엘로 두목을 삼고 세일 산으로 가서

4:43 и побили уцелевший там остаток Амаликитян, и живут там до сего дня.

4:43 피하여 남아 있는 아말렉 사람을 치고 오늘까지 거기 거하였더라

 1-Я ПАРАЛИПОМЕНОН

5:1 Сыновья Рувима, первенца Израилева, – он первенец; но, когда осквернил он постель отца своего, первенство его отдано сыновьям Иосифа, сына Израилева, стем однакож, чтобы не писаться им первородными;

5:1 이스라엘의 장자 르우벤의 아들들은 이러하니라(르우벤은 장자라도 그 아비의 침상을 더럽게 하였으므로 장자의 명분이 이스라엘의 아들 요셉의 자손에게로 돌아갔으나 족보에는 장자의 명분대로 기록할 것이 아니니라

5:2 потому что Иуда был сильнейшим из братьев своих, и вождь от него, но первенство перенесено на Иосифа.

5:2 유다는 형제보다 뛰어나고 주권자가 유다로 말미암아 났을지라도 장자의 명분은 요셉에게 있으니라)

5:3 Сыновья Рувима, первенца Израилева: Ханох, Фаллу, Хецрон и Харми.

5:3 이스라엘의 장자 르우벤의 아들들은 하녹과 발루와 헤스론과 갈미요

5:4 Сыновья Иоиля: Шемая, сын его; его сын Гог, его сын Шимей,

5:4 요엘의 아들은 스마야요 그 아들은 곡이요 그 아들은 시므이요

5:5 его сын Миха, его сын Реаия, его сын Ваал,

5:5 그 아들은 미가요 그 아들은 르아야요 그 아들은 바알이요

5:6 его сын Беера, которого отвел в плен Феглафелласар,царь Ассирийский. Он был князем Рувимлян.

5:6 그 아들은 브에라니 저는 르우벤 자손의 두목으로서 앗수르 왕 디글랏빌레셀에게 사로잡힌 자라

5:7 И братья его, по племенам их, по родословному списку их, были: главный Иеиель, потомЗахария,

5:7 저의 형제가 종족과 보계대로 족장 된 자는 여이엘과 스가랴와

5:8 и Бела, сын Азаза, сына Шемы, сына Иоиля. Он обитал в Ароере до Нево и Ваал-Меона;

5:8 벨라니 벨라는 아사스의 아들이요 세마의 손자요 요엘의 증손이라 저가 아로엘에 거하여 느보와 바알므온까지 미쳤고

5:9 а к востоку он обитал до входа в пустыню, идущую от реки Евфрата,потому что стада их были многочисленны в земле Галаадской.

5:9 또 동으로 가서 거하여 유브라데강에서부터 광야 지경까지 미쳤으니 이는 길르앗 땅에서 그 생축이 번식함이라

5:10 Во дни Саула они вели войну с Агарянами, которые пали от рук их, а они стали жить в шатрах и по всей восточной стороне Галаада.

5:10 사울 왕 때에 저희가 하갈 사람으로 더불어 싸워 쳐죽이고 길르앗 동편 온 땅에서 장막에 거하였더라

5:11 Сыновья mГада жили напротив их в земле Васанской до Салхи:

5:11 ○ 갓 자손은 르우벤 사람을 마주 대하여 바산 땅에 거하여 살르가까지 미쳤으니

5:12 в Васане Иоиль был главный, Шафан второй, потом Иаанай и Шафат.

5:12 족장은 요엘이요 다음은 사밤이요 또 야내와 바산에 거한 사밧이요

5:13 Братьев их с семействами их было семь: Михаил, Мешуллам, Шева, Иорай, Иаакан, Зия и Евер.

5:13 그 족속 형제에는 미가엘과 므술람과 세바와 요래와 야간과 시아와 에벨 일곱 명이니

5:14 Вот сыновья Авихаила, сына Хурия, сына Иароаха, сына Галаада, сына Михаила, сына Иешишая, сына Иахдо, сына Буза.

5:14 이는 다 아비하일의 아들이라 아비하일은 후리의 아들이요 야로아의 손자요 길르앗의 증손이요 미가엘의 현손이요 여시새의 오 대 손이요 야도의 육 대 손이요 부스의 칠 대 손이며

5:15 Ахи, сын Авдиила, сына Гуниева, был главою своего рода.

5:15 또 구니의 손자 압디엘의 아들 아히가 족장이 되었고

5:16 Они жили в Галааде, в Васане и в зависящих от него городах и во всехокрестностях Сарона, до исхода их.

5:16 저희가 바산 길르앗과 그 향촌과 사론의 모든 들에 거하여 그 사방 변경에 미쳤더라

5:17 Все они перечислены во дни Иоафама, царя Иудейского, и во дни Иеровоама, царя Израильского.

5:17 이상은 유다 왕 요담과 이스라엘 왕 여로보암 때에 족보에 기록되었더라

5:18 У потомков Рувима и Гада и полуплемени Манассиина было людейвоинственных, мужей носящих щит и меч, стреляющих из лука и приученных к битве, сорок четыре тысячи семьсот шестьдесят, выходящих на войну.

5:18 ○ 르우벤 자손과 갓 사람과 므낫세 반 지파의 나가 싸울 만한 용사 곧 능히 방패와 칼을 들며 활을 당기어 싸움에 익숙한 자가 사만 사천 칠백 육십 인이라

5:19 И воевали они с Агарянами, Иетуром, Нафишем и Надавом.

5:19 저희가 하갈 사람과 여두르와 나비스와 노답과 싸우는 중에

5:20 И подана была им помощь против них, и преданы были в руки их Агаряне и все, что у них было, потому что они во время сражениявоззвали к Богу, и Он услышал их, за то, что они уповали на Него.

5:20 도우심을 입었으므로 하갈 사람과 그 함께 한 자들이 다 저희 손에 패하였으니 이는 저희가 싸울 때에 하나님께 의뢰하고 부르짖음을 하나님이 들으셨음이라

5:21 И взяли они стада их: верблюдов пятьдесят тысяч, из мелкого скота двести пятьдесят тысяч, ослов две тысячи, и сто тысяч душ людей,

5:21 저희가 대적의 짐승 곧 약대 오만과 양 이십 오만과 나귀 이천을 빼앗으며 사람 십만을 사로잡았고

5:22 потому что много пало убитых, так как от Бога было сражение сие. И жили они на месте их до переселения.

5:22 죽임을 당한 자가 많았으니 이 싸움이 하나님께로 말미암았음이라 저희가 그 땅에 거하여 사로잡힐 때까지 이르렀더라

5:23 Потомки полуколена Манассиина жили в той земле, от Васана доВаал-Ермона и Сенира и до горы Ермона; и их было много.

5:23 ○ 므낫세 반 지파 자손들이 그 땅에 거하여 번성하여 바산에서부터 바알헤르몬과 스닐과 헤르몬 산까지 미쳤으며

5:24 И вот главы поколений их: Ефер, Ишьи, Елиил, Азриил, Иеремия, Годавия и Иагдиил, мужи мощные, мужи именитые, главы родовсвоих.

5:24 그 족장은 에벨과 이시와 엘리엘과 아스리엘과 예레미야와 호다위야와 야디엘이라 다 용력이 유명한 족장이었더라

5:25 Но когда они согрешили против Бога отцов своих и стали блудно ходить вслед богов народов той земли, которых изгнал Бог от лица их,

5:25 ○ 저희가 그 열조의 하나님께 범죄하여 하나님이 저희 앞에서 멸하신 그 땅 백성의 신들을 간음하듯 섬긴지라

5:26 тогда Бог Израилев возбудил дух Фула, царя Ассирийского, и дух Феглафелласара, царя Ассирийского, и он выселил Рувимлян и Гадитян и половину колена Манассиина, и отвел их в Халах, и Хавор, и Ару, и на реку Гозан, – где они до сего дня.

5:26 그러므로 이스라엘 하나님이 앗수르 왕 의 마음을 일으키시며 앗수르 왕 디글랏 빌레셀의 마음을 일으키시매 곧 르우벤과 갓과 므낫세 반 지파를 사로잡아 할라와 하볼과 하라와 고산 하숫가에 옮긴지라 저희가 오늘날까지 거기 있으니라

 1-Я ПАРАЛИПОМЕНОН

6:1 Сыновья Левия: Гирсон, Кааф и Мерари.

6:1 레위의 아들들은 게르손과 그핫과 므라리요

6:2 Сыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил.

6:2 그핫의 아들들은 아므람과 이스할과 헤브론과 웃시엘이요

6:3 Дети Амрама: Аарон, Моисей и Мариам. Сыновья Аарона: Надав, Авиуд, Елеазар и Ифамар.

6:3 아므람의 자녀는 아론과 모세와 미리암이요 아론의 아들들은 나답과 아비후와 엘르아살과 이다말이며

6:4 Елеазар родил Финееса, Финеес родил Авишуя;

6:4 엘르아살은 비느하스를 낳았고 비느하스는 아비수아를 낳았고

6:5 Авишуй родил Буккия, Буккий родил Озию;

6:5 아비수아는 북기를 낳았고 북기는 웃시를 낳았고

6:6 Озия родил Зерахию, Зерахия родил Мераиофа;

6:6 웃시는 스라히야를 낳았고 스라히야는 므라욧을 낳았고

6:7 Мераиоф родил Амарию, Амария родил Ахитува;

6:7 므라욧은 아마랴를 낳았고 아마랴는 아히둡을 낳았고

6:8 Ахитув родил Садока, Садок родил Ахимааса;

6:8 아히둡은 사독을 낳았고 사독은 아히마아스를 낳았고

6:9 Ахимаас родил Азарию, Азария родил Иоанана;

6:9 아히마아스는 아사랴를 낳았고 아사랴는 요하난을 낳았고

6:10 Иоанан mродил Азарию, – это тот, который был священником в храме, построенном Соломоном в Иерусалиме.

6:10 요하난은 아사랴를 낳았으니 이 아사랴는 솔로몬이 예루살렘에 세운 전에서 제사장의 직분을 행한 자며

6:11 И родил Азария Амарию, Амария родил Ахитува;

6:11 아사랴는 아마랴를 낳았고 아마랴는 아히둡을 낳았고

6:12 Ахитув родил Садока, Садок родил Селлума;

6:12 아히둡은 사독을 낳았고 사독은 살룸을 낳았고

6:13 Селлум родил Хелкию, Хелкия родил Азарию;

6:13 살룸은 힐기야를 낳았고 힐기야는 아사랴를 낳았고

6:14 Азария родил Сераию, Сераия родил Иоседека.

