¼º°æÀü¼­ °³¿ªÇѱÛÆÇ 1956³â
Bible in Basic English
Updated King James Version
Chapter 1  2  3  4  5  6  7

 »ç»ç±â 1Àå

1:1 ¿©È£¼ö¾Æ°¡ Á×Àº ÈÄ¿¡ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ¿©È£¿Í²² ¹¯ÀÚ¿Í °¡·ÎµÇ ¿ì¸® Áß ´©°¡ ¸ÕÀú ¿Ã¶ó°¡¼­ °¡³ª¾È »ç¶÷°ú ½Î¿ì¸®À̱î
1:1 Now after the death of Joshua, the children of Israel made request to the Lord, saying, Who is to go up first to make war for us against the Canaanites?
1:1 Now after the death of Joshua it came to pass, that the children of Israel asked the LORD, saying, Who shall go up for us against the Canaanites first, to fight against them?

1:2 ¿©È£¿Í²²¼­ °¡¶ó»ç´ë À¯´Ù°¡ ¿Ã¶ó°¥Áö´Ï¶ó º¸¶ó ³»°¡ ÀÌ ¶¥À» ±× ¼Õ¿¡ ºÙ¿´³ë¶ó ÇϽô϶ó
1:2 And the Lord said, Judah is to go up: see, I have given the land into his hands.
1:2 And the LORD said, Judah shall go up: behold, I have delivered the land into his hand.

1:3 À¯´Ù°¡ ±× ÇüÁ¦ ½Ã¹Ç¿Â¿¡°Ô À̸£µÇ ³ªÀÇ Á¦ºñ »Ì¾Æ ¾òÀº ¶¥¿¡ ³ª¿Í ÇÔ²² ¿Ã¶ó°¡¼­ °¡³ª¾È »ç¶÷°ú ½Î¿ìÀÚ ±×¸®ÇÏ¸é ³ªµµ ³ÊÀÇ Á¦ºñ »Ì¾Æ ¾òÀº ¶¥¿¡ ÇÔ²² °¡¸®¶ó ÀÌ¿¡ ½Ã¹Ç¿ÂÀÌ ±×¿Í ÇÔ²² °¡´Ï¶ó
1:3 Then Judah said to Simeon his brother, Come up with me into my heritage, so that we may make war against the Canaanites; and I will then go with you into your heritage. So Simeon went with him.
1:3 And Judah said unto Simeon his brother, Come up with me into my lot, that we may fight against the Canaanites; and I likewise will go with you into your lot. So Simeon went with him.

1:4 À¯´Ù°¡ ¿Ã¶ó°¡¸Å ¿©È£¿Í²²¼­ °¡³ª¾È »ç¶÷°ú ºê¸®½º »ç¶÷À» ±×µéÀÇ ¼Õ¿¡ ºÙÀ̽ÅÁö¶ó ±×µéÀÌ º£¼½¿¡¼­ Àϸ¸ ¸íÀ» Á×ÀÌ°í
1:4 And Judah went up; and the Lord gave the Canaanites and the Perizzites into their hands; and they overcame ten thousand of them in Bezek.
1:4 And Judah went up; and the LORD delivered the Canaanites and the Perizzites into their hand: and they slew of them in Bezek ten thousand men.

1:5 ¶Ç º£¼½¿¡¼­ ¾Æµµ´Ï º£¼½À» ¸¸³ª¼­ ±×¿Í ½Î¿ö °¡³ª¾È »ç¶÷°ú ºê¸®½º »ç¶÷À» Á×ÀÌ´Ï
1:5 And they came across Adoni-zedek, and made war on him; and they overcame the Canaanites and the Perizzites.
1:5 And they found Adonibezek in Bezek: and they fought against him, and they slew the Canaanites and the Perizzites.

1:6 ¾Æµµ´Ï º£¼½ÀÌ µµ¸ÁÇÏ´ÂÁö¶ó ±×¸¦ ÂѾư¡¼­ Àâ¾Æ ±× ¼öÁ·ÀÇ ¾öÁö°¡¶ôÀ» ²÷À¸¸Å
1:6 But Adoni-zedek went in flight; and they went after him and overtook him, and had his thumbs and his great toes cut off.
1:6 But Adonibezek fled; and they pursued after him, and caught him, and cut off his thumbs and his great toes.

