¼º°æÀü¼ °³¿ªÇѱÛÆÇ 1956³â
Bible in Basic English
Updated King James Version
Chapter
11 12 13 14 15 16 17 18 19
20
11:1 ÀÌ»õÀÇ Áٱ⿡¼ ÇÑ ½ÏÀÌ ³ª¸ç ±× »Ñ¸®¿¡¼ ÇÑ °¡Áö°¡ ³ª¼ °á½ÇÇÒ °ÍÀÌ¿ä
11:1 And there will come a rod out of the broken tree of Jesse, and a branch out of his
roots will give fruit.
11:1 And there shall come forth a rod out of the stem of Jesse, and a Branch
shall grow out of his roots:
11:2 ¿©È£¿ÍÀÇ ½Å °ð ÁöÇý¿Í ÃѸíÀÇ ½ÅÀÌ¿ä ¸ð·«°ú Àç´ÉÀÇ ½ÅÀÌ¿ä Áö½Ä°ú ¿©È£¿Í¸¦
°æ¿ÜÇÏ´Â ½ÅÀÌ ±× À§¿¡ °¸²ÇϽø®´Ï
11:2 And the spirit of the Lord will be resting on him, the spirit of wisdom and good
sense, the spirit of wise guiding and strength, the spirit of knowledge and of the
fear of the Lord;
11:2 And the spirit of the LORD shall rest upon him, the spirit of wisdom
and understanding, the spirit of counsel and might, the spirit of knowledge
and of the fear of the LORD;
11:3 ±×°¡ ¿©È£¿Í¸¦ °æ¿ÜÇÔÀ¸·Î Áñ°Å¿òÀ» »ïÀ» °ÍÀÌ¸ç ±× ´«¿¡ º¸ÀÌ´Â ´ë·Î ½ÉÆÇÄ¡
¾Æ´ÏÇÏ¸ç ±Í¿¡ µé¸®´Â ´ë·Î ÆÇ´ÜÄ¡ ¾Æ´ÏÇϸç
11:3 And he will not be guided in his judging by what he sees, or give decisions by the
hearing of his ears:
11:3 And shall make him of quick understanding in the fear of the LORD: and
he shall not judge after the sight of his eyes, neither reprove after the hearing
of his ears:
11:4 °øÀÇ·Î ºóÇÌÇÑ ÀÚ¸¦ ½ÉÆÇÇϸç Á¤Á÷À¸·Î ¼¼»óÀÇ °â¼ÕÇÑ ÀÚ¸¦ ÆÇ´ÜÇÒ °ÍÀ̸ç
±× ÀÔÀÇ ¸·´ë±â·Î ¼¼»óÀ» Ä¡¸ç ÀÔ¼úÀÇ ±â¿îÀ¸·Î ¾ÇÀÎÀ» Á×ÀÏ °ÍÀ̸ç
11:4 But he will do right in the cause of the poor, and give wise decisions for those
in the land who are in need; and the rod of his mouth will come down on the cruel,
and with the breath of his lips he will put an end to the evil-doer.
11:4 But with righteousness shall he judge the poor, and reprove with equity
for the meek of the earth: and he shall strike the earth: with the rod of his
mouth, and with the breath of his lips shall he slay the wicked.
11:5 °øÀÇ·Î ±× Ç㸮¶ì¸¦ »ïÀ¸¸ç ¼º½Ç·Î ¸öÀÇ ¶ì¸¦ »ïÀ¸¸®¶ó
11:5 And righteousness will be the cord of his robe, and good faith the band round his
breast.
11:5 And righteousness shall be the girdle of his loins, and faithfulness
the girdle of his reins.
11:6 ¡Û ±× ¶§¿¡ À̸®°¡ ¾î¸° ¾ç°ú ÇÔ²² °ÅÇϸç Ç¥¹üÀÌ ¾î¸° ¿°¼Ò¿Í ÇÔ²² ´©¿ì¸ç
¼Û¾ÆÁö¿Í ¾î¸° »çÀÚ¿Í »ìÁø Áü½ÂÀÌ ÇÔ²² ÀÖ¾î ¾î¸° ¾ÆÀÌ¿¡°Ô ²ø¸®¸ç
11:6 And the wolf will be living with the lamb, and the leopard will take his rest with
the young goat; and the lion will take grass for food like the ox; and the young
lion will go with the young ones of the herd; and a little child will be their guide.
11:6 The wolf also shall dwell with the lamb, and the leopard shall lie down
with the kid; and the calf and the young lion and the fatling together; and
a little child shall lead them.
11:7 ¾Ï¼Ò¿Í °õÀÌ ÇÔ²² ¸ÔÀ¸¸ç ±×°ÍµéÀÇ »õ³¢°¡ ÇÔ²² ¾þµå¸®¸ç »çÀÚ°¡ ¼Òó·³
Ç®À» ¸ÔÀ» °ÍÀ̸ç
11:7 And the cow and the bear will be friends while their young ones are sleeping together.
11:7 And the cow and the bear shall feed; their young ones shall lie down
together: and the lion shall eat straw like the ox.
11:8 Á¥ ¸Ô´Â ¾ÆÀÌ°¡ µ¶»çÀÇ ±¸¸Û¿¡¼ Àå³Çϸç Á¥ ¶¾ ¾î¸° ¾ÆÀÌ°¡ µ¶»çÀÇ ±¼¿¡
¼ÕÀ» ³ÖÀ» °ÍÀ̶ó
11:8 And the child at the breast will be playing by the hole of the snake, and the older
child will put his hand on the bright eye of the poison-snake.
11:8 And the nursing infant shall play on the hole of the asp, and the weaned
child shall put his hand on the cockatrice' den.
11:9 ³ªÀÇ °Å·èÇÑ »ê ¸ðµç °÷¿¡¼ Çصʵµ ¾ø°í »óÇÔµµ ¾øÀ» °ÍÀÌ´Ï ÀÌ´Â ¹°ÀÌ
¹Ù´Ù¸¦ µ¤À½ °°ÀÌ ¿©È£¿Í¸¦ ¾Æ´Â Áö½ÄÀÌ ¼¼»ó¿¡ Ã游ÇÒ °ÍÀÓÀ̴϶ó
11:9 There will be no cause of pain or destruction in all my holy mountain: for the earth
will be full of the knowledge of the Lord as the sea is covered by the waters.
11:9 They shall not hurt nor destroy in all my holy mountain: for the earth
shall be full of the knowledge of the LORD, as the waters cover the sea.
11:10 ¡Û ±× ³¯¿¡ ÀÌ»õÀÇ »Ñ¸®¿¡¼ ÇÑ ½ÏÀÌ ³ª¼ ¸¸¹ÎÀÇ ±âÈ£·Î ¼³ °ÍÀÌ¿ä ¿¹æÀÌ
±×¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ¿À¸®´Ï ±× °ÅÇÑ °÷ÀÌ ¿µÈ·Î¿ì¸®¶ó
11:10 And in that day, the eyes of the nations will be turned to the root of Jesse which
will be lifted up as the flag of the peoples; and his resting-place will be glory.
11:10 And in that day there shall be a root of Jesse, which shall stand for
an explicit sign of the people; to it shall the Gentiles seek: and his rest
shall be glorious.
11:11 ¡Û ±× ³¯¿¡ ÁÖ²²¼ ´Ù½Ã ¼ÕÀ» Æì»ç ±× ³²Àº ¹é¼ºÀ» ¾Ñ¼ö¸£¿Í ¾Ö±Á°ú ¹Ùµå·Î½º¿Í
±¸½º¿Í ¿¤¶÷°ú ½Ã³¯°ú ÇϸÀ°ú ¹Ù´Ù ¼¶µé¿¡¼ µ¹¾Æ¿À°Ô ÇÏ½Ç °ÍÀ̶ó
11:11 And in that day the hand of the Lord will be stretched out the second time to get
back the rest of his people, from Assyria, and from Egypt, and from Pathros, and
from Cush, and from Elam, and from Shinar, and from Hamath, and from the sea-lands.
11:11 And it shall come to pass in that day, that the Lord shall set his
hand again the second time to recover the remnant of his people, which shall
be left, from Assyria, and from Egypt, and from Pathros, and from Cush, and
from Elam, and from Shinar, and from Hamath, and from the islands of the sea.
11:12 ¿©È£¿Í²²¼ ¿¹æÀ» ÇâÇÏ¿© ±âÈ£¸¦ ¼¼¿ì½Ã°í À̽º¶ó¿¤ÀÇ Âѱä ÀÚ¸¦ ¸ðÀ¸½Ã¸ç
¶¥ »ç¹æ¿¡¼ À¯´ÙÀÇ ÀÌ»êÇÑ ÀÚ¸¦ ¸ðÀ¸½Ã¸®´Ï
11:12 And he will put up a flag as a sign to the nations, and he will get together those
of Israel who had been sent away, and the wandering ones of Judah, from the four
ends of the earth.
11:12 And he shall set up an explicit sign for the nations, and shall assemble
the outcasts of Israel, and gather together the dispersed of Judah from the
four corners of the earth.
11:13 ¿¡ºê¶óÀÓÀÇ Åõ±â´Â ¾ø¾îÁö°í À¯´Ù¸¦ ±«·Ó°Ô ÇÏ´ø ÀÚ´Â ²÷¾îÁö¸ç ¿¡ºê¶óÀÓÀº
À¯´Ù¸¦ Åõ±âÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸç À¯´Ù´Â ¿¡ºê¶óÀÓÀ» ±«·Ó°Ô ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÒ °ÍÀÌ¿ä
11:13 And the envy of Ephraim will be gone, and those who make trouble for Judah will
come to an end: Ephraim will have no more envy of Judah, and there will be an end
of Judah's hate for Ephraim.
11:13 The envy also of Ephraim shall depart, and the adversaries of Judah
shall be cut off: Ephraim shall not envy Judah, and Judah shall not vex Ephraim.
11:14 ±×µéÀÌ ¼À¸·Î ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÇ ¾î±ú¿¡ ³¯¾Æ ¾É°í ÇÔ²² µ¿¹æ ¹é¼ºÀ» ³ë·«Çϸç
¿¡µ¼°ú ¸ð¾Ð¿¡ ¼ÕÀ» ´ë¸ç ¾Ï¸ó ÀÚ¼ÕÀ» Àڱ⿡°Ô º¹Á¾½ÃÅ°½Ã¸®¶ó
11:14 And they will be united in attacking the Philistines on the west, and together they
will take the goods of the children of the east: their hand will be on Edom and
Moab; and the children of Ammon will be under their rule.
11:14 But they shall fly upon the shoulders of the Philistines toward the
west; they shall spoil them of the east together: they shall lay their hand
upon Edom and Moab; and the children of Ammon shall obey them.
11:15 ¿©È£¿Í²²¼ ¾Ö±Á ÇØ°í¸¦ ¸»¸®¿ì½Ã°í ¼ÕÀ» À¯ºê¶óµ¥ Çϼö À§¿¡ Èçµé¾î ¶ß°Å¿î
¹Ù¶÷À» ÀÏÀ¸ÄѼ ±× Çϼö¸¦ Ãļ ÀÏ°ö °¥·¡·Î ³ª´² ½Å ½Å°í °Ç³Ê°¡°Ô ÇÏ½Ç °ÍÀ̶ó
11:15 And the Lord will make the tongue of the Egyptian sea completely dry; and with his
burning wind his hand will be stretched out over the River, and it will be parted
into seven streams, so that men may go over it with dry feet.
11:15 And the LORD shall utterly destroy the tongue of the Egyptian sea;
and with his mighty wind shall he shake his hand over the river, and shall strike
it in the seven streams, and make men go over dryshod.
11:16 ±×ÀÇ ³²¾Æ ÀÖ´Â ¹é¼ºÀ» À§ÇÏ¿© ¾Ñ¼ö¸£¿¡¼ºÎÅÍ µ¹¾Æ¿À´Â ´ë·Î°¡ ÀÖ°Ô ÇϽõÇ
À̽º¶ó¿¤ÀÌ ¾Ö±Á ¶¥¿¡¼ ³ª¿À´ø ³¯°ú °°°Ô ÇϽø®¶ó
11:16 And there will be a highway for the rest of his people from Assyria; as there was
for Israel in the day when he came up out of the land of Egypt.
11:16 And there shall be an highway for the remnant of his people, which
shall be left, from Assyria; like it was to Israel in the day that he came up
out of the land of Egypt.
12:1 ±× ³¯¿¡ ³×°¡ ¸»Çϱ⸦ ¿©È£¿Í¿© ÁÖ²²¼ Àü¿¡´Â ³»°Ô ³ëÇϼ̻ç¿À³ª ÀÌÁ¦´Â
±× ³ë°¡ ½¬¾ú°í ¶Ç ³ª¸¦ ¾ÈÀ§ÇϽÿÀ´Ï ³»°¡ ÁÖ²² °¨»çÇÏ°Ú³ªÀÌ´Ù ÇÒ °ÍÀ̴϶ó
12:1 And in that day you will say I will give praise to you, O Lord; for though you were
angry with me, your wrath is turned away, and I am comforted.
12:1 And in that day you shall say, O LORD, I will praise you: though you
were angry with me, yours anger is turned away, and you comforted me.
12:2 º¸¶ó Çϳª´ÔÀº ³ªÀÇ ±¸¿øÀÌ½Ã¶ó ³»°¡ ÀÇ·ÚÇÏ°í µÎ·Á¿òÀÌ ¾øÀ¸¸®´Ï ÁÖ ¿©È£¿Í´Â
³ªÀÇ ÈûÀÌ½Ã¸ç ³ªÀÇ ³ë·¡½Ã¸ç ³ªÀÇ ±¸¿øÀ̽ÉÀ̶ó
12:2 See, God is my salvation; I will have faith in the Lord, without fear: for the Lord
Jah is my strength and song; and he has become my salvation.