6:14 아사랴는 스라야를 낳았고 스라야는 여호사닥을 낳았으며

6:15 Иоседек пошел в плен , когда Господь переселил Иудеев и Иерусалимлян рукою Навуходоносора.

6:15 여호와께서 느부갓네살의 손으로 유다와 예루살렘 백성을 옮기실 때에 여호사닥도 갔었더라

6:16 Итак сыновья Левия: Гирсон, Кааф и Мерари.

6:16 ○ 레위의 아들들은 게르손과 그핫과 므라리며

6:17 Вот имена сыновей Гирсоновых: Ливни и Шимей.

6:17 게르손의 아들의 이름은 립니와 시므이요

6:18 Сыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил.

6:18 그핫의 아들들은 아므람과 이스할과 헤브론과 웃시엘이요

6:19 Сыновья Мерари: Махли и Муши. Вот потомки Левия по родам их.

6:19 므라리의 아들들은 말리와 무시라 이 레위 사람의 집들이 그 종족을 따라 이러하니

6:20 У mГирсона: Ливни, сын его; Иахав, сын его; Зимма, сын его;

6:20 게르손에게서 난 자는 곧 그 아들 립니요 그 아들은 야핫이요 그 아들은 심마요

6:21 Иоах, сын его; Иддо, сын его; Зерах, сын его; Иеафрай, сынего.

6:21 그 아들은 요아요 그 아들은 잇도요 그 아들은 세라요 그 아들은 여아드래며

6:22 Сыновья Каафа: Аминадав, сын его; Корей, сын его; Асир, сынего;

6:22 그핫에게서 난 자는 곧 그 아들 암미나답이요 그 아들은 고라요 그 아들은 앗실이요

6:23 Елкана, сын его; Евиасаф, сын его; Асир, сын его;

6:23 그 아들은 엘가나요 그 아들은 에비아삽이요 그 아들은 앗실이요

6:24 Тахаф, mсын его; Уриил, сын его; Узия, сын его; Саул, сын его.

6:24 그 아들은 다핫이요 그 아들은 우리엘이요 그 아들은 웃시야요 그 아들은 사울이며

6:25 Сыновья Елканы: Амасай и Ахимоф.

6:25 엘가나의 아들들은 아마새와 아히못이라

6:26 Елкана, mсын его; Цофай, сын его; Нахаф, сын его;

6:26 엘가나로 말하면 그 자손은 이러하니 그 아들은 소배요 그 아들은 나핫이요

6:27 Елиаф, сын его; Иерохам, сын его, Елкана, сын его.

6:27 그 아들은 엘리압이요 그 아들은 여로함이요 그 아들은 엘가나며

6:28 Сыновья mСамуила: первенец Иоиль, второй Авия.

6:28 사무엘의 아들들은 맏아들 요엘이요 다음은 아비야며

6:29 Сыновья Мерари: Махли; Ливни, сын его; Шимей, сын его; Уза, сын его;

6:29 므라리에게서 난 자는 말리요 그 아들은 립니요 그 아들은 시므이요 그 아들은 웃사요

6:30 Шима, сын его; Хаггия, сын его; Асаия, сын его.

6:30 그 아들은 시므아요 그 아들은 학기야요 그 아들은 아사야더라

6:31 Вот mте, которых Давид поставил начальниками над певцами в доме Господнем, со временипоставления в нем ковчега.

6:31 ○ 언약궤가 평안한 곳을 얻은 후에 다윗이 이 아래의 무리를 세워 여호와의 집에서 찬송하는 일을 맡게 하매

6:32 Они служили певцами пред скиниею собрания, доколе Соломон непостроил дома Господня в Иерусалиме. И они становились на службу свою по уставу своему.

6:32 솔로몬이 예루살렘에서 여호와의 전을 세울 때까지 저희가 회막 앞에서 찬송하는 일을 행하되 그 반열대로 직무를 행하였더라

6:33 Вот те, которые становились с сыновьями своими: из сыновей Каафовых – Еман певец, сын Иоиля, сын Самуила,

6:33 직무를 행하는 자와 그 아들들이 이러하니 그핫의 자손 중에 헤만은 찬송하는 자라 저는 요엘의 아들이요 요엘은 사무엘의 아들이요

6:34 сын Елканы, сын Иерохама, сын Елиила, сын Тоаха,

6:34 사무엘은 엘가나의 아들이요 엘가나는 여로함의 아들이요 여로함은 엘리엘의 아들이요 엘리엘은 도아의 아들이요

6:35 сын Цуфа, сын Елканы, сын Махафа, сын Амасая,

6:35 도아는 숩의 아들이요 숩은 엘가나의 아들이요 엘가나는 마핫의 아들이요 마핫은 아마새의 아들이요

6:36 сын mЕлканы, сын Иоиля, сын Азарии, сын Цефании,

6:36 아마새는 엘가나의 아들이요 엘가나는 요엘의 아들이요 요엘은 아사랴의 아들이요 아사랴는 스바냐의 아들이요

6:37 сын Тахафа, сын Асира, сын Авиасафа, сын Корея,

6:37 스바냐는 다핫의 아들이요 다핫은 앗실의 아들이요 앗실은 에비아삽의 아들이요 에비아삽은 고라의 아들이요

6:38 сын Ицгара, сын Каафа, сын Левия, сын Израиля;

6:38 고라는 이스할의 아들이요 이스할은 그핫의 아들이요 그핫은 레위의 아들이요 레위는 이스라엘의 아들이며

6:39 и mбрат его Асаф, стоявший на правой стороне его, – Асаф, сын Берехии, сын Шимы,

6:39 헤만의 형제 아삽은 헤만의 우편에서 직무를 행하였으니 저는 베레갸의 아들이요 베레갸는 시므아의 아들이요

6:40 сын mМихаила, сын Ваасеи, сын Малхии,

6:40 시므아는 미가엘의 아들이요 미가엘은 바아세야의 아들이요 바아세야는 말기야의 아들이요

6:41 сын Ефния, сын Зераха, сын Адаии,

6:41 말기야는 에드니의 아들이요 에드니는 세라의 아들이요 세라는 아다야의 아들이요

6:42 сын Ефана, сын Зиммы, сын Шимия,

6:42 아다야는 에단의 아들이요 에단은 심마의 아들이요 심마는 시므이의 아들이요

6:43 сын mИахафа, сын Гирсона, сын Левия.

6:43 시므이는 야핫의 아들이요 야핫은 게르손의 아들이요 게르손은 레위의 아들이며

6:44 А из сыновей Мерари, братьев их, – на левой стороне: Ефан, сын Кишия, сын Авдия, сын Маллуха,

6:44 저희의 형제 므라리의 자손 중 그 좌편에서 직무를 행하는 자는 에단이라 에단은 기시의 아들이요 기시는 압디의 아들이요 압디는 말룩의 아들이요

6:45 сын Хашавии, сын Амасии, сын Хелкии,

6:45 말룩은 하사뱌의 아들이요 하사뱌는 아마시야의 아들이요 아마시야는 힐기야의 아들이요

6:46 сын mАмция, сын Вания, сын Шемера,

6:46 힐기야는 암시의 아들이요 암시는 바니의 아들이요 바니는 세멜의 아들이요

6:47 сын Махлия, сын Мушия, сын Мерари, сын Левия.

6:47 세멜은 말리의 아들이요 말리는 무시의 아들이요 무시는 므라리의 아들이요 므라리는 레위의 아들이며

6:48 Братья mих левиты определены на всякие службы при доме Божием;

6:48 저희의 형제 레위 사람들은 하나님의 집 장막의 모든 일을 맡았더라

6:49 Аарон mже и сыновья его сожигали на жертвеннике всесожжения и на жертвеннике кадильном, и совершали всякое священнодействие во Святом Святых и для очищения Израиля во всем, как заповедал раб Божий Моисей.

6:49 ○ 아론과 그 자손들은 번제단과 향단 위에 분향하며 제사를 드리며 지성소의 모든 일을 하여 하나님의 종 모세의 모든 명대로 이스라엘을 위하여 속죄하니

6:50 Вот сыновья Аарона: Елеазар, сын его; Финеес, сын его; Авиуд, сынего;

6:50 아론의 자손들은 이러하니라 그 아들은 엘르아살이요 그 아들은 비느하스요 그 아들은 아비수아요

6:51 Буккий, сын его; Уззий, сын его; Зерахия, сын его;

6:51 그 아들은 북기요 그 아들은 웃시요 그 아들은 스라히야요

6:52 Мераиоф, mсын его; Амария, сын его; Ахитув, сын его;

6:52 그 아들은 므라욧이요 그 아들은 아마랴요 그 아들은 아히둡이요

6:53 Садок, сын его; Ахимаас, сын его.

6:53 그 아들은 사독이요 그 아들은 아히마아스더라

6:54 И вот жилища их по селениям их в пределах их: сыновьям Аарона из племени Каафова,так как жребий выпал им,

6:54 ○ 저희의 거한 곳은 사방 지경 안에 있으니 그 향리는 아래와 같으니라 아론 자손 곧 그핫 족속이 먼저 제비 뽑았으므로

6:55 дали mХеврон, в земле Иудиной, и предместья его вокруг его;

6:55 저희에게 유다 땅의 헤브론과 그 사방 들을 주었고

6:56 поля же сего города и села его отдали Халеву, сыну Иефонниину.

6:56 그 성의 밭과 향리는 여분네의 아들 갈렙에게 주었으며

6:57 Сыновьям mАарона дали также города убежищ: Хеврон и Ливну с ихпредместьями, Иаттир и Ештемоа и предместья его,

6:57 아론 자손에게 도피성을 주었으니 헤브론과 립나와 그 들과 얏딜과 에스드모아와 그 들과

6:58 и Хилен и предместья его, Давир и предместья его,

6:58 힐렌과 그 들과 드빌과 그 들과

6:59 и Ашан и предместья его, Вефсамис и предместья его,

6:59 아산과 그 들과 벧세메스와 그 들이며

6:60 а от колена Вениаминова – Геву и предместья ее, и Аллемеф и предместья его, и Анафоф и предместья его: всех городов их в племенах их тринадцать городов.

6:60 또 베냐민 지파 중에서는 게바와 그 들과 알레멧과 그 들과 아나돗과 그 들을 주었으니 그 족속의 얻은 성이 모두 열 셋이었더라

6:61 Остальным сыновьям Каафа, из семейств этого колена, дано по жребию десять городов из удела половины колена Манассиина.

