¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ 1956³â
Bible in Basic English
Updated King James Version
Chapter  10  11  12  13  14  15  16  17  18

 »çµµÇàÀü 10Àå

10:1 °¡À̻緪¿¡ °í³Ú·á¶ó ÇÏ´Â »ç¶÷ÀÌ ÀÖÀ¸´Ï ÀÌ´Þ¸®¾ß ´ë¶ó ÇÏ´Â ±º´ëÀÇ ¹éºÎÀåÀ̶ó
10:1 Now there was a certain man in Caesarea, named Cornelius, the captain of the Italian band of the army;
10:1 There was a certain man in Caesarea called Cornelius, a centurion of the band called the Italian band,

10:2 ±×°¡ °æ°ÇÇÏ¿© ¿Â ÁýÀ¸·Î ´õºÒ¾î Çϳª´ÔÀ» °æ¿ÜÇÏ¸ç ¹é¼ºÀ» ¸¹ÀÌ ±¸Á¦ÇÏ°í Çϳª´Ô²² Ç×»ó ±âµµÇÏ´õ´Ï
10:2 A serious-minded man, fearing God with all his family; he gave much money to the poor, and made prayer to God at all times.
10:2 A devout man, and one that feared God with all his house, which gave much alms to the people, and prayed to God always.

10:3 ÇÏ·ç´Â Á¦ ±¸ ½ÃÂë µÇ¾î ȯ»ó Áß¿¡ ¹àÈ÷ º¸¸Å Çϳª´ÔÀÇ »çÀÚ°¡ µé¾î¿Í °¡·ÎµÇ °í³Ú·á¾ß ÇÏ´Ï
10:3 He saw in a vision, clearly, at about the ninth hour of the day, an angel of the Lord coming to him and saying to him, Cornelius!
10:3 He saw in a vision evidently about the ninth hour of the day an angel of God coming in to him, and saying unto him, Cornelius.

10:4 °í³Ú·á°¡ ÁÖ¸ñÇÏ¿© º¸°í µÎ·Á¿ö °¡·ÎµÇ ÁÖ¿© ¹«½¼ ÀÏÀÌ´ÏÀ̱î õ»ç°¡ °¡·ÎµÇ ³× ±âµµ¿Í ±¸Á¦°¡ Çϳª´Ô ¾Õ¿¡ »ó´ÞÇÏ¿© ±â¾ïÇϽŠ¹Ù°¡ µÇ¾úÀ¸´Ï
10:4 And he, looking on him in fear, said, What is it, Lord? And he said to him, Your prayers and your offerings have come up to God, and he has kept them in mind.
10:4 And when he looked on him, he was afraid, and said, What is it, Lord? And he said unto him, Your prayers and yours alms are come up for a memorial before God.

10:5 ³×°¡ Áö±Ý »ç¶÷µéÀ» ¿é¹Ù¿¡ º¸³»¾î º£µå·Î¶ó ÇÏ´Â ½Ã¸óÀ» ûÇ϶ó
10:5 Now send men to Joppa, and get one Simon, named Peter,
10:5 And now send men to Joppa, and call for one Simon, whose surname is Peter:

10:6 Àú´Â ÇÇÀå ½Ã¸óÀÇ Áý¿¡ ¿ì°ÅÇÏ´Ï ±× ÁýÀº Çغ¯¿¡ ÀÖ´À´Ï¶ó ÇÏ´õ¶ó
10:6 Who is living with Simon, a leather-worker, whose house is by the sea.
10:6 He lodges with one Simon a tanner, whose house is by the sea side: he shall tell you what you ought to do.

10:7 ¸¶Ä§ ¸»ÇÏ´ø õ»ç°¡ ¶°³ª¸Å °í³Ú·á°¡ Áý¾È ÇÏÀÎ µÑ°ú Á¾Á¹ °¡¿îµ¥ °æ°ÇÇÑ »ç¶÷ Çϳª¸¦ ºÒ·¯
10:7 And when the angel who said these words to him had gone away, he sent for two of his house-servants, and a God-fearing man of the army, one of those who were waiting on him at all times;
10:7 And when the angel which spoke unto Cornelius was departed, he called two of his household servants, and a devout soldier of them that waited on him continually;

10:8 ÀÌ ÀÏÀ» ´Ù °íÇÏ°í ¿é¹Ù·Î º¸³»´Ï¶ó
10:8 And having given them an account of everything, he sent them to Joppa.
10:8 And when he had declared all these things unto them, he sent them to Joppa.

10:9 ¡Û ÀÌƱ³¯ ÀúÈñ°¡ ÇàÇÏ¿© ¼º¿¡ °¡±îÀÌ °¬À» ±× ¶§¿¡ º£µå·Î°¡ ±âµµÇÏ·Á°í ÁöºØ¿¡ ¿Ã¶ó°¡´Ï ½Ã°£Àº Á¦ À° ½Ã´õ¶ó
10:9 Now the day after, when they were on their journey and were near the town, Peter went up to the top of the house for prayer, about the sixth hour:
10:9 On the next day, as they went on their journey, and drew nigh unto the city, Peter went up upon the housetop to pray about the sixth hour:

10:10 ½ÃÀåÇÏ¿© ¸Ô°íÀÚ ÇϸŠ»ç¶÷ÀÌ ÁغñÇÒ ¶§¿¡ ºñ¸ù»ç¸ù°£¿¡
10:10 And he was in need of food: but while they were getting it ready, a deep sleep came on him;
10:10 And he became very hungry, and would have eaten: but while they made ready, he fell into a trance,

10:11 ÇÏ´ÃÀÌ ¿­¸®¸ç ÇÑ ±×¸©ÀÌ ³»·Á¿À´Â °ÍÀ» º¸´Ï Å« º¸Àڱ⠰°°í ³× ±Í¸¦ ¸Å¾î ¶¥¿¡ µå¸®¿ü´õ¶ó
10:11 And he saw the heavens opening, and a vessel coming down, like a great cloth let down on the earth,
10:11 And saw heaven opened, and a certain vessel descending upon him, as it had been a great sheet knit at the four corners, and let down to the earth:

10:12 ±× ¾È¿¡´Â ¶¥¿¡ ÀÖ´Â °¢»ö ³× ¹ß °¡Áø Áü½Â°ú ±â´Â °Í°ú °øÁß¿¡ ³ª´Â °ÍµéÀÌ Àִµ¥
10:12 In which were all sorts of beasts and birds.
10:12 Wherein were all manner of four-footed beasts of the earth, and wild beasts, and creeping things, and fowls of the air.

10:13 ¶Ç ¼Ò¸®°¡ ÀÖÀ¸µÇ º£µå·Î¾ß ÀϾ Àâ¾Æ ¸ÔÀ¸¶ó ÇÏ°Å´Ã
10:13 And a voice came to him, saying, Come, Peter; take them for food.
10:13 And there came a voice to him, Rise, Peter; kill, and eat.

10:14 º£µå·Î°¡ °¡·ÎµÇ ÁÖ¿© ±×·² ¼ö ¾ø³ªÀÌ´Ù ¼ÓµÇ°í ±ú²ýÁö ¾Æ´ÏÇÑ ¹°°ÇÀ» ³»°¡ ¾ðÁ¦µçÁö ¸ÔÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´»ð³ªÀÌ´Ù ÇÑ ´ë
10:14 But Peter said, No, Lord; for I have never taken food which is common or unclean.
10:14 But Peter said, Not so, Lord; for I have never eaten any thing that is common or unclean.

10:15 ¶Ç µÎ ¹ø° ¼Ò¸® ÀÖÀ¸µÇ Çϳª´Ô²²¼­ ±ú²ýÄÉ ÇϽŠ°ÍÀ» ³×°¡ ¼ÓµÇ´Ù ÇÏÁö ¸»¶ó ÇÏ´õ¶ó
10:15 And the voice came to him a second time, What God has made clean, do not you make common.
10:15 And the voice spoke unto him again the second time, What God has cleansed, that call not you common.

10:16 ÀÌ·± ÀÏÀÌ ¼¼ ¹ø ÀÖÀº ÈÄ ±× ±×¸©ÀÌ °ð Çϴ÷Π¿Ã¸®¿ö °¡´Ï¶ó
10:16 And this was done three times: and then the vessel was taken back into heaven.
10:16 This was done three times: and the vessel was received up again into heaven.

10:17 ¡Û º£µå·Î°¡ º» ¹Ù ȯ»óÀÌ ¹«½¼ ¶æÀÎÁö ¼ÓÀ¸·Î ÀǽÉÇÏ´õ´Ï ¸¶Ä§ °í³Ú·áÀÇ º¸³½ »ç¶÷µéÀÌ ½Ã¸óÀÇ ÁýÀ» ã¾Æ ¹® ¹Û¿¡ ¼­¼­
10:17 Now while Peter was in doubt as to the purpose of this vision, the men who were sent by Cornelius, having made search for Simon's house, came to the door,
10:17 Now while Peter doubted in himself what this vision which he had seen should mean, behold, the men which were sent from Cornelius had made enquiry for Simon's house, and stood before the gate,

10:18 ºÒ·¯ ¹¯µÇ º£µå·Î¶ó ÇÏ´Â ½Ã¸óÀÌ ¿©±â ¿ì°ÅÇÏ´À³Ä ÇÏ°Å´Ã
10:18 To see if Simon, named Peter, was living there.
10:18 And called, and asked whether Simon, which was surnamed Peter, were lodged there.

10:19 º£µå·Î°¡ ±× ȯ»ó¿¡ ´ëÇÏ¿© »ý°¢ÇÒ ¶§¿¡ ¼º·É²²¼­ Àú´õ·¯ ¸»¾¸ÇÏ½ÃµÇ µÎ »ç¶÷ÀÌ ³Ê¸¦ ãÀ¸´Ï
10:19 And, while Peter was turning the vision over in his mind, the Spirit said to him, See, three men are looking for you.
10:19 While Peter thought on the vision, the Spirit (o. pneuma) said unto him, Behold, three men seek you.

10:20 ÀϾ ³»·Á°¡ ÀǽÉÄ¡ ¸»°í ÇÔ²² °¡¶ó ³»°¡ ÀúÈñ¸¦ º¸³»¾ú´À´Ï¶ó ÇϽôÏ
10:20 Go down, then, and go with them, doubting nothing, for I have sent them.
10:20 Arise therefore, and get you down, and go with them, doubting nothing: for I have sent them.

10:21 º£µå·Î°¡ ³»·Á°¡ ±× »ç¶÷µéÀ» º¸°í °¡·ÎµÇ ³»°¡ °ð ³ÊÈñÀÇ Ã£´Â »ç¶÷ÀÌ´Ï ³ÊÈñ°¡ ¹«½¼ ÀÏ·Î ¿Ô´À³Ä
10:21 And Peter went down to the men, and said, I am the man you are looking for: why have you come?
10:21 Then Peter went down to the men which were sent unto him from Cornelius; and said, Behold, I am he whom all of you seek: what is the cause wherefore all of you are come?

10:22 ÀúÈñ°¡ ´ë´äÇ쵂 ¹éºÎÀå °í³Ú·á´Â ÀÇÀÎÀÌ¿ä Çϳª´ÔÀ» °æ¿ÜÇÏ´Â ÀÚ¶ó À¯´ë ¿Â Á·¼ÓÀÌ ÄªÂùÇÏ´õ´Ï Àú°¡ °Å·èÇÑ Ãµ»çÀÇ Áö½Ã¸¦ ¹Þ¾Æ ³Ê¸¦ ±× ÁýÀ¸·Î ûÇÏ¿© ¸»À» µéÀ¸·Á ÇÏ´À´Ï¶ó ÇÑ ´ë
10:22 And they said, Cornelius, a captain, an upright and God-fearing man, respected by all the nation of the Jews, had word from God by an angel to send for you to his house, and to give hearing to your words.
10:22 And they said, Cornelius the centurion, a just man, and one that fears God, and of good report among all the nation of the Jews, was warned from God by an holy angel to send for you into his house, and to hear words (o. rhema) of you.

10:23 º£µå·Î°¡ ºÒ·¯ µé¿© À¯¼÷ÇÏ°Ô Çϴ϶ó ¡Û ÀÌƱ³¯ ÀϾ ÀúÈñ¿Í ÇÔ²² °¥»õ ¿é¹Ù µÎ¾î ÇüÁ¦µµ ÇÔ²² °¡´Ï¶ó
10:23 So he took them in for the night. And the day after, he went with them, taking some of the brothers from Joppa with him.
10:23 Then called he them in, and lodged them. And on the next day Peter went away with them, and certain brethren from Joppa accompanied him.

10:24 ÀÌƱ³¯ °¡À̻緪¿¡ µé¾î°¡´Ï °í³Ú·á°¡ ÀÏ°¡¿Í °¡±î¿î Ä£±¸µéÀ» ¸ð¾Æ ±â´Ù¸®´õ´Ï
10:24 And the day after that, they came to Caesarea. And Cornelius was waiting for them, having got together his relations and his near friends.
10:24 And the next day after they entered into Caesarea. And Cornelius waited for them, and he had called together his kinsmen and near friends.

10:25 ¸¶Ä§ º£µå·Î°¡ µé¾î¿Ã ¶§¿¡ °í³Ú·á°¡ ¸Â¾Æ ¹ß ¾Õ¿¡ ¾þµå¸®¾î ÀýÇÏ´Ï
10:25 And when Peter came in, Cornelius came to him and, falling down at his feet, gave him worship.
10:25 And as Peter was coming in, Cornelius met him, and fell down at his feet, and worshipped him.

10:26 º£µå·Î°¡ ÀÏÀ¸ÄÑ °¡·ÎµÇ ÀϾ¶ó ³ªµµ »ç¶÷À̶ó ÇÏ°í
10:26 But Peter, lifting him up, said, Get up, for I am a man as you are.
10:26 But Peter took him up, saying, Stand up; I myself also am a man.

10:27 ´õºÒ¾î ¸»ÇÏ¸ç µé¾î°¡ ¿©·¯ »ç¶÷ÀÇ ¸ðÀÎ °ÍÀ» º¸°í
10:27 And saying these words, he went in, and saw that a great number of people had come together;
10:27 And as he talked with him, he went in, and found many that were come together.

10:28 À̸£µÇ À¯´ëÀÎÀ¸·Î¼­ À̹æÀÎÀ» ±³Á¦ÇÏ´Â °Í°ú °¡±îÀÌ ÇÏ´Â °ÍÀÌ À§¹ýÀÎ ÁÙÀº ³ÊÈñµµ ¾Ë°Å´Ï¿Í Çϳª´Ô²²¼­ ³»°Ô Áö½ÃÇÏ»ç ¾Æ¹«µµ ¼ÓµÇ´Ù Çϰųª ±ú²ýÁö ¾Ê´Ù ÇÏÁö ¸»¶ó ÇϽñâ·Î
10:28 And he said to them, You yourselves have knowledge that it is against the law for a man who is a Jew to be in the company of one who is of another nation; but God has made it clear to me that no man may be named common or unclean:
10:28 And he said unto them, All of you know how that it is an unlawful thing for a man that is a Jew to keep company, or come unto one of another nation; but God has showed me that I should not call any man common or unclean.

10:29 ºÎ¸§À» »ç¾çÄ¡ ¾Æ´ÏÇÏ°í ¿Ô³ë¶ó ¹¯³ë´Ï ¹«½¼ ÀÏ·Î ³ª¸¦ ºÒ·¶´À´¢
10:29 And so I came without question, when I was sent for. What then is your purpose in sending for me?
10:29 Therefore came I unto you without gainsaying, as soon as I was sent for: I ask therefore for what intent (o. logos) all of you have sent for me?

10:30 °í³Ú·á°¡ °¡·ÎµÇ ³ªÈê Àü À̸¾¶§±îÁö ³» Áý¿¡¼­ Á¦ ±¸ ½Ã ±âµµ¸¦ Çϴµ¥ Ȧ¿¬È÷ ÇÑ »ç¶÷ÀÌ ºû³­ ¿ÊÀ» ÀÔ°í ³» ¾Õ¿¡ ¼­¼­
10:30 And Cornelius said, Four days from now I was in my house in prayer at the ninth hour; and I saw before me a man in shining clothing,
10:30 And Cornelius said, Four days ago I was fasting until this hour; and at the ninth hour I prayed in my house, and, behold, a man stood before me in bright clothing,

10:31 ¸»Ç쵂 °í³Ú·á¾ß Çϳª´ÔÀÌ ³× ±âµµ¸¦ µéÀ¸½Ã°í ³× ±¸Á¦¸¦ ±â¾ïÇϼÌÀ¸´Ï
10:31 Who said, Cornelius, your prayer has come to the ears of God, and your offerings are kept in his memory.
10:31 And said, Cornelius, your prayer is heard, and yours alms are had in remembrance in the sight of God.

10:32 »ç¶÷À» ¿é¹Ù¿¡ º¸³»¾î º£µå·Î¶ó ÇÏ´Â ½Ã¸óÀ» ûÇ϶ó Àú°¡ ¹Ù´å°¡ ÇÇÀå ½Ã¸óÀÇ Áý¿¡ ¿ì°ÅÇÏ´À´Ï¶ó ÇϽñâ·Î
10:32 Send, then, to Joppa, and get Simon, named Peter, to come to you; he is living in the house of Simon, a leather-worker, by the sea.
10:32 Send therefore to Joppa, and call here Simon, whose surname is Peter; he is lodged in the house of one Simon a tanner by the sea side: who, when he comes, shall speak unto you.

10:33 ³»°¡ °ð ´ç½Å¿¡°Ô »ç¶÷À» º¸³»¾ú´õ´Ï ¿À¼ÌÀ¸´Ï ÀßÇÏ¿´³ªÀÌ´Ù ÀÌÁ¦ ¿ì¸®´Â ÁÖ²²¼­ ´ç½Å¿¡°Ô ¸íÇϽŠ¸ðµç °ÍÀ» µè°íÀÚ ÇÏ¿© ´Ù Çϳª´Ô ¾Õ¿¡ ÀÖ³ªÀÌ´Ù
10:33 So, straight away, I sent for you; and you have done well to come. And now, we are all present before God, ready to give attention to all the things which the Lord has given you to say.
10:33 Immediately therefore I sent to you; and you have well done that you are come. Now therefore are we all here present before God, to hear all things that are commanded you of God.

10:34 º£µå·Î°¡ ÀÔÀ» ¿­¾î °¡·ÎµÇ ³»°¡ ÂüÀ¸·Î Çϳª´ÔÀº »ç¶÷ÀÇ ¿Ü¸ð¸¦ ÃëÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϽðí
10:34 Then Peter said, Truly, I see clearly that God is no respecter of persons:
10:34 Then Peter opened his mouth, and said, Truthfully I perceive that God is no respecter of persons:

10:35 °¢ ³ª¶ó Áß Çϳª´ÔÀ» °æ¿ÜÇϸç ÀǸ¦ ÇàÇÏ´Â »ç¶÷Àº Çϳª´ÔÀÌ ¹ÞÀ¸½Ã´Â ÁÙ ±ú´Þ¾Òµµ´Ù
10:35 But in every nation, the man who has fear of him and does righteousness is pleasing to him.
10:35 But in every nation he that fears him, and works righteousness, is accepted with him.

10:36 ¸¸À¯ÀÇ ÁÖ µÇ½Å ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ È­ÆòÀÇ º¹À½À» ÀüÇÏ»ç À̽º¶ó¿¤ Àڼյ鿡°Ô º¸³»½Å ¸»¾¸
10:36 The word which he sent to the children of Israel, giving the good news of peace through Jesus Christ (who is Lord of all)--
10:36 The word (o. logos) which God sent unto the children of Israel, preaching peace by Jesus Christ: (he is Lord of all:)

10:37 °ð ¿äÇÑÀÌ ±× ¼¼·Ê¸¦ ¹ÝÆ÷ÇÑ ÈÄ¿¡ °¥¸±¸®¿¡¼­ ½ÃÀÛµÇ¾î ¿Â À¯´ë¿¡ µÎ·ç ÀüÆÄµÈ ±×°ÍÀ» ³ÊÈñµµ ¾Ë°Å´Ï¿Í
10:37 That word you yourselves have knowledge of, which was made public through all Judaea, starting from Galilee, after the baptism of which John was the preacher,
10:37 That word, (o. rhema) I say, all of you know, which was published throughout all Judaea, and began from Galilee, after the baptism which John preached;

10:38 Çϳª´ÔÀÌ ³ª»ç·¿ ¿¹¼ö¿¡°Ô ¼º·É°ú ´É·ÂÀ» ±â¸§ º×µí ÇϼÌÀ¸¸Å Àú°¡ µÎ·ç ´Ù´Ï½Ã¸ç ÂøÇÑ ÀÏÀ» ÇàÇÏ½Ã°í ¸¶±Í¿¡°Ô ´­¸° ¸ðµç ÀÚ¸¦ °íÄ¡¼ÌÀ¸´Ï ÀÌ´Â Çϳª´ÔÀÌ ÇÔ²² ÇϼÌÀ½À̶ó
10:38 About Jesus of Nazareth, how God gave the Holy Spirit to him, with power: and how he went about doing good and making well all who were troubled by evil spirits, for God was with him.
10:38 How God anointed Jesus of Nazareth with the Holy Spirit (o. pneuma) and with power: who went about doing good, and healing all that were oppressed of the devil; for God was with him.

10:39 ¿ì¸®´Â À¯´ëÀÎÀÇ ¶¥°ú ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ ±×ÀÇ ÇàÇϽŠ¸ðµç ÀÏ¿¡ ÁõÀÎÀ̶ó ±×¸¦ ÀúÈñ°¡ ³ª¹«¿¡ ´Þ¾Æ Á׿´À¸³ª
10:39 And we are witnesses of all the things which he did in the country of the Jews and in Jerusalem; whom they put to death, hanging him on a tree.
10:39 And we are witnesses of all things which he did both in the land of the Jews, and in Jerusalem; whom they slew and hanged on a tree:

10:40 Çϳª´ÔÀÌ »çÈê ¸¸¿¡ ´Ù½Ã »ì¸®»ç ³ªÅ¸³»½ÃµÇ
10:40 On the third day God gave him back to life, and let him be seen,
10:40 Him God raised up the third day, and showed him openly;

10:41 ¸ðµç ¹é¼º¿¡°Ô ÇϽŠ°ÍÀÌ ¾Æ´Ï¿ä ¿ÀÁ÷ ¹Ì¸® ÅÃÇϽŠÁõÀÎ °ð Á×Àº ÀÚ °¡¿îµ¥¼­ ÀϾ½Å ÈÄ ¸ð½Ã°í À½½ÄÀ» ¸ÔÀº ¿ì¸®¿¡°Ô ÇϽŠ°ÍÀ̶ó
10:41 Not by all the people, but by witnesses marked out before by God, even by us, who took food and drink with him after he came back from the dead.
10:41 Not to all the people, but unto witnesses chosen before God, even to us, who did eat and drink with him after he rose from the dead.

10:42 ¿ì¸®¸¦ ¸íÇÏ»ç ¹é¼º¿¡°Ô ÀüµµÇ쵂 Çϳª´ÔÀÌ »ê ÀÚ¿Í Á×Àº ÀÚÀÇ ÀçÆÇÀåÀ¸·Î Á¤ÇϽŠÀÚ°¡ °ð ÀÌ »ç¶÷ÀÎ °ÍÀ» Áõ°ÅÇÏ°Ô Çϼ̰í
10:42 And he gave us orders to give news of this to the people, and to give public witness that this is he whom God has made judge of the living and the dead.
10:42 And he commanded us to preach unto the people, and to testify that it is he which was ordained of God to be the Judge of quick and dead.

10:43 Àú¿¡ ´ëÇÏ¿© ¸ðµç ¼±ÁöÀÚµµ Áõ°ÅÇ쵂 Àú¸¦ ¹Ï´Â »ç¶÷µéÀÌ ´Ù ±× À̸§À» ÈûÀÔ¾î ÁË »çÇÔÀ» ¹Þ´Â´Ù ÇÏ¿´´À´Ï¶ó
10:43 To him all the prophets give witness, that through his name everyone who has faith in him will have forgiveness of sins.
10:43 To him give all the prophets witness, that through his name whosoever believes in him shall receive remission of sins.