12:2 Behold, God is my salvation; I will trust, and not be afraid: for the
LORD JEHOVAH is my strength and my song; he also is become my salvation.
12:3 ±×·¯¹Ç·Î ³ÊÈñ°¡ ±â»ÝÀ¸·Î ±¸¿øÀÇ ¿ì¹°µé¿¡¼ ¹°À» ±æÀ¸¸®·Î´Ù
12:3 So with joy will you get water out of the springs of salvation.
12:3 Therefore with joy shall all of you draw water out of the wells of salvation.
12:4 ±× ³¯¿¡ ³ÊÈñ°¡ ¶Ç ¸»Çϱ⸦ ¿©È£¿Í²² °¨»çÇ϶ó ±× À̸§À» ºÎ¸£¸ç ±× ÇàÇϽÉÀ»
¸¸±¹ Áß¿¡ ¼±Æ÷ÇÏ¸ç ±× À̸§ÀÌ ³ô´Ù Ç϶ó
12:4 And in that day you will say, Give praise to the Lord, let his name be honoured,
give word of his doings among the peoples, say that his name is lifted up.
12:4 And in that day shall all of you say, Praise the LORD, call upon his
name, declare his doings among the people, make mention that his name is exalted.
12:5 ¿©È£¿Í¸¦ Âù¼ÛÇÒ °ÍÀº ±ØÈ÷ ¾Æ¸§´Ù¿î ÀÏÀ» ÇϼÌÀ½ÀÌ´Ï ¿Â ¼¼°è¿¡ ¾Ë°Ô ÇÒÁö¾î´Ù
12:5 Make a song to the Lord; for he has done noble things: give news of them through
all the earth.
12:5 Sing unto the LORD; for he has done excellent things: this is known
in all the earth.
12:6 ½Ã¿ÂÀÇ °Å¹Î¾Æ ¼Ò¸®¸¦ ³ô¿© ºÎ¸£¶ó À̽º¶ó¿¤ÀÇ °Å·èÇϽŠÀÚ°¡ ³ÊÈñ Áß¿¡¼
Å©½ÉÀ̴϶ó ÇÒ °ÍÀ̴϶ó
12:6 Let your voice be sounding in a cry of joy, O daughter of Zion, for great is the
Holy One of Israel among you.
12:6 Cry out and shout, you inhabitant of Zion: for great is the Holy One
of Israel in the midst of you.
13:1 ¾Æ¸ð½ºÀÇ ¾Æµé ÀÌ»ç¾ß°¡ ¹Ùº§·Ð¿¡ ´ëÇÏ¿© ¹ÞÀº °æ°í¶ó
13:1 The word of the Lord about Babylon which Isaiah, the son of Amoz, saw.
13:1 The burden of Babylon, which Isaiah the son of Amoz did see.
13:2 ¡Û ³ÊÈñ´Â ÀÚ»ê À§¿¡ ±âÈ£¸¦ ¼¼¿ì°í ¼Ò¸®¸¦ ³ô¿© ±×µéÀ» ºÎ¸£¸ç ¼ÕÀ» Èçµé¾î
±×µé·Î Á¸±ÍÇÑ ÀÚÀÇ ¹®¿¡ µé¾î°¡°Ô Ç϶ó
13:2 Put up a flag on a clear mountain-top, make a loud outcry to them, give directions
with the hand, so that they may go into the doors of the great ones.
13:2 Lift all of you up a banner upon the high mountain, exalt the voice
unto them, shake the hand, that they may go into the gates of the nobles.
13:3 ³»°¡ ³ªÀÇ °Å·èÈ÷ ±¸º°ÇÑ ÀÚ¿¡°Ô ¸íÇÏ°í ³ªÀÇ À§¾öÀ» ±â»µÇÏ´Â ¿ë»çµéÀ»
ºÒ·¯ ³ªÀÇ ³ë¸¦ Ç®°Ô ÇÏ¿´´À´Ï¶ó
13:3 I have given orders to my holy ones, I have sent out my men of war, those of mine
who take pride in their power, to give effect to my wrath.
13:3 I have commanded my sanctified ones, I have also called my mighty ones
for mine anger, even them that rejoice in my highness.
13:4 »ê¿¡¼ ¹«¸®ÀÇ ¼Ò¸®°¡ ³²ÀÌ¿© ¸¹Àº ¹é¼ºÀÇ ¼Ò¸® °°À¸´Ï °ð ¿±¹ ¹ÎÁ·ÀÌ ÇÔ²²
¸ð¿© ¶°µå´Â ¼Ò¸®¶ó ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í²²¼ ½Î¿òÀ» À§ÇÏ¿© ±º´ë¸¦ °Ë¿ÇϽÉÀ̷δÙ
13:4 The noise of great numbers in the mountains, like the noise of a strong people!
The noise of the kingdoms of the nations meeting together! The Lord of armies is
numbering his forces for war.
13:4 The noise of a multitude in the mountains, like of a great people; a
tumultuous noise of the kingdoms of nations gathered together: the LORD of hosts
musters the host of the battle.
13:5 ¹«¸®°¡ ¸Õ ³ª¶ó¿¡¼ ÇÏ´Ã °¡¿¡¼ ¿ÔÀ½ÀÌ¿© °ð ¿©È£¿Í¿Í ±× Áø³ëÀÇ º´±â¶ó
¿Â ¶¥À» ¸êÇÏ·Á ÇÔÀ̷δÙ
13:5 They come from a far country, from the farthest part of heaven, even the Lord and
the instruments of his wrath, with destruction for all the land.
13:5 They come from a far country, from the end of heaven, even the LORD,
and the weapons of his indignation, to destroy the whole land.
13:6 ¡Û ³ÊÈñ´Â ¾Ö°îÇÒÁö¾î´Ù ¿©È£¿ÍÀÇ ³¯ÀÌ °¡±î¿ÔÀ¸´Ï Àü´ÉÀÚ¿¡°Ô¼ ¸ê¸ÁÀÌ
ÀÓÇÒ °ÍÀÓÀ̷δÙ
13:6 Send out a cry of grief; for the day of the Lord is near; it comes as destruction
from the Most High.
13:6 Wail all of you; for the day of the LORD is at hand; it shall come as
a destruction from the Almighty.
13:7 ±×·¯¹Ç·Î ¸ðµç ¼ÕÀÌ ÇÇ°ïÇÏ¸ç °¢ »ç¶÷ÀÇ ¸¶À½ÀÌ ³ìÀ» °ÍÀ̶ó
13:7 For this cause all hands will be feeble, and every heart of man be turned to water;
13:7 Therefore shall all hands be faint, and every man's heart shall melt:
13:8 ±×µéÀÌ ³î¶ó¸ç ±«·Î¿ò°ú ½½ÇÄ¿¡ ÀâÇô¼ ÀÓ»êÇÑ ¿©ÀÚ °°ÀÌ °íÅëÇÏ¸ç ¼·Î
º¸°í ³î¶ó¸ç ¾ó±¼Àº ºÒ²É °°À¸¸®·Î´Ù
13:8 Their hearts will be full of fear; pains and sorrows will overcome them; they will
be in pain like a woman in childbirth; they will be shocked at one another; their
faces will be like flames.
13:8 And they shall be afraid: pangs and sorrows shall take hold of them;
they shall be in pain as a woman that labors: they shall be amazed one at another;
their faces shall be as flames.
13:9 ¿©È£¿ÍÀÇ ³¯ °ð ÀÜȤÈ÷ ºÐ³¿°ú ¸Í·ÄÈ÷ ³ëÇÏ´Â ³¯ÀÌ ÀÓÇÏ¿© ¶¥À» Ȳ¹«ÄÉ Çϸç
±× Áß¿¡¼ ÁËÀÎÀ» ¸êÇϸ®´Ï
13:9 See, the day of the Lord is coming, cruel, with wrath and burning passion: to make
the land a waste, driving the sinners in it to destruction.
13:9 Behold, the day of the LORD comes, cruel both with wrath and fierce
anger, to lay the land desolate: and he shall destroy the sinners thereof out
of it.
13:10 ÇÏ´ÃÀÇ º°µé°ú º° ¶³±â°¡ ±× ºûÀ» ³»Áö ¾Æ´ÏÇϸç ÇØ°¡ µ¸¾Æµµ ¾îµÎ¿ì¸ç
´ÞÀÌ ±× ºûÀ» ºñÃëÁö ¾Æ´ÏÇÒ °ÍÀ̷δÙ
13:10 For the stars of heaven and its bright armies will not give their light: the sun
will be made dark in his journey through the heaven, and the moon will keep back
her light.
13:10 For the stars of heaven and the constellations thereof shall not give
their light: the sun shall be darkened in his going forth, and the moon shall
not cause her light to shine.
13:11 ³»°¡ ¼¼»óÀÇ ¾Ç°ú ¾ÇÀÎÀÇ Á˸¦ ¹úÇÏ¸ç ±³¸¸ÇÑ ÀÚÀÇ ¿À¸¸À» ²÷À¸¸ç °Æ÷ÇÑ
ÀÚÀÇ °Å¸¸À» ³·Ãâ °ÍÀ̸ç
13:11 And I will send punishment on the world for its evil, and on the sinners for their
wrongdoing; and I will put an end to all pride, and will make low the power of the
cruel.
13:11 And I will punish the world for their evil, and the wicked for their
iniquity; and I will cause the arrogancy of the proud to cease, and will lay
low the haughtiness of the terrible.
13:12 ³»°¡ »ç¶÷À» Á¤±Ýº¸´Ù Èñ¼ÒÇÏ°Ô ÇÏ¸ç ¿ÀºôÀÇ ¼ø±Ýº¸´Ù Èñ±ÍÄÉ Çϸ®·Î´Ù
13:12 I will make men so small in number, that a man will be harder to get than gold,
even the best gold of Ophir.
13:12 I will make a man more precious than fine gold; even a man than the
golden wedge of Ophir.
13:13 ³ª ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í°¡ ºÐÇÏ¿© ¸Í·ÄÈ÷ ³ëÇÏ´Â ³¯¿¡ ÇÏ´ÃÀ» Áøµ¿½ÃÅ°¸ç ¶¥À»
Èçµé¾î ±× ÀÚ¸®¿¡¼ ¶°³ª°Ô Çϸ®´Ï
13:13 For this cause the heavens will be shaking, and the earth will be moved out of its
place, in the wrath of the Lord of armies, and in the day of his burning passion.
13:13 Therefore I will shake the heavens, and the earth shall remove out
of her place, in the wrath of the LORD of hosts, and in the day of his fierce
anger.
13:14 ±×µéÀÌ ÂÑ±ä ³ë·ç³ª ¸ðÀ¸´Â ÀÚ ¾ø´Â ¾ç °°ÀÌ °¢±â µ¿Á·¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ°¡¸ç
º»ÇâÀ¸·Î µµ¸ÁÇÒ °ÍÀ̳ª
13:14 And it will be that, like a roe in flight, and like wandering sheep, they will go
every man to his people and to his land.
13:14 And it shall be as the chased roe, and as a sheep that no man takes
up: they shall every man turn to his own people, and flee every one into his
own land.
13:15 ¸¸³ª´Â Àڴ â¿¡ Âñ¸®°Ú°í ÀâÈ÷´Â ÀÚ´Â Ä®¿¡ ¾þµå·¯Áö°Ú°í
13:15 Everyone who is overtaken will have a spear put through him, and everyone who goes
in flight will be put to the sword.
13:15 Every one that is found shall be thrust through; and every one that
is joined unto them shall fall by the sword.
13:16 ±×µéÀÇ ¾î¸° ¾ÆÀ̵éÀº ±× ¸ñÀü¿¡ ¸Þ¾îħÀ» ÀÔ°Ú°í ±× ÁýÀº ³ë·«À» ´çÇÏ°Ú°í
±× ¾Æ³»´Â ¿åÀ» ´çÇϸ®¶ó
13:16 Their young children will be broken up before their eyes; their goods will be taken
away, and their wives made the property of others.
13:16 Their children also shall be dashed to pieces before their eyes; their
houses shall be spoiled, and their wives ravished.
13:17 ¡Û º¸¶ó ÀºÀ» µ¹¾Æº¸Áö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ±ÝÀ» ±â»µÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ¸Þ´ë »ç¶÷À» ³»°¡
°Ýµ¿½ÃÄÑ ±×µéÀ» Ä¡°Ô Çϸ®´Ï
13:17 See, I am driving the Medes against them, who put no value on silver and have no
pleasure in gold.
13:17 Behold, I will stir up the Medes against them, which shall not regard
silver; and as for gold, they shall not delight in it.
13:18 ¸Þ´ë »ç¶÷ÀÌ È°·Î û³âÀ» ½î¾Æ Á×À̸ç ÅÂÀÇ ¿¸Å¸¦ ±àÈáÈ÷ ¿©±âÁö ¾Æ´ÏÇϸç
¾ÆÀ̸¦ °¡¼®È÷ º¸Áö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó
13:18 In their hands are bows and spears; they are cruel, violently putting the young
men to death, and crushing the young women; they have no pity for children, and
no mercy for the fruit of the body.
13:18 Their bows also shall dash the young men to pieces; and they shall
have no pity on the fruit of the womb; their eyes shall not spare children.