6:61 ○ 그핫 자손의 남은 자에게는 므낫세 반 지파 족속 중에서 제비 뽑아 열 성을 주었고

6:62 Сыновьям mГирсона по племенам их, от колена Иссахарова, и от колена Асирова, и отколена Неффалимова, и от колена Манассиина в Васане, дано тринадцать городов.

6:62 게르손 자손에게는 그 족속대로 잇사갈 지파와 아셀 지파와 납달리 지파와 바산에 있는 므낫세 지파 중에서 열 세 성을 주었고

6:63 Сыновьям Мерари по племенам их, от колена Рувимова, и от колена Гадова, и от колена Завулонова, дано по жребию двенадцать городов.

6:63 므라리 자손에게는 그 족속대로 르우벤 지파와 갓 지파와 스불론 지파 중에서 제비 뽑아 열 두 성을 주었더라

6:64 Так mдали сыны Израилевы левитам города и предместья их.

6:64 이스라엘 자손이 이 모든 성과 그 들을 레위 자손에게 주되

6:65 Дали они по жребию от колена сыновей Иудиных, и от колена сыновей Симеоновых, и от колена сыновей Вениаминовых те города, которые они назвали по именам.

6:65 유다 자손의 지파와 시므온 자손의 지파와 베냐민 자손의 지파 중에서 이 위에 기록한 여러 성을 제비 뽑아 주었더라

6:66 Некоторым же племенам сыновей Каафовых даны были города от колена Ефремова.

6:66 ○ 그핫 자손의 몇 족속은 에브라임 지파 중에서 성을 얻어 영지를 삼았으며

6:67 И дали им города убежищ: Сихем и предместья его на горе Ефремовой, и Гезер и предместья его,

6:67 또 저희에게 도피성을 주었으니 에브라임 산 중 세겜과 그 들과 게셀과 그 들과

6:68 и mИокмеам и предместья его, и Беф-Орон и предместья его,

6:68 욕므암과 그 들과 벧호론과 그 들과

6:69 и Аиалон и предместья его, и Гаф-Риммон и предместья его;

6:69 아얄론과 그 들과 가드림몬과 그 들이며

6:70 от половины колена Манассиина – Анер и предместья его, Билеам и предместья его. Этопоколению остальных сыновей Каафовых.

6:70 또 그핫 자손의 남은 족속에게는 므낫세 반 지파 중에서 아넬과 그 들과 빌르암과 그 들을 주었더라

6:71 Сыновьям Гирсона от племени полуколена Манассиина дали Голан в Васане и предместья его, и Аштароф и предместья его.

6:71 ○ 게르손 자손에게는 므낫세 반 지파 족속 중에서 바산의 골란과 그 들과 아스다롯과 그 들을 주었고

6:72 От mколена Иссахарова – Кедес и предместья его, Давраф и предместья его,

6:72 또 잇사갈 지파 중에서 게데스와 그 들과 다브랏과 그 들과

6:73 и Рамоф и предместья его, и Анем и предместья его;

6:73 라못과 그 들과 아넴과 그 들을 주었고

6:74 от колена Асирова – Машал и предместья его, и Авдон и предместья его,

6:74 아셀 지파 중에서 마살과 그 들과 압돈과 그 들과

6:75 и Хукок и предместья его, и Рехов и предместья его;

6:75 후곡과 그 들과 르홉과 그 들을 주었고

6:76 от mколена Неффалимова – Кедес в Галилее и предместья его, и Хаммон и предместья его,и Кириафаим и предместья его.

6:76 납달리 지파 중에서 갈릴리의 게데스와 그 들과 함몬과 그 들과 기랴다임과 그 들을 주었더라

6:77 А прочим сыновьям Мерариным – от колена Завулонова Риммон и предместья его, Фавор и предместья его.

6:77 ○ 므라리 자손의 남은 자에게는 스불론 지파 중에서 림모노와 그 들과 다볼과 그 들을 주었고

6:78 По mту сторону Иордана, против Иерихона, на восток от Иордана, от колена Рувимова дали Восор в пустыне и предместья его, и Иаацу и предместья ее,

6:78 또 요단 건너 동편 곧 여리고 맞은편 르우벤 지파 중에서 광야의 베셀과 그 들과 야사와 그 들과

6:79 и Кедемоф и предместья его, и Мефааф и предместья его;

6:79 그데못과 그 들과 메바앗과 그 들을 주었고

6:80 от колена Гадова – Рамоф в Галааде и предместья его, и Маханаим и предместья его,

6:80 또 갓 지파 중에서 길르앗의 라못과 그 들과 마하나임과 그 들과

6:81 и Есевон и предместья его, и Иазер и предместья его.

6:81 헤스본과 그 들과 야셀과 그 들을 주었더라

 1-Я ПАРАЛИПОМЕНОН

7:1 Сыновья mИссахара: Фола, Фуа, Иашув и Шимрон, четверо.

7:1 잇사갈의 아들들은 돌라와 부아와 야숩과 시므론 네 사람이며

7:2 Сыновья Фолы: Уззий, Рефаия, Иериил, Иахмай, Ивсам и Самуил,главные в поколениях Фолы, люди воинственные в своих поколениях; число их во дни Давида было двадцать две тысячи и шестьсот.

7:2 돌라의 아들들은 웃시와 르바야와 여리엘과 야매와 입삼과 스므엘이니 다 그 아비 돌라의 집 족장이라 대대로 용사더니 다윗 때에 이르러는 그 수효가 이만 이천 육백 명이었더라

7:3 Сын mУззия: Израхия; а сыновья Израхии: Михаил, Овадиа, Иоиль иИшшия, пятеро. Все они главные.

7:3 웃시의 아들은 이스라히야요 이스라히야의 아들들은 미가엘과 오바댜와 요엘과 잇시야 다섯 사람이 모두 족장이며

7:4 У них, по родам их, по поколениям их, было готово к сражению войска тридцать шесть тысяч; потому что у них было много жен и сыновей.

7:4 저희와 함께 한 자는 그 보계와 종족대로 능히 출전할 만한 군대가 삼만 육천 인이니 이는 그 처자가 많은 연고며

7:5 Братьев mже их, во всех поколениях Иссахаровых, людей воинственных, было восемьдесят семь тысяч, внесенных в родословные записи.

7:5 그 형제 잇사갈의 모든 종족은 다 큰 용사라 그 보계대로 계수하면 팔만 칠천 인이었더라

7:6 У Вениамина: Бела, Бехер и Иедиаил, трое.

7:6 ○ 베냐민의 아들들은 벨라와 베겔과 여디아엘 세 사람이며

7:7 Сыновья mБелы: Ецбон, Уззий, Уззиил, Иеримоф и Ири, пятеро, главы поколений, люди воинственные. В родословных списках записано их двадцать две тысячи тридцать четыре.

7:7 벨라의 아들들은 에스본과 우시와 웃시엘과 여리못과 이리 다섯 사람이니 다 그 집의 족장이요 큰 용사라 그 보계대로 계수하면 이만 이천 삼십 사 인이며

7:8 Сыновья Бехера: Земира, Иоаш, Елиезер, Елиоенай, Омри, Иремоф, Авия, Анафоф и Алемеф: все эти сыновья Бехера.

7:8 베겔의 아들들은 스미라와 요아스와 엘리에셀과 엘료에내와 오므리와 여레못과 아비야와 아나돗과 알레멧이니 베겔의 아들들은 이러하며

7:9 В родословных списках записано их по родам их, по главам поколений, людей воинственных – двадцать тысяч и двести.

7:9 저희는 다 그 집의 족장이요 큰 용사라 그 자손을 보계대로 계수하면 이만 이백 인이며

7:10 Сын Иедиаила: Билган. Сыновья Билгана: Иеус, Вениамин, Егуд,Хенаана, Зефан, Фарсис и Ахишахар.

7:10 여디아엘의 아들은 빌한이요 빌한의 아들들은 여우스와 베냐민과 에훗과 그나아나와 세단과 다시스와 아히사할이니

7:11 Все mэти сыновья Иедиаила были главами поколений, люди воинственные; семнадцать тысяч и двести было выходящих на войну.

7:11 이 여디아엘의 아들들은 그 집의 족장이요 큰 용사라 그 자손 중에 능히 출전할 만한 자가 일만 칠천 이백 인이며

7:12 И Шупим и Хупим, сыновья Ира; Хушим, сын Ахера;

7:12 일의 아들은 숩빔과 훔빔이요 아헬의 아들은 후심이더라

7:13 сыновья Неффалима: Иахцеил, Гуни, Иецер и Шиллем, дети Валлы.

7:13 ○ 납달리의 아들들은 야시엘과 구니와 예셀과 살룸이니 이는 빌하의 손자더라

7:14 Сыновья Манассии: Асриил, которого родила наложница его Арамеянка; она же родила Махира, отца Галаадова.

7:14 ○ 므낫세의 아들들 그 처의 소생은 아스리엘이요 그 첩 아람 여인의 소생은 길르앗의 아비 마길이니

7:15 Махир взял в жену сестру Хупима и Шупима, – имя сестры их Мааха; имя второму Салпаад. У Салпаада были только дочери.

7:15 마길은 훔빔과 숩빔의 누이 마아가라 하는 이에게 장가들었더라 므낫세의 둘째 아들의 이름은 슬로브핫이니 슬로브핫은 딸들만 낳았으며

7:16 Мааха, жена Махирова, родила сына и нарекла ему имя Кереш, а имя брату его Шереш. Сыновья его: Улам и Рекем.

7:16 마길의 아내 마아가는 아들을 낳아 그 이름을 베레스라 하였으며 그 아우는 이름이 세레스며 세레스의 아들은 울람과 라겜이요

7:17 Сын Улама: Бедан. Вот сыновья Галаада, сына Махира, сына Манассиина.

7:17 울람의 아들은 브단이니 이는 다 길르앗의 자손이라 길르앗은 마길의 아들이요 므낫세의 손자며

7:18 Сестра его Молехеф родила Ишгода, Авиезера и Махлу.

7:18 그 누이 함몰레겟은 이스홋과 아비에셀과 말라를 낳았고

7:19 Сыновья Шемиды были: Ахиан, Шехем, Ликхи и Аниам.

7:19 스미다의 아들은 아히안과 세겜과 릭히와 아니암이더라

7:20 Сыновья Ефрема: Шутелах, и Беред, сын его, и Фахаф, сын его, и Елеада, сын его, и Фахаф, сын его,

7:20 ○ 에브라임의 아들은 수델라요 그 아들은 베렛이요 그 아들은 다핫이요 그 아들은 엘르아다요 그 아들은 다핫이요

7:21 и Завад, сын его, и Шутелах, сын его, и Езер и Елеад. И убили ихжители Гефа, уроженцы той земли, за то, что они пошли захватить стада их.