1:7 ¾Æµµ´Ï º£¼½ÀÌ °¡·ÎµÇ ¿¾Àû¿¡ Ä¥½Ê ¿ÕÀÌ ±× ¼öÁ·ÀÇ ¾öÁö°¡¶ôÀ» ÂïÈ÷°í ³» »ó ¾Æ·¡¼­ ¸ÔÀ» °ÍÀ» ÁÝ´õ´Ï Çϳª´ÔÀÌ ³ªÀÇ ÇàÇÑ ´ë·Î ³»°Ô °±À¸½ÉÀ̷δ٠ÇÏ´Ï¶ó ¹«¸®°¡ ±×¸¦ ²ø°í ¿¹·ç»ì·½¿¡ À̸£·¶´õ´Ï ±×°¡ °Å±â¼­ Á×¾ú´õ¶ó
1:7 And Adoni-zedek said, Seventy kings, whose thumbs and great toes had been cut off, got broken meat under my table: as I have done, so has God done to me in full. And they took him to Jerusalem, and he came to his end there.
1:7 And Adonibezek said, Threescore and ten kings, having their thumbs and their great toes cut off, gathered their food under my table: as I have done, so God has requited me. And they brought him to Jerusalem, and there he died.

1:8 ¡Û À¯´Ù ÀÚ¼ÕÀÌ ¿¹·ç»ì·½À» Ãļ­ ÃëÇÏ¿© Ä®³¯·Î Ä¡°í ¼ºÀ» ºÒ»ì¶úÀ¸¸ç
1:8 Then the children of Judah made an attack on Jerusalem, and took it, burning down the town after they had put its people to the sword without mercy.
1:8 Now the children of Judah had fought against Jerusalem, and had taken it, and smitten it with the edge of the sword, and set the city on fire.

1:9 ±× ÈÄ¿¡ À¯´Ù ÀÚ¼ÕÀÌ ³»·Á°¡¼­ »êÁö¿Í ³²¹æ°ú ÆòÁö¿¡ °ÅÇÑ °¡³ª¾È »ç¶÷°ú ½Î¿ü°í
1:9 After that the children of Judah went down to make war on the Canaanites living in the hill-country and in the south and in the lowlands.
1:9 And afterward the children of Judah went down to fight against the Canaanites, that dwelt in the mountain, and in the south, and in the valley.

1:10 À¯´Ù°¡ ¶Ç °¡¼­ Çìºê·Ð¿¡ °ÅÇÑ °¡³ª¾È »ç¶÷À» Ãļ­ ¼¼»õ¿Í ¾ÆÈ÷¸¸°ú ´Þ¸Å¸¦ Á׿´´õ¶ó Çìºê·ÐÀÇ º» À̸§Àº ±â·­ ¾Æ¸£¹ÙÀ̾ú´õ¶ó
1:10 And Caleb went against the Canaanites of Hebron: (now in earlier times Hebron was named Kiriath-arba:) and he put Sheshai and Ahiman and Talmai to the sword.
1:10 And Judah went against the Canaanites that dwelt in Hebron: (now the name of Hebron before was Kirjatharba:) and they slew Sheshai, and Ahiman, and Talmai.

1:11 ¡Û °Å±â¼­ ³ª¾Æ°¡¼­ µåºôÀÇ °Å¹ÎµéÀ» ÃÆÀ¸´Ï µåºôÀÇ º» À̸§Àº ±â·­¼¼º§À̶ó
1:11 And from there he went up against the people of Debir. (Now the name of Debir in earlier times was Kiriath-sepher.)
1:11 And from thence he went against the inhabitants of Debir: and the name of Debir before was Kirjathsepher:

1:12 °¥·¾ÀÌ ¸»Çϱ⸦ ±â·­¼¼º§À» Ãļ­ ±×°ÍÀ» ÃëÇÏ´Â ÀÚ¿¡°Ô´Â ³» µþ ¾Ç»ç¸¦ ¾Æ³»·Î ÁÖ¸®¶ó ÇÏ¿´´õ´Ï
1:12 And Caleb said, I will give Achsah, my daughter, as wife to the man who overcomes Kiriath-sepher and takes it.
1:12 And Caleb said, He that strikes Kirjathsepher, and takes it, to him will I give Achsah my daughter to wife.