13:19 ¿±¹ÀÇ ¿µ±¤ÀÌ¿ä °¥´ë¾Æ »ç¶÷ÀÇ ÀÚ¶ûÇÏ´Â ³ë¸®°³°¡ µÈ ¹Ùº§·ÐÀÌ Çϳª´Ô²²
¸ê¸Á ´çÇÑ ¼Òµ¼°ú °í¸ð¶ó °°ÀÌ µÇ¸®´Ï
13:19 And Babylon, the glory of kingdoms, the beautiful town which is the pride of the
Chaldaeans, will be like God's destruction of Sodom and Gomorrah.
13:19 And Babylon, the glory of kingdoms, the beauty of the Chaldees' excellency,
shall be as when God overthrew Sodom and Gomorrah.
13:20 ±× °÷¿¡ óÇÒ ÀÚ°¡ ¾ø°Ú°í °ÅÇÒ »ç¶÷ÀÌ ´ë´ë¿¡ ¾øÀ» °ÍÀÌ¸ç ¾Æ¶óºñ¾Æ »ç¶÷µµ
°Å±â À帷À» Ä¡Áö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ¸ñÀڵ鵵 ±× °÷¿¡ ±× ¾ç ¶¼¸¦ ½¬°Ô ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÒ °ÍÀÌ¿ä
13:20 People will never be living in it again, and it will have no more men from generation
to generation: the Arab will not put up his tent there; and those who keep sheep
will not make it a resting-place for their flocks.
13:20 It shall never be inhabited, neither shall it be dwelt in from generation
to generation: neither shall the Arabian pitch tent there; neither shall the
shepherds make their fold there.
13:21 ¿ÀÁ÷ µéÁü½ÂµéÀÌ °Å±â ¾þµå¸®°í ºÎ¸£Â¢´Â Áü½ÂÀÌ ±× °¡¿Á¿¡ Ã游Çϸç ŸÁ¶°¡
°Å±â ±êµéÀÌ¸ç µé¾çÀÌ °Å±â¼ ¶Û °ÍÀÌ¿ä
13:21 But the beasts of the waste land will have their holes there; and the houses will
be full of crying jackals, and ostriches will have their place there, and evil spirits
will be dancing there.
13:21 But wild beasts of the desert shall lie there; and their houses shall
be full of doleful creatures; and owls shall dwell there, and satyrs shall dance
there.
13:22 ±× ±Ã¼º¿¡´Â ½Ã¶ûÀÌ ºÎ¸£Â¢À» °ÍÀÌ¿ä È·ÁÇÑ Àü¿¡´Â µé°³°¡ ¿ï °ÍÀ̶ó ±×ÀÇ
¶§°¡ °¡±î¿ì¸ç ±×ÀÇ ³¯ÀÌ ¿À·¡Áö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó
13:22 And wolves will be answering one another in their towers, and jackals in their houses
of pleasure: her time is near, and her days of power will quickly be ended.
13:22 And the wild beasts of the islands shall cry in their desolate houses,
and dragons in their pleasant palaces: and her time is near to come, and her
days shall not be prolonged.
14:1 ¿©È£¿Í²²¼ ¾ß°öÀ» ±àÈáÈ÷ ¿©±â½Ã¸ç À̽º¶ó¿¤À» ´Ù½Ã ÅÃÇÏ¿© Àڱ⠰íÅä¿¡
µÎ½Ã¸®´Ï ³ª±×³× µÈ ÀÚ°¡ ¾ß°ö Á·¼Ó¿¡°Ô °¡ÀÔµÇ¾î ±×µé°ú ¿¬ÇÕÇÒ °ÍÀ̸ç
14:1 For the Lord will have mercy on Jacob, and will again make Israel his special people,
and will put them in their land; and the man from a strange country will take his
place among them and be joined to the family of Jacob.
14:1 For the LORD will have mercy on Jacob, and will yet choose Israel, and
set them in their own land: and the strangers shall be joined with them, and
they shall cleave to the house of Jacob.
14:2 ¹ÎÁ·µéÀÌ ±×µéÀ» µ¥¸®°í ±×µéÀÇ º»Åä¿¡ µ¹¾Æ¿À¸®´Ï À̽º¶ó¿¤ Á·¼ÓÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ
¶¥¿¡¼ ±×µéÀ» ¾ò¾î ³ëºñ¸¦ »ï°Ú°í Àü¿¡ Àڱ⸦ »ç·ÎÀâ´ø ÀÚ¸¦ »ç·ÎÀâ°í Àڱ⸦ ¾ÐÁ¦ÇÏ´ø
ÀÚ¸¦ ÁÖ°üÇϸ®¶ó
14:2 And the people will take them with them to their place: and the children of Israel
will give them a heritage in the Lord's land as men-servants and women-servants,
making them prisoners whose prisoners they were; and they will be rulers over their
masters.
14:2 And the people shall take them, and bring them to their place: and the
house of Israel shall possess them in the land of the LORD for servants and
handmaids: and they shall take them captives, whose captives they were; and
they shall rule over their oppressors.
14:3 ¡Û ¿©È£¿Í²²¼ ³Ê¸¦ ½½ÇÄ°ú °ï°í¿Í ¹× ³ÊÀÇ ¼ö°íÇÏ´Â °í¿ª¿¡¼ ³õÀ¸½Ã°í
¾È½ÄÀ» Áֽô ³¯¿¡
14:3 And it will be, in the day when the Lord gives you rest from your sorrow, and from
your trouble, and from the hard yoke which they had put on you,
14:3 And it shall come to pass in the day that the LORD shall give you rest
from your sorrow, and from your fear, and from the hard bondage wherein you
were made to serve,
14:4 ³Ê´Â ¹Ùº§·Ð ¿Õ¿¡ ´ëÇÏ¿© ÀÌ ³ë·¡¸¦ Áö¾î À̸£±â¸¦ ÇдëÇÏ´ø ÀÚ°¡ ¾îÂî ±×¸®
±×ÃÆÀ¸¸ç °Æ÷ÇÑ ¼ºÀÌ ¾îÂî ±×¸® ÆóÇÏ¿´´Â°í
14:4 That you will take up this bitter song against the king of Babylon, and say, How
has the cruel overseer come to an end! He who was lifted up in pride is cut off;
14:4 That you shall take up this proverb against the king of Babylon, and
say, How has the oppressor ceased! the golden city ceased!
14:5 ¿©È£¿Í²²¼ ¾ÇÀÎÀÇ ¸ùµÕÀÌ¿Í ÆбÇÀÚÀÇ È¦À» ²ªÀ¸¼Ìµµ´Ù
14:5 The stick of the evil-doers, the rod of the rulers, is broken by the Lord;
14:5 The LORD has broken the staff of the wicked, and the sceptre of the
rulers.
14:6 ±×µéÀÌ ºÐ³»¾î ¿©·¯ ¹ÎÁ·À» Ä¡µÇ Ä¡±â¸¦ ¸¶Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿´°í ³ëÇÏ¿© ¿¹æÀ»
¾ï¾ÐÇÏ¿©µµ ±× ¾ï¾ÐÀ» ¸·À» ÀÚ ¾ø¾ú´õ´Ï
14:6 He whose rod was on the peoples with an unending wrath, ruling the nations in passion,
with an uncontrolled rule.
14:6 He who stroke the people in wrath with a continual stroke, he that ruled
the nations in anger, is persecuted, and none hinders.
14:7 ÀÌÁ¦´Â ¿Â ¶¥ÀÌ Æò¾ÈÇÏ°í Á¤¿ÂÇÏ´Ï ¹«¸®°¡ ¼Ò¸® Áú·¯ ³ë·¡Çϴµµ´Ù
14:7 All the earth is at rest and is quiet: they are bursting into song.
14:7 The whole earth is at rest, and is quiet: they break forth into singing.
14:8 Ç⳪¹«¿Í ·¹¹Ù³í ¹éÇâ¸ñµµ ³Ê·Î ÀÎÇÏ¿© ±â»µÇÏ¿© À̸£±â¸¦ ³×°¡ ³Ñ¾î¶ß¸®¿üÀºÁï
¿Ã¶ó¿Í¼ ¿ì¸®¸¦ ÀÛ¹úÇÒ ÀÚ ¾ø´Ù Çϴµµ´Ù
14:8 Even the trees of the wood are glad over you, the trees of Lebanon, saying, From
the time of your fall no wood-cutter has come up against us with an axe.
14:8 Yea, the fir trees rejoice at you, and the cedars of Lebanon, saying,
Since you are laid down, no tree chopper has come up against us.
14:9 ¾Æ·¡ÀÇ À½ºÎ°¡ ³Ê·Î ÀÎÇÏ¿© ¼Òµ¿ÇÏ¿© ³ÊÀÇ ¿ÈÀ» ¿µÁ¢Ç쵂 ±×°ÍÀÌ ¼¼»ó¿¡¼ÀÇ
¸ðµç ¿µ¿õÀ» ³Ê·Î ÀÎÇÏ¿© µ¿ÇÏ°Ô ÇÏ¸ç ¿¹æÀÇ ¸ðµç ¿ÕÀ¸·Î ±× º¸Á¿¡¼ ÀϾÔ
ÇϹǷÎ
14:9 The underworld is moved at your coming: the shades of the dead are awake before
you, even the strong ones of the earth; all the kings of the world have got up from
their seats.
14:9 Hell from beneath is moved for you to meet you at your coming: it stirs
up the dead for you, even all the chief ones of the earth; it has raised up
from their thrones all the kings of the nations.
14:10 ±×µéÀº ´Ù ³×°Ô ¸»ÇÏ¿© À̸£±â¸¦ ³Êµµ ¿ì¸® °°ÀÌ ¿¬¾àÇÏ°Ô µÇ¾ú´À³Ä ³Êµµ
¿ì¸® °°ÀÌ µÇ¾ú´À³Ä Çϸ®·Î´Ù
14:10 They all make answer and say to you, Have you become feeble like us? have you been
made even as we are?
14:10 All they shall speak and say unto you, Are you also become weak as
we? are you become like unto us?
14:11 ³× ¿µÈ°¡ À½ºÎ¿¡ ¶³¾îÁ³À½ÀÌ¿© ³ÊÀÇ ºñÆÄ ¼Ò¸®±îÁö·Î´Ù ±¸´õ±â°¡ ³× ¾Æ·¡
±ò¸²ÀÌ¿© Áö··ÀÌ°¡ ³Ê¸¦ µ¤¾úµµ´Ù
14:11 Your pride has gone down into the underworld, and the noise of your instruments
of music; the worms are under you, and your body is covered with them.
14:11 Your pomp is brought down to the grave, and the noise of your viols:
the worm is spread under you, and the worms cover you.
14:12 ¡Û ³Ê ¾ÆħÀÇ ¾Æµé °è¸í¼ºÀÌ¿© ¾îÂî ±×¸® Çϴÿ¡¼ ¶³¾îÁ³À¸¸ç ³Ê ¿±¹À»
¾þÀº ÀÚ¿© ¾îÂî ±×¸® ¶¥¿¡ ÂïÇû´Â°í
14:12 How great is your fall from heaven, O shining one, son of the morning! How are you
cut down to the earth, low among the dead bodies!
14:12 How are you fallen from heaven, O Lucifer, son of the morning! how
are you cut down to the ground, which did weaken the nations!
14:13 ³×°¡ ³× ¸¶À½¿¡ À̸£±â¸¦ ³»°¡ Çϴÿ¡ ¿Ã¶ó Çϳª´ÔÀÇ ¹µ º° À§¿¡ ³ªÀÇ º¸Á¸¦
³ôÀ̸®¶ó ³»°¡ ºÏ±Ø ÁýȸÀÇ »ê À§¿¡ ÁÂÁ¤Çϸ®¶ó
14:13 For you said in your heart, I will go up to heaven, I will make my seat higher than
the stars of God; I will take my place on the mountain of the meeting-place of the
gods, in the inmost parts of the north.
14:13 For you have said in yours heart, I will ascend into heaven, I will
exalt my throne above the stars of God: I will sit also upon the mount of the
congregation, in the sides of the north:
14:14 °¡Àå ³ôÀº ±¸¸§¿¡ ¿Ã¶ó Áö±ØÈ÷ ³ôÀº ÀÚ¿Í ºñ±â¸®¶ó Çϵµ´Ù
14:14 I will go higher than the clouds; I will be like the Most High.
14:14 I will ascend above the heights of the clouds; I will be like the most
High.
14:15 ±×·¯³ª ÀÌÁ¦ ³×°¡ À½ºÎ °ð ±¸µ¢ÀÌÀÇ ¸Ç ¹Ø¿¡ ºüÄ¡¿ì¸®·Î´Ù
14:15 But you will come down to the underworld, even to its inmost parts.
14:15 Yet you shall be brought down to hell, to the sides of the pit.
14:16 ³Ê¸¦ º¸´Â ÀÚ°¡ ÁÖ¸ñÇÏ¿© ³Ê¸¦ ÀÚ¼¼È÷ »ìÆì º¸¸ç ¸»Çϱ⸦ ÀÌ »ç¶÷ÀÌ ¶¥À»
Áøµ¿½ÃÅ°¸ç ¿±¹À» °æµ¿½ÃÅ°¸ç
14:16 Those who see you will be looking on you with care, they will be in deep thought,
saying, Is this the troubler of the earth, the shaker of kingdoms?
14:16 They that see you shall narrowly look upon you, and consider you, saying,
Is this the man that made the earth to tremble, that did shake kingdoms;
14:17 ¼¼°è¸¦ Ȳ¹«ÄÉ ÇÏ¸ç ¼ºÀ¾À» Æı«ÇÏ¸ç »ç·ÎÀâÈù ÀÚ¸¦ ±× ÁýÀ¸·Î ³õ¾Æ º¸³»Áö
¾Ê´ø ÀÚ°¡ ¾Æ´Ï´¢ Çϸ®·Î´Ù
14:17 Who made the world a waste, overturning its towns; who did not let his prisoners
loose from the prison-house.