7:21 그 아들은 사밧이요 그 아들은 수델라며 저가 또 에셀과 엘르앗을 낳았더니 저희가 가드 토인에게 죽임을 당하였으니 이는 저희가 내려가서 가드 사람의 짐승을 빼앗고자 하였음이라

7:22 И плакал о них Ефрем, отец их, много дней, и приходили братья его утешать его.

7:22 그 아비 에브라임이 위하여 여러 날 슬퍼하므로 그 형제가 와서 위로하였더라

7:23 Потом он вошел к жене своей, и она зачала и родила сына, и он нарек ему имя: Берия, потому что несчастье постигло дом его.

7:23 그 후에 에브라임이 그 아내와 동침하였더니 아내가 잉태하여 아들을 낳으니 그 집이 재앙을 받았으므로 그 이름을 브리아라 하였더라

7:24 И дочь у него была Шеера. Она построила Беф-Орон нижний и верхний и Уззен-Шееру.

7:24 에브라임의 딸은 세에라니 저가 아래 윗 벧호론과 우센세에라를 세웠더라

7:25 И Рефай, сын его, и Решеф, и Фелах, сын его, и Фахан, сын его,

7:25 브리아의 아들들은 레바와 레셉이요 레셉의 아들은 델라요 그 아들은 다한이요

7:26 Лаедан, сын его, Аммиуд, сын его, Елишама, сын его,

7:26 그 아들은 라단이요 그 아들은 암미훗이요 그 아들은 엘리사마요

7:27 Нон, mсын его, Иисус, сын его.

7:27 그 아들은 눈이요 그 아들은 여호수아더라

7:28 Владения их и места жительства их были : Вефиль и зависящие от негогорода; к востоку Нааран, к западу Гезер и зависящие от него города; Сихем и зависящие от него города до Газы и зависящих от нее городов.

7:28 ○ 에브라임 자손의 산업과 거처는 벧엘과 그 향리요 동에는 나아란이요 서에는 게셀과 그 향리며 또 세겜과 그 향리니 아사와 그 향리까지며

7:29 А со стороны сыновей Манассииных: Беф-Сан и зависящие от него города, Фаанах и зависящие от него города, Мегиддо и зависящие от него города, Дор и зависящие от него города. В них жили сыновья Иосифа, сына Израилева.

7:29 또 므낫세 자손의 지경에 가까운 벧스안과 그 향리와 다아낙과 그 향리와 므깃도와 그 향리와 돌과 그 향리라 이스라엘의 아들 요셉의 자손이 이 여러 곳에 거하였더라

7:30 Сыновья Асира: Имна, Ишва, Ишви и Берия, и сестра их Серах.

7:30 ○ 아셀의 아들들은 임나와 이스와와 이스위와 브리아요 저희의 매제는 세라며

7:31 Сыновья Берии: Хевер и Малхиил. Он отец Бирзаифа.

7:31 브리아의 아들들은 헤벨과 말기엘이니 말기엘은 비르사잇의 아비며

7:32 Хевер родил Иафлета, Шомера и Хофама, и Шую, сестру их.

7:32 헤벨은 야블렛과 소멜과 호담과 저희의 매제 수아를 낳았으며

7:33 Сыновья mИафлета: Пасах, Бимгал и Ашваф. Вот сыновья Иафлета.

7:33 야블렛의 아들들은 바삭과 빔할과 아스왓이니 야블렛의 아들은 이러하며

7:34 Сыновья Шемера: Ахи, Рохга, Ихубба и Арам.

7:34 소멜의 아들들은 아히와 로가와 호바와 아람이요

7:35 Сыновья Гелема, брата его: Цофах, Имна, Шелеш и Амал.

7:35 그 아우 헬렘의 아들들은 소바와 임나와 셀레스와 아말이요

7:36 Сыновья Цофаха: Суах, Харнефер, Шуал, Бери, Имра,

7:36 소바의 아들들은 수아와 하르네벨과 수알과 베리와 이므라와

7:37 Бецер, mГод, Шамма, Шилша, Ифран и Беера.

7:37 베셀과 홋과 사마와 실사와 이드란과 브에라요

7:38 Сыновья Иефера: Иефунни, Фиспа и Ара.

7:38 예델의 아들들은 여분네와 비스바와 아라요

7:39 Сыновья mУллы: Арах, Ханниил и Риция.

7:39 울라의 아들들은 아라와 한니엘과 리시아니

7:40 Все эти сыновья Асира, главы поколений, люди отборные, воинственные, главные начальники. Записано у них в родословных списках в войске, для войны, по счету двадцать шесть тысяч человек.

7:40 이는 다 아셀의 자손으로 족장이요 뽑힌 큰 용사요 방백의 두목이라 출전할 만한 자를 그 보계대로 계수하면 이만 육천 인이었더라

 1-Я ПАРАЛИПОМЕНОН

8:1 Вениамин mродил Белу, первенца своего, второго Ашбела, третьегоАхрая,

8:1 베냐민의 낳은 자는 맏아들 벨라와 둘째 아스벨과 세째 아하라와

8:2 четвертого Ноху и пятого Рафу.

8:2 네째 노하와 다섯째 라바며

8:3 Сыновья mБелы были: Аддар, Гера, Авиуд,

8:3 벨라에게 아들들이 있으니 곧 앗달과 게라와 아비훗과

8:4 Авишуа, Нааман, Ахоах,

8:4 아비수아와 나아만과 아호아와

8:5 Гера, mШефуфан и Хурам.

8:5 게라와 스부반과 후람이며

8:6 И вот сыновья Егуда, которые были главами родов, живших в Геве и переселенных в Манахаф:

8:6 에훗의 아들들은 이러하니라 저희는 게바 거민의 족장으로서 사로잡아 마나핫으로 가되

8:7 Нааман, mАхия и Гера, который переселил их; он родил Уззу и Ахихуда.

8:7 곧 나아만과 아히야와 게라를 사로잡아 갔고 그가 또 웃사와 아히훗을 낳았으며

8:8 Шегараим родил детей в земле Моавитской после того, как отпустилот себя Хушиму и Баару, жен своих.

8:8 사하라임은 두 아내 후심과 바아라를 내어보낸 후에 모압 땅에서 자녀를 낳았으니

8:9 И родил он от Ходеши, жены своей, Иовава, Цивию, Мешу, Малхама,

8:9 그 아내 호데스에게서 낳은 자는 요밥과 시비야와 메사와 말감과

8:10 Иеуца, mШахию и Мирму: вот сыновья его, главы поколений.

8:10 여우스와 사갸와 미르마라 이 아들들은 족장이며

8:11 От Хушимы родил он Авитува и Елпаала.

8:11 또 그 아내 후심에게서 아비둡과 엘바알을 낳았으며

8:12 Сыновья Елпаала: Евер, Мишам и Шемер, который построил Оно и Лод и зависящие от него города, –

8:12 엘바알의 아들들은 에벨과 미삼과 세멧이니 저는 오노와 롯과 그 향리를 세웠고

8:13 и Берия и Шема. Они были главами поколений жителей Аиалона. Онивыгнали жителей Гефа.

8:13 또 브리아와 세마니 저희는 아얄론 거민의 족장이 되어 가드 거민을 쫓아내었더라

8:14 Ахио, Шашак, Иремоф,

8:14 아히요와 사삭과 여레못과

8:15 Зевадия, mАрад, Едер,

8:15 스바댜와 아랏과 에델과

8:16 Михаил, Ишфа и Иоха – сыновья Берии.

8:16 미가엘과 이스바와 요하는 다 브리아의 아들들이요

8:17 Зевадия, Мешуллам, Хизкий, Хевер,

8:17 스바댜와 므술람과 히스기와 헤벨과

8:18 Ишмерай, mИзлия и Иовав – сыновья Елпаала.

8:18 이스므래와 이슬리아와 요밥은 다 엘바알의 아들들이요

8:19 Иаким, Зихрий, Завдий,

8:19 야김과 시그리와 삽디와

8:20 Елиенай, mЦилфай, Елиил,

8:20 엘리에내와 실르대와 엘리엘과

8:21 Адаия, Бераия и Шимраф – сыновья Шимея.

8:21 아다야와 브라야와 시므랏은 다 시므이의 아들들이요

8:22 Ишпан, mЕвер, Елиил,

8:22 이스반과 에벨과 엘리엘과

8:23 Авдон, Зихрий, Ханан,

8:23 압돈과 시그리와 하난과

8:24 Ханания, mЕлам, Антофия,

8:24 하나냐와 엘람과 안도디야와

8:25 Ифдия и Фенуил – сыновья Шашака.

8:25 이브드야와 브누엘은 다 사삭의 아들들이요

8:26 Шамшерай, mШехария, Афалия,

8:26 삼스래와 스하랴와 아달랴와

8:27 Иаарешия, Елия и Зихрий, сыновья Иерохама.

8:27 야아레시야와 엘리야와 시그리는 다 여로함의 아들들이니

8:28 Это mглавы поколений, в родах своих главные. Они жили в Иерусалиме.

8:28 이는 다 족장이요 대대로 두목이라 예루살렘에 거하였더라

8:29 В Гаваоне жили: отец Гаваонитян, – имя жены егоМааха, –

8:29 ○ 기브온의 조상 여이엘은 기브온에 거하였으니 그 아내의 이름은 마아가며

8:30 и mсын его, первенец Авдон, за ним Цур, Кис, Ваал, Надав,

8:30 장자는 압돈이요 다음은 술과 기스와 바알과 나답과

8:31 Гедор, mАхио, Зехер и Миклоф.

8:31 그돌과 아히오와 세겔이며

8:32 Миклоф родил Шимея. И они подле братьев своих жили в Иерусалиме, вместе с братьями своими.

8:32 미글롯은 시므아를 낳았으며 이 무리가 그 형제로 더불어 서로 대하여 예루살렘에 거하였더라

8:33 Нер родил Киса; Кис родил Саула; Саул родил Иоанафана, Мелхисуя, Авинадава и Ешбаала.

8:33 넬은 기스를 낳았고 기스는 사울을 낳았고 사울은 요나단과 말기수아와 아비나답과 에스바알을 낳았으며

8:34 Сын mИонафана Мериббаал; Мериббаал родил Миху.

8:34 요나단의 아들은 므립바알이라 므립바알이 미가를 낳았고

8:35 Сыновья Михи: Пифон, Мелег, Фаарея и Ахаз.