10:44 ¡Û º£µå·Î°¡ ÀÌ ¸» ÇÒ ¶§¿¡ ¼º·ÉÀÌ ¸»¾¸ µè´Â ¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô ³»·Á¿À½Ã´Ï
10:44 While Peter was saying these words, the Holy Spirit came on all those who were hearing the word.
10:44 While Peter yet spoke these words, (o. rhema) the Holy Spirit (o. pneuma) fell on all them which heard the word. (o. logos)

10:45 º£µå·Î¿Í ÇÔ²² ¿Â ÇÒ·Ê ¹ÞÀº ½ÅÀÚµéÀÌ À̹æÀε鿡°Ôµµ ¼º·É ºÎ¾î ÁÖ½ÉÀ» ÀÎÇÏ¿© ³î¶ó´Ï
10:45 And the Jews of the faith, who had come with Peter, were full of wonder, because the Holy Spirit was given to the Gentiles,
10:45 And they of the circumcision which believed were astonished, as many as came with Peter, because that on the Gentiles also was poured out the gift of the Holy Spirit. (o. pneuma)

10:46 ÀÌ´Â ¹æ¾ðÀ» ¸»Çϸç Çϳª´Ô ³ôÀÓÀ» µéÀ½ÀÌ·¯¶ó
10:46 And they were talking in tongues, and giving glory to God. Then Peter said,
10:46 For they heard them speak with tongues, and magnify God. Then answered Peter,

10:47 ÀÌ¿¡ º£µå·Î°¡ °¡·ÎµÇ ÀÌ »ç¶÷µéÀÌ ¿ì¸®¿Í °°ÀÌ ¼º·ÉÀ» ¹Þ¾ÒÀ¸´Ï ´©°¡ ´ÉÈ÷ ¹°·Î ¼¼·Ê ÁÜÀ» ±ÝÇϸ®¿ä ÇÏ°í
10:47 Will any man say that these may not have baptism who have been given the Holy Spirit as we have?
10:47 Can any man forbid water, that these should not be baptized, which have received the Holy Spirit (o. pneuma) as well as we?

10:48 ¸íÇÏ¿© ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ À̸§À¸·Î ¼¼·Ê¸¦ ÁÖ¶ó Çϴ϶ó ÀúÈñ°¡ º£µå·Î¿¡°Ô ¼öÀÏ ´õ À¯Çϱ⸦ ûÇϴ϶ó
10:48 And he gave orders for them to have baptism in the name of Jesus Christ. Then they kept him with them for some days.
10:48 And he commanded them to be baptized in the name of the Lord. Then prayed they him to tarry certain days.

 »çµµÇàÀü 11Àå /

11:1 À¯´ë¿¡ ÀÖ´Â »çµµµé°ú ÇüÁ¦µéÀÌ À̹æÀε鵵 Çϳª´Ô ¸»¾¸À» ¹Þ¾Ò´Ù ÇÔÀ» µé¾ú´õ´Ï
11:1 Now the Apostles and the brothers who were in Judaea had news that the word of God had been given to the Gentiles.
11:1 And the apostles and brethren that were in Judaea heard that the Gentiles had also received the word (o. logos) of God.

11:2 º£µå·Î°¡ ¿¹·ç»ì·½¿¡ ¿Ã¶ó°¬À» ¶§¿¡ ÇÒ·ÊÀÚµéÀÌ Èú³­ÇÏ¿©
11:2 And when Peter came to Jerusalem, those who kept the rule of circumcision had an argument with him,
11:2 And when Peter was come up to Jerusalem, they that were of the circumcision contended with him,

11:3 °¡·ÎµÇ ³×°¡ ¹«ÇÒ·ÊÀÚÀÇ Áý¿¡ µé¾î°¡ ÇÔ²² ¸Ô¾ú´Ù ÇÏ´Ï
11:3 Saying, You went to men without circumcision, and took food with them.
11:3 Saying, You went in to men uncircumcised, and did eat with them.

11:4 º£µå·Î°¡ ÀúÈñ¿¡°Ô ÀÌ ÀÏÀ» Â÷·Ê·Î ¼³¸íÇÏ¿©
11:4 But Peter gave them an account of it all in order, saying to them,
11:4 But Peter rehearsed the matter from the beginning, and expounded it by order unto them, saying,

11:5 °¡·ÎµÇ ³»°¡ ¿é¹Ù ¼º¿¡¼­ ±âµµÇÒ ¶§¿¡ ºñ¸ù»ç¸ù°£¿¡ ȯ»óÀ» º¸´Ï Å« º¸Àڱ⠰°Àº ±×¸©À» ³× ±Í¸¦ ¸Å¾î Çϴ÷κÎÅÍ ³»¸®¿ö ³» ¾Õ¿¡±îÁö µå¸®¿ì°Å´Ã
11:5 I was in the town of Joppa, at prayer: and falling into a deep sleep, I saw in a vision a vessel like a great cloth let down from heaven, and it came down to me:
11:5 I was in the city of Joppa praying: and in a trance I saw a vision, A certain vessel descend, as it had been a great sheet, let down from heaven by four corners; and it came even to me:

11:6 ÀÌ°ÍÀ» ÁÖ¸ñÇÏ¿© º¸´Ï ¶¥¿¡ ³× ¹ß °¡Áø °Í°ú µéÁü½Â°ú ±â´Â °Í°ú °øÁß¿¡ ³ª´Â °ÍµéÀÌ º¸ÀÌ´õ¶ó
11:6 And looking on it with attention I saw in it all sorts of beasts and birds.
11:6 Upon the which when I had fastened mine eyes, I considered, and saw four-footed beasts of the earth, and wild beasts, and creeping things, and fowls of the air.

11:7 ¶Ç µéÀ¸´Ï ¼Ò¸® ÀÖ¾î ³»°Ô À̸£µÇ º£µå·Î¾ß ÀϾ Àâ¾Æ ¸ÔÀ¸¶ó ÇÏ°Å´Ã
11:7 And a voice came to my ears saying, Come, Peter; take them for food.
11:7 And I heard a voice saying unto me, Arise, Peter; slay and eat.

11:8 ³»°¡ °¡·ÎµÇ ÁÖ¿© ±×·² ¼ö ¾ø³ªÀÌ´Ù ¼ÓµÇ°Å³ª ±ú²ýÁö ¾Æ´ÏÇÑ ¹°°ÇÀº ¾ðÁ¦µçÁö ³» ÀÔ¿¡ µé¾î°£ ÀÏÀÌ ¾ø³ªÀÌ´Ù ÇÏ´Ï
11:8 But I said, No, Lord; for nothing common or unclean has ever come into my mouth.
11:8 But I said, Not so, Lord: for nothing common or unclean has at any time entered into my mouth.

11:9 ¶Ç Çϴ÷κÎÅÍ µÎ ¹ø° ¼Ò¸® ÀÖ¾î ³»°Ô ´ë´äÇ쵂 Çϳª´ÔÀÌ ±ú²ýÇÏ°Ô ÇϽŠ°ÍÀ» ³×°¡ ¼ÓµÇ´Ù ¸»¶ó ÇÏ´õ¶ó
11:9 But the voice, coming a second time from heaven, said, What God has made clean, do not you make common.
11:9 But the voice answered me again from heaven, What God has cleansed, that call not you common.

11:10 ÀÌ·± ÀÏÀÌ ¼¼ ¹ø ÀÖÀº ÈÄ¿¡ ¸ðµç °ÍÀÌ ´Ù½Ã Çϴ÷Π²ø·Á ¿Ã¶ó°¡´õ¶ó
11:10 And this was done three times, and they were all taken up again into heaven.
11:10 And this was done three times: and all were drawn up again into heaven.

11:11 ¸¶Ä§ ¼¼ »ç¶÷ÀÌ ³» ¿ì°ÅÇÑ Áý ¾Õ¿¡ ¼¹À¸´Ï °¡À̻緪¿¡¼­ ³»°Ô·Î º¸³½ »ç¶÷À̶ó
11:11 And at that minute, three men, sent from Caesarea, came to the house where we were.
11:11 And, behold, immediately there were three men already come unto the house where I was, sent from Caesarea unto me.

11:12 ¼º·ÉÀÌ ³»°Ô ¸íÇÏ»ç ¾Æ¹« ÀÇ½É ¸»°í ÇÔ²² °¡¶ó ÇϽøŠÀÌ ¿©¼¸ ÇüÁ¦µµ ³ª¿Í ÇÔ²² °¡¼­ ±× »ç¶÷ÀÇ Áý¿¡ µé¾î°¡´Ï
11:12 And the Spirit gave me orders to go with them, doubting nothing. And these six brothers came with me; and we went into that man's house:
11:12 And the Spirit (o. pneuma) bade me go with them, nothing doubting. Moreover these six brethren accompanied me, and we entered into the man's house:

11:13 ±×°¡ ¿ì¸®¿¡°Ô ¸»Çϱ⸦ õ»ç°¡ ³» Áý¿¡ ¼­¼­ ¸»Ç쵂 ³×°¡ »ç¶÷À» ¿é¹Ù¿¡ º¸³»¾î º£µå·Î¶ó ÇÏ´Â ½Ã¸óÀ» ûÇ϶ó
11:13 And he gave us an account of how he had seen the angel in his house, saying, Send to Joppa, and get Simon, named Peter, to come to you;
11:13 And he showed us how he had seen an angel in his house, which stood and said unto him, Send men to Joppa, and call for Simon, whose surname is Peter;

11:14 ±×°¡ ³Ê¿Í ³× ¿Â ÁýÀÇ ±¸¿ø ¾òÀ» ¸»¾¸À» ³×°Ô À̸£¸®¶ó ÇÔÀ» º¸¾Ò´Ù ÇÏ°Å´Ã
11:14 Who will say words to you through which you and all your family may get salvation.
11:14 Who shall tell you words, (o. rhema) whereby you and all your house shall be saved.

11:15 ³»°¡ ¸»À» ½ÃÀÛÇÒ ¶§¿¡ ¼º·ÉÀÌ ÀúÈñ¿¡°Ô ÀÓÇϽñ⸦ óÀ½ ¿ì¸®¿¡°Ô ÇϽŠ°Í°ú °°ÀÌ ÇÏ´ÂÁö¶ó
11:15 And, while I was talking to them, the Holy Spirit came on them, as on us at first.
11:15 And as I began to speak, the Holy Spirit (o. pneuma) fell on them, as on us at the beginning.

11:16 ³»°¡ ÁÖÀÇ ¸»¾¸¿¡ ¿äÇÑÀº ¹°·Î ¼¼·Ê ÁÖ¾úÀ¸³ª ³ÊÈñ´Â ¼º·ÉÀ¸·Î ¼¼·Ê ¹ÞÀ¸¸®¶ó ÇϽŠ°ÍÀÌ »ý°¢³µ³ë¶ó
11:16 And the words of the Lord came into my mind, how he said, The baptism of John was with water, but you will have baptism with the Holy Spirit.
11:16 Then remembered I the word (o. rhema) of the Lord, how that he said, John indeed baptized with water; but all of you shall be baptized with the Holy Spirit. (o. pneuma)

11:17 ±×·±Áï Çϳª´ÔÀÌ ¿ì¸®°¡ ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¸¦ ¹ÏÀ» ¶§¿¡ ÁֽŠ°Í°ú °°Àº ¼±¹°À» ÀúÈñ¿¡°Ôµµ ÁÖ¼ÌÀ¸´Ï ³»°¡ ´©±¸°ü´ë Çϳª´ÔÀ» ´ÉÈ÷ ¸·°Ú´À³Ä ÇÏ´õ¶ó
11:17 If then God gave them, when they had faith in the Lord Jesus Christ, the same as he gave to us, who was I to go against God?
11:17 Forasmuch then as God gave them the like gift as he did unto us, who believed on the Lord Jesus Christ; what was I, that I could withstand God?

11:18 ÀúÈñ°¡ ÀÌ ¸»À» µè°í ÀáÀáÇÏ¿© Çϳª´Ô²² ¿µ±¤À» µ¹·Á °¡·ÎµÇ ±×·¯¸é Çϳª´Ô²²¼­ À̹æÀο¡°Ôµµ »ý¸í ¾ò´Â ȸ°³¸¦ Á̵ּµ´Ù Çϴ϶ó
11:18 And hearing these things they said nothing more, but gave glory to God, saying, Then to the Gentiles as to us has God given a change of heart, so that they may have life.
11:18 When they heard these things, they held their peace, and glorified God, saying, Then has God also to the Gentiles granted repentance unto life.

11:19 ¡Û ¶§¿¡ ½ºµ¥¹ÝÀÇ ÀÏ·Î ÀϾ ȯ³­À» ÀÎÇÏ¿© Èð¾îÁø ÀÚµéÀÌ º£´Ï°Ô¿Í ±¸ºê·Î¿Í ¾Èµð¿Á±îÁö À̸£·¯ µµ¸¦ À¯´ëÀο¡°Ô¸¸ ÀüÇϴµ¥
11:19 Then those who had gone away at the time of the trouble about Stephen, went as far as Phoenicia and Cyprus, preaching to the Jews only.
11:19 Now they which were scattered abroad upon the persecution that arose about Stephen travelled as far as Phenice, and Cyprus, and Antioch, preaching the word (o. logos) to none but unto the Jews only.

11:20 ±× Áß¿¡ ±¸ºê·Î¿Í ±¸·¹³× ¸î »ç¶÷ÀÌ ¾Èµð¿Á¿¡ À̸£·¯ Çï¶óÀο¡°Ôµµ ¸»ÇÏ¿© ÁÖ ¿¹¼ö¸¦ ÀüÆÄÇÏ´Ï
11:20 But some of them, men of Cyprus and Cyrene, when they came to Antioch, gave the good news about the Lord Jesus to the Greeks.
11:20 And some of them were men of Cyprus and Cyrene, which, when they were come to Antioch, spoke unto the Grecians, preaching the LORD Jesus.

11:21 ÁÖÀÇ ¼ÕÀÌ ±×µé°ú ÇÔ²² ÇϽøŠ¼ö´ÙÇÑ »ç¶÷ÀÌ ¹Ï°í ÁÖ²² µ¹¾Æ¿À´õ¶ó
11:21 And the power of the Lord was with them, and a great number had faith and were turned to the Lord.
11:21 And the hand of the Lord was with them: and a great number believed, and turned unto the Lord.

11:22 ¿¹·ç»ì·½ ±³È¸°¡ ÀÌ »ç¶÷µéÀÇ ¼Ò¹®À» µè°í ¹Ù³ª¹Ù¸¦ ¾Èµð¿Á±îÁö º¸³»´Ï
11:22 And news of them came to the ears of the church at Jerusalem: and they sent Barnabas as far as Antioch:
11:22 Then tidings (o. logos) of these things came unto the ears of the church which was in Jerusalem: and they sent forth Barnabas, that he should go as far as Antioch.

11:23 Àú°¡ À̸£·¯ Çϳª´ÔÀÇ ÀºÇý¸¦ º¸°í ±â»µÇÏ¿© ¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô ±»Àº ¸¶À½À¸·Î ÁÖ²² ºÙ¾î ÀÖÀ¸¶ó ±ÇÇÏ´Ï
11:23 Who, when he came and saw the grace of God, was glad; and he made clear to them the need of keeping near the Lord with all the strength of their hearts:
11:23 Who, when he came, and had seen the grace of God, was glad, and exhorted them all, that with purpose of heart they would cleave unto the Lord.

11:24 ¹Ù³ª¹Ù´Â ÂøÇÑ »ç¶÷ÀÌ¿ä ¼º·É°ú ¹ÏÀ½ÀÌ Ã游ÇÑ ÀÚ¶ó ÀÌ¿¡ Å« ¹«¸®°¡ ÁÖ²² ´õÇÏ´õ¶ó
11:24 For he was a good man and full of the Holy Spirit and of faith: and a great number were joined to the Lord.
11:24 For he was a good man, and full of the Holy Spirit (o. pneuma) and of faith: and much people was added unto the Lord.

11:25 ¹Ù³ª¹Ù°¡ »ç¿ïÀ» ãÀ¸·¯ ´Ù¼Ò¿¡ °¡¼­
11:25 Then he went on to Tarsus, looking for Saul;
11:25 Then departed Barnabas to Tarsus, in order to seek Saul:

11:26 ¸¸³ª¸Å ¾Èµð¿Á¿¡ µ¥¸®°í ¿Í¼­ µÑÀÌ ±³È¸¿¡ ÀÏ ³â°£ ¸ð¿© ÀÖ¾î Å« ¹«¸®¸¦ °¡¸£ÃÆ°í Á¦ÀÚµéÀÌ ¾Èµð¿Á¿¡¼­ ºñ·Î¼Ò ±×¸®½ºµµÀÎÀ̶ó ÀÏÄÂÀ½À» ¹Þ°Ô µÇ¾ú´õ¶ó
11:26 And when he had come across him, he took him to Antioch. And they were with the church there for a year, teaching the people; and the disciples were first given the name of Christians in Antioch.
11:26 And when he had found him, he brought him unto Antioch. And it came to pass, that a whole year they assembled themselves with the church, and taught much people. And the disciples were called Christians first in Antioch.

11:27 ¡Û ±× ¶§¿¡ ¼±ÁöÀÚµéÀÌ ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ ¾Èµð¿Á¿¡ À̸£´Ï
11:27 Now in those days prophets came from Jerusalem to Antioch.
11:27 And in these days came prophets from Jerusalem unto Antioch.

11:28 ±× Áß¿¡ ¾Æ°¡º¸¶ó ÇÏ´Â ÇÑ »ç¶÷ÀÌ ÀϾ ¼º·ÉÀ¸·Î ¸»Ç쵂 ̵ÇÏ°¡ Å©°Ô Èä³â µé¸®¶ó ÇÏ´õ´Ï ±Û¶ó¿ìµð¿À ¶§¿¡ ±×·¸°Ô µÇ´Ï¶ó
11:28 And one of them, named Agabus, said publicly through the Spirit that there would be serious need of food all over the earth: which came about in the time of Claudius.
11:28 And there stood up one of them named Agabus, and signified by the Spirit (o. pneuma) that there should be great dearth throughout all the world: which came to pass in the days of Claudius Caesar.

11:29 Á¦ÀÚµéÀÌ °¢°¢ ±× Èû´ë·Î À¯´ë¿¡ »ç´Â ÇüÁ¦µé¿¡°Ô ºÎÁ¶¸¦ º¸³»±â·Î ÀÛÁ¤ÇÏ°í
11:29 And the disciples, everyone as he was able, made a decision to send help to the brothers living in Judaea:
11:29 Then the disciples, every man according to his ability, determined to send relief unto the brethren which dwelt in Judaea:

11:30 À̸¦ ½ÇÇàÇÏ¿© ¹Ù³ª¹Ù¿Í »ç¿ïÀÇ ¼ÕÀ¸·Î Àå·Îµé¿¡°Ô º¸³»´Ï¶ó
11:30 Which they did, sending it to the rulers of the church by the hand of Barnabas and Saul.
11:30 Which also they did, and sent it to the elders by the hands of Barnabas and Saul.

 »çµµÇàÀü 12Àå /

12:1 ±× ¶§¿¡ Çì·Ô ¿ÕÀÌ ¼ÕÀ» µé¾î ±³È¸ Áß ¸î »ç¶÷À» ÇØÇÏ·Á ÇÏ¿©
12:1 Now, about that time, Herod the king made cruel attacks on the Christians.
12:1 Now about that time Herod the king stretched forth his hands to vex certain of the church.

12:2 ¿äÇÑÀÇ ÇüÁ¦ ¾ß°íº¸¸¦ Ä®·Î Á×ÀÌ´Ï
12:2 And he put James, the brother of John, to death with the sword.
12:2 And he killed James the brother of John with the sword.

12:3 À¯´ëÀεéÀÌ ÀÌ ÀÏÀ» ±â»µÇÏ´Â °ÍÀ» º¸°í º£µå·Îµµ ÀâÀ¸·Á ÇÒ»õ ¶§´Â ¹«±³ÀýÀÏÀ̶ó
12:3 And when he saw that this was pleasing to the Jews he went on to take Peter in addition. This was at the time of the feast of unleavened bread.
12:3 And because he saw it pleased the Jews, he proceeded further to take Peter also. (Then were the days of unleavened bread.)

12:4 ÀâÀ¸¸Å ¿Á¿¡ °¡µÎ¾î ±º»ç ³Ý¾¿ÀÎ ³× Æп¡°Ô ¸Ã°Ü ÁöÅ°°í À¯¿ùÀý ÈÄ¿¡ ¹é¼º ¾Õ¿¡ ²ø¾î ³»°íÀÚ ÇÏ´õ¶ó
12:4 And having taken him, he put him in prison, with four bands of armed men to keep watch over him; his purpose being to take him out to the people after the Passover.
12:4 And when he had apprehended him, he put him in prison, and delivered him to four quaternions of soldiers to keep him; intending after Easter to bring him forth to the people.

12:5 ÀÌ¿¡ º£µå·Î´Â ¿Á¿¡ °¤Çû°í ±³È¸´Â ±×¸¦ À§ÇÏ¿© °£ÀýÈ÷ Çϳª´Ô²² ºô´õ¶ó
12:5 So Peter was kept in prison: but the church made strong prayer to God for him.
12:5 Peter therefore was kept in prison: but prayer was made without ceasing of the church unto God for him.

12:6 Çì·ÔÀÌ Àâ¾Æ ³»·Á°í ÇÏ´Â ±× Àü³¯ ¹ã¿¡ º£µå·Î°¡ µÎ ±º»ç Æ´¿¡¼­ µÎ ¼è»ç½½¾Ö ¸Å¿© ´©¿ö Àڴµ¥ Æļý±ºµéÀÌ ¹® ¹Û¿¡¼­ ¿ÁÀ» ÁöÅ°´õ´Ï
12:6 And when Herod was about to take him out, the same night Peter was sleeping in chains between two armed men, and the watchmen were keeping watch before the door of the prison.
12:6 And when Herod would have brought him forth, the same night Peter was sleeping between two soldiers, bound with two chains: and the keepers before the door kept the prison.

12:7 Ȧ¿¬È÷ ÁÖÀÇ »çÀÚ°¡ °ç¿¡ ¼­¸Å ¿ÁÁß¿¡ ±¤Ã¤°¡ Á¶¿äÇÏ¸ç ¶Ç º£µå·ÎÀÇ ¿·±¸¸®¸¦ ÃÄ ±ú¿ö °¡·ÎµÇ ±ÞÈ÷ ÀϾ¶ó ÇÏ´Ï ¼è»ç½½ÀÌ ±× ¼Õ¿¡¼­ ¹þ¾îÁö´õ¶ó
12:7 And a great light was seen shining in the room, and an angel of the Lord came to Peter and, touching him on his side so that he came out of his sleep, said, Get up quickly. And his chains came off his hands.
12:7 And, behold, the angel of the Lord came upon him, and a light shined in the prison: and he stroke Peter on the side, and raised him up, saying, Arise up quickly. And his chains fell off from his hands.

12:8 õ»ç°¡ °¡·ÎµÇ ¶ì¸¦ ¶ì°í ½ÅÀ» µé¸Þ¶ó ÇÏ°Å´Ã º£µå·Î°¡ ±×´ë·Î ÇÏ´Ï Ãµ»ç°¡ ¶Ç °¡·ÎµÇ °Ñ¿ÊÀ» ÀÔ°í µû¶ó¿À¶ó ÇÑ ´ë
12:8 Then the angel said, Put on your shoes and get ready to go. And he did so. And he said, Put your coat round you and come with me.
12:8 And the angel said unto him, Gird yourself, and bind on your sandals. And so he did. And he says unto him, Cast your garment about you, and follow me.

12:9 º£µå·Î°¡ ³ª¿Í¼­ µû¶ó°¥»õ õ»çÀÇ ÇÏ´Â °ÍÀÌ ÂüÀÎ ÁÙ ¾ËÁö ¸øÇÏ°í ȯ»óÀ» º¸´Â°¡ Çϴ϶ó
12:9 And he went out after him; and he was not certain if what was done by the angel was a fact, for it seemed to him that he was seeing a vision.
12:9 And he went out, and followed him; and know not that it was true which was done by the angel; but thought he saw a vision.