14:17 That made the world as a wilderness, and destroyed the cities thereof;
that opened not the house of his prisoners?
14:18 ¿¹æÀÇ ¿ÕµéÀº ¸ðµÎ °¢°¢ ÀÚ±â Áý¿¡¼ ¿µ±¤ Áß¿¡ ÀڰǸ¶´Â
14:18 All the kings of the earth are at rest in glory, every man in his house,
14:18 All the kings of the nations, even all of them, lie in glory, every
one in his own house.
14:19 ¿ÀÁ÷ ³Ê´Â Àڱ⠹«´ý¿¡¼ ³»¾îÂÑ°åÀ¸´Ï °¡ÁõÇÑ ³ª¹« °¡Áö °°°í Ä®¿¡ Âñ·Á
µ¹±¸µ¢ÀÌ¿¡ ºüÁø ÁÖ°Ë¿¡ µÑ·¯½Î¿´À¸´Ï ¹âÈù ½Ãü¿Í °°µµ´Ù
14:19 But you, like a birth before its time, are stretched out with no resting-place in
the earth; clothed with the bodies of the dead who have been put to the sword, who
go down to the lowest parts of the underworld; a dead body, crushed under foot.
14:19 But you are cast out of your grave like an abominable branch, and as
the raiment of those that are slain, thrust through with a sword, that go down
to the stones of the pit; as a carcass trodden under feet.
14:20 ³×°¡ Àڱ⠶¥À» ¸ÁÄÉ ÇÏ¿´°í Àڱ⠹鼺À» Á׿´À¸¹Ç·Î ±×µé°ú ÀϹÝÀ¸·Î ¾ÈÀåÇÔÀ»
¾òÁö ¸øÇϳª´Ï ¾ÇÀ» ÇàÇÏ´Â ÀÚÀÇ ÈļÕÀº ¿µ¿µÈ÷ À̸§ÀÌ ³ªÁö ¸øÇϸ®·Î´Ù ÇÒÁö´Ï¶ó
14:20 As for your fathers, you will not be united with them in their resting-place, because
you have been the cause of destruction to your land, and of death to your people;
the seed of the evil-doer will have no place in the memory of man.
14:20 You shall not be joined with them in burial, because you have destroyed
your land, and slain your people: the seed of evildoers shall never be renowned.
14:21 ¡Û ³ÊÈñ´Â ±×µéÀÇ ¿Á¶ÀÇ Á˾ÇÀ» ÀÎÇÏ¿© ±× ÀÚ¼Õ µµ·úÇϱ⸦ ¿¹ºñÇÏ¿© ±×µé·Î
ÀϾ ¶¥À» ÃëÇÏ¿© ¼¼»ó¿¡ ¼ºÀ¾À» Ã游ÄÉ ÇÏÁö ¸øÇÏ°Ô Ç϶ó
14:21 Make ready a place of death for his children, because of the evil-doing of their
father; so that they may not come up and take the earth for their heritage, covering
the face of the world with waste places.
14:21 Prepare slaughter for his children for the iniquity of their fathers;
that they do not rise, nor possess the land, nor fill the face of the world
with cities.
14:22 ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í²²¼ ¸»¾¸ÇÏ½ÃµÇ ³»°¡ ÀϾ ±×µéÀ» Ãļ ±× À̸§°ú ³²Àº
ÀÚ¿Í ¾Æµé°ú ÈļÕÀ» ¹Ùº§·Ð¿¡¼ ²÷À¸¸®¶ó ³ª ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»À̴϶ó
14:22 For I will come up against them, says the Lord of armies, cutting off from Babylon
name and offspring, son and son's son, says the Lord.
14:22 For I will rise up against them, says the LORD of hosts, and cut off
from Babylon the name, and remnant, and son, and nephew, says the LORD.
14:23 ³»°¡ ¶Ç ±×°ÍÀ¸·Î °í½¿µµÄ¡ÀÇ ±¼Ç÷°ú ¹°¿õµ¢ÀÌ°¡ µÇ°Ô ÇÏ°í ¶Ç ¸ê¸ÁÀÇ ºñ·Î
¼ÒÁ¦Çϸ®¶ó ³ª ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»À̴϶ó
14:23 And I will make you a heritage for the hedgehog, and pools of water: and I will
go through it with the brush of destruction, says the Lord of armies.
14:23 I will also make it a possession for the bittern, and pools of water:
and I will sweep it with the besom of destruction, says the LORD of hosts.
14:24 ¡Û ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í²²¼ ¸Í¼¼ÇÏ¿© °¡¶ó»ç´ë ³ªÀÇ »ý°¢ÇÑ °ÍÀÌ ¹Ýµå½Ã µÇ¸ç
³ªÀÇ °æ¿µÇÑ °ÍÀÌ ¹Ýµå½Ã À̷縮¶ó
14:24 The Lord has taken an oath, saying, My design will certainly come about, and my
purpose will be effected:
14:24 The LORD of hosts has sworn, saying, Surely as I have thought, so shall
it come to pass; and as I have purposed, so shall it stand:
14:25 ³»°¡ ¾Ñ¼ö¸£ »ç¶÷À» ³ªÀÇ ¶¥¿¡¼ ÆÄÇÏ¸ç ³ªÀÇ »ê¿¡¼ ¹ß ¾Æ·¡ ¹âÀ¸¸®´Ï ±×
¶§¿¡ ±×ÀÇ ¸Û¿¡°¡ À̽º¶ó¿¤¿¡°Ô¼ ¶°³ª°í ±×ÀÇ ÁüÀÌ ±×µéÀÇ ¾î±ú¿¡¼ ¹þ¾îÁú °ÍÀ̶ó
14:25 To let the Assyrian be broken in my land, and crushed under foot on my mountains:
there will his yoke be taken away from them, and his rule over them come to an end.
14:25 That I will break the Assyrian in my land, and upon my mountains tread
him under foot: then shall his yoke depart from off them, and his burden depart
from off their shoulders.
14:26 ÀÌ°ÍÀÌ ¿Â ¼¼°è¸¦ ÇâÇÏ¿© Á¤ÇÑ °æ¿µÀ̸ç ÀÌ°ÍÀÌ ¿¹æÀ» ÇâÇÏ¿© Æí ¼ÕÀ̶ó
Çϼ̳ª´Ï
14:26 This is the purpose for all the earth: and this is the hand stretched out over all
nations.
14:26 This is the purpose that is purposed upon the whole earth: and this
is the hand that is stretched out upon all the nations.
14:27 ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í²²¼ °æ¿µÇϼÌÀºÁï ´©°¡ ´ÉÈ÷ ±×°ÍÀ» ÆóÇÏ¸ç ±× ¼ÕÀ» Æì¼ÌÀºÁï
´©°¡ ´ÉÈ÷ ±×°ÍÀ» µ¹ÀÌÅ°·ª
14:27 For it is the purpose of the Lord of armies, and who will make it of no effect?
when his hand is stretched out, by whom may it be turned back?
14:27 For the LORD of hosts has purposed, and who shall nullify it? and his
hand is stretched out, and who shall turn it back?
14:28 ¡Û ¾ÆÇϽº ¿ÕÀÇ Á×´ø ÇØ¿¡ ¹ÞÀº °æ°í¶ó
14:28 In the year of the death of King Ahaz this word came to the prophet:
14:28 In the year that king Ahaz died was this burden.
14:29 ºí·¹¼Â ¿Â ¶¥ÀÌ¿© ³Ê¸¦ Ä¡´ø ¸·´ë±â°¡ ºÎ·¯Á³´Ù°í ±â»µÇÏÁö ¸»¶ó ¹ìÀÇ »Ñ¸®¿¡¼´Â
µ¶»ç°¡ ³ª°Ú°í ±× ¿¸Å´Â ³ª´Â ºÒ¹ìÀÌ µÇ¸®¶ó
14:29 Be not glad, O Philistia, all of you, because the rod which was on you is broken:
for out of the snake's root will come a poison-snake, and its fruit will be a winged
poison-snake.
14:29 Rejoice not you, whole Palestina, because the rod of him that stroke
you is broken: for out of the serpent's root shall come forth a cockatrice,
and his fruit shall be a fiery flying serpent.
14:30 °¡³ÇÑ ÀÚÀÇ ÀåÀÚ´Â ¸Ô°Ú°í ºóÇÌÇÑ ÀÚ´Â Æò¾ÈÈ÷ ´©¿ì·Á´Ï¿Í ³»°¡ ³ÊÀÇ »Ñ¸®¸¦
±â±ÙÀ¸·Î Á×ÀÏ °ÍÀÌ¿ä ³ÊÀÇ ³²Àº ÀÚ´Â »ì·úÀ» ´çÇϸ®¶ó
14:30 And the poorest of the land will have food, and those in need will be given a safe
resting-place: but your seed will come to an end for need of food, and the rest
of you will be put to the sword.
14:30 And the firstborn of the poor shall feed, and the needy shall lie down
in safety: and I will kill your root with famine, and he shall slay your remnant.
14:31 ¼º¹®ÀÌ¿© ½½ÇÇ ¿ïÁö¾î´Ù ¼ºÀ¾ÀÌ¿© ºÎ¸£Â¢À»Áö¾î´Ù ³Ê ºí·¹¼ÂÀÌ¿© ´Ù ¼Ò¸êµÇ°Ô
µÇ¾úµµ´Ù ´ëÀú ¿¬±â°¡ ºÏ¹æ¿¡¼ ¿À´Âµ¥ ±× Ç׿À¸¦ ¶³¾îÁ® ÇàÇÏ´Â ÀÚ ¾ø´À´Ï¶ó
14:31 Send out a cry, O door! Make sounds of sorrow, O town! All your land has come to
nothing, O Philistia; for there comes a smoke out of the north, and everyone keeps
his place in the line.
14:31 Wail, O gate; cry, O city; you, whole Palestina, are dissolved: for
there shall come from the north a smoke, and none shall be alone in his appointed
times.
14:32 ¡Û ±× ³ª¶ó »ç½Åµé¿¡°Ô ¾î¶»°Ô ´ë´äÇÏ°Ú´À³Ä ¿©È£¿Í²²¼ ½Ã¿ÂÀ» ¼¼¿ì¼ÌÀ¸´Ï
±×ÀÇ ¹é¼ºÀÇ °ï°íÇÑ ÀÚµéÀÌ ±× ¾È¿¡¼ ÇdzÇϸ®¶ó ÇÒ °ÍÀ̴϶ó
14:32 What answer, then, will my people give to the representatives of the nation? That
the Lord is the builder of Zion, and she will be a safe place for the poor of his
people.
14:32 What shall one then answer the messengers of the nation? That the LORD
has founded Zion, and the poor of his people shall trust in it.
15:1 ¸ð¾Ð¿¡ °üÇÑ °æ°í¶ó ¡Û ÇÏ·ç ¹ã¿¡ ¸ð¾Ð ¾ËÀÌ ¸ÁÇÏ¿© ȲÆóÇÒ °ÍÀ̸ç ÇÏ·ç
¹ã¿¡ ¸ð¾Ð ±æÀÌ ¸ÁÇÏ¿© ȲÆóÇÒ °ÍÀ̶ó
15:1 The word about Moab. For in a night Ar of Moab has become waste, and is seen no
longer; for in a night Kir of Moab has become waste, and is seen no longer.
15:1 The burden of Moab. Because in the night Ar of Moab is laid waste, and
brought to silence; because in the night Kir of Moab is laid waste, and brought
to silence;
15:2 ±×µéÀº ¹ÙÀÕ°ú µðº» »ê´ç¿¡ ¿Ã¶ó°¡¼ ¿ï¸ç ¸ð¾ÐÀº ´Àº¸¿Í ¸Þµå¹Ù¸¦ À§ÇÏ¿©
Åë°îÇϵµ´Ù ±×µéÀÌ °¢°¢ ¸Ó¸®ÅÐÀ» ¾øÀÌ ÇÏ¿´°í ¼ö¿°À» ±ð¾ÒÀ¸¸ç
15:2 The daughter of Dibon has gone up to the high places, weeping: Moab is sounding
her cry of sorrow over Nebo, and over Medeba: everywhere the hair of the head and
of the face is cut off.
15:2 He is gone up to Bajith, and to Dibon, the high places, to weep: Moab
shall wail over Nebo, and over Medeba: on all their heads shall be baldness,
and every beard cut off.
15:3 °Å¸®¿¡¼´Â ±½Àº º£·Î ¸öÀ» µ¿¿´À¸¸ç ÁöºØ°ú ³ÐÀº °÷¿¡¼´Â °¢±â ¾ÖÅëÇÏ¿©
½ÉÈ÷ ¿ï¸ç
15:3 In their streets they are covering themselves with haircloth: on the tops of their
houses, and in their public places, there is crying and bitter weeping.
15:3 In their streets they shall gird themselves with sackcloth: on the tops
of their houses, and in their streets, every one shall wail, weeping abundantly.
15:4 Ç콺º»°ú ¿¤¸£¾Ë·¹´Â ºÎ¸£Â¢À¸¸ç ±× ¼Ò¸®´Â ¾ßÇϽº±îÁö µé¸®´Ï ±×·¯¹Ç·Î
¸ð¾ÐÀÇ Àü»ç°¡ Å©°Ô ºÎ¸£Â¢À¸¸ç ±× È¥ÀÌ ¼Ó¿¡¼ ¶³µµ´Ù
15:4 Heshbon is crying out, and Elealeh; their voice is sounding even to Jahaz: for this
cause the heart of Moab is shaking; his soul is shaking with fear.
15:4 And Heshbon shall cry, and Elealeh: their voice shall be heard even
unto Jahaz: therefore the armed soldiers of Moab shall cry out; his life shall
be grievous unto him.