1:13 °¥·¾ÀÇ ¾Æ¿ì¿ä ±×³ª½ºÀÇ ¾ÆµéÀÎ ¿Ê´Ï¿¤ÀÌ ±×°ÍÀ» ÃëÇÑ °í·Î °¥·¾ÀÌ ±× µþ ¾Ç»ç¸¦ ±×¿¡°Ô ¾Æ³»·Î ÁÖ¾ú´õ¶ó
1:13 And Othniel, the son of Kenaz, Caleb's younger brother, took it; so he gave him his daughter Achsah for his wife.
1:13 And Othniel the son of Kenaz, Caleb's younger brother, took it: and he gave him Achsah his daughter to wife.

1:14 ¾Ç»ç°¡ Ãâ°¡ÇÒ ¶§¿¡ ±×¿¡°Ô ûÇÏ¿© Àڱ⠾ƺñ¿¡°Ô ¹çÀ» ±¸ÇÏÀÚ ÇÏ°í ³ª±Í¿¡¼­ ³»¸®¸Å °¥·¾ÀÌ ¹¯µÇ ³×°¡ ¹«¾ùÀ» ¿øÇÏ´À³Ä
1:14 Now when she came to him, he put into her mind the idea of requesting a field from her father: and she got down from her ass; and Caleb said to her, What is it?
1:14 And it came to pass, when she came to him, that she moved him to ask of her father a field: and she lighted from off her ass; and Caleb said unto her, What will you?

1:15 °¡·ÎµÇ ³»°Ô º¹À» ÁÖ¼Ò¼­ ¾Æ¹öÁö²²¼­ ³ª¸¦ ³²¹æÀ¸·Î º¸³»½Ã´Ï »ù¹°µµ ³»°Ô ÁÖ¼Ò¼­ ÇϸŠ°¥·¾ÀÌ À­»ù°ú ¾Æ·§»ùÀ» ±×¿¡°Ô ÁÖ¾ú´õ¶ó
1:15 And she said to him, Give me a blessing; because you have put me in a dry south-land, now give me springs of water. So Caleb gave her the higher spring and the lower spring.
1:15 And she said unto him, Give me a blessing: for you have given me a south land; give me also springs of water. And Caleb gave her the upper springs and the nether springs.

1:16 ¡Û ¸ð¼¼ÀÇ ÀåÀÎÀº °Õ »ç¶÷À̶ó ±× ÀÚ¼ÕÀÌ À¯´Ù ÀÚ¼Õ°ú ÇÔ²² Á¾·Á³ª¹« ¼ºÀ¾¿¡¼­ ¿Ã¶ó°¡¼­ ¾Æ¶ù ³²¹æÀÇ À¯´Ù Ȳ¹«Áö¿¡ À̸£·¯ ±× ¹é¼º Áß¿¡ °ÅÇϴ϶ó
1:16 Now Hobab the Kenite, Moses' father-in-law, had come up out of the town of palm-trees, with the children of Judah, into the waste land of Arad; and he went and was living among the Amalekites;
1:16 And the children of the Kenite, Moses' father in law, went up out of the city of palm trees with the children of Judah into the wilderness of Judah, which lies in the south of Arad; and they went and dwelt among the people.

1:17 À¯´Ù°¡ ±× ÇüÁ¦ ½Ã¹Ç¿Â°ú ÇÔ²² °¡¼­ ½º¹å¿¡ °ÅÇÑ °¡³ª¾È »ç¶÷À» Ãļ­ ±× °÷À» Áø¸êÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ±× ¼ºÀ¾ À̸§À» È£¸£¸¶¶ó Çϴ϶ó
1:17 And Judah went with Simeon, his brother, and overcame the Canaanites living in Zephath, and put it under the curse; and he gave the town the name of Hormah.
1:17 And Judah went with Simeon his brother, and they slew the Canaanites that inhabited Zephath, and utterly destroyed it. And the name of the city was called Hormah.