12:10 ÀÌ¿¡ ù°¿Í µÑ° Æļö¸¦ Áö³ª ¼ºÀ¸·Î ÅëÇÑ ¼è¹®¿¡ À̸£´Ï ¹®ÀÌ Àý·Î ¿­¸®´ÂÁö¶ó ³ª¿Í ÇÑ °Å¸®¸¦ Áö³ª¸Å õ»ç°¡ °ð ¶°³ª´õ¶ó
12:10 And when they had gone past the first and second watchmen they came to the iron door into the town, which came open by itself: and they went out and down one street; and then the angel went away.
12:10 When they were past the first and the second ward, they came unto the iron gate that leads unto the city; which opened to them of his own accord: and they went out, and passed on through one street; and forthwith the angel departed from him.

12:11 ÀÌ¿¡ º£µå·Î°¡ Á¤½ÅÀÌ ³ª¼­ °¡·ÎµÇ ³»°¡ ÀÌÁ¦¾ß ÂüÀ¸·Î ÁÖ²²¼­ ±×ÀÇ Ãµ»ç¸¦ º¸³»¾î ³ª¸¦ Çì·ÔÀÇ ¼Õ°ú À¯´ë ¹é¼ºÀÇ ¸ðµç ±â´ë¿¡¼­ ¹þ¾î³ª°Ô ÇϽŠÁÙ ¾Ë°Ú³ë¶ó ÇÏ¿©
12:11 And when Peter came to his senses he said, Now, truly, I am certain that the Lord has sent his angel and taken me out of the hands of Herod, against all the hopes of the Jews.
12:11 And when Peter was come to himself, he said, Now I know certainly, that the LORD has sent his angel, and has delivered me out of the hand of Herod, and from all the expectation of the people of the Jews.

12:12 ±ú´Ý°í ¸¶°¡¶ó ÇÏ´Â ¿äÇÑÀÇ ¾î¸Ó´Ï ¸¶¸®¾ÆÀÇ Áý¿¡ °¡´Ï ¿©·¯ »ç¶÷ÀÌ ¸ð¿© ±âµµÇÏ´õ¶ó
12:12 And when he became clear about this, he went to the house of Mary, the mother of John named Mark, where a number of them had come together for prayer.
12:12 And when he had considered the thing, he came to the house of Mary the mother of John, whose surname was Mark; where many were gathered together praying.

12:13 º£µå·Î°¡ ´ë¹®À» µÎµå¸°´ë ·Îµ¥¶ó ÇÏ´Â °èÁý ¾ÆÀÌ°¡ ¿µÁ¢ÇÏ·¯ ³ª¿Ô´Ù°¡
12:13 And he gave a blow on the door, and a young girl came to it, named Rhoda.
12:13 And as Peter knocked at the door of the gate, a damsel came to hearken, named Rhoda.

12:14 º£µå·ÎÀÇ À½¼ºÀÎ ÁÙ ¾Ë°í ±â»µÇÏ¿© ¹®À» ¹Ìó ¿­Áö ¸øÇÏ°í ´Þ·Á µé¾î°¡ ¸»Ç쵂 º£µå·Î°¡ ´ë¹® ¹Û¿¡ ¼¹´õ¶ó ÇÏ´Ï
12:14 And hearing the voice of Peter, in her joy she went running, without opening the door, to say that Peter was outside.
12:14 And when she knew Peter's voice, she opened not the gate for gladness, but ran in, and told how Peter stood before the gate.

12:15 ÀúÈñ°¡ ¸»Ç쵂 ³×°¡ ¹ÌÃÆ´Ù Çϳª °èÁý ¾ÆÀÌ´Â Èû½á ¸»Ç쵂 Âü¸»À̶ó ÇÏ´Ï ÀúÈñ°¡ ¸»Ç쵂 ±×·¯¸é ±×ÀÇ Ãµ»ç¶ó ÇÏ´õ¶ó
12:15 And they said to her, You are off your head. But still she said, with decision, that it was so. And they said, It is his angel.
12:15 And they said unto her, You are mad. But she constantly affirmed that it was even so. Then said they, It is his angel.

12:16 º£µå·Î°¡ ¹® µÎµå¸®±â¸¦ ±×Ä¡Áö ¾Æ´ÏÇÏ´Ï ÀúÈñ°¡ ¹®À» ¿­¾î º£µå·Î¸¦ º¸°í ³î¶ó´ÂÁö¶ó
12:16 But Peter went on giving blows on the door: and when it was open and they saw him, they were full of wonder.
12:16 But Peter continued knocking: and when they had opened the door, and saw him, they were astonished.

12:17 º£µå·Î°¡ ÀúÈñ¿¡°Ô ¼ÕÁþÇÏ¿© Á¾¿ëÇÏ°Ô ÇÏ°í ÁÖ²²¼­ Àڱ⸦ À̲ø¾î ¿Á¿¡¼­ ³ª¿À°Ô ÇÏ´ø ÀÏÀ» ¸»ÇÏ°í ¶Ç ¾ß°íº¸¿Í ÇüÁ¦µé¿¡°Ô ÀÌ ¸»À» ÀüÇ϶ó ÇÏ°í ¶°³ª ´Ù¸¥ °÷À¸·Î °¡´Ï¶ó
12:17 But he made a sign to them with his hand to be quiet, and gave them an account of how the Lord had taken him out of prison. And he said, Give the news to James and the brothers. And then he went away.
12:17 But he, beckoning unto them with the hand to hold their peace, declared unto them how the Lord had brought him out of the prison. And he said, Go show these things unto James, and to the brethren. And he departed, and went into another place.

12:18 ³¯ÀÌ »õ¸Å ±º»çµéÀº º£µå·Î°¡ ¾î¶»°Ô µÇ¾ú´ÂÁö ¾ËÁö ¸øÇÏ¿© ÀûÁö ¾Ê°Ô ¼Òµ¿ÇÏ´Ï
12:18 Now when it was day, the armed men were greatly troubled about what had become of Peter.
12:18 Now as soon as it was day, there was no small stir among the soldiers, what was become of Peter.

12:19 Çì·ÔÀÌ ±×¸¦ ã¾Æµµ º¸Áö ¸øÇϸŠÆļý±ºµéÀ» ½É¹®ÇÏ°í Á×À̶ó ¸íÇϴ϶ó Çì·ÔÀÌ À¯´ë¸¦ ¶°³ª °¡À̻緪·Î ³»·Á°¡¼­ °ÅÇϴ϶ó
12:19 And Herod, when he sent for him, and he was not there, after questioning the watchmen, gave orders that they were to be put to death. Then he went down from Judaea to Caesarea for a time.
12:19 And when Herod had sought for him, and found him not, he examined the keepers, and commanded that they should be put to death. And he went down from Judaea to Caesarea, and there abode.

12:20 ¡Û Çì·ÔÀÌ µÎ·Î¿Í ½Ãµ· »ç¶÷µéÀ» ´ë´ÜÈ÷ ³ë¿©¿öÇϳª ÀúÈñ Áö¹æÀÌ ¿Õ±¹¿¡¼­ ³ª´Â ¾ç½ÄÀ» ¾²´Â °í·Î ÀϽÉÀ¸·Î ±×¿¡°Ô ³ª¾Æ¿Í ¿ÕÀÇ Ä§¼Ò ¸ÃÀº ½ÅÇÏ ºí¶ó½ºµµ¸¦ Ä£ÇÏ¿© È­¸ñÇϱ⸦ ûÇÑÁö¶ó
12:20 Now he was very angry with the people of Tyre and Sidon: and they came to him, all together, and having made friends with Blastus, the controller of the king's house, they made a request for peace, because their country was dependent on the king's country for its food.
12:20 And Herod was highly displeased with them of Tyre and Sidon: but they came with one accord to him, and, having made Blastus the king's chamberlain their friend, desired peace; because their country was nourished by the king's country.

12:21 Çì·ÔÀÌ ³¯À» ÅÃÇÏ¿© ¿Õº¹À» ÀÔ°í À§¿¡ ¾É¾Æ ¹é¼ºÀ» È¿À¯ÇÑ ´ë
12:21 And on the day which had been fixed, Herod, dressed in his robes and seated in his place, made a public statement to them.
12:21 And upon a set day Herod, arrayed in royal apparel, sat upon his throne, and made an oration unto them.

12:22 ¹é¼ºµéÀÌ Å©°Ô ºÎ¸£µÇ ÀÌ°ÍÀº ½ÅÀÇ ¼Ò¸®¿ä »ç¶÷ÀÇ ¼Ò¸®´Â ¾Æ´Ï¶ó ÇÏ°Å´Ã
12:22 And the people, with loud cries, said, It is the voice of a god, not of a man.
12:22 And the people gave a shout, saying, It is the voice of a god, and not of a man.

12:23 Çì·ÔÀÌ ¿µ±¤À» Çϳª´Ô²²·Î µ¹¸®Áö ¾Æ´ÏÇÏ´Â °í·Î ÁÖÀÇ »çÀÚ°¡ °ð Ä¡´Ï ÃæÀÌ ¸Ô¾î Á×À¸´Ï¶ó
12:23 And straight away the angel of the Lord sent a disease on him, because he did not give the glory to God: and his flesh was wasted away by worms, and so he came to his end.
12:23 And immediately the angel of the Lord stroke him, because he gave not God the glory: and he was eaten of worms, and gave up the spirit.

12:24 ¡Û Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸Àº Èï¿ÕÇÏ¿© ´õÇÏ´õ¶ó
12:24 But the word of the Lord went on increasing.
12:24 But the word (o. logos) of God grew and multiplied.

12:25 ¹Ù³ª¹Ù¿Í »ç¿ïÀÌ ºÎÁ¶ÀÇ ÀÏÀ» ¸¶Ä¡°í ¸¶°¡¶ó ÇÏ´Â ¿äÇÑÀ» µ¥¸®°í ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ µ¹¾Æ¿À´Ï¶ó
12:25 And Barnabas and Saul came back from Jerusalem, when their work was ended, taking with them John named Mark.
12:25 And Barnabas and Saul returned from Jerusalem, when they had fulfilled their ministry, and took with them John, whose surname was Mark.

 »çµµÇàÀü 13Àå /

13:1 ¾Èµð¿Á ±³È¸¿¡ ¼±ÁöÀÚµé°ú ±³»çµéÀÌ ÀÖÀ¸´Ï °ð ¹Ù³ª¹Ù¿Í ´Ï°Ô¸£¶ó ÇÏ´Â ½Ã¹Ç¿Â°ú ±¸·¹³× »ç¶÷ ·ç±â¿À¿Í ºÐºÀ ¿Õ Çì·ÔÀÇ Á¥µ¿»ý ¸¶³ª¿£°ú ¹× »ç¿ïÀ̶ó
13:1 Now there were at Antioch, in the church there, prophets and teachers, Barnabas, and Symeon who was named Niger, and Lucius of Cyrene, and Manaen, a relation of Herod the king, and Saul.
13:1 Now there were in the church that was at Antioch certain prophets and teachers; as Barnabas, and Simeon that was called Niger, and Lucius of Cyrene, and Manaen, which had been brought up with Herod the tetrarch, and Saul.

13:2 ÁÖ¸¦ ¼¶°Ü ±Ý½ÄÇÒ ¶§¿¡ ¼º·ÉÀÌ °¡¶ó»ç´ë ³»°¡ ºÒ·¯ ½ÃÅ°´Â ÀÏÀ» À§ÇÏ¿© ¹Ù³ª¹Ù¿Í »ç¿ïÀ» µû·Î ¼¼¿ì¶ó ÇϽôÏ
13:2 And while they were doing the Lord's work, and going without food, the Holy Spirit said, Let Barnabas and Saul be given to me for the special work for which they have been marked out by me.
13:2 As they ministered to the Lord, and fasted, the Holy Spirit (o. pneuma) said, Separate me Barnabas and Saul for the work unto which I have called them.

13:3 ÀÌ¿¡ ±Ý½ÄÇÏ¸ç ±âµµÇÏ°í µÎ »ç¶÷¿¡°Ô ¾È¼öÇÏ¿© º¸³»´Ï¶ó
13:3 Then, after prayer and going without food they put their hands on them, and sent them away.
13:3 And when they had fasted and prayed, and laid their hands on them, they sent them away.

13:4 ¡Û µÎ »ç¶÷ÀÌ ¼º·ÉÀÇ º¸³»½ÉÀ» ¹Þ¾Æ ½Ç·ç±â¾Æ¿¡ ³»·Á°¡ °Å±â¼­ ¹è Ÿ°í ±¸ºê·Î¿¡ °¡¼­
13:4 So, being sent out by the Holy Spirit, they went down to Seleucia; and from there they went by ship to Cyprus.
13:4 So they, being sent forth by the Holy Spirit, (o. pneuma) departed unto Seleucia; and from thence they sailed to Cyprus.

13:5 »ì¶ó¹Ì¿¡ À̸£·¯ Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸À» À¯´ëÀÎÀÇ ¿©·¯ ȸ´ç¿¡¼­ ÀüÇÒ»õ ¿äÇÑÀ» ¼öÁ¾ÀÚ·Î µÎ¾ú´õ¶ó
13:5 And at Salamis they were preaching the word of God in the Synagogues of the Jews: and John was with them, helping them.
13:5 And when they were at Salamis, they preached the word (o. logos) of God in the synagogues of the Jews: and they had also John to their minister.

13:6 ¿Â ¼¶ °¡¿îµ¥·Î Áö³ª¼­ ¹Ùº¸¿¡ À̸£·¯ ¹Ù¿¹¼ö¶ó ÇÏ´Â À¯´ëÀÎ °ÅÁþ ¼±ÁöÀÚ ¹Ú¼ö¸¦ ¸¸³ª´Ï
13:6 And when they had gone through all the island to Paphos, they came across a certain wonder-worker and false prophet, a Jew whose name was Bar-Jesus;
13:6 And when they had gone through the isle unto Paphos, they found a certain sorcerer, a false prophet, a Jew, whose name was Barjesus:

13:7 ±×°¡ Ãѵ¶ ¼­±â¿À ¹Ù¿ï°ú ÇÔ²² ÀÖÀ¸´Ï ¼­±â¿À ¹Ù¿ïÀº ÁöÇý ÀÖ´Â »ç¶÷À̶ó ¹Ù³ª¹Ù¿Í »ç¿ïÀ» ºÒ·¯ Çϳª´Ô ¸»¾¸À» µè°íÀÚ ÇÏ´õ¶ó
13:7 Who was with the ruler, Sergius Paulus, an able man. This man sent for Barnabas and Saul, desiring to have knowledge of the word of God.
13:7 Which was with the deputy of the country, Sergius Paulus, a prudent man; who called for Barnabas and Saul, and desired to hear the word (o. logos) of God.

13:8 ÀÌ ¹Ú¼ö ¿¤·ç¸¶´Â {ÀÌ À̸§À» ¹ø¿ªÇÏ¸é ¹Ú¼ö¶ó} ÀúÈñ¸¦ ´ëÀûÇÏ¿© Ãѵ¶À¸·Î ¹ÏÁö ¸øÇÏ°Ô Èû¾²´Ï
13:8 But Elymas, the wonder-worker (for that is the sense of his name), put himself against them, with the purpose of turning the ruler from the faith.
13:8 But Elymas the sorcerer (for so is his name by interpretation) withstood them, seeking to turn away the deputy from the faith.

13:9 ¹Ù¿ïÀ̶ó°í ÇÏ´Â »ç¿ïÀÌ ¼º·ÉÀÌ Ã游ÇÏ¿© ±×¸¦ ÁÖ¸ñÇÏ°í
13:9 But Saul, whose other name is Paul, being full of the Holy Spirit, looking hard at him, said,
13:9 Then Saul, (who also is called Paul,) filled with the Holy Spirit, (o. pneuma) set his eyes on him.

13:10 °¡·ÎµÇ ¸ðµç ±Ë°è¿Í ¾ÇÇàÀÌ °¡µæÇÑ ÀÚ¿ä ¸¶±ÍÀÇ ÀÚ½ÄÀÌ¿ä ¸ðµç ÀÇÀÇ ¿ø¼ö¿© ÁÖÀÇ ¹Ù¸¥ ±æÀ» ±Á°Ô Çϱ⸦ ±×Ä¡Áö ¾Æ´ÏÇÏ°Ú´À³Ä
13:10 O you, who are full of false tricks and evil ways, a son of the Evil One, hating all righteousness, will you for ever be turning people from the right ways of the Lord?
13:10 And said, O full of all subtlety and all mischief, you child of the devil, you enemy of all righteousness, will you not cease to pervert the right ways of the Lord?

13:11 º¸¶ó ÀÌÁ¦ ÁÖÀÇ ¼ÕÀÌ ³× À§¿¡ ÀÖÀ¸´Ï ³×°¡ ¼Ò°æÀÌ µÇ¾î ¾ó¸¶ µ¿¾È Çظ¦ º¸Áö ¸øÇϸ®¶ó ÇÏ´Ï Áï½Ã ¾È°³¿Í ¾îµÎ¿òÀÌ ±×¸¦ µ¤¾î ÀεµÇÒ »ç¶÷À» µÎ·ç ±¸ÇÏ´ÂÁö¶ó
13:11 And now, see, the hand of the Lord is on you, and you will be blind and not able to see the sun for a time. And straight away a dark mist came down on him; and he went about looking for a guide.
13:11 And now, behold, the hand of the Lord is upon you, and you shall be blind, not seeing the sun for a season. And immediately there fell on him a mist and a darkness; and he went about seeking some to lead him by the hand.

13:12 ÀÌ¿¡ Ãѵ¶ÀÌ ±×·¸°Ô µÈ °ÍÀ» º¸°í ¹ÏÀ¸¸ç ÁÖÀÇ °¡¸£Ä¡½ÉÀ» ±âÀÌÈ÷ ¿©±â´Ï¶ó
13:12 Then the ruler, when he saw what was done, had faith, being full of wonder at the teaching of the Lord.
13:12 Then the deputy, when he saw what was done, believed, being astonished at the doctrine of the Lord.

13:13 ¡Û ¹Ù¿ï°ú ¹× µ¿ÇàÇÏ´Â »ç¶÷µéÀÌ ¹Ùº¸¿¡¼­ ¹è Ÿ°í ¹ãºô¸®¾Æ¿¡ ÀÖ´Â ¹ö°¡¿¡ À̸£´Ï ¿äÇÑÀº ÀúÈñ¿¡°Ô¼­ ¶°³ª ¿¹·ç»ì·½À¸·Î µ¹¾Æ°¡°í
13:13 Then Paul and those who were with him went by ship from Paphos and came to Perga in Pamphylia: and there John went away from them and came back to Jerusalem.
13:13 Now when Paul and his company loosed from Paphos, they came to Perga in Pamphylia: and John departing from them returned to Jerusalem.

13:14 ÀúÈñ´Â ¹ö°¡·ÎºÎÅÍ Áö³ª ºñ½Ãµð¾Æ ¾Èµð¿Á¿¡ À̸£·¯ ¾È½ÄÀÏ¿¡ ȸ´ç¿¡ µé¾î°¡ ¾ÉÀ¸´Ï¶ó
13:14 But they, going through from Perga, came to Antioch in Pisidia; and they went into the Synagogue on the Sabbath and were seated.
13:14 But when they departed from Perga, they came to Antioch in Pisidia, and went into the synagogue on the sabbath day, and sat down.

13:15 À²¹ý°ú ¼±ÁöÀÚÀÇ ±ÛÀ» ÀÐÀº ÈÄ¿¡ ȸ´çÀåµéÀÌ »ç¶÷À» º¸³»¾î ¹°¾î °¡·ÎµÇ ÇüÁ¦µé¾Æ ¸¸ÀÏ ¹é¼ºÀ» ±ÇÇÒ ¸»ÀÌ ÀÖ°Åµç ¸»Ç϶ó ÇÏ´Ï
13:15 And after the reading of the law and the prophets, the rulers of the Synagogue sent to them, saying, Brothers, if you have a word of comfort for the people, say on.
13:15 And after the reading of the law and the prophets the rulers of the synagogue sent unto them, saying, All of you men and brethren, if all of you have any word (o. logos) of exhortation for the people, say on.

13:16 ¹Ù¿ïÀÌ ÀϾ ¼ÕÁþÇÏ¸ç ¸»Ç쵂 À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µé°ú ¹× Çϳª´ÔÀ» °æ¿ÜÇÏ´Â »ç¶÷µé¾Æ µéÀ¸¶ó
13:16 And Paul, getting up and making a sign with his hand, said, Men of Israel, and you who have the fear of God, give ear.
13:16 Then Paul stood up, and beckoning with his hand said, Men of Israel, and all of you that fear God, give audience.

13:17 ÀÌ À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ¿ì¸® Á¶»óµéÀ» ÅÃÇÏ½Ã°í ¾Ö±Á ¶¥¿¡¼­ ³ª±×³× µÈ ±× ¹é¼ºÀ» ³ô¿© Å« ±Ç´ÉÀ¸·Î ÀεµÇÏ¿© ³»»ç
13:17 The God of this people Israel made selection of our fathers, lifting the people up from their low condition when they were living in the land of Egypt, and with a strong arm took them out of it.
13:17 The God of this people of Israel chose our fathers, and exalted the people when they dwelt as strangers in the land of Egypt, and with an high arm brought he them out of it.

13:18 ±¤¾ß¿¡¼­ ¾à »ç½Ê ³â°£ ÀúÈñ ¼ÒÇàÀ» ÂüÀ¸½Ã°í
13:18 And for about forty years he put up with their ways in the waste land.
13:18 And about the time of forty years suffered he their manners in the wilderness.

13:19 °¡³ª¾È ¶¥ ÀÏ°ö Á·¼ÓÀ» ¸êÇÏ»ç ±× ¶¥À» ±â¾÷À¸·Î ÁÖ½Ã°í£¨¾à »ç¹é ¿À½Ê ³â°££©
13:19 And having put to destruction seven nations in the land of Canaan, he gave them the land for their heritage for about four hundred and fifty years.
13:19 And when he had destroyed seven nations in the land of Chanaan, he divided their land to them by lot.

13:20 ±× ÈÄ¿¡ ¼±ÁöÀÚ »ç¹«¿¤ ¶§±îÁö »ç»ç¸¦ Á̴ּõ´Ï
13:20 And after these things he gave them judges, till the time of Samuel the prophet.
13:20 And after that he gave unto them judges about the space of four hundred and fifty years, until Samuel the prophet.

13:21 ±× ÈÄ¿¡ ÀúÈñ°¡ ¿ÕÀ» ±¸ÇÏ°Å´Ã Çϳª´ÔÀÌ º£³Ä¹Î ÁöÆÄ »ç¶÷ ±â½ºÀÇ ¾Æµé »ç¿ïÀ» »ç½Ê ³â°£ Á̴ּٰ¡
13:21 Then at their request for a king, God gave them Saul, the son of Kish, a man of the family of Benjamin, who was their king for forty years.
13:21 And afterward they desired a king: and God gave unto them Saul the son of Cis, a man of the tribe of Benjamin, by the space of forty years.

13:22 ÆóÇÏ½Ã°í ´ÙÀ­À» ¿ÕÀ¸·Î ¼¼¿ì½Ã°í Áõ°ÅÇÏ¿© °¡¶ó»ç´ë ³»°¡ ÀÌ»õÀÇ ¾Æµé ´ÙÀ­À» ¸¸³ª´Ï ³» ¸¶À½¿¡ ÇÕÇÑ »ç¶÷ÀÌ¶ó ³» ¶æÀ» ´Ù ÀÌ·ç°Ô Çϸ®¶ó ÇϽôõ´Ï
13:22 And having put him on one side, he made David their king, to whom he gave witness, saying, I have taken David, the son of Jesse, a man dear to my heart, who will do all my pleasure.
13:22 And when he had removed him, he raised up unto them David to be their king; to whom also he gave their testimony, and said, I have found David the son of Jesse, a man after mine own heart, which shall fulfill all my will.