8:35 미가의 아들들은 비돈과 멜렉과 다레아와 아하스며

8:36 Ахаз родил Иоиадду; Иоиадда родил Алемефа, Азмавефа и Замврия; Замврий родил Моцу;

8:36 아하스는 여호앗다를 낳았고 여호앗다는 알레멧과 아스마웻과 시므리를 낳았고 시므리는 모사를 낳았고

8:37 Моца родил Бинею. Рефаия, сын его; Елеаса, сын его; Ацел, сын его.

8:37 모사는 비느아를 낳았으며 비느아의 아들은 라바요 그 아들은 엘르아사요 그 아들은 아셀이며

8:38 У Ацела шесть сыновей, и вот имена их: Азрикам, Бохру, Исмаил, Шеария, Овадия и Ханан; все они сыновья Ацела.

8:38 아셀에게 여섯 아들이 있어 그 이름이 이러하니 아스리감과 보그루와 이스마엘과 스아랴와 오바댜와 하난이라 아셀의 모든 아들이 이러하며

8:39 Сыновья mЕшека, брата его: Улам, первенец его, второй Иеуш, третий Елифелет.

8:39 그 아우 에섹의 아들은 이러하니 그 장자는 울람이요 둘째는 여우스요 세째는 엘리벨렛이며

8:40 Сыновья Улама были люди воинственные, стрелявшие из лука, имевшие много сыновей и внуков: сто пятьдесят. Все они от сынов Вениамина.

8:40 울람의 아들은 다 큰 용사요 활을 잘 쏘는 자라 아들과 손자가 많아 모두 일백 오십 인이었더라 베냐민의 자손들은 이러하였더라

 1-Я ПАРАЛИПОМЕНОН

9:1 Так были перечислены по родам своим все Израильтяне, и вот они записаны в книге царей Израильских. Иудеи же за беззакония свои переселены в Вавилон.

9:1 온 이스라엘이 그 보계대로 계수되고 이스라엘 열왕기에 기록되니라 유다가 범죄함을 인하여 바벨론으로 사로잡혀 갔더니

9:2 Первые жители, которые жили во владениях своих, по городам Израильским, были Израильтяне, священники, левиты и нефинеи.

9:2 먼저 그 본성으로 돌아와서 그 기업에 거한 자는 이스라엘 제사장들과 레위 사람과 느디님 사람들이라

9:3 В mИерусалиме жили некоторые из сынов Иудиных и из сынов Вениаминовых, и из сынов Ефремовых и Манассииных:

9:3 유다 자손과 베냐민 자손과 에브라임과 므낫세 자손 중에서 예루살렘에 거한 자는

9:4 Уфай, сын Аммиуда, сын Омри, сын Имрия, сын Вания, – из сыновей Фареса, сына Иудина;

9:4 유다의 아들 베레스 자손 중에 우대니 저는 암미훗의 아들이요 오므리의 손자요 이므리의 증손이요 바니의 현손이며

9:5 из сыновей Шилона – Асаия первенец и сыновья его;

9:5 실로 사람 중에서는 장자 아사야와 그 아들들이요

9:6 из mсыновей Зары – Иеуил и братья их, – шестьсот девяносто;

9:6 세라 자손 중에서는 여우엘과 그 형제 육백 구십 인이요

9:7 из сыновей Вениаминовых Саллу, сын Мешуллама, сын Годавии, сынГассенуи;

9:7 베냐민 자손 중에서는 핫스누아의 증손 호다위아의 손자 므술람의 아들 살루요

9:8 и mИвния, сын Иерохама, и Эла, сын Уззия, сына Михриева, и Мешуллам, сын Шефатии, сына Регуила, сына Ивнии,

9:8 여로함의 아들 이브느야와 미그리의 손자 웃시의 아들 엘라요 이브니야의 증손 르우엘의 손자 스바댜의 아들 무술람이요

9:9 и братья их, по родам их: девятьсот пятьдесят шесть, – все сии мужи были главы родов в поколениях своих.

9:9 또 저의 형제들이라 그 보계대로 계수하면 구백 오십 육 인이니 다 그 집의 족장 된 자들이더라

9:10 А из священников: Иедаия, Иоиарив, Иахин,

9:10 ○ 제사장 중에서는 여다야와 여호야립과 야긴과

9:11 и Азария, сын Хелкии, сын Мешуллама, сын Садока, сын Мераиофа, сын Ахитува, начальствующий в доме Божием;

9:11 하나님의 전을 맡은 자 아사랴니 저는 힐기야의 아들이요 므술람의 손자요 사독의 증손이요 므라욧의 현손이요 아히둡의 오 대 손이며

9:12 и mАдаия, сын Иерохама, сын Пашхура, сын Малхии; и Маасай, сын Адиела, сын Иахзера, сын Мешуллама, сын Мешиллемифа, сын Иммера;

9:12 또 아다야니 저는 여로함의 아들이요 바스훌의 손자요 말기야의 증손이며 또 마아새니 저는 아디엘의 아들이요 야세라의 손자요 므술람의 증손이요 므실레밋의 현손이요 임멜의 오 대 손이며

9:13 и братья их, главы родов своих: тысяча семьсот шестьдесят, – люди отличные в деле служения в доме Божием.

9:13 또 그 형제들이니 그 집의 족장이라 하나님의 전의 일에 수종들 재능이 있는 자가 모두 일천 칠백 륙십 인이더라

9:14 А mиз левитов: Шемаия, сын Хашува, сын Азрикама, сын Хашавии,– из сыновей Мерариных;

9:14 ○ 레위 사람 중에서는 므라리 자손 스마야니 저는 핫숩의 아들이요 아스리감의 손자요 하사뱌의 증손이며

9:15 и Вакбакар, Хереш, Галал, и Матфания, сын Михи, сын Зихрия, сын Асафа;

9:15 또 박박갈과 헤레스와 갈랄과 맛다냐니 저는 미가의 아들이요 시그리의 손자요 아삽의 증손이며

9:16 и Овадия, сын Шемаии, сын Галала, сын Идифуна, и Берехия, сын Асы, сын Елканы, живший в селениях Нетофафских.

9:16 또 오바댜니 저는 스마야의 아들이요 갈랄의 손자요 여두둔의 증손이며 또 베레갸니 저는 아사의 아들이요 엘가나의 손자라 느도바 사람의 향리에 거하였더라

9:17 А mпривратники: Шаллум, Аккуб, Талмон и Ахиман, и братья их; Шаллум был главным.

9:17 ○ 문지기는 살룸과 악굽과 달몬과 아히만과 그 형제들이니 살룸은 그 두목이라

9:18 И доныне сии привратники у ворот царских, к востоку, содержат стражу сынов Левииных.

9:18 이 사람들은 전에 왕의 문 동편 곧 레위 자손의 영의 문지기며

9:19 Шаллум, сын Коре, сын Евиасафа, сын Корея, и братья его из рода его, Кореяне, по делу служения своего, были стражами у порогов скинии, а отцы их охраняли вход в стан Господень.

9:19 고라의 증손 에비아삽의 손자 고레의 아들 살룸과 그 종족 형제 곧 고라의 자손이 수종드는 일을 맡아 성막 문들을 지켰으니 그 열조도 여호와의 영을 맡고 그 들어가는 곳을 지켰으며

9:20 Финеес, mсын Елеазаров, был прежде начальником над ними, и Господь был с ним.

9:20 여호와께서 함께 하신 엘르아살의 아들 비느하스가 옛적에 그 무리를 거느렸고

9:21 Захария, сын Мешелемии, был привратником у дверей скинии собрания.

9:21 므셀레먀의 아들 스가랴는 회막 문지기가 되었더라

9:22 Всех их, выбранных в привратники к порогам, было двести двенадцать. Они внесены в список по селениям своим. Их поставил Давид и Самуил-прозорливец за верность их.

9:22 택함을 입어 문지기 된 자가 모두 이백 열 둘이니 이는 그 향리에서 그 보계대로 계수된 자요 다윗과 선견자 사무엘이 전에 세워서 이 직분을 맡긴 자라

9:23 И mони и сыновья их были на страже у ворот дома Господня, при доме скинии.

9:23 저희와 그 자손이 그 반열을 좇아 여호와의 전 곧 성막 문을 지켰는데

9:24 На четырех сторонах находились привратники: на восточной, западной, северной и южной.

9:24 이 문지기가 동서 남북 사방에 섰고

9:25 Братья же их жили в селениях своих, приходя к ним от времени до времени на семь дней.

9:25 그 향리에 있는 형제들은 이레마다 와서 함께 하니

9:26 Сии mчетыре начальника привратников, левиты, были в доверенности; они же были приставлены к жилищам и ксокровищам дома Божия.

9:26 이는 문지기의 두목 된 레위 사람 넷이 긴요한 직분을 맡아 하나님의 전 모든 방과 곳간을 지켰음이라

9:27 Вокруг mдома Божия они и ночь проводили, потому чтона них лежало охранение, и они должны были каждое утро отпирать двери.

9:27 저희는 하나님의 전을 맡은 직분이 있으므로 전 사면에 유하며 아침마다 문을 여는 책임이 있었더라

9:28 Одни из них были приставлены к служебным сосудам, так что счетом принимали их и счетом выдавали.

9:28 ○ 그 중에 어떤 자는 섬기는데 쓰는 기명을 맡아서 그 수효대로 들여가고 수효대로 내어오며

9:29 Другим из них поручена была прочая утварь и все священныепотребности: мука лучшая, и вино, и елей, и ладан, и благовония.

9:29 또 어떤 자는 성소의 기구와 모든 기명과 고운 가루와 포도주와 기름과 유향과 향품을 맡았으며

9:30 А из сыновей священнических некоторые составляли миро из веществ благовонных.

9:30 또 제사장의 아들 중에 어떤 자는 향품으로 향기름을 만들었으며

9:31 Маттафии из левитов, – он первенец Селлума Кореянина, – вверено было приготовляемое на сковородах.

9:31 고라 자손 살룸의 장자 맛디댜라 하는 레위 사람은 남비에 지지는 것을 맡았으며

9:32 Некоторым из братьев их, из сынов Каафовых, поручено было заготовление хлебов предложения, чтобы представлять их каждую субботу.

9:32 또 그 형제 그핫 자손 중에 어떤 자는 진설하는 떡을 맡아 안식일마다 준비하였더라

9:33 Певцы mже, главные в поколениях левитских, в комнатах храма свободны были от занятий, потому что день и ночь они обязаны были заниматься искусством своим .