1:18 À¯´Ù°¡ ¶Ç °¡»ç¿Í ±× °æ³»¿Í ¾Æ½º±Û·Ð°ú ±× °æ³»¿Í ¿¡±×·Ð°ú ±× °æ³»¸¦ ÃëÇÏ¿´°í
1:18 Then Judah took Gaza and its limit, and Ashkelon and its limit, and Ekron and its limit.
1:18 Also Judah took Gaza with the coast thereof, and Askelon with the coast thereof, and Ekron with the coast thereof.

1:19 ¿©È£¿Í²²¼­ À¯´Ù¿Í ÇÔ²² ÇϽŠ°í·Î ±×°¡ »êÁö °Å¹ÎÀ» ÂѾƳ»¾úÀ¸³ª °ñÂ¥±âÀÇ °Å¹ÎµéÀº ö º´°Å°¡ ÀÖÀ¸¹Ç·Î ±×µéÀ» ÂѾƳ»Áö ¸øÇÏ¿´À¸¸ç
1:19 And the Lord was with Judah; and he took the hill-country for his heritage; but he was unable to make the people of the valley go out, for they had war-carriages of iron.
1:19 And the LORD was with Judah; and he drove out the inhabitants of the mountain; but could not drive out the inhabitants of the valley, because they had chariots of iron.

1:20 ¹«¸®°¡ ¸ð¼¼ÀÇ ¸íÇÑ ´ë·Î Çìºê·ÐÀ» °¥·¾¿¡°Ô ÁÖ¾ú´õ´Ï ±×°¡ °Å±â¼­ ¾Æ³«ÀÇ ¼¼ ¾ÆµéÀ» ÂѾƳ»¾ú°í
1:20 And they gave Hebron to Caleb, as Moses had said; and he took the land of the three sons of Anak, driving them out from there.
1:20 And they gave Hebron unto Caleb, as Moses said: and he expelled thence the three sons of Anak.

1:21 º£³Ä¹Î ÀÚ¼ÕÀº ¿¹·ç»ì·½¿¡ °ÅÇÑ ¿©ºÎ½º »ç¶÷À» ÂѾƳ»Áö ¸øÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ¿©ºÎ½º »ç¶÷ÀÌ º£³Ä¹Î ÀÚ¼Õ°ú ÇÔ²² ¿À´Ã³¯±îÁö ¿¹·ç»ì·½¿¡ °ÅÇÏ´õ¶ó
1:21 And the children of Judah did not make the Jebusites who were living in Jerusalem go out; the Jebusites are still living with the children of Benjamin in Jerusalem.
1:21 And the children of Benjamin did not drive out the Jebusites that inhabited Jerusalem; but the Jebusites dwell with the children of Benjamin in Jerusalem unto this day.

1:22 ¡Û ¿ä¼Á Á·¼Óµµ º¦¿¤À» Ä¡·¯ ¿Ã¶ó°¡´Ï ¿©È£¿Í²²¼­ ±×¿Í ÇÔ²² ÇϽô϶ó
1:22 And the family of Joseph went up against Beth-el, and the Lord was with them.
1:22 And the house of Joseph, they also went up against Bethel: and the LORD was with them.

1:23 ¿ä¼Á Á·¼ÓÀÌ º¦¿¤À» Á¤Å½ÄÉ ÇÏ¿´´Âµ¥ ±× ¼ºÀ¾ÀÇ º» À̸§Àº ·ç½º¶ó
1:23 So they sent men to make a search round Beth-el. (Now the name of the town in earlier times was Luz.)
1:23 And the house of Joseph sent to search out Bethel. (Now the name of the city before was Luz.)