13:23 Çϳª´ÔÀÌ ¾à¼ÓÇϽŠ´ë·Î ÀÌ »ç¶÷ÀÇ ¾¾¿¡¼­ À̽º¶ó¿¤À» À§ÇÏ¿© ±¸ÁÖ¸¦ ¼¼¿ì¼ÌÀ¸´Ï °ð ¿¹¼ö¶ó
13:23 From this man's seed has God given to Israel a Saviour, even Jesus, as he gave his word;
13:23 Of this man's seed has God according to his promise raised unto Israel a Saviour, Jesus:

13:24 ±× ¿À½Ã´Â ¾Õ¿¡ ¿äÇÑÀÌ ¸ÕÀú ȸ°³ÀÇ ¼¼·Ê¸¦ À̽º¶ó¿¤ ¸ðµç ¹é¼º¿¡°Ô ÀüÆÄÇϴ϶ó
13:24 For whose coming John made ready the way by preaching to all the people of Israel the baptism which goes with a change of heart.
13:24 When John had first preached before his coming the baptism of repentance to all the people of Israel.

13:25 ¿äÇÑÀÌ ±× ´Þ·Á°¥ ±æÀ» ¸¶Ä¥ ¶§¿¡ ¸»Ç쵂 ³ÊÈñ°¡ ³ª¸¦ ´©±¸·Î »ý°¢ÇÏ´À³Ä ³ª´Â ±×¸®½ºµµ°¡ ¾Æ´Ï¶ó ³» µÚ¿¡ ¿À½Ã´Â ÀÌ°¡ ÀÖÀ¸´Ï ³ª´Â ±× ¹ßÀÇ ½Å Ç®±âµµ °¨´çÄ¡ ¸øÇϸ®¶ó ÇÏ¿´À¸´Ï
13:25 And when John was completing his work, he said, What do I seem to you to be? I am not he; but one is coming after me, whose shoes I am not good enough to undo.
13:25 And as John fulfilled his course, he said, Whom think all of you that I am? I am not he. But, behold, there comes one after me, whose shoes of his feet I am not worthy to loose.

13:26 ÇüÁ¦µé ¾Æºê¶óÇÔÀÇ ÈÄ¿¹¿Í ³ÊÈñ Áß Çϳª´ÔÀ» °æ¿ÜÇÏ´Â »ç¶÷µé¾Æ ÀÌ ±¸¿øÀÇ ¸»¾¸À» ¿ì¸®¿¡°Ô º¸³»¼Ì°Å´Ã
13:26 My brothers, children of the family of Abraham, and those among you who have the fear of God, to us the word of this salvation is sent.
13:26 Men and brethren, children of the stock of Abraham, and whosoever among you fears God, to you is the word (o. logos) of this salvation sent.

13:27 ¿¹·ç»ì·½¿¡ »ç´Â ÀÚµé°ú ÀúÈñ °ü¿øµéÀÌ ¿¹¼ö¿Í ¹× ¾È½ÄÀϸ¶´Ù ¿Ü¿ì´Â ¹Ù ¼±ÁöÀÚµéÀÇ ¸»À» ¾ËÁö ¸øÇϹǷΠ¿¹¼ö¸¦ Á¤ÁËÇÏ¿© ¼±ÁöÀÚµéÀÇ ¸»À» ÀÀÇÏ°Ô ÇÏ¿´µµ´Ù
13:27 For the men of Jerusalem and their rulers, having no knowledge of him, or of the sayings of the prophets which come to their ears every Sabbath day, gave effect to them by judging him.
13:27 For they that dwell at Jerusalem, and their rulers, because they knew him not, nor yet the voices of the prophets which are read every sabbath day, they have fulfilled them in condemning him.

13:28 Á×ÀÏ Á˸¦ Çϳªµµ ãÁö ¸øÇÏ¿´À¸³ª ºô¶óµµ¿¡°Ô Á׿© ´Þ¶ó ÇÏ¿´À¸´Ï
13:28 And though no cause of death was seen in him, they made a request to Pilate that he might be put to death.
13:28 And though they found no cause of death in him, yet desired they Pilate that he should be slain.

13:29 ¼º°æ¿¡ Àú¸¦ °¡¸®ÄÑ ±â·ÏÇÑ ¸»¾¸À» ´Ù ÀÀÇÏ°Ô ÇÑ °ÍÀ̶ó ÈÄ¿¡ ³ª¹«¿¡¼­ ³»·Á´Ù°¡ ¹«´ý¿¡ µÎ¾úÀ¸³ª
13:29 And when they had done all the things said in the Writings about him, they took him down from the tree, and put him in the place of the dead.
13:29 And when they had fulfilled all that was written of him, they took him down from the tree, and laid him in a tomb.

13:30 Çϳª´ÔÀÌ Á×Àº ÀÚ °¡¿îµ¥¼­ Àú¸¦ »ì¸®½ÅÁö¶ó
13:30 But God gave him back from the dead:
13:30 But God raised him from the dead:

13:31 °¥¸±¸®·ÎºÎÅÍ ¿¹·ç»ì·½¿¡ ÇÔ²² ¿Ã¶ó°£ »ç¶÷µé¿¡°Ô ¿©·¯ ³¯ º¸À̼ÌÀ¸´Ï ÀúÈñ°¡ ÀÌÁ¦ ¹é¼º ¾Õ¿¡ ±×ÀÇ ÁõÀÎÀ̶ó
13:31 And for a number of days he was seen by those who came with him from Galilee to Jerusalem, who are now his witnesses before the people.
13:31 And he was seen many days of them which came up with him from Galilee to Jerusalem, who are his witnesses unto the people.

13:32 ¿ì¸®µµ Á¶»óµé¿¡°Ô ÁֽŠ¾à¼ÓÀ» ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀüÆÄÇϳë´Ï
13:32 And we are giving you the good news of the undertaking made to the fathers,
13:32 And we declare unto you glad tidings, how that the promise which was made unto the fathers,

13:33 °ð Çϳª´ÔÀÌ ¿¹¼ö¸¦ ÀÏÀ¸Å°»ç ¿ì¸® ÀÚ³àµé¿¡°Ô ÀÌ ¾à¼ÓÀ» ÀÌ·ç°Ô Çϼ̴٠ÇÔÀ̶ó ½ÃÆí µÑ° Æí¿¡ ±â·ÏÇÑ ¹Ù¿Í °°ÀÌ ³Ê´Â ³» ¾ÆµéÀ̶ó ¿À´Ã ³Ê¸¦ ³º¾Ò´Ù Çϼ̰í
13:33 Which God has now put into effect for our children, by sending Jesus; as it says in the second Psalm, You are my Son; this day I have given you being.
13:33 God has fulfilled the same unto us their children, in that he has raised up Jesus again; as it is also written in the second psalm, You are my Son, this day have I begotten you.

13:34 ¶Ç Çϳª´Ô²²¼­ Á×Àº ÀÚ °¡¿îµ¥¼­ Àú¸¦ ÀÏÀ¸Å°»ç ´Ù½Ã ½âÀ½À» ´çÇÏÁö ¾Ê°Ô ÇÏ½Ç °ÍÀ» °¡¸£ÃÄ °¡¶ó»ç´ë ³»°¡ ´ÙÀ­ÀÇ °Å·èÇÏ°í ¹Ì»Û Àº»ç¸¦ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁÖ¸®¶ó ÇϼÌÀ¸´Ï
13:34 And about his coming back from the dead, never again to go to destruction, he has said these words, I will give you the holy and certain mercies of David.
13:34 And as concerning that he raised him up from the dead, now no more to return to corruption, he said likewise, I will give you the sure mercies of David.

13:35 ±×·¯¹Ç·Î ¶Ç ´Ù¸¥ Æí¿¡ ÀÏ·¶À¸µÇ ÁÖÀÇ °Å·èÇÑ ÀÚ·Î ½âÀ½À» ´çÇÏÁö ¾Ê°Ô ÇϽø®¶ó Çϼ̴À´Ï¶ó
13:35 Because he says in another Psalm, You will not let your Holy One see destruction.
13:35 Wherefore he says also in another psalm, You shall not suffer yours Holy One to see corruption.

13:36 ´ÙÀ­Àº ´ç½Ã¿¡ Çϳª´ÔÀÇ ¶æÀ» ÁÀ¾Æ ¼¶±â´Ù°¡ Àáµé¾î ±× Á¶»óµé°ú ÇÔ²² ¹¯Çô ½âÀ½À» ´çÇÏ¿´À¸µÇ
13:36 Now David, having done God's work for his generation, went to sleep, and was put with his fathers, and his body came to destruction:
13:36 For David, after he had served his own generation by the will of God, fell asleep, and was laid unto his fathers, and saw corruption:

13:37 Çϳª´ÔÀÇ »ì¸®½Å ÀÌ´Â ½âÀ½À» ´çÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´³ª´Ï
13:37 But he, who was lifted up by God, did not see destruction.
13:37 But he, whom God raised again, saw no corruption.

13:38 ±×·¯¹Ç·Î ÇüÁ¦µé¾Æ ³ÊÈñ°¡ ¾Ë °ÍÀº ÀÌ »ç¶÷À» ÈûÀÔ¾î ÁË »çÇÔÀ» ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀüÇÏ´Â ÀÌ°ÍÀ̸ç
13:38 And so, let it be clear to you, my brothers, that through this man forgiveness of sins is offered to you:
13:38 Be it known unto you therefore, men and brethren, that through this man is preached unto you the forgiveness of sins:

13:39 ¶Ç ¸ð¼¼ÀÇ À²¹ýÀ¸·Î ³ÊÈñ°¡ ÀÇ·Ó´Ù ÇϽÉÀ» ¾òÁö ¸øÇÏ´ø ¸ðµç ÀÏ¿¡µµ ÀÌ »ç¶÷À» ÈûÀÔ¾î ¹Ï´Â ÀÚ¸¶´Ù ÀÇ·Ó´Ù ÇϽÉÀ» ¾ò´Â ÀÌ°ÍÀ̶ó
13:39 And through him everyone who has faith is made free from all those things, from which the law of Moses was not able to make you free.
13:39 And by him all that believe are justified from all things, from which all of you could not be justified by the law of Moses.

13:40 ±×·±Áï ³ÊÈñ´Â ¼±ÁöÀÚµé·Î ¸»¾¸ÇϽŠ°ÍÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¹ÌÄ¥±î »ï°¡¶ó
13:40 So take care that these words of the prophets do not come true for you;
13:40 Beware therefore, lest that come upon you, which is spoken of in the prophets;

13:41 ÀÏ·¶À¸µÇ  º¸¶ó ¸ê½ÃÇÏ´Â »ç¶÷µé¾Æ ³ÊÈñ´Â ³î¶ó°í ¸ÁÇÏ¶ó ³»°¡ ³ÊÈñ ¶§¸¦ ´çÇÏ¿© ÇÑ ÀÏÀ» ÇàÇÒ °ÍÀÌ´Ï »ç¶÷ÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸¦Áö¶óµµ µµ¹«Áö ¹ÏÁö ¸øÇÒ ÀÏÀ̶ó  ÇÏ¿´´À´Ï¶ó Çϴ϶ó
13:41 See, you doubters, have wonder and come to your end; for I will do a thing in your days to which you will not give belief, even if it is made clear to you.
13:41 Behold, all of you despisers, and wonder, and perish: for I work a work in your days, a work which all of you shall in no wise believe, though a man declare it unto you.

13:42 ¡Û ÀúÈñ°¡ ³ª°¥»õ »ç¶÷µéÀÌ Ã»Ç쵂 ´ÙÀ½ ¾È½ÄÀÏ¿¡µµ ÀÌ ¸»¾¸À» Ç϶ó ÇÏ´õ¶ó
13:42 And when they went out, they made a request that these words might be said to them again on the Sabbath after.
13:42 And when the Jews were gone out of the synagogue, the Gentiles besought that these words (o. rhema) might be preached to them the next sabbath.

13:43 ÆóȸÇÑ ÈÄ¿¡ À¯´ëÀΰú À¯´ë±³¿¡ ÀÔ±³ÇÑ °æ°ÇÇÑ »ç¶÷µéÀÌ ¸¹ÀÌ ¹Ù¿ï°ú ¹Ù³ª¹Ù¸¦ ÁÀÀ¸´Ï µÎ »çµµ°¡ ´õºÒ¾î ¸»ÇÏ°í Ç×»ó Çϳª´ÔÀÇ ÀºÇý °¡¿îµ¥ ÀÖÀ¸¶ó ±ÇÇϴ϶ó
13:43 Now when the meeting was ended, a number of the Jews and of the God-fearing Gentiles who had become Jews, went after Paul and Barnabas: who put before them how important it was to keep on in the grace of God.
13:43 Now when the congregation was broken up, many of the Jews and religious proselytes followed Paul and Barnabas: who, speaking to them, persuaded them to continue in the grace of God.

13:44 ¡Û ±× ´ÙÀ½ ¾È½ÄÀÏ¿¡´Â ¿Â ¼ºÀÌ °ÅÀÇ ´Ù Çϳª´Ô ¸»¾¸À» µè°íÀÚ ÇÏ¿© ¸ðÀÌ´Ï
13:44 And on the Sabbath after, almost all the town came together to give hearing to the word of God.
13:44 And the next sabbath day came almost the whole city together to hear the word (o. logos) of God.

13:45 À¯´ëÀεéÀÌ ±× ¹«¸®¸¦ º¸°í ½Ã±â°¡ °¡µæÇÏ¿© ¹Ù¿ïÀÇ ¸»ÇÑ °ÍÀ» º¯¹ÚÇÏ°í ºñ¹æÇÏ°Å´Ã
13:45 But when the Jews saw such a great number of people, they were full of envy and said evil words against Paul's preaching.
13:45 But when the Jews saw the multitudes, they were filled with envy, and spoke against those things which were spoken by Paul, contradicting and blaspheming.

13:46 ¹Ù¿ï°ú ¹Ù³ª¹Ù°¡ ´ã´ëÈ÷ ¸»ÇÏ¿© °¡·ÎµÇ Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸À» ¸¶¶¥È÷ ¸ÕÀú ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀüÇÒ °ÍÀÌ·ÎµÇ ³ÊÈñ°¡ ¹ö¸®°í ¿µ»ý ¾òÀ½¿¡ ÇÕ´çÄ¡ ¾ÊÀº ÀÚ·Î ÀÚóÇϱâ·Î ¿ì¸®°¡ À̹æÀο¡°Ô·Î ÇâÇϳë¶ó
13:46 Then Paul and Barnabas without fear said, It was necessary for the word of God to be given to you first; but because you will have nothing to do with it, and have no desire for eternal life, it will now be offered to the Gentiles.
13:46 Then Paul and Barnabas waxed bold, and said, It was necessary that the word (o. logos) of God should first have been spoken to you: but seeing all of you put it from you, and judge yourselves unworthy of everlasting life, lo, we turn to the Gentiles.

13:47 ÁÖ²²¼­ ÀÌ°°ÀÌ ¿ì¸®¸¦ ¸íÇÏ½ÃµÇ  ³»°¡ ³Ê¸¦ À̹æÀÇ ºûÀ» »ï¾Æ ³Ê·Î ¶¥ ³¡±îÁö ±¸¿øÇÏ°Ô Çϸ®¶ó  Çϼ̴À´Ï¶ó ÇÏ´Ï
13:47 For so the Lord has given us orders, saying, I have given you for a light to the Gentiles so that you may be for salvation to the ends of the earth.
13:47 For so has the Lord commanded us, saying, I have set you to be a light of the Gentiles, that you should be for salvation unto the ends of the earth.

13:48 À̹æÀεéÀÌ µè°í ±â»µÇÏ¿© Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸À» Âù¼ÛÇÏ¸ç ¿µ»ýÀ» Áֽñâ·Î ÀÛÁ¤µÈ ÀÚ´Â ´Ù ¹Ï´õ¶ó
13:48 And the Gentiles, hearing this, were glad and gave glory to the word of God: and those marked out by God for eternal life had faith.
13:48 And when the Gentiles heard this, they were glad, and glorified the word (o. logos) of the Lord: and as many as were ordained to eternal life believed.

13:49 ÁÖÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ±× Áö¹æ¿¡ µÎ·ç ÆÛÁö´Ï¶ó
13:49 And the word of the Lord went through all the country.
13:49 And the word (o. logos) of the Lord was published throughout all the region.

13:50 ÀÌ¿¡ À¯´ëÀεéÀÌ °æ°ÇÇÑ ±ÍºÎÀεé°ú ±× ¼º³» À¯·ÂÀÚµéÀ» ¼±µ¿ÇÏ¿© ¹Ù¿ï°ú ¹Ù³ª¹Ù¸¦ Ç̹ÚÄÉ ÇÏ¿© ±× Áö°æ¿¡¼­ ÂѾƳ»´Ï
13:50 But the Jews, working up the feelings of the God-fearing women of high position and of the chief men of the town, got an attack started against Paul and Barnabas, driving them out of those parts.
13:50 But the Jews stirred up the devout and honourable women, and the chief men of the city, and raised persecution against Paul and Barnabas, and expelled them out of their coasts.

13:51 µÎ »ç¶÷ÀÌ ÀúÈñ¸¦ ÇâÇÏ¿© ¹ß¿¡ Ƽ²øÀ» ¶³¾î ¹ö¸®°í ÀÌ°í´Ï¿ÂÀ¸·Î °¡°Å´Ã
13:51 But they, shaking off the dust of that place from their feet, came to Iconium.
13:51 But they shook off the dust of their feet against them, and came unto Iconium.

13:52 Á¦ÀÚµéÀº ±â»Ý°ú ¼º·ÉÀÌ Ã游Çϴ϶ó
13:52 And the disciples were full of joy and of the Holy Spirit.
13:52 And the disciples were filled with joy, and with the Holy Spirit. (o. pneuma)

 »çµµÇàÀü 14Àå /

14:1 ÀÌ¿¡ ÀÌ°í´Ï¿Â¿¡¼­ µÎ »çµµ°¡ ÇÔ²² À¯´ëÀÎÀÇ È¸´ç¿¡ µé¾î°¡ ¸»ÇÏ´Ï À¯´ë¿Í Çï¶óÀÇ Çã´ÙÇÑ ¹«¸®°¡ ¹Ï´õ¶ó
14:1 Now in Iconium they went together to the Synagogue of the Jews and gave such teaching that a great number of Jews and Greeks had faith.
14:1 And it came to pass in Iconium, that they went both together into the synagogue of the Jews, and so spoke, that a great multitude both of the Jews and also of the Greeks believed.

14:2 ±×·¯³ª ¼øÁ¾Ä¡ ¾Æ´ÏÇÏ´Â À¯´ëÀεéÀÌ À̹æÀεéÀÇ ¸¶À½À» ¼±µ¿ÇÏ¿© ÇüÁ¦µé¿¡°Ô ¾Ç°¨À» Ç°°Ô ÇÏ°Å´Ã
14:2 But those Jews who had not the faith, made the minds of the Gentiles bitter against the brothers.
14:2 But the unbelieving Jews stirred up the Gentiles, and made their minds evil affected against the brethren.

14:3 µÎ »çµµ°¡ ¿À·¡ ÀÖ¾î ÁÖ¸¦ ÈûÀÔ¾î ´ã´ëÈ÷ ¸»ÇÏ´Ï ÁÖ²²¼­ ÀúÈñ ¼ÕÀ¸·Î Ç¥Àû°ú ±â»ç¸¦ ÇàÇÏ°Ô ÇÏ¿© ÁÖ»ç ÀÚ±â ÀºÇýÀÇ ¸»¾¸À» Áõ°ÅÇϽôÏ
14:3 So they kept there for a long time, taking heart in the Lord, who gave witness to the word of his grace by causing signs and wonders to be done by their hands.
14:3 Long time therefore abode they speaking boldly in the Lord, which gave testimony unto the word (o. logos) of his grace, and granted signs and wonders to be done by their hands.

14:4 ±× ¼º³» ¹«¸®°¡ ³ª´µ¾î À¯´ëÀÎÀ» ÁÀ´Â ÀÚµµ ÀÖ°í µÎ »çµµ¸¦ ÁÀ´Â ÀÚµµ ÀÖ´ÂÁö¶ó
14:4 But there was a division among the people of the town; some were on the side of the Jews and some on the side of the Apostles.
14:4 But the multitude of the city was divided: and part held with the Jews, and part with the apostles.

14:5 À̹æÀΰú À¯´ëÀΰú ±× °ü¿øµéÀÌ µÎ »çµµ¸¦ ´É¿åÇÏ¸ç µ¹·Î Ä¡·Á°í ´Þ·Áµå´Ï
14:5 And when a violent attempt was made by the Gentiles and the Jews, with their rulers, to make an attack on them and have them stoned,
14:5 And when there was an assault made both of the Gentiles, and also of the Jews with their rulers, to use them despitefully, and to stone them,

14:6 ÀúÈñ°¡ ¾Ë°í µµ¸ÁÇÏ¿© ·ç°¡¿À´Ï¾ÆÀÇ µÎ ¼º ·ç½ºµå¶ó¿Í ´õº£¿Í ¹× ±× ±Ù¹æÀ¸·Î °¡¼­
14:6 Having got news of it, they went in flight to the towns of Lycaonia, Lystra, and Derbe, and the country round about:
14:6 They were ware of it, and fled unto Lystra and Derbe, cities of Lycaonia, and unto the region that lies round about:

14:7 °Å±â¼­ º¹À½À» ÀüÇϴ϶ó
14:7 And went on preaching the good news there.
14:7 And there they preached the gospel.

14:8 ¡Û ·ç½ºµå¶ó¿¡ ¹ßÀ» ¾²Áö ¸øÇÏ´Â ÇÑ »ç¶÷ÀÌ ÀÖ¾î ¾É¾Ò´Âµ¥ ³ª¸é¼­ ¾ÉÀº¹ðÀÌ µÇ¾î °É¾î º» ÀûÀÌ ¾ø´Â ÀÚ¶ó
14:8 And at Lystra there was a certain man, who from birth had been without the use of his feet, never having had the power of walking.
14:8 And there sat a certain man at Lystra, impotent in his feet, being a cripple from his mother's womb, who never had walked:

14:9 ¹Ù¿ïÀÇ ¸»ÇÏ´Â °ÍÀ» µè°Å´Ã ¹Ù¿ïÀÌ ÁÖ¸ñÇÏ¿© ±¸¿ø ¹ÞÀ» ¸¸ÇÑ ¹ÏÀ½ÀÌ ±×¿¡°Ô ÀÖ´Â °ÍÀ» º¸°í
14:9 This man was giving ear to the preaching of Paul, who, looking at him, and seeing that he had faith to be made well,
14:9 The same heard Paul speak: who steadfastly beholding him, and perceiving that he had faith to be healed,

14:10 Å« ¼Ò¸®·Î °¡·ÎµÇ ³× ¹ß·Î ¹Ù·Î ÀϾ¶ó ÇÏ´Ï ±× »ç¶÷ÀÌ ¶Ù¾î °È´ÂÁö¶ó
14:10 Said in a loud voice, Get up on your feet. And, jumping up, he went walking about.
14:10 Said with a loud voice, Stand upright on your feet. And he leaped and walked.

14:11 ¹«¸®°¡ ¹Ù¿ïÀÇ ÇàÇÑ ÀÏÀ» º¸°í ·ç°¡¿À´Ï¾Æ ¹æ¾ðÀ¸·Î ¼Ò¸® Áú·¯ °¡·ÎµÇ ½ÅµéÀÌ »ç¶÷ÀÇ Çü»óÀ¸·Î ¿ì¸® °¡¿îµ¥ ³»·Á¿À¼Ì´Ù ÇÏ¿©
14:11 And when the people saw what Paul had done, they said in a loud voice, in the language of Lycaonia, The gods have come down to us in the form of men.
14:11 And when the people saw what Paul had done, they lifted up their voices, saying in the speech of Lycaonia, The gods are come down to us in the likeness of men.