9:33 ○ 또 찬양하는 자가 있으니 곧 레위 족장이라 저희가 골방에 거하여 주야로 자기 직분에 골몰하므로 다른 일은 하지 아니하였더라

9:34 Это главы поколений левитских, в родах своих главные. Они жили в Иерусалиме.

9:34 이상은 대대로 레위의 족장이요 으뜸이라 예루살렘에 거하였더라

9:35 В Гаваоне жили: отец Гаваонитян Иеил, – имя жены его Мааха,

9:35 ○ 기브온의 조상 여이엘은 기브온에 거하였으니 그 아내의 이름은 마아가라

9:36 и сын его первенец Авдон, за ним Цур, Кис, Ваал, Нер, Надав,

9:36 그 장자는 압돈이요 다음은 술과 기스와 바알과 넬과 나답과

9:37 Гедор, Ахио, Захария и Миклоф.

9:37 그돌과 아히오와 스가랴와 미글롯이며

9:38 Миклоф родил Шимеама. И они подле братьев своих жили в Иерусалимевместе с братьями своими.

9:38 미글롯은 시므암을 낳았으니 이 무리도 그 형제로 더불어 서로 대하여 예루살렘에 거하였더라

9:39 Нер родил Киса, Кис родил Саула, Саул родил Ионафана, Мелхисуя, Авинадава и Ешбаала.

9:39 넬은 기스를 낳았고 기스는 사울을 낳았고 사울은 요나단과 말기수아와 아비나답과 에스바알을 낳았으며

9:40 Сын Ионафана Мериббаал; Мериббаал родил Миху.

9:40 요나단의 아들은 므립바알이라 므립바알이 미가를 낳았고

9:41 Сыновья Михи: Пифон, Мелех, Фарей и Ахаз .

9:41 미가의 아들들은 비돈과 멜렉과 다레아와 아하스며

9:42 Ахаз родил Иаеру; Иаера родил Алемефа, Азмавефа и Замврия; Замврий родил Моцу;

9:42 아하스는 야라를 낳았고 야라는 알레멧과 아스마웻과 시므리를 낳았고 시므리는 모사를 낳았고

9:43 Моца родил Бинею: Рефаия, сын его; Елеаса, сын его; Ацел, сын его.

9:43 모사는 비느아를 낳았으며 비느아의 아들은 르바야요 그 아들은 엘르아사요 그 아들은 아셀이며

9:44 У mАцела шесть сыновей, и вот имена их: Азрикам, Бохру, Исмаил, Шеария, Овадия и Ханан. Это сыновья Ацела.

9:44 아셀이 여섯 아들이 있으니 그 이름은 아스리감과 보그루와 이스마엘과 스아랴와 오바댜와 하난이라 아셀의 아들들이 이러하였더라

 1-Я ПАРАЛИПОМЕНОН

10:1 Филистимляне воевали с Израилем, и побежали Израильтяне от Филистимлян, и падали пораженные на горе Гелвуе.

10:1 블레셋 사람과 이스라엘이 싸우더니 이스라엘 사람들이 블레셋 사람 앞에서 도망하다가 길보아 산에서 죽임을 받고 엎드러지니라

10:2 И mпогнались Филистимляне за Саулом и сыновьями его, и убили Филистимляне Ионафана и Авинадава и Мелхисуя, сыновей Сауловых.

10:2 블레셋 사람이 사울과 그 아들들을 추격하여 사울의 아들 요나단과 아비나답과 말기수아를 죽이고

10:3 Сражение против Саула усилилось, и стрелки устремились на него, так что он изранен был стрелками.

10:3 사울을 맹렬히 치며 활 쏘는 자가 사울에게 따라 미치매 사울이 그 쏘는 자를 인하여 심히 군급하여

10:4 И сказал Саул оруженосцу своему: обнажи меч твойи заколи меня им, чтобы не пришли эти необрезанные и не надругались надо мною. Но оруженосец не решился, потому что очень испугался. Тогда Саул взял меч и пал на него.

10:4 자기의 병기 가진 자에게 이르되 너는 칼을 빼어 나를 찌르라 저 할례 없는 자가 와서 나를 욕되게 할까 두려워하노라 그러나 그 병기 가진 자가 심히 두려워하여 즐겨 행치 아니하매 사울이 자기 칼을 취하고 그 위에 엎드러지니

10:5 Оруженосец его, увидев, что Саул умер, и сам пал на меч и умер.

10:5 병기 가진 자가 사울의 죽음을 보고 자기도 칼에 엎드러져 죽으니라

10:6 И умер Саул, и три сына его, и весь дом его вместе с ним умер.

10:6 이와 같이 사울과 그 세 아들과 그 온 집이 함께 죽으니라

10:7 Когда увидели Израильтяне, которые были в долине, что все бегут и что Саул и сыновья его умерли, то оставили города свои и разбежались; а Филистимляне пришли и поселились в них.

10:7 ○ 골짜기에 있는 모든 이스라엘 사람이 저희의 도망한 것과 사울과 그 아들들의 다 죽은 것을 보고 그 성읍들을 버리고 도망하매 블레셋 사람이 와서 거기 거하니라

10:8 На другой день пришли Филистимляне обирать убитых, и нашли Саула и сыновей его, павших на горе Гелвуйской,

10:8 이튿날에 블레셋 사람이 와서 죽임을 당한 자를 벗기다가 사울과 그 아들들이 길보아 산에 엎드러졌음을 보고

10:9 и раздели его, и сняли с него голову его и оружие его, и послали по земле Филистимской, чтобы возвестить о сем пред идолами их и пред народом.

10:9 곧 사울을 벗기고 그 머리와 갑옷을 취하고 사람을 블레셋 땅 사방에 보내어 모든 우상과 뭇 백성에게 광포하게 하고

10:10 И положили оружие его в капище богов своих, и голову его воткнулив доме Дагона.

10:10 사울의 갑옷을 그 신의 묘에 두고 그 머리를 다곤의 묘에 단지라

10:11 И услышал весь Иавис Галаадский все, что сделали Филистимляне с Саулом.

10:11 길르앗야베스 모든 사람이 블레셋 사람의 사울에게 행한 모든 일을 듣고

10:12 И поднялись все люди сильные, взяли тело Саулово и тела сыновей его, и принесли их в Иавис, и похоронили кости их под дубом в Иависе, и постились семь дней.

10:12 용사들이 다 일어나서 사울의 시체와 그 아들들의 시체를 취하여 야베스로 가져다가 그 곳 상수리나무 아래 그 해골을 장사하고 칠 일을 금식하였더라

10:13 Так mумер Саул за свое беззаконие, которое он сделал пред Господом, за то, что не соблюл слова Господня и обратился к волшебнице с вопросом,

10:13 사울의 죽은 것은 여호와께 범죄하였음이라 저가 여호와의 말씀을 지키지 아니하고 또 신접한 자에게 가르치기를 청하고

10:14 а не взыскал Господа. За то Он и умертвил его, и передал царство Давиду, сыну Иессееву.

10:14 여호와께 묻지 아니하였으므로 여호와께서 저를 죽이시고 그 나라를 이새의 아들 다윗에게 돌리셨더라

 1-Я ПАРАЛИПОМЕНОН

11:1 И собрались все Израильтяне к Давиду в Хеврон и сказали: вот, мы кость твоя и плоть твоя;

11:1 온 이스라엘이 헤브론에 모여 다윗을 보고 가로되 우리는 왕의 골육이니이다

11:2 и mвчера, и третьего дня, когда еще Саул был царем, ты выводил и вводил Израиля, и Господь Бог твой сказал тебе: „ты будешь пасти народ Мой, Израиля и ты будешь вождем народа Моего Израиля".

11:2 전일 곧 사울이 왕이 되었을 때에도 이스라엘을 거느려 출입하게 한 자가 왕이시었고 왕의 하나님 여호와께서도 왕에게 말씀하시기를 네가 내 백성 이스라엘의 목자가 되며 내 백성 이스라엘의 주권자가 되리라 하셨나이다 하니라

11:3 И пришли все старейшины Израилевы к царю в Хеврон, и заключил с нимиДавид завет в Хевроне пред лицем Господним; и они помазали Давида в царя над Израилем, по слову Господню, чрез Самуила.

11:3 이에 이스라엘 모든 장로가 헤브론에 이르러 왕에게 나아오니 다윗이 헤브론에서 여호와 앞에서 저희와 언약을 세우매 저희가 다윗에게 기름을 부어 이스라엘 왕을 삼으니 여호와께서 사무엘로 전하신 말씀대로 되었더라

11:4 И пошел Давид и весь Израиль к Иерусалиму, то есть к Иевусу. А там были Иевусеи, жители той земли.

11:4 ○ 다윗이 온 이스라엘로 더불어 예루살렘 곧 여브스에 이르니 여브스 토인이 거기 거하였더라

11:5 И сказали жители Иевуса Давиду: не войдешь сюда. Но Давид взял крепость Сион; это город Давидов.

11:5 여브스 토인이 다윗에게 이르기를 네가 이리로 들어오지 못하리라 하나 다윗이 시온 산성을 빼앗았으니 이는 다윗 성이더라

11:6 И mсказал Давид: кто прежде всех поразит Иевусеев, тот будет главоюи военачальником. И взошел прежде всех Иоав, сын Саруи, и сделался главою.

11:6 다윗이 가로되 먼저 여브스 사람을 치는 자는 두목과 장관을 삼으리라 하였더니 스루야의 아들 요압이 먼저 올라갔으므로 두목이 되었고

11:7 Давид жил в той крепости, потому и называли ее городом Давидовым.

11:7 다윗이 그 산성에 거한 고로 무리가 다윗 성이라 일컬었으며

11:8 И он обстроил город кругом, начиная от Милло, всю окружность, а Иоав возобновил остальные части города.

11:8 다윗이 밀로에서부터 두루 성을 쌓았고 그 남은 성은 요압이 중수하였더라

11:9 И преуспевал Давид, и возвышался более и более, и Господь Саваоф был с ним.

11:9 만군의 여호와께서 함께 계시니 다윗이 점점 강성하여 가니라

11:10 Вот главные из сильных у Давида, которые крепко подвизались с ним в царстве его, вместе со всем Израилем, чтобы воцарить его, по слову Господню, над Израилем,

11:10 ○ 다윗에게 있는 용사의 두목은 이러하니라 이 사람들이 온 이스라엘로 더불어 다윗의 힘을 도와 나라를 얻게 하고 세워 왕을 삼았으니 이는 여호와께서 이스라엘에 대하여 이르신 말씀대로 함이었더라

11:11 и mвот число храбрых, которые были у Давида: Иесваал, сын Ахамани, главный из тридцати. Он поднял копье свое на триста человек и поразил их в один раз.