1:24 ŽÁ¤ÀÌ ±× ¼ºÀ¾¿¡¼­ ÇÑ »ç¶÷ÀÇ ³ª¿À´Â °ÍÀ» º¸°í ±×¿¡°Ô À̸£µÇ ûÇϳë´Ï ÀÌ ¼ºÀ¾ÀÇ ÀÔ±¸¸¦ ¿ì¸®¿¡°Ô °¡¸£Ä¡¶ó ±×¸®ÇÏ¸é ³Ê¸¦ ¼±´ëÇϸ®¶ó ÇϸÅ
1:24 And the watchers saw a man coming out of the town, and said to him, If you will make clear to us the way into the town, we will be kind to you.
1:24 And the spies saw a man come forth out of the city, and they said unto him, Show us, we pray you, the entrance into the city, and we will show you mercy.

1:25 ±× »ç¶÷ÀÌ ¼ºÀ¾ÀÇ ÀÔ±¸¸¦ °¡¸£Ä£Áö¶ó ÀÌ¿¡ Ä®³¯·Î ±× ¼ºÀ¾À» ÃÆÀ¸µÇ ¿ÀÁ÷ ±× »ç¶÷°ú ±× °¡Á·À» ³õ¾Æ º¸³»¸Å
1:25 So he made clear to them the way into the town, and they put it to the sword; but they let the man and all his family get away safe.
1:25 And when he showed them the entrance into the city, they stroke the city with the edge of the sword; but they let go the man and all his family.

1:26 ±× »ç¶÷ÀÌ Çò »ç¶÷ÀÇ ¶¥¿¡ °¡¼­ ¼ºÀ¾À» °ÇÃàÇÏ°í ±× À̸§À» ·ç½º¶ó ÇÏ¿´´õ´Ï ¿À´Ã³¯±îÁö ±× °÷ÀÇ À̸§ÀÌ´õ¶ó
1:26 And he went into the land of the Hittites, building a town there and naming it Luz: which is its name to this day.
1:26 And the man went into the land of the Hittites, and built a city, and called the name thereof Luz: which is the name thereof unto this day.

1:27 ¡Û ¹Ç³´¼¼°¡ º¦½º¾È°ú ±× Ç⸮ÀÇ °Å¹Î°ú ´Ù¾Æ³«°ú ±× Ç⸮ÀÇ °Å¹Î°ú µ¹°ú ±× Ç⸮ÀÇ °Å¹Î°ú ÀÌºí¸£¾Ï°ú ±× Ç⸮ÀÇ °Å¹Î°ú ¹Ç±êµµ¿Í ±× Ç⸮ÀÇ °Å¹ÎµéÀ» ÂѾƳ»Áö ¸øÇϸŠ°¡³ª¾È »ç¶÷ÀÌ °á½ÉÇÏ°í ±× ¶¥¿¡ °ÅÇÏ¿´´õ´Ï
1:27 And Manasseh did not take away the land of the people of Beth-shean and its daughter-towns, or of Taanach and its daughter-towns, or of the people of Dor and its daughter-towns, or of the people of Ibleam and its daughter-towns, or of the people of Megiddo and its daughter-towns, driving them out; but the Canaanites would go on living in that land.
1:27 Neither did Manasseh drive out the inhabitants of Bethshean and her towns, nor Taanach and her towns, nor the inhabitants of Dor and her towns, nor the inhabitants of Ibleam and her towns, nor the inhabitants of Megiddo and her towns: but the Canaanites would dwell in that land.

1:28 À̽º¶ó¿¤ÀÌ °­¼ºÇÑ ÈÄ¿¡¾ß °¡³ª¾È »ç¶÷¿¡°Ô »ç¿ªÀ» ½ÃÄ×°í ´Ù ÂѾƳ»Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´õ¶ó
1:28 And whenever Israel became strong, they put the Canaanites to forced work, without driving them out completely.
1:28 And it came to pass, when Israel was strong, that they put the Canaanites to tribute, and did not utterly drive them out.