15:5 ³» ¸¶À½ÀÌ ¸ð¾ÐÀ» À§ÇÏ¿© ºÎ¸£Â¢´Âµµ´Ù ±× ±ÍÀεéÀº ¼Ò¾Ë°ú ¿¡±Û¶ù ½½¸®½Ã¾ß·Î
µµ¸ÁÇÏ¿© ¿ï¸ç ·çÈý ºñÅ»±æ·Î ¿Ã¶ó°¡¸ç È£·Î³ªÀÓ ±æ¿¡¼ ÆиÁÀ» ºÎ¸£Â¢À¸´Ï
15:5 My heart is crying out for Moab; her people go in flight to Zoar, and to Eglath-shelishiyah:
for they go up with weeping by the slope of Luhith; on the way to Horonaim they
send up a cry of destruction.
15:5 My heart shall cry out for Moab; his fugitives shall flee unto Zoar,
an heifer of three years old: for by the mounting up of Luhith with weeping
shall they go it up; for in the way of Horonaim they shall raise up a cry of
destruction.
15:6 ¡Û ´Ï¹Ç¸² ¹°ÀÌ ¸¶¸£°í Ç®ÀÌ ½Ãµé¾úÀ¸¸ç ¿¬ÇÑ Ç®ÀÌ ¸»¶ó ûûÇÑ °ÍÀÌ ¾øÀ½À̷δÙ
15:6 The waters of Nimrim will become dry: for the grass is burned up, the young grass
is coming to an end, every green thing is dead.
15:6 For the waters of Nimrim shall be desolate: for the hay is withered
away, the grass fails, there is no green thing.
15:7 ±×·¯¹Ç·Î ±×µéÀÌ ¾òÀº Àç¹°°ú ½×¾Ò´ø °ÍÀ» °¡Áö°í ¹öµå³ª¹« ½Ã³»¸¦ °Ç³Ê¸®´Ï
15:7 For this cause they will take away their wealth, and the stores they have got together,
over the stream of the water-plants.
15:7 Therefore the abundance they have got, and that which they have laid
up, shall they carry away to the brook of the willows.
15:8 ÀÌ´Â °î¼ºÀÌ ¸ð¾Ð »ç¹æ¿¡ µÑ·È°í ½½ÇÇ ºÎ¸£Â¢À½ÀÌ ¿¡±Û¶óÀÓ¿¡ À̸£¸ç ºÎ¸£Â¢À½ÀÌ
ºê¿¤¿¤¸²¿¡ ¹ÌÄ¡¸ç
15:8 For the cry has gone round the limits of Moab; as far as to Eglaim and Beer-elim.
15:8 For the cry is gone round about the borders of Moab; the howling thereof
unto Eglaim, and the howling thereof unto Beerelim.
15:9 µð¸ó ¹°¿¡´Â ÇÇ°¡ °¡µæÇÔÀ̷δ٠±×·²Áö¶óµµ ³»°¡ µð¸ó¿¡ Àç¾ÓÀ» ´õ ³»¸®µÇ
¸ð¾Ð¿¡ µµÇÇÇÑ ÀÚ¿Í ±× ¶¥ÀÇ ³²Àº ÀÚ¿¡°Ô »çÀÚ¸¦ º¸³»¸®¶ó
15:9 For the waters of Dimon are full of blood: and I'm sending even more on Moab, a
lion on those of Moab who go in flight, and on the rest of the land.
15:9 For the waters of Dimon shall be full of blood: for I will bring more
upon Dimon, lions upon him that escapes of Moab, and upon the remnant of the
land.
16:1 ³ÊÈñ´Â ÀÌ ¶¥ Ä¡¸®ÀÚ¿¡°Ô ¾î¸° ¾çµéÀ» µå¸®µÇ ¼¿¶ó¿¡¼ºÎÅÍ ±¤¾ß¸¦ Áö³ª
µþ ½Ã¿Â »êÀ¸·Î º¸³¾Áö´Ï¶ó
16:1 And they will send ... to the mountain of the daughter of Zion.
16:1 Send all of you the lamb to the ruler of the land from Sela to the wilderness,
unto the mount of the daughter of Zion.
16:2 ¸ð¾ÐÀÇ ¿©ÀÚµéÀº ¾Æ¸£³í ³ª·ç¿¡¼ ¶°´Ù´Ï´Â »õ °°°í º¸±ÝÀÚ¸®¿¡¼ Èð¾îÁø
»õ »õ³¢ °°À» °ÍÀ̶ó
16:2 For the daughters of Moab will be like wandering birds, like a place from which
the young birds have gone in flight, at the ways across the Arnon.
16:2 For it shall be, that, as a wandering bird cast out of the nest, so
the daughters of Moab shall be at the fords of Arnon.
16:3 ³Ê´Â ¸ð·«À» º£Ç®¸ç °øÀÇ·Î ÆÇ°áÇÏ¸ç ¿ÀÁ¤ ¶§¿¡ ¹ã °°ÀÌ ±×´ÃÀ» Áþ°í ÂѰܳ
ÀÚ¸¦ ¼û±â¸ç µµ¸ÁÇÑ ÀÚ¸¦ ¹ß°¢½ÃÅ°Áö ¸»¸ç
16:3 Give wise directions, make a decision; let your shade be as night in full day: keep
safe those who are in flight; do not give up the wandering ones.
16:3 Take counsel, execute judgment; make your shadow as the night in the
midst of the noonday; hide the outcasts; betray not him that wanders.
16:4 ³ªÀÇ ÂѰܳ ÀÚµé·Î ³Ê¿Í ÇÔ²² ÀÖ°Ô Ç쵂 ³Ê ¸ð¾ÐÀº ¸êÀýÇÏ´Â ÀÚ ¾Õ¿¡¼ ±×
ÇÇÇÒ °÷ÀÌ µÇ¶ó ´ëÀú Åä»öÇÏ´Â ÀÚ°¡ ¸ÁÇÏ¿´°í ¸êÀýÇÏ´Â ÀÚ°¡ ±×ÃÆ°í ¾ÐÁ¦ÇÏ´Â ÀÚ°¡
ÀÌ ¶¥¿¡¼ ¸êÀýÇÏ¿´À¸¸ç
16:4 Let those who have been forced out of Moab have a resting-place with you; be a cover
to them from him who is making waste their land: till the cruel ones are cut off,
and wasting has come to an end, and those who take pleasure in crushing the poor
are gone from the land.
16:4 Let mine outcasts dwell with you, Moab; be you a covert to them from
the face of the spoiler: for the extortionist is at an end, the spoiler ceases,
the oppressors are consumed out of the land.
16:5 ´ÙÀÀÇ À帷¿¡ ¿ÕÀ§´Â ÀÎÀÚÇÔÀ¸·Î ±»°Ô ¼³ °ÍÀÌ¿ä ±× À§¿¡ ¾ÉÀ» ÀÚ´Â Ãæ½ÇÇÔÀ¸·Î
ÆÇ°áÇÏ¸ç °øÆòÀ» ±¸Çϸç ÀǸ¦ ½Å¼ÓÈ÷ ÇàÇϸ®¶ó
16:5 Then a king's seat will be based on mercy, and one will be seated on it in the tent
of David for ever; judging uprightly, and quick to do righteousness.
16:5 And in mercy shall the throne be established: and he shall sit upon
it in truth in the tabernacle of David, judging, and seeking judgment, and hasting
righteousness.
16:6 ¿ì¸®°¡ ¸ð¾ÐÀÇ ±³¸¸À» µé¾ú³ª´Ï ½ÉÈ÷ ±³¸¸Çϵµ´Ù ±×ÀÇ °Å¸¸ÇÏ¸ç ±³¸¸Çϸç
ºÐ³ëÇÔµµ µé¾ú°Å´Ï¿Í ±× °úÀåÀÌ ÇêµÇµµ´Ù
16:6 We have had word of the pride of Moab, how great it is; how he is lifted up in pride
and passion: his high words about himself are false.
16:6 We have heard of the pride of Moab; he is very proud: even of his haughtiness,
and his pride, and his wrath: but his lies shall not be so.
16:7 ±×·¯¹Ç·Î ¸ð¾ÐÀÌ ¸ð¾ÐÀ» À§ÇÏ¿© Åë°îÇ쵂 ´Ù Åë°îÇÏ¸ç ±æÇÏ·¹¼Â °ÇÆ÷µµ ¶±À»
À§ÇÏ¿© ±×µéÀÌ ½½ÆÛÇÏ¸ç ½ÉÈ÷ ±Ù½ÉÇϸ®´Ï
16:7 For this cause everyone in Moab will give cries of grief for Moab: crushed to the
earth, they will be weeping for the men of Kir-hareseth.
16:7 Therefore shall Moab wail for Moab, every one shall wail: for the foundations
of Kirhareseth shall all of you mourn; surely they are stricken.
16:8 ÀÌ´Â Ç콺º»ÀÇ ¹ç°ú ½Ê¸¶ÀÇ Æ÷µµ³ª¹«°¡ ¸»¶úÀ½À̶ó Àü¿¡´Â ±× °¡Áö°¡ ¾ß¼¿¿¡
¹ÌÃÄ ±¤¾ß¿¡ À̸£°í ±× ½ÏÀÌ ÀÚ¶ó¼ ¹Ù´Ù¸¦ °Ç³Ô´õ´Ï ÀÌÁ¦ ¿±¹ ÁÖ±ÇÀÚµéÀÌ ±× ÁÁÀº
°¡Áö¸¦ ²ª¾úµµ´Ù
16:8 For the fields of Heshbon are waste, the vine of Sibmah is dead; the lords of nations
were overcome by the produce of her vines; her vine-plants went as far as Jazer,
and came even to the waste land; her branches were stretched out to the sea.
16:8 For the fields of Heshbon languish, and the vine of Sibmah: the lords
of the heathen have broken down the principal plants thereof, they are come
even unto Jazer, they wandered through the wilderness: her branches are stretched
out, they are gone over the sea.
16:9 ±×·¯¹Ç·Î ³»°¡ ¾ß¼¿ÀÇ ¿ïÀ½Ã³·³ ½Ê¸¶ÀÇ Æ÷µµ³ª¹«¸¦ À§ÇÏ¿© ¿ï¸®¶ó Ç콺º»ÀÌ¿©,
¿¤¸£¾Ë·¹¿©, ³ªÀÇ ´«¹°·Î ³Ê¸¦ Àû½Ã¸®´Ï ³ÊÀÇ ¿©¸§ ½Ç°ú, ³ÊÀÇ ³óÀÛ¹°¿¡ ¶°µå´Â ¼Ò¸®°¡
ÀϾÀ̴϶ó
16:9 For this cause my sorrow for the vine of Sibmah will be like the weeping for Jazer:
my eyes are dropping water on you, O Heshbon and Elealeh! For they are sounding
the war-cry over your summer fruits and the getting in of your grain;
16:9 Therefore I will mourn for with the weeping of Jazer the vine of Sibmah:
I will water you with my tears, O Heshbon, and Elealeh: for the shouting for
your summer fruits and for your harvest is fallen.
16:10 Áñ°Å¿ò°ú ±â»ÝÀÌ ±â¸§Áø ¹ç¿¡¼ ¶°³µ°í Æ÷µµ¿ø¿¡´Â ³ë·¡¿Í Áñ°Å¿î ¼Ò¸®°¡
¾ø¾îÁö°Ú°í Ʋ¿¡´Â Æ÷µµ¸¦ ¹âÀ» »ç¶÷ÀÌ ¾øÀ¸¸®´Ï ÀÌ´Â ³»°¡ ±× ¼Ò¸®¸¦ ±×Ä¡°Ô ÇÏ¿´À½À̶ó
16:10 And all joy is gone; no longer are they glad for the fertile field; and in the vine-gardens
there are no songs or sounds of joy: the crushing of grapes has come to an end,
and its glad cry has been stopped.
16:10 And gladness is taken away, and joy out of the plentiful field; and
in the vineyards there shall be no singing, neither shall there be shouting:
the treaders shall tread out no wine in their presses; I have made their vintage
shouting to cease.
16:11 ÀÌ·¯¹Ç·Î ³ªÀÇ ¸¶À½ÀÌ ¸ð¾ÐÀ» À§ÇÏ¿© ¼ö±Ý °°ÀÌ ¼Ò¸®¸¦ ¹ßÇÏ¸ç ³ªÀÇ Ã¢ÀÚ°¡
±æÇÏ·¹¼ÂÀ» À§ÇÏ¿© ±×·¯Çϵµ´Ù
16:11 For this cause the cords of my heart are sounding for Moab, and I am full of sorrow
for Kir-heres.
16:11 Wherefore my bowels shall sound like an harp for Moab, and mine inward
parts for Kirharesh.
16:12 ¸ð¾Ð »ç¶÷ÀÌ ±× »ê´ç¿¡¼ ÇÇ°ïÇϵµ·Ï ºÀ»çÇϸç Àڱ⠼º¼Ò¿¡ ³ª¾Æ°¡¼ ±âµµÇÒÁö¶óµµ
¹«È¿Çϸ®·Î´Ù
16:12 And when Moab goes up to the high place, and makes prayer in the house of his god,
it will have no effect.
16:12 And it shall come to pass, when it is seen that Moab is weary on the
high place, that he shall come to his sanctuary to pray; but he shall not prevail.
16:13 ÀÌ´Â ¿©È£¿Í²²¼ Àü¿¡ ¸ð¾ÐÀ» µé¾î ÇϽŠ¸»¾¸À̾î´Ï¿Í
16:13 This is the word which the Lord said about Moab in the past.
16:13 This is the word that the LORD has spoken concerning Moab since that
time.