14:12 ¹Ù³ª¹Ù´Â ¾²½º¶ó ÇÏ°í ¹Ù¿ïÀº ±× Áß¿¡ ¸»ÇÏ´Â ÀÚÀ̹ǷΠÇã¸Þ¶ó ÇÏ´õ¶ó
14:12 And they gave the name of Jupiter to Barnabas, and to Paul that of Mercury, because he was the chief talker.
14:12 And they called Barnabas, Jupiter; and Paul, Mercurius, because he was the chief speaker. (o. logos)

14:13 ¼º ¹Û ¾²½º ½Å´çÀÇ Á¦»çÀåÀÌ ¼Ò¿Í È­°üµéÀ» °¡Áö°í ´ë¹® ¾Õ¿¡ ¿Í¼­ ¹«¸®¿Í ÇÔ²² Á¦»çÇÏ°íÀÚ ÇÏ´Ï
14:13 And the priest of the image of Jupiter, which was before the town, took oxen and flowers to the doors of the town, and was about to make an offering with the people.
14:13 Then the priest of Jupiter, which was before their city, brought oxen and garlands unto the gates, and would have done sacrifice with the people.

14:14 µÎ »çµµ ¹Ù³ª¹Ù¿Í ¹Ù¿ïÀÌ µè°í ¿ÊÀ» Âõ°í ¹«¸® °¡¿îµ¥ ¶Ù¾î µé¾î°¡¼­ ¼Ò¸® Áú·¯
14:14 But when this came to the ears of the Apostles, Paul and Barnabas, they went running out among the people, parting their clothing, and crying out,
14:14 Which when the apostles, Barnabas and Paul, heard of, they rent their clothes, and ran in among the people, crying out,

14:15 °¡·ÎµÇ ¿©·¯ºÐÀÌ¿© ¾îÂîÇÏ¿© ÀÌ·¯ÇÑ ÀÏÀ» ÇÏ´À³Ä ¿ì¸®µµ ³ÊÈñ¿Í °°Àº ¼ºÁ¤À» °¡Áø »ç¶÷À̶ó ³ÊÈñ¿¡°Ô º¹À½À» ÀüÇÏ´Â °ÍÀº ÀÌ ÇêµÈ ÀÏÀ» ¹ö¸®°í õÁö¿Í ¹Ù´Ù¿Í ±× °¡¿îµ¥ ¸¸À¯¸¦ ÁöÀ¸½Ã°í »ì¾Æ °è½Å Çϳª´Ô²²·Î µ¹¾Æ¿À¶ó ÇÔÀ̶ó
14:15 Good people, why are you doing these things? We are men with the same feelings as you, and we give you the good news so that you may be turned away from these foolish things to the living God, who made the heaven and the earth and the sea and all things in them:
14:15 And saying, Sirs, why do all of you these things? We also are men of like passions with you, and preach unto you that all of you should turn from these vanities unto the living God, which made heaven, and earth, and the sea, and all things that are therein:

14:16 Çϳª´ÔÀÌ Áö³ª°£ ¼¼´ë¿¡´Â ¸ðµç Á·¼ÓÀ¸·Î ÀÚ±âÀÇ ±æµéÀ» ´Ù´Ï°Ô ¹¬ÀÎÇϼÌÀ¸³ª
14:16 Who in the past let all nations go in the ways which seemed good to them.
14:16 Who in times past suffered all nations to walk in their own ways.

14:17 ±×·¯³ª Àڱ⸦ Áõ°ÅÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϽŠ°ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ï °ð ³ÊÈñ¿¡°Ô Çϴ÷μ­ ºñ¸¦ ³»¸®½Ã¸ç °á½Ç±â¸¦ Áֽô ¼±ÇÑ ÀÏÀ» ÇÏ»ç À½½Ä°ú ±â»ÝÀ¸·Î ³ÊÈñ ¸¶À½¿¡ ¸¸Á·ÄÉ Çϼ̴À´Ï¶ó ÇÏ°í
14:17 But he was not without witness, because he did good, and gave you rain from heaven and times of fruit, making your hearts full of food and joy.
14:17 Nevertheless he left not himself without witness, in that he did good, and gave us rain from heaven, and fruitful seasons, filling our hearts with food and gladness.

14:18 ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÏ¿© °Ü¿ì ¹«¸®¸¦ ¸»·Á ÀÚ±âµé¿¡°Ô Á¦»ç¸¦ ¸øÇÏ°Ô Çϴ϶ó
14:18 And even with these words, it was hard for them to keep the people from making an offering to them.
14:18 And with these sayings scarce restrained they the people, that they had not done sacrifice unto them.

14:19 ¡Û À¯´ëÀεéÀÌ ¾Èµð¿Á°ú ÀÌ°í´Ï¿Â¿¡¼­ ¿Í¼­ ¹«¸®¸¦ ÃÊÀÎÇÏ¿© µ¹·Î ¹Ù¿ïÀ» Ãļ­ Á×Àº ÁÙ·Î ¾Ë°í ¼º ¹Û¿¡ ²ø¾î ³»Ä¡´Ï¶ó
14:19 But some Jews came to that place from Antioch and Iconium, and got control over the people; and after stoning Paul, they had him pulled out of the town, taking him for dead.
14:19 And there came thither certain Jews from Antioch and Iconium, who persuaded the people, and having stoned Paul, drew him out of the city, supposing he had been dead.

14:20 Á¦ÀÚµéÀÌ µÑ·¯ ¼¹À» ¶§¿¡ ¹Ù¿ïÀÌ ÀϾ ¼º¿¡ µé¾î°¬´Ù°¡ ÀÌƱ³¯ ¹Ù³ª¹Ù¿Í ÇÔ²² ´õº£·Î °¡¼­
14:20 But when the disciples came round him, he got up and went into the town: and the day after he went away with Barnabas to Derbe.
14:20 Nevertheless, as the disciples stood round about him, he rose up, and came into the city: and the next day he departed with Barnabas to Derbe.

14:21 º¹À½À» ±× ¼º¿¡¼­ ÀüÇÏ¿© ¸¹Àº »ç¶÷À» Á¦ÀÚ·Î »ï°í ·ç½ºµå¶ó¿Í ÀÌ°í´Ï¿Â°ú ¾Èµð¿ÁÀ¸·Î µ¹¾Æ°¡¼­
14:21 And having made a number of disciples through the preaching of the good news in that town, they went back to Lystra and Iconium and Antioch,
14:21 And when they had preached the gospel to that city, and had taught many, they returned again to Lystra, and to Iconium, and Antioch,

14:22 Á¦ÀÚµéÀÇ ¸¶À½À» ±»°Ô ÇÏ¿© ÀÌ ¹ÏÀ½¿¡ °ÅÇ϶ó ±ÇÇÏ°í ¶Ç ¿ì¸®°¡ Çϳª´Ô ³ª¶ó¿¡ µé¾î°¡·Á¸é ¸¹Àº ȯ³­À» °Þ¾î¾ß ÇÒ °ÍÀ̶ó ÇÏ°í
14:22 Making strong the souls of the disciples, saying to them that they were to keep the faith, and that we have to go through troubles of all sorts to come into the kingdom of God.
14:22 Confirming the souls of the disciples, and exhorting them to continue in the faith, and that we must through much tribulation enter into the kingdom of God.

14:23 °¢ ±³È¸¿¡¼­ Àå·ÎµéÀ» ÅÃÇÏ¿© ±Ý½Ä ±âµµÇϸç ÀúÈñ¸¦ ±× ¹ÏÀº ¹Ù ÁÖ²² ºÎŹÇÏ°í
14:23 And when they had made selection of some to be rulers in every church, and had given themselves to prayer and kept themselves from food, they put them into the care of the Lord in whom they had faith.
14:23 And when they had ordained them elders in every church, and had prayed with fasting, they commended them to the Lord, on whom they believed.

14:24 ºñ½Ãµð¾Æ °¡¿îµ¥·Î Áö³ª°¡¼­ ¹ãºô¸®¾Æ¿¡ À̸£·¯
14:24 And they went through Pisidia and came to Pamphylia.
14:24 And after they had passed throughout Pisidia, they came to Pamphylia.

14:25 µµ¸¦ ¹ö°¡¿¡¼­ ÀüÇÏ°í ¾Ñ´Þ¸®¾Æ·Î ³»·Á°¡¼­
14:25 And, after preaching the word in Perga, they went down to Attalia;
14:25 And when they had preached the word (o. logos) in Perga, they went down into Attalia:

14:26 °Å±â¼­ ¹è Ÿ°í ¾Èµð¿Á¿¡ À̸£´Ï ÀÌ°÷Àº µÎ »çµµÀÇ ÀÌ·é ±× ÀÏÀ» À§ÇÏ¿© Àü¿¡ Çϳª´ÔÀÇ ÀºÇý¿¡ ºÎŹÇÏ´ø °÷À̶ó
14:26 And from there they went by ship to Antioch, where they had been handed over to the grace of God for the work which they had not done.
14:26 And thence sailed to Antioch, from whence they had been recommended to the grace of God for the work which they fulfilled.

14:27 À̸£·¯ ±³È¸¸¦ ¸ð¾Æ Çϳª´ÔÀÌ ÇÔ²² ÇàÇϽŠ¸ðµç ÀÏ°ú À̹æÀε鿡°Ô ¹ÏÀ½ÀÇ ¹®À» ¿©½Å °ÍÀ» °íÇÏ°í
14:27 And when they came there, and had got the church together, they gave them an account of all the things which God had done through them, and how he had made open a door of faith to the Gentiles.
14:27 And when they were come, and had gathered the church together, they rehearsed all that God had done with them, and how he had opened the door of faith unto the Gentiles.

14:28 Á¦ÀÚµé°ú ÇÔ²² ¿À·¡ ÀÖÀ¸´Ï¶ó
14:28 And they were with the disciples there for a long time.
14:28 And there they abode long time with the disciples.

 »çµµÇàÀü 15Àå /

15:1 ¾î¶² »ç¶÷µéÀÌ À¯´ë·ÎºÎÅÍ ³»·Á¿Í¼­ ÇüÁ¦µéÀ» °¡¸£Ä¡µÇ ³ÊÈñ°¡ ¸ð¼¼ÀÇ ¹ý´ë·Î Çҷʸ¦ ¹ÞÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸é ´ÉÈ÷ ±¸¿øÀ» ¾òÁö ¸øÇϸ®¶ó ÇÏ´Ï
15:1 Now certain men came down from Judaea, teaching the brothers and saying that without circumcision, after the rule of Moses, there is no salvation.
15:1 And certain men which came down from Judaea taught the brethren, and said, Except all of you be circumcised after the manner of Moses, all of you cannot be saved.

15:2 ¹Ù¿ï°ú ¹Ù³ª¹Ù¿Í ÀúÈñ »çÀÌ¿¡ ÀûÁö ¾Æ´ÏÇÑ ´ÙÅù°ú º¯·ÐÀÌ ÀϾÁö¶ó ÇüÁ¦µéÀÌ ÀÌ ¹®Á¦¿¡ ´ëÇÏ¿© ¹Ù¿ï°ú ¹Ù³ª¹Ù¿Í ¹× ±× Áß¿¡ ¸î »ç¶÷À» ¿¹·ç»ì·½¿¡ ÀÖ´Â »çµµ¿Í Àå·Îµé¿¡°Ô º¸³»±â·Î ÀÛÁ¤Çϴ϶ó
15:2 And after Paul and Barnabas had had no little argument and discussion with them, the brothers made a decision to send Paul and Barnabas and certain others of them to the Apostles and the rulers of the church at Jerusalem about this question.
15:2 When therefore Paul and Barnabas had no small dissension and disputation with them, they determined that Paul and Barnabas, and certain other of them, should go up to Jerusalem unto the apostles and elders about this question.

15:3 ÀúÈñ°¡ ±³È¸ÀÇ Àü¼ÛÀ» ¹Þ°í º£´Ï°Ô¿Í »ç¸¶¸®¾Æ·Î ´Ù³à°¡¸ç À̹æÀεéÀÇ ÁÖ²² µ¹¾Æ¿Â ÀÏÀ» ¸»ÇÏ¿© ÇüÁ¦µéÀ» ´Ù Å©°Ô ±â»Ú°Ô ÇÏ´õ¶ó
15:3 So they, being sent on their way by the church, went through Phoenicia and Samaria, giving news of the salvation of the Gentiles, to the great joy of all the brothers.
15:3 And being brought on their way by the church, they passed through Phenice and Samaria, declaring the conversion of the Gentiles: and they caused great joy unto all the brethren.

15:4 ¿¹·ç»ì·½¿¡ À̸£·¯ ±³È¸¿Í »çµµ¿Í Àå·Îµé¿¡°Ô ¿µÁ¢À» ¹Þ°í Çϳª´ÔÀÌ ÀÚ±âµé°ú ÇÔ²² °è¼Å ÇàÇϽŠ¸ðµç ÀÏÀ» ¸»ÇϸÅ
15:4 And when they came to Jerusalem, they had a meeting with the church and the Apostles and the rulers, and they gave an account of all the things which God had done through them.
15:4 And when they were come to Jerusalem, they were received of the church, and of the apostles and elders, and they declared all things that God had done with them.

15:5 ¹Ù¸®»õÆÄ Áß¿¡ ¹Ï´Â ¾î¶² »ç¶÷µéÀÌ ÀϾ ¸»Ç쵂 À̹æÀο¡°Ô ÇÒ·Ê ÁÖ°í ¸ð¼¼ÀÇ À²¹ýÀ» ÁöÅ°¶ó ¸íÇÏ´Â °ÍÀÌ ¸¶¶¥ÇÏ´Ù Çϴ϶ó
15:5 But some of the Pharisees, who were of the faith, got up and said, It is necessary for these to have circumcision and to keep the law of Moses.
15:5 But there rose up certain of the sect of the Pharisees which believed, saying, That it was necessary to circumcise them, and to command them to keep the law of Moses.

15:6 ¡Û »çµµ¿Í Àå·ÎµéÀÌ ÀÌ ÀÏÀ» ÀdzíÇÏ·¯ ¸ð¿©
15:6 And the Apostles and the rulers of the church came together and gave thought to the question.
15:6 And the apostles and elders came together in order to consider of this matter. (o. logos)

15:7 ¸¹Àº º¯·ÐÀÌ ÀÖÀº ÈÄ¿¡ º£µå·Î°¡ ÀϾ ¸»Ç쵂 ÇüÁ¦µé¾Æ ³ÊÈñµµ ¾Ë°Å´Ï¿Í Çϳª´ÔÀÌ À̹æÀεé·Î ³» ÀÔ¿¡¼­ º¹À½ÀÇ ¸»¾¸À» µé¾î ¹Ï°Ô ÇϽ÷Á°í ¿À·¡ ÀüºÎÅÍ ³ÊÈñ °¡¿îµ¥¼­ ³ª¸¦ ÅÃÇϽðí
15:7 And when there had been much discussion, Peter got up and said to them, My brothers, you have knowledge that some time back it was God's pleasure that by my mouth the good news might be given to the Gentiles so that they might have faith.
15:7 And when there had been much disputing, Peter rose up, and said unto them, Men and brethren, all of you know how that a good while ago God made choice among us, that the Gentiles by my mouth should hear the word (o. logos) of the gospel, and believe.

15:8 ¶Ç ¸¶À½À» ¾Æ½Ã´Â Çϳª´ÔÀÌ ¿ì¸®¿¡°Ô¿Í °°ÀÌ ÀúÈñ¿¡°Ôµµ ¼º·ÉÀ» ÁÖ¾î Áõ°ÅÇϽðí
15:8 And God, the searcher of hearts, was a witness to them, giving them the Holy Spirit even as he did to us;
15:8 And God, which knows the hearts, bare them witness, giving them the Holy Spirit, (o. pneuma) even as he did unto us;

15:9 ¹ÏÀ½À¸·Î ÀúÈñ ¸¶À½À» ±ú²ýÀÌ ÇÏ»ç ÀúÈñ³ª ¿ì¸®³ª ºÐ°£Ä¡ ¾Æ´ÏÇϼ̴À´Ï¶ó
15:9 Making no division between them and us, but making clean their hearts by faith.
15:9 And put no difference between us and them, purifying their hearts by faith.

15:10 ±×·±µ¥ Áö±Ý ³ÊÈñ°¡ ¾îÂîÇÏ¿© Çϳª´ÔÀ» ½ÃÇèÇÏ¿© ¿ì¸® Á¶»ó°ú ¿ì¸®µµ ´ÉÈ÷ ¸ÞÁö ¸øÇÏ´ø ¸Û¿¡¸¦ Á¦ÀÚµéÀÇ ¸ñ¿¡ µÎ·Á´À³Ä
15:10 Why then are you testing God, by putting on the neck of the disciples a yoke so hard that not even our fathers or we were strong enough for it?
15:10 Now therefore why tempt all of you God, to put a yoke upon the neck of the disciples, which neither our fathers nor we were able to bear?

15:11 ¿ì¸®°¡ ÀúÈñ¿Í µ¿ÀÏÇÏ°Ô ÁÖ ¿¹¼öÀÇ ÀºÇý·Î ±¸¿ø ¹Þ´Â ÁÙÀ» ¹Ï³ë¶ó Çϴ϶ó
15:11 But we have faith that we will get salvation through the grace of the Lord Jesus in the same way as they.
15:11 But we believe that through the grace of the LORD Jesus Christ we shall be saved, even as they.

15:12 ¡Û ¿Â ¹«¸®°¡ °¡¸¸È÷ ÀÖ¾î ¹Ù³ª¹Ù¿Í ¹Ù¿ïÀÌ Çϳª´ÔÀÌ ÀÚ±âµé·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ À̹æÀÎ Áß¿¡¼­ ÇàÇϽŠǥÀû°ú ±â»ç °íÇÏ´Â °ÍÀ» µè´õ´Ï
15:12 And all the people were quiet while Barnabas and Paul gave an account of the signs and wonders which God had done among the Gentiles by them.
15:12 Then all the multitude kept silence, and gave audience to Barnabas and Paul, declaring what miracles and wonders God had wrought among the Gentiles by them.

15:13 ¸»À» ¸¶Ä¡¸Å ¾ß°íº¸°¡ ´ë´äÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ÇüÁ¦µé¾Æ ³» ¸»À» µéÀ¸¶ó
15:13 And when they had come to an end, James, answering, said, My brothers, give ear to me:
15:13 And after they had held their peace, James answered, saying, Men and brethren, hearken unto me:

15:14 Çϳª´ÔÀÌ Ã³À½À¸·Î À̹æÀÎ Áß¿¡¼­ ÀÚ±â À̸§À» À§ÇÒ ¹é¼ºÀ» ÃëÇϽ÷Á°í ÀúÈñ¸¦ ±Ç°íÇϽŠ°ÍÀ» ½Ã¹Ç¿ÂÀÌ °íÇÏ¿´À¸´Ï
15:14 Symeon has given an account of how God was first pleased to take from among the Gentiles a people for himself.
15:14 Simeon has declared how God at the first did visit the Gentiles, to take out of them a people for his name.

15:15 ¼±ÁöÀÚµéÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ÀÌ¿Í ÇÕÇϵµ´Ù ±â·ÏµÈ ¹Ù
15:15 And this is in agreement with the words of the prophets, as it is said,
15:15 And to this agree the words (o. logos) of the prophets; as it is written,

15:16  ÀÌ ÈÄ¿¡ ³»°¡ µ¹¾Æ¿Í¼­ ´ÙÀ­ÀÇ ¹«³ÊÁø À帷À» ´Ù½Ã ÁöÀ¸¸ç ¶Ç ±× Åð¶ôÇÑ °ÍÀ» ´Ù½Ã Áö¾î ÀÏÀ¸Å°¸®´Ï
15:16 After these things I will come back, and will put up the tent of David which has been broken down, building up again its broken parts and making it complete:
15:16 After this I will return, and will build again the tabernacle of David, which is fallen down; and I will build again the ruins thereof, and I will set it up:

15:17  ÀÌ´Â ±× ³²Àº »ç¶÷µé°ú ³» À̸§À¸·Î ÀÏÄÃÀ½À» ¹Þ´Â ¸ðµç À̹æÀεé·Î ÁÖ¸¦ ã°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó ÇϼÌÀ¸´Ï
15:17 So that the rest of men may make search for the Lord, and all the Gentiles on whom my name is named,
15:17 That the residue of men might seek after the Lord, and all the Gentiles, upon whom my name is called, says the Lord, who does all these things.

15:18  Áï ¿¹·ÎºÎÅÍ ÀÌ°ÍÀ» ¾Ë°Ô ÇϽô ÁÖÀÇ ¸»¾¸À̶ó  ÇÔ°ú °°À¸´Ï¶ó
15:18 Says the Lord, who has made these things clear from the earliest times.
15:18 Known unto God are all his works from the beginning of the world.

15:19 ±×·¯¹Ç·Î ³» ÀÇ°ß¿¡´Â À̹æÀÎ Áß¿¡¼­ Çϳª´Ô²²·Î µ¹¾Æ ¿À´Â ÀÚµéÀ» ±«·Ó°Ô ¸»°í
15:19 For this reason my decision is, that we do not put trouble in the way of those who from among the Gentiles are turned to God;
15:19 Wherefore my sentence is, that we trouble not them, which from among the Gentiles are turned to God:

15:20 ´Ù¸¸ ¿ì»óÀÇ ´õ·¯¿î °Í°ú À½Çà°ú ¸ñ¸Å¾î Á×ÀÎ °Í°ú ÇǸ¦ ¸Ö¸® Ç϶ó°í ÆíÁöÇÏ´Â °ÍÀÌ °¡ÇÏ´Ï
15:20 But that we give them orders to keep themselves from things offered to false gods, and from the evil desires of the body, and from the flesh of animals put to death in ways against the law, and from blood.
15:20 But that we write unto them, that they abstain from pollutions of idols, and from fornication, and from things strangled, and from blood.

15:21 ÀÌ´Â ¿¹·ÎºÎÅÍ °¢ ¼º¿¡¼­ ¸ð¼¼¸¦ ÀüÇÏ´Â ÀÚ°¡ ÀÖ¾î ¾È½ÄÀϸ¶´Ù ȸ´ç¿¡¼­ ±× ±ÛÀ» ÀÐÀ½À̴϶ó ÇÏ´õ¶ó
15:21 For Moses, from times long past, has his preachers in every town, reading his law in the Synagogues every Sabbath.
15:21 For Moses of old time has in every city them that preach him, being read in the synagogues every sabbath day.

15:22 ¡Û ÀÌ¿¡ »çµµ¿Í Àå·Î¿Í ¿Â ±³È¸°¡ ±× Áß¿¡¼­ »ç¶÷À» ÅÃÇÏ¿© ¹Ù¿ï°ú ¹Ù³ª¹Ù¿Í ÇÔ²² ¾Èµð¿ÁÀ¸·Î º¸³»±â¸¦ °¡°áÇÏ´Ï °ð ÇüÁ¦ Áß¿¡ ÀεµÀÚÀÎ ¹Ù»ç¹Ù¶ó ÇÏ´Â À¯´Ù¿Í ½Ç¶ó´õ¶ó
15:22 Then it seemed good to the Apostles and the rulers and all the church, to send men from among them to Antioch with Paul and Barnabas; Judas, named Barsabbas, and Silas, chief men among the brothers:
15:22 Then pleased it the apostles and elders with the whole church, to send chosen men of their own company to Antioch with Paul and Barnabas; namely, Judas surnamed Barsabas and Silas, chief men among the brethren:

15:23 ±× Æí¿¡ ÆíÁö¸¦ ºÎÃÄ À̸£µÇ »çµµ¿Í Àå·ÎµÈ ÇüÁ¦µéÀº ¾Èµð¿Á°ú ¼ö¸®¾Æ¿Í ±æ¸®±â¾Æ¿¡ ÀÖ´Â À̹æÀÎ ÇüÁ¦µé¿¡°Ô ¹®¾ÈÇϳë¶ó
15:23 And they sent a letter by them, saying, The Apostles and the older brothers, to the brothers who are of the Gentiles in Antioch and Syria and Cilicia, may joy be with you:
15:23 And they wrote letters by them after this manner; The apostles and elders and brethren send greeting unto the brethren which are of the Gentiles in Antioch and Syria and Cilicia.