1:29 ¡Û ¿¡ºê¶óÀÓÀÌ °Ô¼¿¿¡ °ÅÇÑ °¡³ª¾È »ç¶÷À» ÂѾƳ»Áö ¸øÇϸŠ°¡³ª¾È »ç¶÷ÀÌ °Ô¼¿¿¡¼­ ±×µé Áß¿¡ °ÅÇÏ¿´´õ¶ó
1:29 And Ephraim did not make the Canaanites who were living in Gezer go out; but the Canaanites went on living in Gezer among them.
1:29 Neither did Ephraim drive out the Canaanites that dwelt in Gezer; but the Canaanites dwelt in Gezer among them.

1:30 ¡Û ½ººÒ·ÐÀº ±âµå·Ð °Å¹Î°ú ³ªÇÒ·Ñ °Å¹ÎÀ» ÂѾƳ»Áö ¸øÇÏ¿´À¸³ª °¡³ª¾È »ç¶÷ÀÌ ±×µé Áß¿¡ °ÅÇÏ¿© »ç¿ªÀ» ÇÏ¿´´õ¶ó
1:30 Zebulun did not make the people of Kitron or the people of Nahalol go out; but the Canaanites went on living among them and were put to forced work.
1:30 Neither did Zebulun drive out the inhabitants of Kitron, nor the inhabitants of Nahalol; but the Canaanites dwelt among them, and became tributaries.

1:31 ¡Û ¾Æ¼¿ÀÌ ¾Ç°í °Å¹Î°ú ½Ãµ· °Å¹Î°ú ¾Ë¶ø°ú ¾Ç½Ê°ú Çï¹Ù¿Í ¾Æºò°ú ¸£È© °Å¹ÎÀ» ÂѾƳ»Áö ¸øÇÏ°í
1:31 And Asher did not take the land of the people of Acco, or Zidon, or Ahlab, or Achzib, or Helbah, or Aphik, or Rehob, driving them out;
1:31 Neither did Asher drive out the inhabitants of Accho, nor the inhabitants of Zidon, nor of Ahlab, nor of Achzib, nor of Helbah, nor of Aphik, nor of Rehob:

1:32 ±× ¶¥ °Å¹Î °¡³ª¾È »ç¶÷ °¡¿îµ¥ °ÅÇÏ¿´À¸´Ï ÀÌ´Â ÂѾƳ»Áö ¸øÇÔÀ̾ú´õ¶ó
1:32 But the Asherites went on living among the Canaanites, the people of the land, without driving them out.
1:32 But the Asherites dwelt among the Canaanites, the inhabitants of the land: for they did not drive them out.

1:33 ¡Û ³³´Þ¸®°¡ º¦¼¼¸Þ½º °Å¹Î°ú º¦¾Æ³´ °Å¹ÎÀ» ÂѾƳ»Áö ¸øÇÏ°í ±× ¶¥ °Å¹Î °¡³ª¾È »ç¶÷ °¡¿îµ¥ °ÅÇÏ¿´À¸³ª º¦¼¼¸Þ½º¿Í º¦¾Æ³´ °Å¹ÎµéÀÌ ±×µé¿¡°Ô »ç¿ªÀ» ÇÏ¿´´õ¶ó
1:33 Naphtali did not take the land of the people of Beth-shemesh or of Beth-anath, driving them out; but he was living among the Canaanites in the land; however, the people of Beth-shemesh and Beth-anath were put to forced work.
1:33 Neither did Naphtali drive out the inhabitants of Bethshemesh, nor the inhabitants of Bethanath; but he dwelt among the Canaanites, the inhabitants of the land: nevertheless the inhabitants of Bethshemesh and of Bethanath became tributaries unto them.

1:34 ¡Û ¾Æ¸ð¸® »ç¶÷ÀÌ ´Ü ÀÚ¼ÕÀ» »êÁö·Î ÂѾƵéÀÌ°í °ñÂ¥±â¿¡ ³»·Á¿À±â¸¦ ¿ë³³Áö ¾Æ´ÏÇÏ°í
1:34 And the children of Dan were forced into the hill-country by the Amorites, who would not let them come down into the valley;
1:34 And the Amorites forced the children of Dan into the mountain: for they would not suffer them to come down to the valley:

1:35 °á½ÉÇÏ°í Çì·¹½º »ê°ú ¾Æ¾â·Ð°ú »ç¾Ëºö¿¡ °ÅÇÏ¿´´õ´Ï ¿ä¼Á Á·¼ÓÀÌ °­¼ºÇϸŠ¾Æ¸ð¸® »ç¶÷ÀÌ ÇÊ°æÀº »ç¿ªÀ» ÇÏ¿´À¸¸ç
1:35 For the Amorites would go on living in Mount Heres, in Aijalon, and in Shaalbim; but the children of Joseph became stronger than they, and put them to forced work.
1:35 But the Amorites would dwell in mount Heres in Aijalon, and in Shaalbim: yet the hand of the house of Joseph prevailed, so that they became tributaries.

1:36 ¾Æ¸ð¸® »ç¶÷ÀÇ Áö°è´Â ¾Æ±×¶øºö ºñÅ»ÀÇ ¹ÙÀ§ºÎÅÍ ±× À§¿´´õ¶ó
1:36 And the limit of the Edomites went from the slope of Akrabbim from Sela and up.
1:36 And the coast of the Amorites was from the going up to Akrabbim, from the rock, and upward.

 »ç»ç±â 2Àå /

2:1 ¿©È£¿ÍÀÇ »çÀÚ°¡ ±æ°¥¿¡¼­ºÎÅÍ º¸±è¿¡ À̸£·¯ °¡·ÎµÇ ³»°¡ ³ÊÈñ·Î ¾Ö±Á¿¡¼­ ³ª¿À°Ô ÇÏ°í ÀεµÇÏ¿© ³ÊÈñ ¿­Á¶¿¡°Ô ¸Í¼¼ÇÑ ¶¥À¸·Î À̲ø¾î ¿ÔÀ¸¸ç ¶Ç ³»°¡ À̸£±â¸¦ ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¼¼¿î ¾ð¾àÀ» ¿µ¿øÈ÷ ¾î±âÁö ¾Æ´ÏÇϸ®´Ï
2:1 Now the angel of the Lord came up from Gilgal to Bochim. And he said, *** I took you out of Egypt, guiding you into the land which I gave by an oath to your fathers; and I said, My agreement with you will never be broken by me:
2:1 And an angel of the LORD came up from Gilgal to Bochim, and said, I made you to go up out of Egypt, and have brought you unto the land which I swore unto your fathers; and I said, I will never break my covenant with you.

2:2 ³ÊÈñ´Â ÀÌ ¶¥ °Å¹Î°ú ¾ð¾àÀ» ¼¼¿ìÁö ¸»¸ç ±×µéÀÇ ´ÜÀ» Çæ¶ó ÇÏ¿´°Å´Ã ³ÊÈñ°¡ ³» ¸ñ¼Ò¸®¸¦ ûÁ¾Ä¡ ¾Æ´ÏÇÏ¿´µµ´Ù ±×¸®ÇÔÀº ¾îÂòÀÌ´¢
2:2 And you are to make no agreement with the people of this land; you are to see that their altars are broken down: but you have not given ear to my voice: what have you done?
2:2 And all of you shall make no league with the inhabitants of this land; all of you shall throw down their altars: but all of you have not obeyed my voice: why have all of you done this?

2:3 ±×·¯¹Ç·Î ³»°¡ ¶Ç ¸»Çϱ⸦ ³»°¡ ±×µéÀ» ³ÊÈñ ¾Õ¿¡¼­ ÂѾƳ»Áö ¾Æ´ÏÇϸ®´Ï ±×µéÀÌ ³ÊÈñ ¿·±¸¸®¿¡ °¡½Ã°¡ µÉ °ÍÀÌ¸ç ±×µéÀÇ ½ÅµéÀÌ ³ÊÈñ¿¡°Ô ¿Ã¹«°¡ µÇ¸®¶ó ÇÏ¿´³ë¶ó
2:3 And so I have said, I will not send them out from before you; but they will be a danger to you, and their gods will be a cause of falling to you.
2:3 Wherefore I also said, I will not drive them out from before you; but they shall be as thorns in your sides, and their gods shall be a snare unto you.