16:14 ÀÌÁ¦ ¿©È£¿Í²²¼ ¸»¾¸ÇÏ¿© °¡¶ó»ç´ë Ç°±ºÀÇ Á¤ÇÑ ÇØ¿Í °°ÀÌ »ï ³â ³»¿¡ ¸ð¾ÐÀÇ
¿µÈ¿Í ±× Å« ¹«¸®°¡ ´É¿åÀ» ´çÇÒÁö¶ó ±× ³²Àº ¼ö°¡ ½ÉÈ÷ Àû¾î ¼Ò¿ëÀÌ ¾øÀÌ µÇ¸®¶ó
ÇϽõµ´Ù
16:14 But now the Lord has said, In three years, the years of a servant working for payment,
the glory of Moab, all that great people, will be turned to shame, and the rest
of Moab will be very small and without honour.
16:14 But now the LORD has spoken, saying, Within three years, as the years
of a worker, and the glory of Moab shall be contemned, with all that great multitude;
and the remnant shall be very small and feeble.
17:1 ´Ù¸Þ¼½¿¡ °üÇÑ °æ°í¶ó ¡Û º¸¶ó ´Ù¸Þ¼½ÀÌ ÀåÂ÷ ¼ºÀ¾ ¸ð¾çÀ» ÀÌ·çÁö ¸øÇÏ°í
¹«³ÊÁø ¹«´õ±â°¡ µÉ °ÍÀ̶ó
17:1 The word about Damascus. See, they have made Damascus a town no longer; it has become
a waste place.
17:1 The burden of Damascus. Behold, Damascus is taken away from being a
city, and it shall be a ruinous heap.
17:2 ¾Æ·Î¿¤ÀÇ ¼ºÀ¾µéÀÌ ¹ö¸²À» ´çÇϸ®´Ï ¾ç ¹«¸®¸¦ Ä¡´Â °÷ÀÌ µÇ¾î ¾çÀÌ ´¯µÇ
³î¶ó°Ô ÇÒ ÀÚ°¡ ¾øÀ» °ÍÀ̸ç
17:2 Her towns are unpeopled for ever; there the flocks take their rest in peace, without
fear.
17:2 The cities of Aroer are forsaken: they shall be for flocks, which shall
lie down, and none shall make them afraid.
17:3 ¿¡ºê¶óÀÓÀÇ ¿ä»õ¿Í ´Ù¸Þ¼½ ³ª¶ó¿Í ¾Æ¶÷ÀÇ ³²Àº ¹é¼ºÀÌ ¸êÀýÇÏ¿© À̽º¶ó¿¤
ÀÚ¼ÕÀÇ ¿µ±¤ °°ÀÌ µÇ¸®¶ó ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À̴϶ó
17:3 The strong tower has gone from Ephraim, and the kingdom from Damascus: the rest
of Aram will come to destruction, and be made like the glory of the children of
Israel, says the Lord of armies.
17:3 The fortress also shall cease from Ephraim, and the kingdom from Damascus,
and the remnant of Syria: they shall be as the glory of the children of Israel,
says the LORD of hosts.
17:4 ¡Û ±× ³¯¿¡ ¾ß°öÀÇ ¿µ±¤ÀÌ ¼èÇÏ°í ±× »ìÁø ¸öÀÌ Æĸ®Çϸ®´Ï
17:4 And it will be in that day that the glory of Jacob will be made small, and the strength
of his body will become feeble.
17:4 And in that day it shall come to pass, that the glory of Jacob shall
be made thin, and the fatness of his flesh shall wax lean.
17:5 ¸¶Ä¡ Ãß¼öÇÏ´Â ÀÚ°¡ °î½ÄÀ» °ÅµÎ¾î °¡Áö°í ±× ¼ÕÀ¸·Î ÀÌ»èÀ» º¥ °Í °°°í
¸£¹ÙÀÓ °ñÂ¥±â¿¡¼ ÀÌ»èÀ» ÁÖ¿î °Í °°À¸¸®¶ó
17:5 And it will be like a man cutting the growth of his grain, pulling together the
heads of the grain with his arm; even as when they get in the grain in the valley
of Rephaim.
17:5 And it shall be as when the harvestman gathers the corn, and reaps the
ears with his arm; and it shall be as he that gathers ears in the valley of
Rephaim.
17:6 ±×·¯³ª ¿ÀÈ÷·Á ÁÖ¿ï °ÍÀÌ ³²À¸¸®´Ï °¨¶÷³ª¹«¸¦ Èçµé ¶§¿¡ °¡Àå ³ôÀº °¡Áö
²À´ë±â¿¡ ½Ç°ú ÀÌ »ï °³°¡ ³²À½ °°°Ú°í ¹«¼ºÇÑ ³ª¹«ÀÇ °¡Àå ¸Õ °¡Áö¿¡ »ç ¿À °³°¡ ³²À½
°°À¸¸®¶ó À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À̴϶ó
17:6 But it will be like a man shaking an olive-tree, something will still be there,
two or three berries on the top of the highest branch, four or five on the outside
branches of a fertile tree, says the Lord, the God of Israel.
17:6 Yet gleaning grapes shall be left in it, as the shaking of an olive
tree, two or three berries in the top of the uppermost bough, four or five in
the utmost fruitful branches thereof, says the LORD God of Israel.
17:7 ±× ³¯¿¡ »ç¶÷ÀÌ Àڱ⸦ ÁöÀ¸½Å ÀÚ¸¦ ÃÄ´Ùº¸°ÚÀ¸¸ç ±× ´«ÀÌ À̽º¶ó¿¤ÀÇ °Å·èÇϽÅ
ÀÚ¸¦ ¹Ù¶óº¸°Ú°í
17:7 In that day a man's heart will be turned to his Maker, and his eyes to the Holy
One of Israel.
17:7 At that day shall a man look to his Maker, and his eyes shall have respect
to the Holy One of Israel.
17:8 Àڱ⠼ÕÀ¸·Î ¸¸µç ´ÜÀ» ÃÄ´Ùº¸Áö ¾Æ´ÏÇϸç Àڱ⠼հ¡¶ôÀ¸·Î ÁöÀº ¾Æ¼¼¶ó³ª
žç»óÀ» ¹Ù¶óº¸Áö ¾Æ´ÏÇÒ °ÍÀ̸ç
17:8 He will not be looking to the altars, the work of his hands, or to the wood pillars
or to the sun-images which his fingers have made.
17:8 And he shall not look to the altars, the work of his hands, neither
shall respect that which his fingers have made, either the groves, or the images.
17:9 ±× ³¯¿¡ ±× °ß°íÇÑ ¼ºÀ¾µéÀÌ ¿¾Àû¿¡ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ ¾Õ¿¡¼ ¹ö¸° ¹Ù µÈ ¼öÇ®
¼ÓÀÇ Ã³¼Ò¿Í ÀÛÀº »ê ²À´ë±âÀÇ Ã³¼Ò °°¾Æ¼ ȲÆóÇϸ®´Ï
17:9 In that day your towns will be like the waste places of the Hivites and the Amorites
which the children of Israel took for a heritage, and they will come to destruction.
17:9 In that day shall his strong cities be as a forsaken bough, and an uppermost
branch, which they left because of the children of Israel: and there shall be
desolation.
17:10 ÀÌ´Â ³×°¡ ÀÚ±âÀÇ ±¸¿øÀÇ Çϳª´ÔÀ» Àؾî¹ö¸®¸ç ÀÚ±âÀÇ ´É·ÂÀÇ ¹Ý¼®À» ¸¶À½¿¡
µÎÁö ¾ÊÀº ±î´ßÀ̶ó ±×·¯¹Ç·Î ³×°¡ ±â»µÇÏ´Â ½Ä¹°À» ½ÉÀ¸¸ç À̹æÀÇ °¡Áöµµ ÀÌÁ¾ÇÏ°í
17:10 For you have not given honour to the God of your salvation, and have not kept in
mind the Rock of your strength; for this cause you made a garden of Adonis, and
put in it the vine-cuttings of a strange god;
17:10 Because you have forgotten the God of your salvation, and have not
been mindful of the rock of your strength, therefore shall you plant pleasant
plants, and shall set it with strange slips:
17:11 ³×°¡ ½É´Â ³¯¿¡ ¿ïŸ¸®·Î µÎ¸£°í ¾Æħ¿¡ ³ÊÀÇ ¾¾·Î Àß ¹ßÀ°Çϵµ·Ï ÇÏ¿´À¸³ª
±Ù½É°ú ½ÉÇÑ ½½ÇÄÀÇ ³¯¿¡ ³óÀÛ¹°ÀÌ ¾ø¾îÁö¸®¶ó
17:11 In the day of your planting you were watching its growth, and in the morning your
seed was flowering: but its fruit is wasted away in the day of grief and bitter
sorrow.
17:11 In the day shall you make your plant to grow, and in the morning shall
you make your seed to flourish: but the harvest shall be a heap in the day of
grief and of desperate sorrow.
17:12 ¡Û ½½ÇÁ´Ù ¸¹Àº ¹ÎÁ·ÀÌ ¼Òµ¿ÇÏ¿´À¸µÇ ¹Ù´Ù ÆĵµÀÇ ¶Ù³ë´Â ¼Ò¸® °°ÀÌ ±×µéÀÌ
¼Òµ¿ÇÏ¿´°í ¿¹æÀÌ Ãæµ¹ÇÏ¿´À¸µÇ Å« ¹°ÀÇ ¸ô·Á¿È °°ÀÌ ±×µéµµ Ãæµ¹ÇÏ¿´µµ´Ù
17:12 Ah! the voice of peoples, like the loud sounding of the seas, and the thundering
of great nations rushing on like the bursting out of waters!
17:12 Woe to the multitude of many people, which make a noise like the noise
of the seas; and to the rushing of nations, that make a rushing like the rushing
of mighty waters!
17:13 ¿¹æÀÌ Ãæµ¹Çϱ⸦ ¸¹Àº ¹°ÀÇ ¸ô·Á¿È°ú °°ÀÌ Çϳª ÁÖ²²¼ ±×µéÀ» ²Ù¢À¸½Ã¸®´Ï
±×µéÀÌ ¸Ö¸® µµ¸ÁÇÔÀÌ »ê¿¡ °Ü°¡ ¹Ù¶÷ ¾Õ¿¡ Èð¾îÁü °°°Ú°í Æødz ¾Õ¿¡ ¶°µµ´Â Ƽ²ø
°°À» °ÍÀ̶ó
17:13 But he will put a stop to them, and make them go in flight far away, driving them
like the waste of the grain on the tops of the mountains before the wind, and like
the circling dust before the storm.
17:13 The nations shall rush like the rushing of many waters: but God shall
rebuke them, and they shall flee far off, and shall be chased as the chaff of
the mountains before the wind, and like a rolling thing before the whirlwind.
17:14 º¸¶ó Àú³á¿¡ µÎ·Á¿òÀ» ´çÇÏ°í ¾Æħ Àü¿¡ ±×µéÀÌ ¾ø¾îÁ³³ª´Ï ÀÌ´Â ¿ì¸®¸¦
³ë·«ÇÑ ÀÚÀÇ ºÐ±êÀÌ¿ä ¿ì¸®¸¦ °Å»ÇÑ ÀÚÀÇ º¸ÀÀÀ̴϶ó
17:14 In the evening there is fear, and in the morning they are gone. This is the fate
of those who take our goods, and the reward of those who violently take our property
for themselves.
17:14 And behold at evening-time trouble; and before the morning he is not.
This is the portion of them that spoil us, and the lot of them that rob us.
18:1 ½½ÇÁ´Ù ±¸½ºÀÇ ° °Ç³ÊÆí ³¯°³ Ä¡´Â ¼Ò¸® ³ª´Â ¶¥ÀÌ¿©
18:1 Ho! land of the sounding of wings, on the other side of the rivers of Ethiopia:
18:1 Woe to the land shadowing with wings, which is beyond the rivers of
Ethiopia:
18:2 °¥´ë ¹è¸¦ ¹°¿¡ ¶ç¿ì°í ±× »çÀÚ¸¦ ¼ö·Î·Î º¸³»¸ç À̸£±â¸¦ ³ÊÈñ °æøÇÑ »çÀÚµé¾Æ
³ÊÈñ´Â °µéÀÌ Èê·¯ ³ª´©ÀÎ ³ª¶ó·Î °¡µÇ Àå´ëÇÏ°í ÁؼöÇÑ ¹é¼º °ð ½ÃÃʺÎÅÍ µÎ·Á¿òÀÌ
µÇ¸ç °¼ºÇÏ¿© ´ëÀûÀ» ¹â´Â ¹é¼º¿¡°Ô·Î °¡¶ó Çϵµ´Ù
18:2 Which sends its representatives by the sea, even in ships of papyrus on the waters.
Go back quickly, O representatives, to a nation tall and smooth, to a people causing
fear through all their history; a strong nation, crushing down its haters, whose
land is cut through by rivers.
18:2 That sends ambassadors by the sea, even in vessels of bulrushes upon
the waters, saying, Go, all of you swift messengers, to a nation scattered and
peeled, to a people terrible from their beginning until now; a nation meted
out and trodden down, whose land the rivers have spoiled!
18:3 ¼¼»óÀÇ ¸ðµç °Å¹Î, Áö»ó¿¡ °ÅÇÏ´Â ³ÊÈñ¿© »êµé À§¿¡ ±âÈ£¸¦ ¼¼¿ì°Åµç ³ÊÈñ´Â
º¸°í ³ªÆÈÀ» ºÒ°Åµç ³ÊÈñ´Â µéÀ»Áö´Ï¶ó
18:3 All you peoples of the world, and you who are living on the earth, when a flag is
lifted up on the mountains, give attention; and when the horn is sounded, give ear.