15:24 µéÀºÁï ¿ì¸® °¡¿îµ¥¼­ ¾î¶² »ç¶÷µéÀÌ ¿ì¸®ÀÇ ½ÃŲ °Íµµ ¾øÀÌ ³ª°¡¼­ ¸»·Î ³ÊÈñ¸¦ ±«·Ó°Ô ÇÏ°í ¸¶À½À» ȤÇÏ°Ô ÇÑ´Ù Çϱâ·Î
15:24 Because we have knowledge that some who went from us have been troubling you with their words, putting your souls in doubt; to whom we gave no such order;
15:24 Forasmuch as we have heard, that certain which went out from us have troubled you with words, (o. logos) subverting your souls, saying, All of you must be circumcised, and keep the law: to whom we gave no such commandment:

15:25 »ç¶÷À» ÅÃÇÏ¿© ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ À̸§À» À§ÇÏ¿© »ý¸íÀ» ¾Æ³¢Áö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ÀÚÀÎ ¿ì¸®ÀÇ »ç¶ûÇÏ´Â ¹Ù³ª¹Ù¿Í ¹Ù¿ï°ú ÇÔ²² ³ÊÈñ¿¡°Ô º¸³»±â¸¦ ÀÏÄ¡ °¡°áÇÏ¿´³ë¶ó
15:25 It seemed good to us, having come to an agreement together, to send these men to you, with our well loved Barnabas and Paul,
15:25 It seemed good unto us, being assembled with one accord, to send chosen men unto you with our beloved Barnabas and Paul,

15:26 25Àý°ú °°À½
15:26 Men who have given up their lives for the name of our Lord Jesus Christ.
15:26 Men that have hazarded their lives for the name of our Lord Jesus Christ.

15:27 ±×¸®ÇÏ¿© À¯´Ù¿Í ½Ç¶ó¸¦ º¸³»´Ï ÀúÈñµµ ÀÌ ÀÏÀ» ¸»·Î ÀüÇϸ®¶ó
15:27 And so we have sent Judas and Silas, who will say the same things to you themselves, by word of mouth.
15:27 We have sent therefore Judas and Silas, who shall also tell you the same things by mouth. (o. logos)

15:28 ¼º·É°ú ¿ì¸®´Â ÀÌ ¿ä±äÇÑ °Íµé ¿Ü¿¡ ¾Æ¹« Áüµµ ³ÊÈñ¿¡°Ô Áö¿ìÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â °ÍÀÌ °¡ÇÑ ÁÙ ¾Ë¾Ò³ë´Ï
15:28 For it seemed good to the Holy Spirit and to us, to put on you nothing more than these necessary things;
15:28 For it seemed good to the Holy Spirit, (o. pneuma) and to us, to lay upon you no greater burden than these necessary things;

15:29 ¿ì»óÀÇ Á¦¹°°ú ÇÇ¿Í ¸ñ¸Å¾î Á×ÀÎ °Í°ú À½ÇàÀ» ¸Ö¸® ÇÒÁö´Ï¶ó ÀÌ¿¡ ½º½º·Î »ï°¡¸é ÀߵǸ®¶ó Æò¾ÈÇÔÀ» ¿øÇϳë¶ó ÇÏ¿´´õ¶ó
15:29 To keep from things offered to false gods, and from blood, and from things put to death in ways which are against the law, and from the evil desires of the body; if you keep yourselves from these, you will do well. May you be happy.
15:29 That all of you abstain from meats offered to idols, and from blood, and from things strangled, and from fornication: from which if all of you keep yourselves, all of you shall do well. Fare all of you well.

15:30 ¡Û ÀúÈñ°¡ ÀÛº°ÇÏ°í ¾Èµð¿Á¿¡ ³»·Á°¡ ¹«¸®¸¦ ¸ðÀº ÈÄ¿¡ ÆíÁö¸¦ ÀüÇÏ´Ï
15:30 So they, being sent away, came down to Antioch, and having got the people together, they gave them the letter.
15:30 So when they were dismissed, they came to Antioch: and when they had gathered the multitude together, they delivered the epistle:

15:31 ÀÐ°í ±× À§·ÎÇÑ ¸»À» ±â»µÇÏ´õ¶ó
15:31 And after reading it, they were glad of its comfort.
15:31 Which when they had read, they rejoiced for the consolation.

15:32 À¯´Ù¿Í ½Ç¶óµµ ¼±ÁöÀÚ¶ó ¿©·¯ ¸»·Î ÇüÁ¦¸¦ ±Ç¸éÇÏ¿© ±»°Ô ÇÏ°í
15:32 And Judas and Silas, who themselves were prophets, gave teaching to the brothers and made them strong in the faith.
15:32 And Judas and Silas, being prophets also themselves, exhorted the brethren with many words, (o. logos) and confirmed them.

15:33 ¾ó¸¶ ÀÖ´Ù°¡ Æò¾ÈÈ÷ °¡¶ó´Â Àü¼ÛÀ» ÇüÁ¦µé¿¡°Ô ¹Þ°í Àڱ⸦ º¸³»´ø »ç¶÷µé¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ°¡µÇ
15:33 And when they had been there for some time, they were sent back in peace by the brothers to those who had sent them.
15:33 And after they had tarried there a space, they were let go in peace from the brethren unto the apostles.

15:34 {¾øÀ½}
15:34 []
15:34 Notwithstanding it pleased Silas to abide there still.

15:35 ¹Ù¿ï°ú ¹Ù³ª¹Ù´Â ¾Èµð¿Á¿¡¼­ À¯ÇÏ¿© ´Ù¼öÇÑ ´Ù¸¥ »ç¶÷µé°ú ÇÔ²² ÁÖÀÇ ¸»¾¸À» °¡¸£Ä¡¸ç ÀüÆÄÇϴ϶ó
15:35 But Paul and Barnabas kept on in Antioch, teaching and preaching the word of God, with a number of others.
15:35 Paul also and Barnabas continued in Antioch, teaching and preaching the word (o. logos) of the Lord, with many others also.

15:36 ¡Û ¼öÀÏ ÈÄ¿¡ ¹Ù¿ïÀÌ ¹Ù³ª¹Ù´õ·¯ ¸»Ç쵂 ¿ì¸®°¡ ÁÖÀÇ ¸»¾¸À» ÀüÇÑ °¢ ¼ºÀ¸·Î ´Ù½Ã °¡¼­ ÇüÁ¦µéÀÌ ¾î¶°ÇÑ°¡ ¹æ¹®ÇÏÀÚ ÇÏ´Ï
15:36 And after some days, Paul said to Barnabas, Let us go back and see the brothers in every town where we have given the word of God, and see how they are.
15:36 And some days after Paul said unto Barnabas, Let us go again and visit our brethren in every city where we have preached the word (o. logos) of the LORD, and see how they do.

15:37 ¹Ù³ª¹Ù´Â ¸¶°¡¶ó ÇÏ´Â ¿äÇѵµ µ¥¸®°í °¡°íÀÚ Çϳª
15:37 And Barnabas had a desire to take with them John, named Mark.
15:37 And Barnabas determined to take with them John, whose surname was Mark.

15:38 ¹Ù¿ïÀº ¹ãºô¸®¾Æ¿¡¼­ ÀÚ±âµéÀ» ¶°³ª ÇÑ°¡Áö·Î ÀÏÇÏ·¯ °¡Áö ¾Æ´ÏÇÑ ÀÚ¸¦ µ¥¸®°í °¡´Â °ÍÀÌ ¿ÇÁö ¾Ê´Ù ÇÏ¿©
15:38 But Paul was of the opinion that it was not right to take with them one who had gone away from them in Pamphylia, and had not gone on with the work.
15:38 But Paul thought not good to take him with them, who departed from them from Pamphylia, and went not with them to the work.

15:39 ¼­·Î ½ÉÈ÷ ´ÙÅõ¾î ÇÇÂ÷ °¥¶ó ¼­´Ï ¹Ù³ª¹Ù´Â ¸¶°¡¸¦ µ¥¸®°í ¹è Ÿ°í ±¸ºê·Î·Î °¡°í
15:39 And there was a sharp argument between them, so that they were parted from one another, and Barnabas took Mark with him and went by ship to Cyprus;
15:39 And the contention was so sharp between them, that they departed asunder one from the other: and so Barnabas took Mark, and sailed unto Cyprus;

15:40 ¹Ù¿ïÀº ½Ç¶ó¸¦ ÅÃÇÑ ÈÄ¿¡ ÇüÁ¦µé¿¡°Ô ÁÖÀÇ ÀºÇý¿¡ ºÎŹÇÔÀ» ¹Þ°í ¶°³ª
15:40 But Paul took Silas and went away with the blessing of the brothers.
15:40 And Paul chose Silas, and departed, being recommended by the brethren unto the grace of God.

15:41 ¼ö¸®¾Æ¿Í ±æ¸®±â¾Æ·Î ´Ù³à°¡¸ç ±³È¸µéÀ» ±»°Ô Çϴ϶ó
15:41 And he went through Syria and Cilicia, making the churches stronger in the faith.
15:41 And he went through Syria and Cilicia, confirming the churches.

 »çµµÇàÀü 16Àå /

16:1 ¹Ù¿ïÀÌ ´õº£¿Í ·ç½ºµå¶ó¿¡µµ À̸£¸Å °Å±â µð¸ðµ¥¶ó ÇÏ´Â Á¦ÀÚ°¡ ÀÖÀ¸´Ï ±× ¸ðÄ£Àº ¹Ï´Â À¯´ë ¿©ÀÚ¿ä ºÎÄ£Àº Çï¶óÀÎÀ̶ó
16:1 And he came to Derbe and Lystra: and there was a certain disciple there named Timothy, whose mother was one of the Jews of the faith, but his father was a Greek;
16:1 Then came he to Derbe and Lystra: and, behold, a certain disciple was there, named Timotheus, the son of a certain woman, which was a Jewess, and believed; but his father was a Greek:

16:2 µð¸ðµ¥´Â ·ç½ºµå¶ó¿Í ÀÌ°í´Ï¿Â¿¡ ÀÖ´Â ÇüÁ¦µé¿¡°Ô ĪÂù ¹Þ´Â ÀÚ´Ï
16:2 Of whom the brothers at Lystra and Iconium had a high opinion.
16:2 Which was well reported of by the brethren that were at Lystra and Iconium.

16:3 ¹Ù¿ïÀÌ ±×¸¦ µ¥¸®°í ¶°³ª°íÀÚ ÇÒ»õ ±× Áö°æ¿¡ ÀÖ´Â À¯´ëÀÎÀ» ÀÎÇÏ¿© ±×¸¦ µ¥·Á´Ù°¡ Çҷʸ¦ ÇàÇÏ´Ï ÀÌ´Â ±× »ç¶÷µéÀÌ ±×ÀÇ ºÎÄ£Àº Çï¶óÀÎÀÎ ÁÙ ´Ù ¾ÍÀÌ·¯¶ó
16:3 Paul had a desire for him to go with him, and he gave him circumcision because of the Jews who were in those parts: for they all had knowledge that his father was a Greek.
16:3 Him would Paul have to go forth with him; and took and circumcised him because of the Jews which were in those quarters: for they knew all that his father was a Greek.

16:4 ¿©·¯ ¼ºÀ¸·Î ´Ù³à °¥ ¶§¿¡ ¿¹·ç»ì·½¿¡ ÀÖ´Â »çµµ¿Í Àå·ÎµéÀÇ ÀÛÁ¤ÇÑ ±Ô·Ê¸¦ ÀúÈñ¿¡°Ô ÁÖ¾î ÁöÅ°°Ô ÇÏ´Ï
16:4 And on their way through the towns, they gave them the rules which had been made by the Apostles and the rulers of the church at Jerusalem, so that they might keep them.
16:4 And as they went through the cities, they delivered them the decrees in order to keep, that were ordained of the apostles and elders which were at Jerusalem.

16:5 ÀÌ¿¡ ¿©·¯ ±³È¸°¡ ¹ÏÀ½ÀÌ ´õ ±»¾îÁö°í ¼ö°¡ ³¯¸¶´Ù ´õÇϴ϶ó
16:5 So the churches were made strong in the faith and were increased in number every day.
16:5 And so were the churches established in the faith, and increased in number daily.

16:6 ¡Û ¼º·ÉÀÌ ¾Æ½Ã¾Æ¿¡¼­ ¸»¾¸À» ÀüÇÏÁö ¸øÇÏ°Ô ÇϽðŴà ºê·ç±â¾Æ¿Í °¥¶óµð¾Æ ¶¥À¸·Î ´Ù³à°¡
16:6 And after they had gone through the land of Phrygia and Galatia, the Holy Spirit did not let them take the word into Asia;
16:6 Now when they had gone throughout Phrygia and the region of Galatia, and were forbidden of the Holy Spirit (o. pneuma) to preach the word (o. logos) in Asia,

16:7 ¹«½Ã¾Æ ¾Õ¿¡ À̸£·¯ ºñµÎ´Ï¾Æ·Î °¡°íÀÚ ¾Ö¾²µÇ ¿¹¼öÀÇ ¿µÀÌ Çã¶ôÁö ¾Æ´ÏÇϽôÂÁö¶ó
16:7 And having come to Mysia, they made an attempt to go into Bithynia, but the Spirit of Jesus did not let them;
16:7 After they were come to Mysia, they assayed to go into Bithynia: but the Spirit (o. pneuma) suffered them not.

16:8 ¹«½Ã¾Æ¸¦ Áö³ª µå·Î¾Æ·Î ³»·Á°¬´Âµ¥
16:8 And going past Mysia, they came down to Troas.
16:8 And they passing by Mysia came down to Troas.

16:9 ¹ã¿¡ ȯ»óÀÌ ¹Ù¿ï¿¡°Ô º¸ÀÌ´Ï ¸¶°Ôµµ³Ä »ç¶÷ Çϳª°¡ ¼­¼­ ±×¿¡°Ô ûÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ¸¶°Ôµµ³Ä·Î °Ç³Ê¿Í¼­ ¿ì¸®¸¦ µµ¿ì¶ó ÇÏ°Å´Ã
16:9 And Paul had a vision in the night; a man of Macedonia came, requesting him, and saying, Come over into Macedonia and give us help.
16:9 And a vision appeared to Paul in the night; There stood a man of Macedonia, and prayed him, saying, Come over into Macedonia, and help us.

16:10 ¹Ù¿ïÀÌ ÀÌ È¯»óÀ» º» ÈÄ¿¡ ¿ì¸®°¡ °ð ¸¶°Ôµµ³Ä·Î ¶°³ª±â¸¦ Èû¾²´Ï ÀÌ´Â Çϳª´ÔÀÌ Àú »ç¶÷µé¿¡°Ô º¹À½À» ÀüÇ϶ó°í ¿ì¸®¸¦ ºÎ¸£½Å ÁÙ·Î ÀÎÁ¤ÇÔÀÌ·¯¶ó
16:10 And when he had seen the vision, straight away we made the decision to go into Macedonia, for it seemed certain to us that God had sent us to give the good news to them.
16:10 And after he had seen the vision, immediately we endeavoured to go into Macedonia, assuredly gathering that the Lord had called us in order to preach the gospel unto them.

16:11 ¡Û µå·Î¾Æ¿¡¼­ ¹è·Î ¶°³ª »ç¸ðµå¶ó°Ô·Î Á÷ÇàÇÏ¿© ÀÌƱ³¯ ³×¾Ðº¼¸®·Î °¡°í
16:11 So, from Troas we went straight by ship to Samothrace and the day after to Neapolis;
16:11 Therefore loosing from Troas, we came with a straight course to Samothracia, and the next day to Neapolis;

16:12 °Å±â¼­ ºô¸³º¸¿¡ À̸£´Ï ÀÌ´Â ¸¶°Ôµµ³Ä Áö°æ ù ¼ºÀÌ¿ä ¶Ç ·Î¸¶ÀÇ ½Ä¹ÎÁö¶ó ÀÌ ¼º¿¡¼­ ¼öÀÏÀ» À¯ÇÏ´Ù°¡
16:12 And from there to Philippi, which is the most important town of Macedonia and a Roman colony: and we were there for some days.
16:12 And from thence to Philippi, which is the chief city of that part of Macedonia, and a colony: and we were in that city abiding certain days.

16:13 ¾È½ÄÀÏ¿¡ ¿ì¸®°¡ ±âµµÃ³°¡ Àִ°¡ ÇÏ¿© ¹® ¹Û °­ °¡¿¡ ³ª°¡ °Å±â ¾É¾Æ¼­ ¸ðÀÎ ¿©Àڵ鿡°Ô ¸»ÇÏ´õ´Ï
16:13 And on the Sabbath we went outside the town, by the river, where we had an idea that there would be a place of prayer; and, being seated, we had talk with the women who had come together.
16:13 And on the sabbath we went out of the city by a river side, where prayer was known to be made; and we sat down, and spoke unto the women which resorted thither.

16:14 µÎ¾Æµð¶ó ¼ºÀÇ ÀÚÁÖ Àå»ç·Î¼­ Çϳª´ÔÀ» °ø°æÇÏ´Â ·çµð¾Æ¶ó ÇÏ´Â ÇÑ ¿©ÀÚ°¡ µé¾ú´Âµ¥ ÁÖ²²¼­ ±× ¸¶À½À» ¿­¾î ¹Ù¿ïÀÇ ¸»À» ûÁ¾ÇÏ°Ô ÇϽÅÁö¶ó
16:14 And a certain woman named Lydia, a trader in purple cloth of the town of Thyatira, and a God-fearing woman, gave ear to us: whose heart the Lord made open to give attention to the things which Paul was saying.
16:14 And a certain woman named Lydia, a seller of purple, of the city of Thyatira, which worshipped God, heard us: whose heart the Lord opened, that she attended unto the things which were spoken of Paul.

16:15 Àú¿Í ±× ÁýÀÌ ´Ù ¼¼·Ê¸¦ ¹Þ°í ¿ì¸®¿¡°Ô ûÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ¸¸ÀÏ ³ª¸¦ ÁÖ ¹Ï´Â ÀÚ·Î ¾Ë°Åµç ³» Áý¿¡ µé¾î¿Í À¯Ç϶ó ÇÏ°í °­±ÇÇÏ¿© ÀÖ°Ô Çϴ϶ó
16:15 And when she and her family had had baptism, she made a request to us, saying, If it seems to you that I am true to the Lord, come into my house and be my guests. And she made us come.
16:15 And when she was baptized, and her household, she besought us, saying, If all of you have judged me to be faithful to the Lord, come into my house, and abide there. And she constrained us.

16:16 ¡Û ¿ì¸®°¡ ±âµµÇÏ´Â °÷¿¡ °¡´Ù°¡ Á¡ÇÏ´Â ±Í½Å µé¸° ¿©Á¾ Çϳª¸¦ ¸¸³ª´Ï Á¡À¸·Î ±× ÁÖÀεéÀ» Å©°Ô ÀÌÇÏ°Ô ÇÏ´Â ÀÚ¶ó
16:16 And when we were going to the place of prayer, we came across a girl with a spirit which gave knowledge of the future, whose masters made great profit from her power.
16:16 And it came to pass, as we went to prayer, a certain damsel possessed with a spirit (o. pneuma) of divination met us, which brought her masters much gain by soothsaying:

16:17 ¹Ù¿ï°ú ¿ì¸®¸¦ ÁÀ¾Æ¿Í¼­ ¼Ò¸® Áú·¯ °¡·ÎµÇ ÀÌ »ç¶÷µéÀº Áö±ØÈ÷ ³ôÀº Çϳª´ÔÀÇ Á¾À¸·Î ±¸¿øÀÇ ±æÀ» ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀüÇÏ´Â ÀÚ¶ó Çϸç
16:17 She came after Paul and us, crying out and saying, These men are the servants of the Most High God, who are giving you news of the way of salvation.
16:17 The same followed Paul and us, and cried, saying, These men are the servants of the most high God, which show unto us the way of salvation.

16:18 ÀÌ°°ÀÌ ¿©·¯ ³¯À» ÇÏ´ÂÁö¶ó ¹Ù¿ïÀÌ ½ÉÈ÷ ±«·Î¿ÍÇÏ¿© µ¹ÀÌÄÑ ±× ±Í½Å¿¡°Ô À̸£µÇ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ À̸§À¸·Î ³»°¡ ³×°Ô ¸íÇϳë´Ï ±×¿¡°Ô¼­ ³ª¿À¶ó ÇÏ´Ï ±Í½ÅÀÌ Áï½Ã ³ª¿À´Ï¶ó
16:18 And this she did on a number of days. But Paul was greatly troubled and, turning, said to the spirit, I give you orders in the name of Jesus Christ, to come out of her. And it came out that very hour.
16:18 And this did she many days. But Paul, being grieved, turned and said to the spirit, (o. pneuma) I command you in the name of Jesus Christ to come out of her. And he came out the same hour.

16:19 ¡Û Á¾ÀÇ ÁÖÀεéÀº ÀÚ±â ÀÌÀÍÀÇ ¼Ò¸ÁÀÌ ²÷¾îÁø °ÍÀ» º¸°í ¹Ù¿ï°ú ½Ç¶ó¸¦ Àâ¾Æ°¡Áö°í ÀúÀÚ·Î °ü¿øµé¿¡°Ô ²ø¾î °¬´Ù°¡
16:19 But when her masters saw that their hope of profit was gone, they took Paul and Silas, pulling them into the market-place before the rulers;
16:19 And when her masters saw that the hope of their gains was gone, they caught Paul and Silas, and drew them into the marketplace unto the rulers,

16:20 »ó°üµé ¾Õ¿¡ µ¥¸®°í °¡¼­ ¸»Ç쵂 ÀÌ »ç¶÷µéÀÌ À¯´ëÀÎÀε¥ ¿ì¸® ¼ºÀ» ½ÉÈ÷ ¿ä¶õÄÉ ÇÏ¿©
16:20 And when they had taken them before the authorities, they said, These men, who are Jews, are greatly troubling our town;
16:20 And brought them to the magistrates, saying, These men, being Jews, do exceedingly trouble our city,

16:21 ·Î¸¶ »ç¶÷ÀÎ ¿ì¸®°¡ ¹ÞÁöµµ ¸øÇÏ°í ÇàÄ¡µµ ¸øÇÒ Ç³¼ÓÀ» ÀüÇÑ´Ù ÇÏ°Å´Ã
16:21 Teaching rules of living which it is not right for us to have or to keep, being Romans.
16:21 And teach customs, which are not lawful for us to receive, neither to observe, being Romans.

16:22 ¹«¸®°¡ ÀÏÁ¦È÷ ÀϾ ¼Û»çÇÏ´Ï »ó°üµéÀÌ ¿ÊÀ» Âõ¾î ¹þ±â°í ¸Å·Î Ä¡¶ó ÇÏ¿©
16:22 And the people made an attack on them all together: and the authorities took their clothing off them, and gave orders for them to be whipped.
16:22 And the multitude rose up together against them: and the magistrates rent off their clothes, and commanded to beat them.

16:23 ¸¹ÀÌ Ä£ ÈÄ¿¡ ¿Á¿¡ °¡µÎ°í °£¼ö¿¡°Ô ºÐºÎÇÏ¿© µçµçÈ÷ ÁöÅ°¶ó ÇÏ´Ï
16:23 And when they had given them a great number of blows, they put them in prison, giving orders to the keeper of the prison to keep them safely:
16:23 And when they had laid many stripes upon them, they cast them into prison, charging the jailor to keep them safely:

16:24 ±×°¡ ÀÌ·¯ÇÑ ¿µÀ» ¹Þ¾Æ ÀúÈñ¸¦ ±íÀº ¿Á¿¡ °¡µÎ°í ±× ¹ßÀ» Âø°í¿¡ µçµçÈ÷ ä¿ü´õ´Ï
16:24 And he, having such orders, put them into the inner prison with chains on their feet.
16:24 Who, having received such a charge, thrust them into the inner prison, and made their feet fast in the stocks.

16:25 ¹ãÁßÂë µÇ¾î ¹Ù¿ï°ú ½Ç¶ó°¡ ±âµµÇÏ°í Çϳª´ÔÀ» Âù¹ÌÇϸŠÁ˼öµéÀÌ µè´õ¶ó
16:25 But about the middle of the night, Paul and Silas were making prayers and songs to God in the hearing of the prisoners;
16:25 And at midnight Paul and Silas prayed, and sang praises unto God: and the prisoners heard them.