11:11 다윗에게 있는 용사의 수효가 이러하니라 학몬 사람의 아들 야소브암은 삼십 인의 두목이라 저가 창을 들어 한 때에 삼백 인을 죽였고

11:12 По нем Елеазар, сын Додо Ахохиянина, из трех храбрых:

11:12 그 다음은 아호아 사람 도도의 아들 엘르아살이니 세 용사 중 하나이라

11:13 он был с Давидом в Фасдамиме, куда Филистимляне собрались на войну. Там часть поля была засеяна ячменем, и народ побежал от Филистимлян;

11:13 저가 바스담밈에서 다윗과 함께 하였더니 블레셋 사람이 그곳에 모여와서 치니 거기 보리가 많이 난 밭이 있더라 백성들이 블레셋 사람 앞에서 도망하되

11:14 но они стали среди поля, сберегли его и поразили Филистимлян. И даровал Господь спасение великое!

11:14 저희가 그 밭 가운데 서서 그 밭을 보호하여 블레셋 사람을 죽였으니 여호와께서 큰 구원으로 구원하심이었더라

11:15 Трое сих главных из тридцати вождей взошли на скалу к Давиду, в пещеру Одоллам, когда стан Филистимлян был расположен в долине Рефаимов.

11:15 ○ 삼십 두목 중 세 사람이 바위로 내려가서 아둘람 굴 다윗에게 이를 때에 블레셋 군대가 르바임 골짜기에 진 쳤더라

11:16 Давид mтогда был в укрепленном месте, а охранное войскоФилистимлян было тогда в Вифлееме.

11:16 그때에 다윗은 산성에 있고 블레셋 사람의 영채는 베들레헴에 있는지라

11:17 И сильно захотелось пить Давиду, и он сказал:кто напоит меня водою из колодезя Вифлеемского, что у ворот?

11:17 다윗이 사모하여 가로되 베들레헴 성문 곁 우물 물을 누가 나로 마시게 할꼬 하매

11:18 Тогда эти трое пробились сквозь стан Филистимскийи почерпнули воды из колодезя Вифлеемского, что у ворот, и взяли, и принесли Давиду. Но Давид не захотел пить ее и вылил ее во славу Господа,

11:18 이 세 사람이 블레셋 사람의 군대를 충돌하고 지나가서 베들레헴 성문 곁 우물 물을 길어가지고 다윗에게로 왔으나 다윗이 마시기를 기뻐 아니하고 그 물을 여호와께 부어드리고

11:19 и mсказал: сохрани меня Господь, чтоб я сделал это! Стану ли я пить кровь мужей сих, полагавших души свои! Ибо с опасностью собственной жизни они принесли воду . И не захотел пить ее. Вот что сделали трое этиххрабрых.

11:19 가로되 내 하나님이여 내가 결단코 이런 일을 하지 아니하리이다 생명을 돌아보지 아니하고 갔던 사람들의 피를 어찌 마시리이까 하고 마시기를 즐겨 아니하니라 세 용사가 이런 일을 행하였더라

11:20 И Авесса, брат Иоава, был главным из трех: он убил копьем своим триста человек, и был в славе у тех троих.

11:20 ○ 요압의 아우 아비새는 그 삼 인의 두목이라 저가 창을 들어 삼백 인을 죽이고 그 삼 인 중에 이름을 얻었으니

11:21 Из трех он был знатнейшим и был начальником; но с теми тремя не равнялся.

11:21 저는 둘째 삼 인 중에 가장 존귀하여 저희의 두목이 되었으나 그러나 첫째 삼 인에게는 미치지 못하니라

11:22 Ванея, сын Иодая, мужа храброго, великий по делам, из Кавцеила:он поразил двух Ариилов Моавитских; он же сошел и убил льва во рве, в снежное время;

11:22 ○ 갑스엘 용사의 손자 여호야다의 아들 브나야는 효용한 일을 행한 자라 저가 모압 아리엘의 아들 둘을 죽였고 또 눈 올 때에 함정에 내려가서 한 사자를 죽였으며

11:23 он mже убил Египтянина, человека ростом в пять локтей: в рукеЕгиптянина было копье, как навой у ткачей, а он подошел к нему с палкою и, вырвав копье из руки Египтянина, убил его его же копьем:

11:23 또 장대한 애굽 사람을 죽였는데 그 사람의 키가 다섯 규빗이요 그 손에 든 창이 베틀채 같으나 저가 막대기를 가지고 내려가서 그 애굽 사람의 손에서 창을 빼앗아 그 창으로 죽였더라

11:24 вот что сделал Ванея, сын Иодая. И он был в славе у тех троих храбрых;

11:24 여호야다의 아들 브나야가 이런 일을 행하였으므로 세 용사 중에 이름을 얻고

11:25 он mбыл знатнее тридцати, но с тремя не равнялся, и Давид поставил его ближайшим исполнителем своих приказаний.

11:25 삼십 인보다 존귀하나 그러나 첫 삼 인에게는 미치지 못하니라 다윗이 저를 세워 시위대 장관을 삼았더라

11:26 А главные из воинов: Асаил, брат Иоава; Елханан, сын Додо, изВифлеема;

11:26 ○ 또 군중의 큰 용사는 요압의 아우 아사헬과 베들레헴 사람 도도의 아들 엘하난과

11:27 Шамма Гародитянин; Херец Пелонитянин;

11:27 하롤 사람 삼훗과 블론 사람 헬레스와

11:28 Ира, сын Икеша, Фекоитянин; Евиезер Анафофянин;

11:28 드고아 사람 익게스의 아들 이라와 아나돗 사람 아비에셀과

11:29 Сивхай mХушатянин; Илай Ахохиянин;

11:29 후사 사람 십브개와 아호아 사람 일래와

11:30 Магарай Нетофафянин; Хелед, сын Вааны, Нетофафянин;

11:30 느도바 사람 마하래와 느도바 사람 바아나의 아들 헬렛과

11:31 Иттай, mсын Рибая, из Гивы Вениаминовой; Ванея Пирафонянин;

11:31 베냐민 자손에 속한 기브아 사람 리배의 아들 이대와 비라돈 사람 브나야와

11:32 Хурай из Нагале-Гааша; Авиел из Аравы;

11:32 가아스 시냇가에 사는 후래와 아르바 사람 아비엘과

11:33 Азмавеф Бахарумиянин; Елияхба Шаалбонянин.

11:33 바하룸 사람 아스마웻과 사알본 사람 엘리아바와

11:34 Сыновья mГашема Гизонитянина: Ионафан, сын Шаге, Гараритянин;

11:34 기손 사람 하셈의 아들들과 하랄 사람 사게의 아들 요나단과

11:35 Ахиам, сын Сахара, Гараритянин; Елифал, сын Уры;

11:35 하랄 사람 사갈의 아들 아히암과 울의 아들 엘리발과

11:36 Хефер из Махеры; Ахиа Пелонитянин;

11:36 므게랏 사람 헤벨과 블론 사람 아히야와

11:37 Хецрой Кармилитянин; Наарай, сын Езбая;

11:37 갈멜 사람 헤스로와 에스배의 아들 나아래와

11:38 Иоиль, брат Нафана; Мивхар, сын Гагрия;

11:38 나단의 아우 요엘과 하그리의 아들 밉할과

11:39 Целек Аммонитянин; Нахарай Берофянин, оруженосец Иоава, сына Саруи;

11:39 암몬 사람 셀렉과 스루야의 아들 요압의 병기 잡은 자 베롯 사람 나하래와

11:40 Ира Ифриянин; Гареб Ифриянин;

11:40 이델 사람 이라와 이델 사람 가렙과

11:41 Урия Хеттеянин; Завад, сын Ахлая;

11:41 헷 사람 우리아와 알래의 아들 사밧과

11:42 Адина, сын Шизы, Рувимлянин, глава Рувимлян, и у него было тридцать;

11:42 르우벤 자손 시사의 아들 곧 르우벤 자손의 두목 아디나와 그 종자 삼십 인과

11:43 Ханан, сын Маахи; Иосафат Мифниянин;

11:43 마아가의 아들 하난과 미덴 사람 요사밧과

11:44 Уззия Аштерофянин; Шама и Иеиел, сыновья Хофама Ароерянина;

11:44 아스드랏 사람 웃시야와 아로엘 사람 호담의 아들 사마와 여이엘과

11:45 Иедиаел, сын Шимрия, и Иоха, брат его, Фициянин;

11:45 시므리의 아들 여디아엘과 그 아우 디스 사람 요하와

11:46 Елиел из Махавима, и Иеривай и Иошавия, сыновья Елнаама, и Ифма Моавитянин;

11:46 마하위 사람 엘리엘과 엘라암의 아들 여리배와 요사위야와 모압 사람 이드마와

11:47 Елиел, Овед и Иасиел из Мецоваи.

11:47 엘리엘과 오벳과 므소바 사람 야아시엘이더라

 1-Я ПАРАЛИПОМЕНОН

12:1 И сии также пришли к Давиду в Секелаг, когда он еще укрывался от Саула, сына Кисова, и были из храбрых, помогавших в сражении.

12:1 다윗이 기스의 아들 사울을 인하여 시글락에 숨어 있을 때에 그에게 와서 싸움을 돕는 용사 중에 든 자가 있었으니

12:2 Вооруженные луком, правою и левою рукою бросавшие каменья и стрелявшие стрелами из лука, – из братьев Саула, от Вениамина:

12:2 저희는 활을 가지며 좌우 손을 놀려 물매도 던지며 살도 발하는 자요 베냐민 지파 사울의 동족인데 그 이름은 이러하니라

12:3 главный Ахиезер, за ним Иоас, сыновья Шемаи, из Гивы; Иезиел и Фелет, сыновья Азмавефа; Бераха и Иегу из Анафофа;

12:3 그 두목은 아히에셀이요 다음은 요아스니 기브아 사람 스마아의 두 아들이요 또 아스마웻의 아들 여시엘과 벨렛과 또 브라가와 아나돗 사람 예후와

12:4 Ишмаия Гаваонитянин, храбрый из тридцати и начальствовавший над тридцатью; Иеремия, Иахазиил, Иоханан и Иозавад из Гедеры.