18:3 All you inhabitants of the world, and dwellers on the earth, see all
of you, when he lifts up an explicit sign on the mountains; and when he blows
a trumpet, hear all of you.
18:4 ¡Û ¿©È£¿Í²²¼ ³»°Ô À̸£½ÃµÇ ³»°¡ ³ªÀÇ Ã³¼Ò¿¡¼ Á¾¿ëÈ÷ °¨ÂûÇÔÀÌ ÂØÀÌ´Â
Àϱ¤ °°°í °¡À» ´õÀ§¿¡ ¿î¹« °°µµ´Ù
18:4 For this is what the Lord has said to me: I will be quiet, watching from my place;
like the clear heat when the sun is shining, like a mist of dew in the heat of summer.
18:4 For so the LORD said unto me, I will take my rest, and I will consider
in my dwelling place like a clear heat upon herbs, and like a cloud of dew in
the heat of harvest.
18:5 Ãß¼öÇϱâ Àü¿¡ ²ÉÀÌ ¶³¾îÁö°í Æ÷µµ°¡ ¸ÎÇô À; ¶§¿¡ ³»°¡ ³´À¸·Î ±×
¿¬ÇÑ °¡Áö¸¦ º£¸ç ÆÛÁø °¡Áö¸¦ Âï¾î ¹ö·Á¼
18:5 For before the time of getting in the grapes, after the opening of the bud, when
the flower has become a grape ready for crushing, he will take away the small branches
with knives, cutting down and taking away the wide-stretching branches.
18:5 For before the harvest, when the bud is perfect, and the sour grape
is ripening in the flower, he shall both cut off the sprigs with pruning hooks,
and take away and cut down the branches.
18:6 »êÀÇ µ¶¼ö¸®µé¿¡°Ô¿Í ¶¥ÀÇ µéÁü½Âµé¿¡°Ô ³¢ÃÄ ÁÖ¸®´Ï »êÀÇ µ¶¼ö¸®µéÀÌ ±×°ÍÀ¸·Î
°úÇÏÇÏ¸ç ¶¥ÀÇ µéÁü½ÂµéÀÌ ´Ù ±×°ÍÀ¸·Î °úµ¿Çϸ®¶ó ÇϼÌÀ½À̴϶ó
18:6 They will be for the birds of the mountains, and for the beasts of the earth: the
birds will come down on them in the summer, and the beasts of the earth in the winter.
18:6 They shall be left together unto the fowls of the mountains, and to
the beasts of the earth: and the fowls shall summer upon them, and all the beasts
of the earth shall winter upon them.
18:7 ±× ¶§¿¡ °µéÀÌ Èê·¯ ³ª´©ÀÎ ³ª¶óÀÇ Àå´ëÇÏ°í ÁؼöÇÏ¸ç ½ÃÃʺÎÅÍ µÎ·Á¿òÀÌ
µÇ¸ç °¼ºÇÏ¿© ´ëÀûÀ» ¹â´Â ¹é¼º¿¡°Ô¼ ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í²² µå¸± ¿¹¹°À» °¡Áö°í ¸¸±ºÀÇ
¿©È£¿ÍÀÇ À̸§À» µÎ½Å °÷ ½Ã¿Â »ê¿¡ À̸£¸®¶ó
18:7 In that time an offering will be made to the Lord of armies from a people tall and
smooth, causing fear through all their history; a strong nation, crushing down its
haters, whose land is cut through by rivers, an offering taken to the place of the
name of the Lord of armies, even Mount Zion.
18:7 In that time shall the present be brought unto the LORD of hosts of
a people scattered and peeled, and from a people terrible from their beginning
until now; a nation meted out and trodden under foot, whose land the rivers
have spoiled, to the place of the name of the LORD of hosts, the mount Zion.
19:1 ¾Ö±Á¿¡ °üÇÑ °æ°í¶ó ¡Û º¸¶ó ¿©È£¿Í²²¼ ºü¸¥ ±¸¸§À» Ÿ°í ¾Ö±Á¿¡ ÀÓÇϽø®´Ï
¾Ö±ÁÀÇ ¿ì»óµéÀÌ ±× ¾Õ¿¡¼ ¶³°Ú°í ¾Ö±ÁÀÎÀÇ ¸¶À½ÀÌ ±× ¼Ó¿¡¼ ³ìÀ¸¸®·Î´Ù
19:1 The word about Egypt. See, the Lord is seated on a quick-moving cloud, and is coming
to Egypt: and the false gods of Egypt will be troubled at his coming, and the heart
of Egypt will be turned to water.
19:1 The burden of Egypt. Behold, the LORD rides upon a swift cloud, and
shall come into Egypt: and the idols of Egypt shall be moved at his presence,
and the heart of Egypt shall melt in the midst of it.
19:2 ±×°¡ ¾Ö±ÁÀÎÀ» °Ýµ¿ÇÏ»ç ¾Ö±ÁÀÎÀ» Ä¡°Ô ÇϽø®´Ï ±×µéÀÌ °¢±â ÇüÁ¦¸¦ Ä¡¸ç
°¢±â ÀÌ¿ôÀ» Ä¥ °ÍÀÌ¿ä ¼ºÀ¾ÀÌ ¼ºÀ¾À» Ä¡¸ç ³ª¶ó°¡ ³ª¶ó¸¦ Ä¥ °ÍÀ̸ç
19:2 And I will send the Egyptians against the Egyptians: and they will be fighting every
one against his brother, and every one against his neighbour; town against town,
and kingdom against kingdom.
19:2 And I will set the Egyptians against the Egyptians: and they shall fight
every one against his brother, and every one against his neighbour; city against
city, and kingdom against kingdom.
19:3 ¾Ö±ÁÀÎÀÇ Á¤½ÅÀÌ ±× ¼Ó¿¡¼ ¼è¾àÇÒ °ÍÀÌ¿ä ±× µµ¸ð´Â ±×ÀÇ ÆÄÇϽŠ¹Ù°¡ µÇ¸®´Ï
±×µéÀÌ ¿ì»ó°ú ¸¶¼ú»ç¿Í ½ÅÁ¢ÇÑ ÀÚ¿Í ¿ä¼ú°´¿¡°Ô ¹°À¸¸®·Î´Ù
19:3 And the spirit of Egypt will be troubled in her, and I will make her decisions without
effect: and they will be turning to the false gods, and to those who make hollow
sounds, and to those who have control of spirits, and to those who are wise in secret
arts.
19:3 And the spirit of Egypt shall fail in the midst thereof; and I will
destroy the counsel thereof: and they shall seek to the idols, and to the charmers,
and to them that have familiar spirits, and to the wizards.
19:4 ±×°¡ ¾Ö±ÁÀÎÀ» ÀÜÀÎÇÑ ±ºÁÖÀÇ ¼Õ¿¡ ºÙÀ̽ø®´Ï Æ÷ÇÐÇÑ ¿ÕÀÌ ±×µéÀ» Ä¡¸®Çϸ®¶ó
ÁÖ ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À̴϶ó
19:4 And I will give the Egyptians into the hand of a cruel lord; and a hard king will
be their ruler, says the Lord, the Lord of armies.
19:4 And the Egyptians will I give over into the hand of a cruel lord; and
a fierce king shall rule over them, says the Lord, the LORD of hosts.
19:5 ¡Û ¹Ù´å¹°ÀÌ ¾ø¾îÁö°Ú°í °ÀÌ Àæ¾Æ¼ ¸¶¸£°Ú°í
19:5 And the waters of the sea will be cut off, and the river will become dry and waste:
19:5 And the waters shall fail from the sea, and the river shall be wasted
and dried up.
19:6 °µé¿¡¼´Â ¾ÇÃë°¡ ³ª°Ú°í ¾Ö±Á ½Ã³Á¹°Àº ÁÙ¾îµé°í ¸¶¸£¹Ç·Î ´Þ°ú °°ÀÌ ½Ãµé°ÚÀ¸¸ç
19:6 And the rivers will have an evil smell; the stream of Egypt will become small and
dry: all the water-plants will come to nothing.
19:6 And they shall turn the rivers far away; and the brooks of defence shall
be emptied and dried up: the reeds and flags shall wither.
19:7 ³ªÀÏ °¡±î¿î °÷ ³ªÀÏ ¾ð´öÀÇ ÃÊÀå°ú ³ªÀÏ ° °¡±î¿î °î½Ä ¹çÀÌ ´Ù ¸»¶ó¼ ³¯¾Æ
¾ø¾îÁú °ÍÀ̸ç
19:7 The grass-lands by the Nile, and everything planted by the Nile, will become dry,
or taken away by the wind, and will come to an end.
19:7 The paper reeds by the brooks, by the mouth of the brooks, and every
thing sown by the brooks, shall wither, be driven away, and be no more.
19:8 ¾îºÎµéÀº ź½ÄÇÏ¸ç ¹«¸© ³ªÀÏ °¿¡ ³¬½Ã¸¦ ´øÁö´Â ÀÚ´Â ½½ÆÛÇÏ¸ç ¹°¿¡ ±×¹°À»
Ä¡´Â ÀÚ´Â ÇÇ°ïÇÒ °ÍÀ̸ç
19:8 The fishermen will be sad, and all those who put fishing-lines into the Nile will
be full of grief, and those whose nets are stretched out on the waters will have
sorrow in their hearts.
19:8 The fishers also shall mourn, and all they that cast angle into the
brooks shall lament, and they that spread nets upon the waters shall languish.
19:9 ¼¼¸¶Æ÷¸¦ ¸¸µå´Â ÀÚ¿Í ¹é¸ñÀ» Â¥´Â ÀÚµéÀÌ ¼öÄ¡¸¦ ´çÇÒ °ÍÀ̸ç
19:9 And all the workers in linen thread, and those who make cotton cloth, will be put
to shame.
19:9 Moreover they that work in fine flax, and they that weave networks,
shall be confounded.
19:10 ¾Ö±ÁÀÇ ±âµÕÀÌ ºÎ½¤Áö°í Ç°±ºµéÀÌ ´Ù ¸¶À½¿¡ ±Ù½ÉÇϸ®¶ó
19:10 And the makers of twisted thread will be crushed, and those who ... will be sad
in heart.
19:10 And they shall be broken in the purposes thereof, all that make sluices
and ponds for fish.
19:11 ¡Û ¼Ò¾ÈÀÇ ¹æ¹éÀº Áö±ØÈ÷ ¾î¸®¼®¾ú°í ¹Ù·ÎÀÇ °¡Àå ÁöÇý·Î¿î ¸ð»çÀÇ ¸ð·«Àº
¿ìÁØÇÏ¿©Á³À¸´Ï ³ÊÈñ°¡ ¾î¶»°Ô ¹Ù·Î¿¡°Ô À̸£±â¸¦ ³ª´Â ÁöÇý·Î¿î ÀÚµéÀÇ ÀÚ¼ÕÀ̶ó
³ª´Â ¿¾ ¿ÕµéÀÇ ÈÄ¿¹¶ó ÇÒ ¼ö ÀÖÀ¸·ª
19:11 The chiefs of Zoan are completely foolish; the wisest guides of Pharaoh have become
like beasts: how do you say to Pharaoh, I am the son of the wise, the offspring
of early kings?
19:11 Surely the princes of Zoan are fools, the counsel of the wise counsellors
of Pharaoh is become brutish: how say all of you unto Pharaoh, I am the son
of the wise, the son of ancient kings?
19:12 ³ÊÀÇ ÁöÇý·Î¿î ÀÚ°¡ ¾îµð ÀÖ´À³Ä ±×µéÀÌ ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í²²¼ ¾Ö±Á¿¡ ´ëÇÏ¿©
Á¤ÇϽŠ¶æÀ» ¾Ë °ÍÀÌ¿ä °ð ³×°Ô °íÇÒ °ÍÀ̴϶ó
19:12 Where, then, are your wise men? let them make clear to you, let them give you knowledge
of the purpose of the Lord of armies for Egypt.
19:12 Where are they? where are your wise men? and let them tell you now,
and let them know what the LORD of hosts has purposed upon Egypt.
19:13 ¼Ò¾ÈÀÇ ¹æ¹éµéÀº ¾î¸®¼®¾ú°í ³ñÀÇ ¹æ¹éµéÀº ¹ÌȤµÇ¾úµµ´Ù ±×µéÀº ¾Ö±Á ÁöÆĵéÀÇ
¸ðÅüÀÌ µ¹À̾î´Ã ¾Ö±ÁÀ¸·Î ±×¸©°¡°Ô ÇÏ¿´µµ´Ù
19:13 The chiefs of Zoan have become foolish, the chiefs of Noph are tricked, the heads
of her tribes are the cause of Egypt's wandering out of the way.
19:13 The princes of Zoan are become fools, the princes of Noph are deceived;
they have also seduced Egypt, even they that are the stay of the tribes thereof.
19:14 ¿©È£¿Í²²¼ ±× °¡¿îµ¥ »çƯÇÑ ¸¶À½À» ¼¯À¸¼ÌÀ¸¹Ç·Î ±×µéÀÌ ¾Ö±ÁÀ¸·Î ¸Å»ç¿¡
À߸ø °¡°Ô ÇÔÀÌ ÃëÇÑ ÀÚ°¡ ÅäÇÏ¸é¼ ºñƲ°Å¸² °°°Ô ÇÏ¿´À¸´Ï
19:14 The Lord has sent among them a spirit of error: and by them Egypt is turned out
of the right way in all her doings, as a man overcome by wine is uncertain in his
steps.
19:14 The LORD has mingled a perverse spirit in the midst thereof: and they
have caused Egypt to go astray in every work thereof, as a drunken man staggers
in his vomit.