16:26 ÀÌ¿¡ Ȧ¿¬È÷ Å« ÁöÁøÀÌ ³ª¼­ ¿ÁÅÍ°¡ ¿òÁ÷ÀÌ°í ¹®ÀÌ °ð ´Ù ¿­¸®¸ç ¸ðµç »ç¶÷ÀÇ ¸ÅÀÎ °ÍÀÌ ´Ù ¹þ¾îÁøÁö¶ó
16:26 And suddenly there was an earth-shock, so that the base of the prison was moved: and all the doors came open, and everyone's chains came off.
16:26 And suddenly there was a great earthquake, so that the foundations of the prison were shaken: and immediately all the doors were opened, and every one's bands were loosed.

16:27 °£¼ö°¡ ÀÚ´Ù°¡ ±ú¾î ¿Á¹®µéÀÌ ¿­¸° °ÍÀ» º¸°í Á˼öµéÀÌ µµ¸ÁÇÑ ÁÙ »ý°¢ÇÏ°í °ËÀ» »©¾î ÀÚ°áÇÏ·Á ÇÏ°Å´Ã
16:27 And the keeper, coming out of his sleep, and seeing the prison doors open, took his sword and was about to put himself to death, fearing that the prisoners had got away.
16:27 And the keeper of the prison awaking out of his sleep, and seeing the prison doors open, he drew out his sword, and would have killed himself, supposing that the prisoners had been fled.

16:28 ¹Ù¿ïÀÌ Å©°Ô ¼Ò¸® Áú·¯ °¡·ÎµÇ ³× ¸öÀ» »óÇÏÁö ¸»¶ó ¿ì¸®°¡ ´Ù ¿©±â ÀÖ³ë¶ó ÇÏ´Ï
16:28 But Paul said in a loud voice, Do yourself no damage, for we are all here.
16:28 But Paul cried with a loud voice, saying, Do yourself no harm: for we are all here.

16:29 °£¼ö°¡ µîºÒÀ» ´Þ¶ó°í ÇÏ¸ç ¶Ù¾î µé¾î°¡ ¹«¼­¿ö ¶³¸ç ¹Ù¿ï°ú ½Ç¶ó ¾Õ¿¡ ºÎº¹ÇÏ°í
16:29 And he sent for lights and came rushing in and, shaking with fear, went down on his face before Paul and Silas,
16:29 Then he called for a light, and sprang in, and came trembling, and fell down before Paul and Silas,

16:30 ÀúÈñ¸¦ µ¥¸®°í ³ª°¡ °¡·ÎµÇ ¼±»ýµé¾Æ ³»°¡ ¾î¶»°Ô ÇÏ¿©¾ß ±¸¿øÀ» ¾òÀ¸¸®À̱î ÇÏ°Å´Ã
16:30 And took them out and said, Sirs, what have I to do to get salvation?
16:30 And brought them out, and said, Sirs, what must I do to be saved?

16:31 °¡·ÎµÇ ÁÖ ¿¹¼ö¸¦ ¹ÏÀ¸¶ó ±×¸®ÇÏ¸é ³Ê¿Í ³× ÁýÀÌ ±¸¿øÀ» ¾òÀ¸¸®¶ó ÇÏ°í
16:31 And they said, Have faith in the Lord Jesus, and you and your family will have salvation.
16:31 And they said, Believe on the Lord Jesus Christ, and you shall be saved, and your house.

16:32 ÁÖÀÇ ¸»¾¸À» ±× »ç¶÷°ú ±× Áý¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô ÀüÇÏ´õ¶ó
16:32 And they gave the word of the Lord to him and to all who were in his house.
16:32 And they spoke unto him the word (o. logos) of the Lord, and to all that were in his house.

16:33 ¹ã ±× ½Ã¿¡ °£¼ö°¡ ÀúÈñ¸¦ µ¥·Á´Ù°¡ ±× ¸ÂÀº ÀÚ¸®¸¦ ¾Ä±â°í ÀÚ±â¿Í ±× ±Ç¼ÓÀÌ ´Ù ¼¼·Ê¸¦ ¹ÞÀº ÈÄ
16:33 And that same hour of the night, he took them, and when he had given attention to their wounds, he and all his family had baptism straight away.
16:33 And he took them the same hour of the night, and washed their stripes; and was baptized, he and all his, immediately.

16:34 ÀúÈñ¸¦ µ¥¸®°í ÀÚ±â Áý¿¡ ¿Ã¶ó°¡¼­ À½½ÄÀ» Â÷·Á ÁÖ°í Àú¿Í ¿Â ÁýÀÌ Çϳª´ÔÀ» ¹Ï¾úÀ¸¹Ç·Î Å©°Ô ±â»µÇϴ϶ó
16:34 And he took them into his house and gave them food, and he was full of joy, having faith in God with all his family.
16:34 And when he had brought them into his house, he set food before them, and rejoiced, believing in God with all his house.

16:35 ¡Û ³¯ÀÌ »õ¸Å »ó°üµéÀÌ ¾ÆÀüÀ» º¸³»¾î ÀÌ »ç¶÷µéÀ» ³õÀ¸¶ó ÇÏ´Ï
16:35 But when it was day, the authorities sent the police, saying, Let these men go.
16:35 And when it was day, the magistrates sent the sergeants, saying, Let those men go.

16:36 °£¼ö°¡ ÀÌ ¸»´ë·Î ¹Ù¿ï¿¡°Ô °íÇ쵂 »ó°üµéÀÌ »ç¶÷À» º¸³»¾î ³ÊÈñ¸¦ ³õÀ¸¶ó ÇÏ¿´À¸´Ï ÀÌÁ¦´Â ³ª°¡¼­ Æò¾ÈÈ÷ °¡¶ó ÇÏ°Å´Ã
16:36 And the keeper said to Paul, The authorities have given orders to let you go: come out now, and go in peace.
16:36 And the keeper of the prison told this saying (o. logos) to Paul, The magistrates have sent to let you go: now therefore depart, and go in peace.

16:37 ¹Ù¿ïÀÌ À̸£µÇ ·Î¸¶ »ç¶÷ÀÎ ¿ì¸®¸¦ Á˵µ Á¤Ä¡ ¾Æ´ÏÇÏ°í °øÁß ¾Õ¿¡¼­ ¶§¸®°í ¿Á¿¡ °¡µÎ¾ú´Ù°¡ ÀÌÁ¦´Â °¡¸¸È÷ ¿ì¸®¸¦ ³»¾î º¸³»°íÀÚ ÇÏ´À³Ä ¾Æ´Ï¶ó ÀúÈñ°¡ Ä£È÷ ¿Í¼­ ¿ì¸®¸¦ µ¥¸®°í ³ª°¡¾ß Çϸ®¶ó ÇÑ ´ë
16:37 But Paul said to them, They have given us who are Romans a public whipping without judging us, and have put us in prison. Will they now send us out secretly? no, truly, let them come themselves and take us out.
16:37 But Paul said unto them, They have beaten us openly uncondemned, being Romans, and have cast us into prison; and now do they thrust us out privately? nay verily; but let them come themselves and fetch us out.

16:38 ¾ÆÀüµéÀÌ ÀÌ ¸»·Î »ó°üµé¿¡°Ô °íÇÏ´Ï ÀúÈñ°¡ ·Î¸¶ »ç¶÷À̶ó ÇÏ´Â ¸»À» µè°í µÎ·Á¿öÇÏ¿©
16:38 And the police gave an account of these words to the authorities, and they were full of fear on hearing that they were Romans;
16:38 And the sergeants told these words (o. rhema) unto the magistrates: and they feared, when they heard that they were Romans.

16:39 ¿Í¼­ ±ÇÇÏ¿© µ¥¸®°í ³ª°¡ ¼º¿¡¼­ ¶°³ª±â¸¦ ûÇÏ´Ï
16:39 Then they came and made prayers to them, requesting them, when they had taken them out, to go away from the town.
16:39 And they came and besought them, and brought them out, and desired them to depart out of the city.

16:40 µÎ »ç¶÷ÀÌ ¿Á¿¡¼­ ³ª°¡ ·çµð¾ÆÀÇ Áý¿¡ µé¾î°¡¼­ ÇüÁ¦µéÀ» ¸¸³ª º¸°í À§·ÎÇÏ°í °¡´Ï¶ó
16:40 And they came out of the prison and went to the house of Lydia: and when they had seen the brothers they gave them comfort and went away.
16:40 And they went out of the prison, and entered into the house of Lydia: and when they had seen the brethren, they comforted them, and departed.

 »çµµÇàÀü 17Àå /

17:1 ÀúÈñ°¡ ¾Ïºñº¼¸®¿Í ¾Æº¼·Î´Ï¾Æ·Î ´Ù³à°¡ µ¥»ì·Î´Ï°¡¿¡ À̸£´Ï °Å±â À¯´ëÀÎÀÇ È¸´çÀÌ ÀÖ´ÂÁö¶ó
17:1 Now when they had gone through Amphipolis and Apollonia they came to Thessalonica, where there was a Synagogue of the Jews:
17:1 Now when they had passed through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where was a synagogue of the Jews:

17:2 ¹Ù¿ïÀÌ ÀÚ±âÀÇ ±Ô·Ê´ë·Î ÀúÈñ¿¡°Ô·Î µé¾î°¡¼­ ¼¼ ¾È½ÄÀÏ¿¡ ¼º°æÀ» °¡Áö°í °­·ÐÇϸç
17:2 And Paul, as he generally did, went in to them, and on three Sabbath days had discussions with them from the holy Writings,
17:2 And Paul, as his manner was, went in unto them, and three sabbath days reasoned with them out of the scriptures,

17:3 ¶æÀ» Ç®¾î ±×¸®½ºµµ°¡ Çظ¦ ¹Þ°í Á×Àº ÀÚ °¡¿îµ¥¼­ ´Ù½Ã »ì¾Æ¾ß ÇÒ °ÍÀ» Áõ¸íÇÏ°í À̸£µÇ ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÀüÇÏ´Â ÀÌ ¿¹¼ö°¡ °ð ±×¸®½ºµµ¶ó ÇÏ´Ï
17:3 Saying to them clearly and openly that Christ had to be put to death and come back to life again; and that this Jesus, whom, he said, I am preaching to you, is the Christ.
17:3 Opening and alleging, that Christ must essentially have suffered, and risen again from the dead; and that this Jesus, whom I preach unto you, is Christ.

17:4 ±× Áß¿¡ ¾î¶² »ç¶÷ °ð °æ°ÇÇÑ Çï¶óÀÎÀÇ Å« ¹«¸®¿Í ÀûÁö ¾ÊÀº ±ÍºÎÀεµ ±ÇÇÔÀ» ¹Þ°í ¹Ù¿ï°ú ½Ç¶ó¸¦ ÁÀÀ¸³ª
17:4 And some of them had faith, and were joined to Paul and Silas; and a number of the God-fearing Greeks, and some of the chief women.
17:4 And some of them believed, and consorted with Paul and Silas; and of the devout Greeks a great multitude, and of the chief women not a few.

17:5 ±×·¯³ª À¯´ëÀεéÀº ½Ã±âÇÏ¿© ÀúÀÚÀÇ ¾î¶² ±«¾ÇÇÑ »ç¶÷µéÀ» µ¥¸®°í ¶¼¸¦ Áö¾î ¼ºÀ» ¼Òµ¿ÄÉ ÇÏ¿© ¾ß¼ÕÀÇ Áý¿¡ ´Þ·Áµé¾î ÀúÈñ¸¦ ¹é¼º¿¡°Ô ²ø¾î³»·Á°í ã¾ÒÀ¸³ª
17:5 But the Jews, being moved with envy, took with them certain low persons from among the common people, and getting together a great number of people, made an outcry in the town, attacking the house of Jason with the purpose of taking them out to the people.
17:5 But the Jews which believed not, moved with envy, took unto them certain lewd fellows of the baser sort, and gathered a company, and set all the city on an uproar, and assaulted the house of Jason, and sought to bring them out to the people.

17:6 ¹ß°ßÄ¡ ¸øÇϸŠ¾ß¼Õ°ú ¹× ÇüÁ¦¸¦ ²ø°í À¾Àåµé ¾Õ¿¡ °¡¼­ ¼Ò¸® Áú·¯ °¡·ÎµÇ õÇϸ¦ ¾îÁö·´°Ô ÇÏ´ø ÀÌ »ç¶÷µéÀÌ ¿©±âµµ À̸£¸Å
17:6 And when they were not able to get them, they took Jason and some of the brothers by force before the rulers of the town, crying, These men, who have made trouble all over the world have now come here;
17:6 And when they found them not, they drew Jason and certain brethren unto the rulers of the city, crying, These that have turned the world upside down are come here also;

17:7 ¾ß¼ÕÀÌ µé¿´µµ´Ù ÀÌ »ç¶÷µéÀÌ ´Ù °¡ÀÌ»çÀÇ ¸íÀ» °Å¿ªÇÏ¿© ¸»Ç쵂 ´Ù¸¥ ÀÓ±Ý °ð ¿¹¼ö¶ó ÇÏ´Â ÀÌ°¡ ÀÖ´Ù ÇÏ´õÀÌ´Ù ÇÏ´Ï
17:7 Whom Jason has taken into his house: and they are acting against the orders of Caesar, saying that there is another king, Jesus.
17:7 Whom Jason has received: and these all do contrary to the decrees of Caesar, saying that there is another king, one Jesus.

17:8 ¹«¸®¿Í À¾ÀåµéÀÌ ÀÌ ¸»À» µè°í ¼Òµ¿ÇÏ¿©
17:8 And hearing these things the people and the rulers of the town were troubled.
17:8 And they troubled the people and the rulers of the city, when they heard these things.

17:9 ¾ß¼Õ°ú ±× ³ª¸ÓÁö »ç¶÷µé¿¡°Ô º¸¸¦ ¹Þ°í ³õÀ¸´Ï¶ó
17:9 And having made Jason and the others give an undertaking to keep the peace, they let them go.
17:9 And when they had taken security of Jason, and of the other, they let them go.

17:10 ¡Û ¹ã¿¡ ÇüÁ¦µéÀÌ °ð ¹Ù¿ï°ú ½Ç¶ó¸¦ º£·Ú¾Æ·Î º¸³»´Ï ÀúÈñ°¡ À̸£·¯ À¯´ëÀÎÀÇ È¸´ç¿¡ µé¾î°¡´Ï¶ó
17:10 And the brothers straight away sent Paul and Silas away by night to Beroea: and they, when they came there, went to the Synagogue of the Jews.
17:10 And the brethren immediately sent away Paul and Silas by night unto Berea: who coming thither went into the synagogue of the Jews.

17:11 º£·Ú¾Æ »ç¶÷Àº µ¥»ì·Î´Ï°¡¿¡ ÀÖ´Â »ç¶÷º¸´Ù ´õ ½Å»çÀûÀ̾ °£ÀýÇÑ ¸¶À½À¸·Î ¸»¾¸À» ¹Þ°í ÀÌ°ÍÀÌ ±×·¯ÇÑ°¡ ÇÏ¿© ³¯¸¶´Ù ¼º°æÀ» »ó°íÇϹǷÎ
17:11 Now these were more noble than the Jews of Thessalonica, for they gave serious attention to the word, searching in the holy Writings every day, to see if these things were so.
17:11 These were more noble than those in Thessalonica, in that they received the word (o. logos) with all readiness of mind, and searched the scriptures daily, whether those things were so.

17:12 ±× Áß¿¡ ¹Ï´Â »ç¶÷ÀÌ ¸¹°í ¶Ç Çï¶óÀÇ ±ÍºÎÀΰú ³²ÀÚ°¡ ÀûÁö ¾Æ´ÏÇϳª
17:12 And a number of them had faith, and no small number of the Greek women of high position and of the men.
17:12 Therefore many of them believed; also of honourable women which were Greeks, and of men, not a few.

17:13 µ¥»ì·Î´Ï°¡¿¡ ÀÖ´Â À¯´ëÀεéÀÌ ¹Ù¿ïÀÌ Çϳª´Ô ¸»¾¸À» º£·Ú¾Æ¿¡¼­µµ ÀüÇÏ´Â ÁÙÀ» ¾Ë°í °Å±âµµ °¡¼­ ¹«¸®¸¦ ¿òÁ÷¿© ¼Òµ¿ÄÉ ÇÏ°Å´Ã
17:13 But when the Jews of Thessalonica had news that Paul was preaching the word at Beroea, they came there, troubling the people and working them up.
17:13 But when the Jews of Thessalonica had knowledge that the word (o. logos) of God was preached of Paul at Berea, they came thither also, and stirred up the people.

17:14 ÇüÁ¦µéÀÌ °ð ¹Ù¿ïÀ» ³»¾î º¸³»¾î ¹Ù´Ù±îÁö °¡°Ô Ç쵂 ½Ç¶ó¿Í µð¸ðµ¥´Â ¾ÆÁ÷ °Å±â À¯ÇÏ´õ¶ó
17:14 So the brothers sent Paul straight away to the sea: but Silas and Timothy kept there still.
17:14 And then immediately the brethren sent away Paul to go as it were to the sea: but Silas and Timotheus abode there still.

17:15 ¹Ù¿ïÀ» ÀεµÇÏ´Â »ç¶÷µéÀÌ µ¥¸®°í ¾Æµ§±îÁö À̸£·¯ ¹Ù¿ï¿¡°Ô¼­ ½Ç¶ó¿Í µð¸ðµ¥¸¦ Àڱ⿡°Ô·Î ¼ÓÈ÷ ¿À°Ô Ç϶ó´Â ¸íÀ» ¹Þ°í ¶°³ª´Ï¶ó
17:15 But those who went with Paul took him as far as Athens, and then went away, with orders from him to Silas and Timothy to come to him quickly.
17:15 And they that conducted Paul brought him unto Athens: and receiving a commandment unto Silas and Timotheus in order to come to him with all speed, they departed.

17:16 ¡Û ¹Ù¿ïÀÌ ¾Æµ§¿¡¼­ ÀúÈñ¸¦ ±â´Ù¸®´Ù°¡ ¿Â ¼º¿¡ ¿ì»óÀÌ °¡µæÇÑ °ÍÀ» º¸°í ¸¶À½¿¡ ºÐÇÏ¿©
17:16 Now while Paul was waiting for them at Athens, his spirit was troubled, for he saw all the town full of images of the gods.
17:16 Now while Paul waited for them at Athens, his spirit (o. pneuma) was stirred in him, when he saw the city wholly given to idolatry.

17:17 ȸ´ç¿¡¼­´Â À¯´ëÀΰú °æ°ÇÇÑ »ç¶÷µé°ú ¶Ç ÀúÀÚ¿¡¼­´Â ³¯¸¶´Ù ¸¸³ª´Â »ç¶÷µé°ú º¯·ÐÇÏ´Ï
17:17 So he had discussions in the Synagogue with the Jews and God-fearing Gentiles, and every day in the market-place with those who were there.
17:17 Therefore disputed he in the synagogue with the Jews, and with the devout persons, and in the market daily with them that met with him.

17:18 ¾î¶² ¿¡ºñ±¸·¹¿À¿Í ½ºµµÀÌ°í öÇÐÀڵ鵵 ¹Ù¿ï°ú Àï·ÐÇÒ»õ ȤÀº À̸£µÇ ÀÌ ¸»ÀåÀÌ°¡ ¹«½¼ ¸»À» ÇÏ°íÀÚ ÇÏ´À´¢ ÇÏ°í ȤÀº À̸£µÇ ÀÌ¹æ ½ÅµéÀ» ÀüÇÏ´Â »ç¶÷Àΰ¡º¸´Ù ÇÏ´Ï ÀÌ´Â ¹Ù¿ïÀÌ ¿¹¼ö¿Í ¶Ç ¸öÀÇ ºÎÈ° ÀüÇÔÀ» ÀÎÇÔÀÌ·¯¶ó
17:18 And some of those who were supporters of the theories of the Epicureans and the Stoics, had a meeting with him. And some said, What is this talker of foolish words saying? And others, He seems to be a preacher of strange gods: because he was preaching of Jesus and his coming back from the dead.
17:18 Then certain philosophers of the Epicureans, and of the Stoicks, encountered him. And some said, What will this babbler say? other some, He seems to be a proclaimer of strange gods: because he preached unto them Jesus, and the resurrection.

17:19 ºÙµé¾î °¡Áö°í ¾Æ·¹¿À¹Ù°í·Î °¡¸ç ¸»Çϱ⸦ ¿ì¸®°¡ ³ÊÀÇ ¸»ÇÏ´Â ÀÌ »õ ±³°¡ ¹«¾ùÀÎÁö ¾Ë¼ö ÀÖ°Ú´À³Ä
17:19 And they took him to Mars' Hill, saying, Will you make clear to us what is this new teaching of yours?
17:19 And they took him, and brought him unto Areopagus, saying, May we know what this new doctrine, whereof you speak, is?

17:20 ³×°¡ ¹«½¼ ÀÌ»óÇÑ °ÍÀ» ¿ì¸® ±Í¿¡ µé·Á ÁÖ´Ï ±× ¹«½¼ ¶æÀÎÁö ¾Ë°íÀÚ Çϳë¶ó ÇÏ´Ï
17:20 For you seem to us to say strange things, and we have a desire to get the sense of them.
17:20 For you bring certain strange things to our ears: we would know therefore what these things mean.

17:21 ¸ðµç ¾Æµ§ »ç¶÷°ú °Å±â¼­ ³ª±×³× µÈ ¿Ü±¹ÀεéÀÌ °¡Àå »õ·Î µÇ´Â °ÍÀ» ¸»ÇÏ°í µè´Â ÀÌ¿Ü¿¡ ´Þ¸®´Â ½Ã°£À» ¾²Áö ¾ÊÀ½ÀÌ´õ¶ó
17:21 (Now all the Athenians and the men from other lands who come there were giving all their time to talking or hearing of anything new.)
17:21 (For all the Athenians and strangers which were there spent their time in nothing else, but either to tell, or to hear some new thing.)

17:22 ¹Ù¿ïÀÌ ¾Æ·¹¿À¹Ù°í °¡¿îµ¥ ¼­¼­ ¸»Ç쵂 ¾Æµ§ »ç¶÷µé¾Æ ³ÊÈñ¸¦ º¸´Ï ¹ü»ç¿¡ Á¾±³¼ºÀÌ ¸¹µµ´Ù
17:22 And Paul got to his feet on Mars' Hill and said, O men of Athens, I see that you are overmuch given to fear of the gods.
17:22 Then Paul stood in the midst of Mars' hill, and said, All of you men of Athens, I perceive that in all things all of you are too superstitious.

17:23 ³»°¡ µÎ·ç ´Ù´Ï¸ç ³ÊÈñÀÇ À§ÇÏ´Â °ÍµéÀ» º¸´Ù°¡ ¾ËÁö ¸øÇÏ´Â ½Å¿¡°Ô¶ó°í »õ±ä ´Üµµ º¸¾ÒÀ¸´Ï ±×·±Áï ³ÊÈñ°¡ ¾ËÁö ¸øÇÏ°í À§ÇÏ´Â ±×°ÍÀ» ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¾Ë°Ô Çϸ®¶ó
17:23 For when I came by, I was looking at the things to which you give worship, and I saw an altar with this writing on it, TO THE GOD OF WHOM THERE IS NO KNOWLEDGE. Now, what you, without knowledge, give worship to, I make clear to you.
17:23 For as I passed by, and beheld your devotions, I found an altar with this inscription, TO THE UNKNOWN GOD. Whom therefore all of you ignorantly worship, him declare I unto you.