12:4 기브온 사람 곧 삼십 인 중에 용사요 삼십 인의 두목 된 이스마야며 또 예레미야와 야하시엘과 요하난과 그데라 사람 요사밧과

12:5 Елузай, Иеримоф, Веалия, Шемария, Сафатия Харифиянин;

12:5 엘루새와 여리못과 브아랴와 스마랴와 하룹 사람 스바댜와

12:6 Елкана, Ишшияху, Азариил, Иоезер и Иошавам, Кореяне;

12:6 고라 사람들 엘가나와 잇시야와 아사렐과 요에셀과 야소브암이며

12:7 и Иоела и Зевадия, сыновья Иерохама, из Гедора.

12:7 그돌 사람 여로함의 아들 요엘라와 스바댜더라

12:8 И из Гадитян перешли к Давиду в укрепление, в пустыню, люди мужественные, воинственные, вооруженные щитом и копьем; лица львиные – лица их, и они быстры как серны на горах.

12:8 ○ 갓 사람 중에서 거친 땅 견고한 곳에 이르러 다윗에게 돌아온 자가 있었으니 다 용사요 싸움에 익숙하여 방패와 창을 능히 쓰는 자라 그 얼굴은 사자 같고 빠르기는 산의 사슴 같으니

12:9 Главный Езер, второй Овадия, третий Елиав,

12:9 그 두목은 에셀이요 둘째는 오바댜요 세째는 엘리압이요

12:10 четвертый Мишманна, пятый Иеремия,

12:10 네째는 미스만나요 다섯째는 예레미야요

12:11 шестой Афай, седьмой Елиел,

12:11 여섯째는 앗대요 일곱째는 엘리엘이요

12:12 восьмой Иоханан, девятый Елзавад,

12:12 여덟째는 요하난이요 아홉째는 엘사밧이요

12:13 десятый Иеремия, одиннадцатый Махбанай.

12:13 열째는 예레미야요 열 한째는 막반내라

12:14 Они из сыновей Гадовых были главами в войске: меньший над сотнею, и больший над тысячею.

12:14 이 갓 자손이 군대 장관이 되어 그 작은 자는 일백 인을 관할하고 그 큰 자는 일천 인을 관할하더니

12:15 Они-то перешли Иордан в первый месяц, когда он выступает из берегов своих, и разогнали всех живших в долинах к востоку и западу.

12:15 정월에 요단 강 물이 모든 언덕에 넘칠 때에 이 무리가 강물을 건너서 골짜기에 있는 모든 자로 동서로 도망하게 하였더라

12:16 Пришли mтакже и из сыновей Вениаминовых и Иудиных в укрепление к Давиду.

12:16 ○ 베냐민과 유다 자손 중에서 견고한 곳에 이르러 다윗에게 나오매

12:17 Давид вышел навстречу им и сказал им: если с миром пришли вы ко мне, чтобы помогать мне, то да будет у меня с вами одно сердце; а если для того, чтобы коварно предать меняврагам моим, тогда как нет порока на руках моих, то да видит Бог отцов наших и рассудит.

12:17 다윗이 나가서 맞아 저희에게 일러 가로되 만일 너희가 평화로이 와서 나를 돕고자 하면 내 마음이 너희와 연합하려니와 만일 너희가 나를 속여 내 대적에게 붙이고자 하면 내 손에 불의함이 없으니 우리 열조의 하나님이 감찰하시고 책망하시기를 원하노라 하매

12:18 И объял дух Амасая, главу тридцати, и сказал он : мир тебе Давид, и с тобою, сын Иессеев; мир тебе, и мир помощникам твоим; ибо помогает тебе Бог твой. Тогда принял их Давид и поставил их во главе войска.

12:18 때에 성신이 삼십 인의 두목 아마새에게 감동하시니 가로되 다윗이여 우리가 당신에게 속하겠고 이새의 아들이여 우리가 당신과 함께 하리니 원컨대 평강하소서 당신도 평강하고 당신을 돕는 자에게도 평강이 있을지니 이는 당신의 하나님이 당신을 도우심이니이다 한지라 다윗이 드디어 접대하여 세워 군대 장관을 삼았더라

12:19 И из колена Манассиина перешли некоторые к Давиду, когда он шел с Филистимлянами на войну против Саула, но не помогал им, потому что предводители Филистимские, посоветовавшись, отослали его, говоря: на нашу голову он перейдет к господину своему Саулу.

12:19 ○ 다윗이 전에 블레셋 사람과 함께 가서 사울을 치려 할 때에 므낫세 지파에서 두어 사람이 다윗에게 돌아왔으나 다윗 등이 블레셋 사람을 돕지 못하였음은 블레셋 사람의 방백이 서로 의논하고 보내며 이르기를 저가 그 주 사울에게로 돌아가리니 우리 머리가 위태할까 하노라 함이라

12:20 Когда он возвращался в Секелаг, тогда перешли к нему из Манассиян: Аднах, Иозавад, Иедиаел, Михаил, Иозавад, Елигу и Цилльфай, тысяченачальники у Манассиян.

12:20 다윗이 시글락으로 갈 때에 므낫세 지파에서 그에게로 돌아온 자는 아드나와 요사밧과 여디아엘과 미가엘과 요사밧과 엘리후와 실르대니 다 므낫세의 천부장이라

12:21 И они помогали Давиду против полчищ, ибо все это были люди храбрые и были начальниками в войске.

12:21 이 무리가 다윗을 도와 적당을 쳤으니 저희는 다 큰 용사요 군대 장관이 됨이었더라

12:22 Так с каждым днем приходили к Давиду на помощь до того, что его ополчение стало велико, как ополчение Божие.

12:22 그때에 사람이 날마다 다윗에게로 돌아와서 돕고자 하매 큰 군대를 이루어 하나님의 군대와 같았더라

12:23 Вот число главных в войске, которые пришли к Давиду в Хеврон, чтобы передать ему царство Саулово, по слову Господню:

12:23 ○ 싸움을 예비한 군대 장관들이 헤브론에 이르러 다윗에게로 나아와서 여호와의 말씀대로 사울의 나라를 저에게 돌리고자 하였으니 그 수효가 이러하였더라

12:24 сыновей Иудиных, носящих щит и копье, было шесть тысяч восемьсот готовых к войне;

12:24 유다 자손 중에서 방패와 창을 들고 싸움을 예비한 자가 육천 팔백 명이요

12:25 из сыновей Симеоновых, людей храбрых, в войске было семь тысяч и сто;

12:25 시므온 자손 중에서 싸움하는 큰 용사가 칠천 일백 명이요

12:26 из сыновей Левииных четыре тысячи шестьсот;

12:26 레위 자손 중에서 사천 육백 명이요

12:27 и Иоддай, князь от племени Аарона, и с ним три тысячи семьсот;

12:27 아론의 집 족장 여호야다와 그와 함께 한 자가 삼천 칠백 명이요

12:28 и mСадок, мужественный юноша, и род его, двадцать два начальника;

12:28 또 젊은 용사 사독과 그 족속의 장관이 이십 이 명이요

12:29 из сыновей Вениаминовых, братьев Сауловых, три тысячи, – но еще многие из них держались дома Саулова;

12:29 베냐민 자손 곧 사울의 동족은 아직도 태반이나 사울의 집을 좇으나 그 중에서 나아온 자가 삼천 명이요

12:30 из mсыновей Ефремовых двадцать тысяч восемьсот людей мужественных, людей именитых в родах своих;

12:30 에브라임 자손 중에서 본 족속의 유명한 큰 용사가 이만 팔백 명이요

12:31 из полуколена Манассиина восемнадцать тысяч, которые вызваны были поименно, чтобы пойти воцарить Давида;

12:31 므낫세 반 지파 중에 녹명된 자로서 와서 다윗을 세워 왕을 삼으려 하는 자가 일만 팔천 명이요

12:32 из сынов Иссахаровых пришли люди разумные, которые знали,что когда надлежало делать Израилю, – их было двести главных, и все братья их следовали слову их;

12:32 잇사갈 자손 중에서 시세를 알고 이스라엘이 마땅히 행할 것을 아는 두목이 이백 명이니 저희는 그 모든 형제를 관할하는 자며

12:33 из колена Завулонова готовых к сражению, вооруженных всякими военными оружиями, пятьдесят тысяч, в строю, единодушных;

12:33 스불론 중에서 모든 군기를 가지고 항오를 정제히 하고 두 마음을 품지 아니하고 능히 진에 나아가서 싸움을 잘하는 자가 오만 명이요

12:34 из колена Неффалимова тысяча вождей и с ними тридцать семь тысяч с щитами икопьями;

12:34 납달리 중에서 장관 일천 명과 방패와 창을 가지고 함께 한 자가 삼만 칠천 명이요

12:35 из колена Данова готовых к войне двадцать восемь тысяч шестьсот;

12:35 단 자손 중에서 싸움을 잘하는 자가 이만 팔천 륙백 명이요

12:36 от Асира воинов, готовых к сражению, сорок тысяч;

12:36 아셀 중에서 능히 진에 나가서 싸움을 잘하는 자가 사만 명이요

12:37 из-за Иордана, от колена Рувимова, Гадова и полуколена Манассиина, сто двадцать тысяч, со всяким воинским оружием.

12:37 요단 저편 르우벤 자손과 갓 자손과 므낫세 반 지파 중에서 모든 군기를 가지고 능히 싸우는 자가 십이만 명이었더라

12:38 Все эти воины, в строю, от полного сердца пришли в Хеврон воцарить Давида над всем Израилем. Да и все прочие Израильтяне были единодушны, чтобы воцарить Давида.

12:38 ○ 이 모든 군사가 항오를 정제히 하고 다 성심으로 헤브론에 이르러 다윗으로 온 이스라엘 왕을 삼고자 하고 또 이스라엘의 남은 자도 다 일심으로 다윗으로 왕을 삼고자 하여

12:39 И пробыли там у Давида три дня, ели и пили, потому что братья их все приготовили для них;

12:39 무리가 거기서 다윗과 함께 사흘을 지내며 먹고 마셨으니 이는 그 형제가 이미 식물을 예비하였음이며

12:40 да и близкие к ним, даже до колена Иссахарова, Завулонова и Неффалимова, привозили все съестное на ослах, и верблюдах, и мулах, и волах: муку, смоквы, и изюм, ивино, и елей, и крупного и мелкого скота множество, так как радость быладля Израиля.

12:40 또 근처에 있는 자로부터 잇사갈과 스불론과 납달리까지도 식물을 나귀와 약대와 노새와 소에 무수히 실어 왔으니 곧 과자와 무화과병과 건포도와 포도주와 기름이요 소와 양도 많이 가져왔으니 이스라엘 가운데 희락이 있음이었더라

#@#

///