19:15 ¾Ö±Á¿¡¼ ¸Ó¸®³ª ²¿¸®³ª Á¾·Á³ª¹« °¡Áö³ª °¥´ë³ª ¾Æ¹« ÇÒ ÀÏÀÌ ¾øÀ¸¸®¶ó
19:15 And in Egypt there will be no work for any man, head or tail, high or low, to do.
19:15 Neither shall there be any work for Egypt, which the head or tail,
branch or rush, may do.
19:16 ¡Û ±× ³¯¿¡ ¾Ö±ÁÀÎÀÌ ºÎ³à¿Í °°À» °ÍÀ̶ó ±×µéÀÌ ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿ÍÀÇ Èçµå½Ã´Â
¼ÕÀÌ ±× À§¿¡ Èçµé¸²À» ÀÎÇÏ¿© ¶³¸ç µÎ·Á¿öÇÒ °ÍÀ̸ç
19:16 In that day the Egyptians will be like women: and the land will be shaking with
fear because of the waving of the Lord's hand stretched out over it.
19:16 In that day shall Egypt be like unto women: and it shall be afraid
and fear because of the shaking of the hand of the LORD of hosts, which he shakes
over it.
19:17 À¯´ÙÀÇ ¶¥Àº ¾Ö±ÁÀÇ µÎ·Á¿òÀÌ µÇ¸®´Ï ÀÌ´Â ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í²²¼ ¾Ö±Á¿¡ ´ëÇÏ¿©
Á¤ÇϽŠ¸ð·«À» ÀÎÇÔÀ̶ó ±× ¼Ò¹®À» µè´Â ÀÚ¸¶´Ù ¶³¸®¶ó
19:17 And the land of Judah will become a cause of great fear to Egypt; whenever its name
comes to mind, Egypt will be in fear before the Lord of armies because of his purpose
against it.
19:17 And the land of Judah shall be a terror unto Egypt, every one that
makes mention thereof shall be afraid in himself, because of the counsel of
the LORD of hosts, which he has determined against it.
19:18 ¡Û ±× ³¯¿¡ ¾Ö±Á ¶¥¿¡ °¡³ª¾È ¹æ¾ðÀ» ¸»ÇÏ¸ç ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í¸¦ °¡¸®ÄÑ ¸Í¼¼ÇÏ´Â
´Ù¼¸ ¼ºÀ¾ÀÌ ÀÖÀ» °ÍÀÌ¸ç ±× Áß Çϳª¸¦ Àå¸Á¼ºÀ̶ó ĪÇϸ®¶ó
19:18 In that day there will be five towns in the land of Egypt using the language of
Canaan, and making oaths to the Lord of armies; and one of them will be named, The
Town of the Sun.
19:18 In that day shall five cities in the land of Egypt speak the language
of Canaan, and swear to the LORD of hosts; one shall be called, The city of
destruction.
19:19 ¡Û ±× ³¯¿¡ ¾Ö±Á ¶¥ Áß¾Ó¿¡´Â ¿©È£¿Í¸¦ À§ÇÏ¿© Á¦´ÜÀÌ ÀÖ°Ú°í ±× º¯°æ¿¡´Â
¿©È£¿Í¸¦ À§ÇÏ¿© ±âµÕÀÌ ÀÖÀ» °ÍÀÌ¿ä
19:19 In that day there will be an altar to the Lord in the middle of the land of Egypt,
and a pillar to the Lord at the edge of the land.
19:19 In that day shall there be an altar to the LORD in the midst of the
land of Egypt, and a pillar at the border thereof to the LORD.
19:20 ÀÌ°ÍÀÌ ¾Ö±Á ¶¥¿¡¼ ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í¸¦ À§ÇÏ¿© Ç¥Àû°ú Áõ°Å°¡ µÇ¸®´Ï ÀÌ´Â
±×µéÀÌ ±× ¾Ð¹ÚÇÏ´Â ÀÚÀÇ ¿¬°í·Î ¿©È£¿Í²² ºÎ¸£Â¢°Ú°í ¿©È£¿Í²²¼´Â ÇÑ ±¸¿øÀÚ, º¸È£ÀÚ¸¦
º¸³»»ç ±×µéÀ» °ÇÁö½Ç °ÍÀÓÀ̶ó
19:20 And it will be a sign and a witness to the Lord of armies in the land of Egypt:
when they are crying out to the Lord because of their cruel masters, then he will
send them a saviour and a strong one to make them free.
19:20 And it shall be for a sign and for a witness unto the LORD of hosts
in the land of Egypt: for they shall cry unto the LORD because of the oppressors,
and he shall send them a saviour, and a great one, and he shall deliver them.
19:21 ¿©È£¿Í²²¼ Àڱ⸦ ¾Ö±Á¿¡ ¾Ë°Ô ÇϽø®´Ï ±× ³¯¿¡ ¾Ö±ÁÀÎÀÌ ¿©È£¿Í¸¦ ¾Ë°í
Á¦¹°°ú ¿¹¹°À» ±×¿¡°Ô µå¸®°í °æ¹èÇÒ °ÍÀÌ¿ä ¿©È£¿Í²² ¼¿øÇÏ°í ±×´ë·Î ÇàÇϸ®¶ó
19:21 And the Lord will give the knowledge of himself to Egypt, and the Egyptians will
give honour to the Lord in that day; they will give him worship with offerings and
meal offerings, and will take an oath to the Lord and give effect to it.
19:21 And the LORD shall be known to Egypt, and the Egyptians shall know
the LORD in that day, and shall do sacrifice and oblation; yea, they shall vow
a vow unto the LORD, and perform it.
19:22 ¿©È£¿Í²²¼ ¾Ö±ÁÀ» Ä¡½Ç °ÍÀÌ¶óµµ Ä¡½Ã°í´Â °íÄ¡½Ç °ÍÀÎ °í·Î ±×µéÀÌ ¿©È£¿Í²²·Î
µ¹¾Æ¿Ã °ÍÀÌ¶ó ¿©È£¿Í²²¼ ±× °£±¸ÇÔÀ» µéÀ¸½Ã°í ±×¸¦ °íÃÄ Áֽø®¶ó
19:22 And the Lord will send punishment on Egypt, and will make them well again; and when
they come back to the Lord he will give ear to their prayer and take away their
disease.
19:22 And the LORD shall strike Egypt: he shall strike and heal it: and they
shall return even to the LORD, and he shall be implored of them, and shall heal
them.
19:23 ¡Û ±× ³¯¿¡ ¾Ö±Á¿¡¼ ¾Ñ¼ö¸£·Î ÅëÇÏ´Â ´ë·Î°¡ ÀÖ¾î ¾Ñ¼ö¸£ »ç¶÷Àº ¾Ö±ÁÀ¸·Î
°¡°Ú°í ¾Ö±Á »ç¶÷Àº ¾Ñ¼ö¸£·Î °¥ °ÍÀÌ¸ç ¾Ö±Á »ç¶÷ÀÌ ¾Ñ¼ö¸£ »ç¶÷°ú ÇÔ²² °æ¹èÇϸ®¶ó
19:23 In that day there will be a highway out of Egypt to Assyria, and Assyria will come
into Egypt, and Egypt will come into Assyria; and the Egyptians will give worship
to the Lord together with the Assyrians.
19:23 In that day shall there be a highway out of Egypt to Assyria, and the
Assyrian shall come into Egypt, and the Egyptian into Assyria, and the Egyptians
shall serve with the Assyrians.
19:24 ¡Û ±× ³¯¿¡ À̽º¶ó¿¤ÀÌ ¾Ö±Á°ú ¾Ñ¼ö¸£·Î ´õºÒ¾î ¼ÂÀÌ ¼¼°è Áß¿¡ º¹ÀÌ µÇ¸®´Ï
19:24 In that day Israel will be the third together with Egypt and Assyria, a blessing
in the earth:
19:24 In that day shall Israel be the third with Egypt and with Assyria,
even a blessing in the midst of the land:
19:25 ÀÌ´Â ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í²²¼ º¹À» ÁÖ¾î °¡¶ó»ç´ë ³ªÀÇ ¹é¼º ¾Ö±ÁÀÌ¿©, ³ªÀÇ
¼ÕÀ¸·Î ÁöÀº ¾Ñ¼ö¸£¿©, ³ªÀÇ »ê¾÷ À̽º¶ó¿¤ÀÌ¿©, º¹ÀÌ ÀÖÀ»Áö¾î´Ù ÇÏ½Ç °ÍÀÓÀ̴϶ó
19:25 Because of the blessing of the Lord of armies which he has given them, saying, A
blessing on Egypt my people, and on Assyria the work of my hands, and on Israel
my heritage.
19:25 Whom the LORD of hosts shall bless, saying, Blessed be Egypt my people,
and Assyria the work of my hands, and Israel mine inheritance.
20:1 ¾Ñ¼ö¸£ ¿Õ »ç¸£°ïÀÌ ±º´ë Àå°üÀ» ¾Æ½ºµ¾À¸·Î º¸³»¸Å ±×°¡ ¿Í¼ ¾Æ½ºµ¾À» Ãļ
ÃëÇÏ´ø ÇØ
20:1 In the year when the Tartan came to Ashdod, sent by Sargon, king of Assyria, and
made war against it and took it;
20:1 In the year that Tartan came unto Ashdod, (when Sargon the king of Assyria
sent him,) and fought against Ashdod, and took it;
20:2 °ð ±× ¶§¿¡ ¿©È£¿Í²²¼ ¾Æ¸ð½ºÀÇ ¾Æµé ÀÌ»ç¾ß¿¡°Ô ÀÏ·¯ °¡¶ó»ç´ë °¥Áö¾î´Ù
³× Ç㸮¿¡¼ º£¸¦ ²ô¸£°í ³× ¹ß¿¡¼ ½ÅÀ» ¹þÀ»Áö´Ï¶ó ÇϽøŠ±×°¡ ±×´ë·Î ÇÏ¿© ¹þÀº
¸ö°ú ¹þÀº ¹ß·Î ÇàÇϴ϶ó
20:2 At that time the word of the Lord came to Isaiah, the son of Amoz, saying, Go, and
take off your robe, and your shoes from your feet; and he did so, walking unclothed
and without shoes on his feet.
20:2 At the same time spoke the LORD by Isaiah the son of Amoz, saying, Go
and loose the sackcloth from off your loins, and put off your shoe from your
foot. And he did so, walking naked and barefoot.
20:3 ¿©È£¿Í²²¼ °¡¶ó»ç´ë ³ªÀÇ Á¾ ÀÌ»ç¾ß°¡ »ï ³â µ¿¾È ¹þÀº ¸ö°ú ¹þÀº ¹ß·Î ÇàÇÏ¿©
¾Ö±Á°ú ±¸½º¿¡ ´ëÇÏ¿© ¿¹Ç¥¿Í ±âÀûÀÌ µÇ°Ô µÇ¾ú´À´Ï¶ó
20:3 And the Lord said, As my servant Isaiah has gone unclothed and without shoes for
three years as a sign and a wonder to Egypt and Ethiopia,
20:3 And the LORD said, Like my servant Isaiah has walked naked and barefoot
three years for a sign and wonder upon Egypt and upon Ethiopia;
20:4 ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¾Ö±ÁÀÇ Æ÷·Î¿Í ±¸½ºÀÇ »ç·ÎÀâÈù ÀÚ°¡ ¾Ñ¼ö¸£ ¿Õ¿¡°Ô ²ø·Á°¥ ¶§¿¡
ÀþÀº ÀÚ³ª ´ÄÀº ÀÚ°¡ ´Ù ¹þÀº ¸ö, ¹þÀº ¹ß·Î º¼±â±îÁö µå·¯³»¾î ¾Ö±ÁÀÇ ¼öÄ¡¸¦ ºÆÀ̸®´Ï
20:4 So will the king of Assyria take away the prisoners of Egypt and those forced out
of Ethiopia, young and old, unclothed and without shoes, and with backs uncovered,
to the shame of Egypt.
20:4 So shall the king of Assyria lead away the Egyptians prisoners, and
the Ethiopians captives, young and old, naked and barefoot, even with their
buttocks uncovered, to the shame of Egypt.
20:5 ±×µéÀÌ ±× ¹Ù¶ó´ø ±¸½º¿Í ÀÚ¶ûÇÏ´ø ¾Ö±ÁÀ» ÀÎÇÏ¿© ³î¶ó°í ºÎ²ô·¯¿öÇÒ °ÍÀ̶ó
20:5 And they will be full of fear, and will no longer have faith in Ethiopia which was
their hope, or in Egypt which was their glory.
20:5 And they shall be afraid and ashamed of Ethiopia their expectation,
and of Egypt their glory.
20:6 ±× ³¯¿¡ ÀÌ Çغ¯ °Å¹ÎÀÌ ¸»Çϱ⸦ ¿ì¸®°¡ ¹Ï´ø ³ª¶ó °ð ¿ì¸®°¡ ¾Ñ¼ö¸£ ¿Õ¿¡°Ô¼
¹þ¾î³ª±â¸¦ ¹Ù¶ó°í ´Þ·Á°¡¼ µµ¿òÀ» ±¸ÇÏ´ø ³ª¶ó°¡ ÀÌ°°ÀÌ µÇ¾úÀºÁï ¿ì¸®°¡ ¾îÂî
´ÉÈ÷ ÇÇÇϸ®¿ä Çϸ®¶ó
20:6 And those living by the sea will say in that day, See the fate of our hope to whom
we went for help and salvation from the king of Assyria: what hope have we then
of salvation?
20:6 And the inhabitant of this isle shall say in that day, Behold, such
is our expectation, where we flee for help to be delivered from the king of
Assyria: and how shall we escape?