17:24 ¿ìÁÖ¿Í ±× °¡¿îµ¥ ÀÖ´Â ¸¸À¯¸¦ ÁöÀ¸½Å ½Å²²¼­´Â õÁöÀÇ ÁÖÀç½Ã´Ï ¼ÕÀ¸·Î ÁöÀº Àü¿¡ °è½ÃÁö ¾Æ´ÏÇϽðí
17:24 The God who made the earth and everything in it, he, being Lord of heaven and earth, is not housed in buildings made with hands;
17:24 God that made the world and all things therein, seeing that he is Lord of heaven and earth, dwells not in temples made with hands;

17:25 ¶Ç ¹«¾ùÀÌ ºÎÁ·ÇÑ °Íó·³ »ç¶÷ÀÇ ¼ÕÀ¸·Î ¼¶±èÀ» ¹ÞÀ¸½Ã´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ï ÀÌ´Â ¸¸¹Î¿¡°Ô »ý¸í°ú È£Èí°ú ¸¸¹°À» Ä£È÷ Áֽô ÀÚÀ̽ÉÀ̶ó
17:25 And he is not dependent on the work of men's hands, as if he had need of anything, for he himself gives to all life and breath and all things;
17:25 Neither is worshipped with men's hands, as though he needed any thing, seeing he gives to all life, and breath, and all things;

17:26 ÀηùÀÇ ¸ðµç Á·¼ÓÀ» ÇÑ Ç÷ÅëÀ¸·Î ¸¸µå»ç ¿Â ¶¥¿¡ °ÅÇÏ°Ô ÇϽðí ÀúÈñÀÇ ¿¬´ë¸¦ Á¤ÇÏ½Ã¸ç °ÅÁÖÀÇ °æ°è¸¦ ÇÑÇϼÌÀ¸´Ï
17:26 And he has made of one blood all the nations of men living on all the face of the earth, ordering their times and the limits of their lands,
17:26 And has made of one blood all nations of men in order to dwell on all the face of the earth, and has determined the times before appointed, and the bounds of their habitation;

17:27 ÀÌ´Â »ç¶÷À¸·Î Çϳª´ÔÀ» Ȥ ´õµë¾î ã¾Æ ¹ß°ßÄÉ ÇÏ·Á ÇϽÉÀÌ·ÎµÇ ±×´Â ¿ì¸® °¢ »ç¶÷¿¡°Ô¼­ ¸Ö¸® ¶°³ª °è½ÃÁö ¾Æ´ÏÇϵµ´Ù
17:27 So that they might make search for God, in order, if possible, to get knowledge of him and make discovery of him, though he is not far from every one of us:
17:27 That they should seek the Lord, if lest by any means they might feel after him, and find him, though he be not far from every one of us:

17:28 ¿ì¸®°¡ ±×¸¦ ÈûÀÔ¾î »ì¸ç ±âµ¿Çϸç ÀÖ´À´Ï¶ó ³ÊÈñ ½ÃÀÎ Áß¿¡µµ ¾î¶² »ç¶÷µéÀÇ ¸»°ú °°ÀÌ ¿ì¸®°¡ ±×ÀÇ ¼Ò»ýÀ̶ó ÇÏ´Ï
17:28 For in him we have life and motion and existence; as certain of your verse writers have said, For we are his offspring.
17:28 For in him we live, and move, and have our being; as certain also of your own poets have said, For we are also his offspring.

17:29 ÀÌ¿Í °°ÀÌ ½ÅÀÇ ¼Ò»ýÀÌ µÇ¾úÀºÁï ½ÅÀ» ±ÝÀ̳ª ÀºÀ̳ª µ¹¿¡´Ù »ç¶÷ÀÇ ±â¼ú°ú °í¾ÈÀ¸·Î »õ±ä °Íµé°ú °°ÀÌ ¿©±æ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ï¶ó
17:29 If then we are the offspring of God, it is not right for us to have the idea that God is like gold or silver or stone, formed by the art or design of man.
17:29 Forasmuch then as we are the offspring of God, we ought not to think that the Godhead is like unto gold, or silver, or stone, graven by are and man's device.

17:30 ¾ËÁö ¸øÇÏ´ø ½Ã´ë¿¡´Â Çϳª´ÔÀÌ Çã¹°Ä¡ ¾Æ´ÏÇÏ¼Ì°Å´Ï¿Í ÀÌÁ¦´Â ¾îµðµçÁö »ç¶÷À» ´Ù ¸íÇÏ»ç ȸ°³Ç϶ó ÇϼÌÀ¸´Ï
17:30 Those times when men had no knowledge were overlooked by God; but now he gives orders to all men in every place to undergo a change of heart:
17:30 And the times of this ignorance God winked at; but now commands all men every where to repent:

17:31 ÀÌ´Â Á¤ÇϽŠ»ç¶÷À¸·Î ÇÏ¿©±Ý õÇϸ¦ °øÀÇ·Î ½ÉÆÇÇÒ ³¯À» ÀÛÁ¤ÇϽðí ÀÌ¿¡ Àú¸¦ Á×Àº ÀÚ °¡¿îµ¥¼­ ´Ù½Ã »ì¸®½Å °ÍÀ¸·Î ¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô ¹ÏÀ» ¸¸ÇÑ Áõ°Å¸¦ ÁÖ¼ÌÀ½À̴϶ó Çϴ϶ó
17:31 Because a day has been fixed in which all the world will be judged in righteousness by the man who has been marked out by him for this work; of which he has given a sign to all men by giving him back from the dead.
17:31 Because he has appointed a day, in the which he will judge the world in righteousness by that man whom he has ordained; whereof he has given assurance unto all men, in that he has raised him from the dead.

17:32 ¡Û ÀúÈñ°¡ Á×Àº ÀÚÀÇ ºÎÈ°À» µè°í ȤÀº ±â·Õµµ ÇÏ°í ȤÀº ÀÌ ÀÏ¿¡ ´ëÇÏ¿© ³× ¸»À» ´Ù½Ã µè°Ú´Ù ÇÏ´Ï
17:32 Now on hearing about the coming back from death, some of them made sport of it, but others said, Let us go more fully into this another time.
17:32 And when they heard of the resurrection of the dead, some mocked: and others said, We will hear you again of this matter.

17:33 ÀÌ¿¡ ¹Ù¿ïÀÌ ÀúÈñ °¡¿îµ¥¼­ ¶°³ª¸Å
17:33 And so Paul went away from among them.
17:33 So Paul departed from among them.

17:34 ¸î »ç¶÷ÀÌ ±×¸¦ Ä£ÇÏ¿© ¹ÏÀ¸´Ï ±× Áß ¾Æ·¹¿À¹Ù°í °ü¿ø µð¿À´©½Ã¿À¿Í ´Ù¸¶¸®¶ó ÇÏ´Â ¿©ÀÚ¿Í ¶Ç ´Ù¸¥ »ç¶÷µéµµ ÀÖ¾ú´õ¶ó
17:34 But some men gave him their support: among whom was Dionysius the Areopagite, and a woman named Damaris, and others with them.
17:34 Nevertheless certain men clave unto him, and believed: among the which was Dionysius the Areopagite, and a woman named Damaris, and others with them.

 »çµµÇàÀü 18Àå

18:1 ÀÌ ÈÄ¿¡ ¹Ù¿ïÀÌ ¾Æµ§À» ¶°³ª °í¸°µµ¿¡ À̸£·¯
18:1 After these things, he went away from Athens, and came to Corinth.
18:1 After these things Paul departed from Athens, and came to Corinth;

18:2 ¾Æ±¼¶ó¶ó ÇÏ´Â º»µµ¿¡¼­ ³­ À¯´ëÀÎ Çϳª¸¦ ¸¸³ª´Ï ±Û¶ó¿ìµð¿À°¡ ¸ðµç À¯´ëÀÎÀ» ¸íÇÏ¿© ·Î¸¶¿¡¼­ ¶°³ª¶ó ÇÑ °í·Î ±×°¡ ±× ¾Æ³» ºê¸®½º±æ¶ó¿Í ÇÔ²² ÀÌ´Þ¸®¾ß·ÎºÎÅÍ »õ·Î ¿ÂÁö¶ó ¹Ù¿ïÀÌ ±×µé¿¡°Ô °¡¸Å
18:2 And there he came across a certain Jew named Aquila, a man of Pontus by birth, who not long before had come from Italy with his wife Priscilla, because Claudius had given orders that all Jews were to go away from Rome: and he came to them;
18:2 And found a certain Jew named Aquila, born in Pontus, lately come from Italy, with his wife Priscilla; (because that Claudius had commanded all Jews to depart from Rome:) and came unto them.

18:3 ¾÷ÀÌ °°À¸¹Ç·Î ÇÔ²² °ÅÇÏ¿© ÀÏÀ» ÇÏ´Ï ±× ¾÷Àº À帷À» ¸¸µå´Â °ÍÀÌ´õ¶ó
18:3 And because he was of the same trade, he was living with them, and they did their work together; for by trade they were tent-makers.
18:3 And because he was of the same craft, he abode with them, and wrought: for by their occupation they were tentmakers.

18:4 ¾È½ÄÀϸ¶´Ù ¹Ù¿ïÀÌ È¸´ç¿¡¼­ °­·ÐÇÏ°í À¯´ëÀΰú Çï¶óÀÎÀ» ±Ç¸éÇϴ϶ó
18:4 And every Sabbath he had discussions in the Synagogue, turning Jews and Greeks to the faith.
18:4 And he reasoned in the synagogue every sabbath, and persuaded the Jews and the Greeks.

18:5 ¡Û ½Ç¶ó¿Í µð¸ðµ¥°¡ ¸¶°Ôµµ³Ä·Î¼­ ³»·Á¿À¸Å ¹Ù¿ïÀÌ Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸¿¡ ºÙÀâÇô À¯´ëÀε鿡°Ô ¿¹¼ö´Â ±×¸®½ºµµ¶ó ¹àÈ÷ Áõ°ÅÇÏ´Ï
18:5 And when Silas and Timothy came down from Macedonia, Paul was completely given up to the word, preaching to the Jews that the Christ was Jesus.
18:5 And when Silas and Timotheus were come from Macedonia, Paul was pressed in the spirit, (o. pneuma) and testified to the Jews that Jesus was Christ.

18:6 ÀúÈñ°¡ ´ëÀûÇÏ¿© ÈѹæÇÏ°Å´Ã ¹Ù¿ïÀÌ ¿ÊÀ» ¶³¾î °¡·ÎµÇ ³ÊÈñ ÇÇ°¡ ³ÊÈñ ¸Ó¸®·Î µ¹¾Æ°¥ °ÍÀÌ¿ä ³ª´Â ±ú²ýÇϴ϶ó ÀÌ ÈÄ¿¡´Â À̹æÀο¡°Ô·Î °¡¸®¶ó ÇÏ°í
18:6 And when they put themselves against him, and said evil words, he said, shaking his clothing, Your blood be on your heads, I am clean: from now I will go to the Gentiles.
18:6 And when they opposed themselves, and blasphemed, he shook his raiment, and said unto them, Your blood be upon your own heads; I am clean; from henceforth I will go unto the Gentiles.

18:7 °Å±â¼­ ¿Å°Ü Çϳª´ÔÀ» °ø°æÇÏ´Â µðµµ À¯½ºµµ¶ó ÇÏ´Â »ç¶÷ÀÇ Áý¿¡ µé¾î°¡´Ï ±× ÁýÀÌ È¸´ç ¿·À̶ó
18:7 And moving from there, he went into the house of a man named Titus Justus, a God-fearing man, whose house was very near the Synagogue.
18:7 And he departed thence, and entered into a certain man's house, named Justus, one that worshipped God, whose house joined hard to the synagogue.

18:8 ¶Ç ȸ´çÀå ±×¸®½ºº¸°¡ ¿Â ÁýÀ¸·Î ´õºÒ¾î ÁÖ¸¦ ¹ÏÀ¸¸ç ¼ö´ÙÇÑ °í¸°µµ »ç¶÷µµ µè°í ¹Ï¾î ¼¼·Ê¸¦ ¹Þ´õ¶ó
18:8 And Crispus, the ruler of the Synagogue, with all his family, had faith in the Lord; and a great number of the people of Corinth, hearing the word, had faith and were given baptism.
18:8 And Crispus, the chief ruler of the synagogue, believed on the Lord with all his house; and many of the Corinthians hearing believed, and were baptized.

18:9 ¹ã¿¡ ÁÖ²²¼­ ȯ»ó °¡¿îµ¥ ¹Ù¿ï¿¡°Ô ¸»¾¸ÇÏ½ÃµÇ µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸»¸ç ÀáÀáÇÏÁö ¸»°í ¸»Ç϶ó
18:9 And the Lord said to Paul in the night, in a vision, Have no fear and go on preaching:
18:9 Then spoke the Lord to Paul in the night by a vision, Be not afraid, but speak, and hold not your peace:

18:10 ³»°¡ ³Ê¿Í ÇÔ²² ÀÖÀ¸¸Å ¾Æ¹« »ç¶÷µµ ³Ê¸¦ ´ëÀûÇÏ¿© ÇØ·Ó°Ô ÇÒ ÀÚ°¡ ¾øÀ» °ÍÀÌ´Ï ÀÌ´Â ÀÌ ¼ºÁß¿¡ ³» ¹é¼ºÀÌ ¸¹À½À̶ó ÇϽôõ¶ó
18:10 For I am with you, and no one will make an attack on you to do you damage: for I have a number of people in this town.
18:10 For I am with you, and no man shall set on you to hurt you: for I have much people in this city.

18:11 ÀÏ ³â À° °³¿ùÀ» À¯ÇÏ¸ç ±×µé °¡¿îµ¥¼­ Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸À» °¡¸£Ä¡´Ï¶ó
18:11 And he was there for a year and six months, teaching the word of God among them.
18:11 And he continued there a year and six months, teaching the word (o. logos) of God among them.

18:12 ¡Û °¥¸®¿À°¡ ¾Æ°¡¾ß Ãѵ¶ µÇ¾úÀ» ¶§¿¡ À¯´ëÀÎÀÌ ÀÏÁ¦È÷ ÀϾ ¹Ù¿ïÀ» ´ëÀûÇÏ¿© ÀçÆÇ ÀÚ¸®·Î µ¥¸®°í ¿Í¼­
18:12 But when Gallio was ruler of Achaia, all the Jews together made an attack on Paul, and took him to the judge's seat,
18:12 And when Gallio was the deputy of Achaia, the Jews made insurrection with one accord against Paul, and brought him to the judgment seat,

18:13 ¸»Ç쵂 ÀÌ »ç¶÷ÀÌ À²¹ýÀ» ¾î±â¾î Çϳª´ÔÀ» °ø°æÇ϶ó°í »ç¶÷µéÀ» ±ÇÇÑ´Ù ÇÏ°Å´Ã
18:13 Saying, This man is teaching the people to give worship to God in a way which is against the law.
18:13 Saying, This fellow persuades men to worship God contrary to the law.

18:14 ¹Ù¿ïÀÌ ÀÔÀ» ¿­°íÀÚ ÇÒ ¶§¿¡ °¥¸®¿À°¡ À¯´ëÀε鿡°Ô À̸£µÇ ³ÊÈñ À¯´ëÀεé¾Æ ¸¸ÀÏ ¹«½¼ ºÎÁ¤ÇÑ ÀÏÀ̳ª ±«¾ÇÇÑ ÇൿÀ̾úÀ¸¸é ³»°¡ ³ÊÈñ ¸»À» µé¾î ÁÖ´Â °ÍÀÌ °¡ÇÏ°Å´Ï¿Í
18:14 But when Paul was about to say something, Gallio said to the Jews, If this was anything to do with wrongdoing or crime, there would be a reason for me to give you a hearing:
18:14 And when Paul was now about to open his mouth, Gallio said unto the Jews, If it were a matter of wrong or wicked lewdness, O all of you Jews, reason (o. logos) would that I should bear with you:

18:15 ¸¸ÀÏ ¹®Á¦°¡ ¾ð¾î¿Í ¸íĪ°ú ³ÊÈñ ¹ý¿¡ °üÇÑ °ÍÀÌ¸é ³ÊÈñ°¡ ½º½º·Î ó¸®ÇÏ¶ó ³ª´Â ÀÌ·¯ÇÑ ÀÏ¿¡ ÀçÆÇÀå µÇ±â¸¦ ¿øÄ¡ ¾Æ´ÏÇϳë¶ó ÇÏ°í
18:15 But if it is a question of words or names or of your law, see to it yourselves; I will not be a judge of such things.
18:15 But if it be a question of words (o. logos) and names, and of your law, look all of you to it; for I will be no judge of such matters.

18:16 ÀúÈñ¸¦ ÀçÆÇ ÀÚ¸®¿¡¼­ ÂѾƳ»´Ï
18:16 And he sent them away from the judge's seat.
18:16 And he drove them from the judgment seat.

18:17 ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ È¸´çÀå ¼Ò½ºµ¥³×¸¦ Àâ¾Æ ÀçÆÇ ÀÚ¸® ¾Õ¿¡¼­ ¶§¸®µÇ °¥¸®¿À°¡ ÀÌ ÀÏÀ» »ó°üÄ¡ ¾Æ´ÏÇϴ϶ó
18:17 And they all made an attack on Sosthenes, the ruler of the Synagogue, and gave him blows before the judge's seat; but Gallio gave no attention to these things.
18:17 Then all the Greeks took Sosthenes, the chief ruler of the synagogue, and beat him before the judgment seat. And Gallio cared for none of those things.

18:18 ¡Û ¹Ù¿ïÀº ´õ ¿©·¯ ³¯ À¯ÇÏ´Ù°¡ ÇüÁ¦µéÀ» ÀÛº°ÇÏ°í ¹è Ÿ°í ¼ö¸®¾Æ·Î ¶°³ª°¥»õ ºê¸®½º±æ¶ó¿Í ¾Æ±¼¶óµµ ÇÔ²² ÇÏ´õ¶ó ¹Ù¿ïÀÌ ÀÏÂï ¼­¿øÀÌ ÀÖÀ¸¹Ç·Î °Õ±×·¹¾Æ¿¡¼­ ¸Ó¸®¸¦ ±ð¾Ò´õ¶ó
18:18 And Paul, after waiting some days, went away from the brothers and went by ship to Syria, Priscilla and Aquila being with him; and he had had his hair cut off in Cenchrea, for he had taken an oath.
18:18 And Paul after this tarried there yet a good while, and then took his leave of the brethren, and sailed thence into Syria, and with him Priscilla and Aquila; having shorn his head in Cenchrea: for he had a vow.

18:19 ¿¡º£¼Ò¿¡ ¿Í¼­ ÀúÈñ¸¦ °Å±â ¸Ó¹°·¯ µÎ°í ÀÚ±â´Â ȸ´ç¿¡ µé¾î°¡¼­ À¯´ëÀεé°ú º¯·ÐÇÏ´Ï
18:19 And they came down to Ephesus and he left them there: and he himself went into the Synagogue and had a discussion with the Jews.
18:19 And he came to Ephesus, and left them there: but he himself entered into the synagogue, and reasoned with the Jews.

18:20 ¿©·¯ »ç¶÷ÀÌ ´õ ¿À·¡ Àֱ⸦ ûÇ쵂 Çã¶ôÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í
18:20 And being requested by them to be there for a longer time, he said, No;
18:20 When they desired him to tarry longer time with them, he consented not;

18:21 ÀÛº°ÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ¸¸ÀÏ Çϳª´ÔÀÇ ¶æÀÌ¸é ³ÊÈñ¿¡°Ô µ¹¾Æ¿À¸®¶ó ÇÏ°í ¹è¸¦ Ÿ°í ¿¡º£¼Ò¸¦ ¶°³ª
18:21 And went from them, saying, I will come back to you if God lets me; and he took ship from Ephesus.
18:21 But bade them farewell, saying, I must by all means keep this feast that comes in Jerusalem: but I will return again unto you, if God will. And he sailed from Ephesus.

18:22 °¡À̻緪¿¡¼­ »ó·úÇÏ¿© ¿Ã¶ó°¡ ±³È¸ÀÇ ¾ÈºÎ¸¦ ¹°Àº ÈÄ¿¡ ¾Èµð¿ÁÀ¸·Î ³»·Á°¡¼­
18:22 And when he had come to land at Caesarea, he went to see the church, and then went down to Antioch.
18:22 And when he had landed at Caesarea, and gone up, and saluted the church, he went down to Antioch.

18:23 ¾ó¸¶ ÀÖ´Ù°¡ ¶°³ª °¥¶óµð¾Æ¿Í ºê·ç±â¾Æ ¶¥À» Â÷·Ê·Î ´Ù´Ï¸ç ¸ðµç Á¦ÀÚ¸¦ ±»°Ô Çϴ϶ó
18:23 And having been there for some time, he went through the country of Galatia and Phrygia in order, making the disciples strong in the faith.
18:23 And after he had spent some time there, he departed, and went over all the country of Galatia and Phrygia in order, strengthening all the disciples.

18:24 ¡Û ¾Ë·º»êµå¸®¾Æ¿¡¼­ ³­ ¾Æº¼·Î¶ó ÇÏ´Â À¯´ëÀÎÀÌ ¿¡º£¼Ò¿¡ À̸£´Ï ÀÌ »ç¶÷Àº Çй®ÀÌ ¸¹°í ¼º°æ¿¡ ´ÉÇÑ ÀÚ¶ó
18:24 Now a certain Jew named Apollos, an Alexandrian by birth, and a man of learning, came to Ephesus; and he had great knowledge of the holy Writings.
18:24 And a certain Jew named Apollos, born at Alexandria, an eloquent man, and mighty in the scriptures, came to Ephesus.

18:25 ±×°¡ ÀÏÂï ÁÖÀÇ µµ¸¦ ¹è¿ö ¿­½ÉÀ¸·Î ¿¹¼ö¿¡ °üÇÑ °ÍÀ» ÀÚ¼¼È÷ ¸»ÇÏ¸ç °¡¸£Ä¡³ª ¿äÇÑÀÇ ¼¼·Ê¸¸ ¾Ë µû¸§À̶ó
18:25 This man had been trained in the way of the Lord; and burning in spirit, he gave himself up to teaching the facts about Jesus, though he had knowledge only of John's baptism:
18:25 This man was instructed in the way of the Lord; and being fervent in the spirit, (o. pneuma) he spoke and taught diligently the things of the Lord, knowing only the baptism of John.

18:26 ±×°¡ ȸ´ç¿¡¼­ ´ã´ëÈ÷ ¸»Çϱ⸦ ½ÃÀÛÇÏ°Å´Ã ºê¸®½º±æ¶ó¿Í ¾Æ±¼¶ó°¡ µè°í µ¥·Á´Ù°¡ Çϳª´ÔÀÇ µµ¸¦ ´õ ÀÚ¼¼È÷ Ç®¾î À̸£´õ¶ó
18:26 And he was preaching in the Synagogue without fear. But Priscilla and Aquila, hearing his words, took him in, and gave him fuller teaching about the way of God.
18:26 And he began to speak boldly in the synagogue: whom when Aquila and Priscilla had heard, they took him unto them, and expounded unto him the way of God more perfectly.

18:27 ¾Æº¼·Î°¡ ¾Æ°¡¾ß·Î °Ç³Ê°¡°íÀÚ ÇÏ´Ï ÇüÁ¦µéÀÌ Àú¸¦ Àå·ÁÇϸç Á¦Àڵ鿡°Ô ÆíÁöÇÏ¿© ¿µÁ¢Ç϶ó ÇÏ¿´´õ´Ï Àú°¡ °¡¸Å ÀºÇý·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¹ÏÀº Àڵ鿡°Ô ¸¹Àº À¯ÀÍÀ» ÁÖ´Ï
18:27 And when he had a desire to go over into Achaia, the brothers gave him help, and sent letters to the disciples requesting them to take him in among them: and when he had come, he gave much help to those who had faith through grace:
18:27 And when he was disposed to pass into Achaia, the brethren wrote, exhorting the disciples to receive him: who, when he was come, helped them much which had believed through grace:

18:28 ÀÌ´Â ¼º°æÀ¸·Î½á ¿¹¼ö´Â ±×¸®½ºµµ¶ó°í Áõ°ÅÇÏ¿© °øÁß ¾Õ¿¡¼­ À¯·ÂÇÏ°Ô À¯´ëÀÎÀÇ ¸»À» À̱èÀÏ·¯¶ó
18:28 For he overcame the Jews in public discussion, making clear from the holy Writings that the Christ was Jesus.
18:28 For he mightily convinced the Jews, and that publicly, showing by the scriptures that Jesus was Christ.