2:4 ¿©È£¿ÍÀÇ »çÀÚ°¡ À̽º¶ó¿¤ ¸ðµç ÀÚ¼Õ¿¡°Ô ÀÌ ¸»¾¸À» À̸£¸Å ¹é¼ºÀÌ ¼Ò¸®¸¦ ³ô¿© ¿îÁö¶ó
2:4 Now on hearing these words which the angel of the Lord said to all the children of Israel, the people gave themselves up to loud crying and weeping.
2:4 And it came to pass, when the angel of the LORD spoke these words unto all the children of Israel, that the people lifted up their voice, and wept.

2:5 ±×·¯¹Ç·Î ±× °÷À» À̸§ÇÏ¿© º¸±èÀ̶ó ÇÏ´Ï¶ó ¹«¸®°¡ °Å±â¼­ ¿©È£¿Í²² Á¦»ç¸¦ µå·È´õ¶ó
2:5 And they gave that place the name of Bochim, and made offerings there to the Lord.
2:5 And they called the name of that place Bochim: and they sacrificed there unto the LORD.

2:6 ¡Û Àü¿¡ ¿©È£¼ö¾Æ°¡ ¹é¼ºÀ» º¸³»¸Å À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ °¢±â ±× ±â¾÷À¸·Î °¡¼­ ¶¥À» Â÷ÁöÇÏ¿´°í
2:6 And Joshua let the people go away, and the children of Israel went, every man to his heritage, to take the land for themselves.
2:6 And when Joshua had let the people go, the children of Israel went every man unto his inheritance to possess the land.

2:7 ¹é¼ºÀÌ ¿©È£¼ö¾ÆÀÇ »ç´Â ³¯ µ¿¾È°ú ¿©È£¼ö¾Æ µÚ¿¡ »ýÁ¸ÇÑ Àå·Îµé °ð ¿©È£¿Í²²¼­ À̽º¶ó¿¤À» À§ÇÏ¿© ÇàÇϽŠ¸ðµç Å« ÀÏÀ» º» ÀÚÀÇ »ç´Â ³¯ µ¿¾È¿¡ ¿©È£¿Í¸¦ ¼¶°å´õ¶ó
2:7 And the people were true to the Lord all the days of Joshua, and all the days of the responsible men who were still living after the death of Joshua, and had seen all the great work of the Lord which he had done for Israel.
2:7 And the people served the LORD all the days of Joshua, and all the days of the elders that outlived Joshua, who had seen all the great works of the LORD, that he did for Israel.

2:8 ¿©È£¿ÍÀÇ Á¾ ´«ÀÇ ¾Æµé ¿©È£¼ö¾Æ°¡ ÀÏ¹é ½Ê ¼¼¿¡ Á×À¸¸Å
2:8 And death came to Joshua, the son of Nun, the servant of the Lord, he being a hundred and ten years old.
2:8 And Joshua the son of Nun, the servant of the LORD, died, being an hundred and ten years old.

2:9 ¹«¸®°¡ ±×ÀÇ ±â¾÷ÀÇ °æ³» ¿¡ºê¶óÀÓ »êÁö °¡¾Æ½º »ê ºÏ µõ³´ Çì·¹½º¿¡ Àå»çÇÏ¿´°í
2:9 And they put his body in the earth in the land of his heritage in Timnath-heres, in the hill-country of Ephraim to the north of Mount Gaash.
2:9 And they buried him in the border of his inheritance in Timnathheres, in the mount of Ephraim, on the north side of the hill Gaash.

2:10 ±× ¼¼´ë »ç¶÷µµ ´Ù ±× ¿­Á¶¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ°¬°í ±× ÈÄ¿¡ ÀϾ ´Ù¸¥ ¼¼´ë´Â ¿©È£¿Í¸¦ ¾ËÁö ¸øÇÏ¸ç ¿©È£¿Í²²¼­ À̽º¶ó¿¤À» À§ÇÏ¿© ÇàÇϽŠÀϵµ ¾ËÁö ¸øÇÏ¿´´õ¶ó
2:10 And in time death overtook all that generation; and another generation came after them, having no knowledge of the Lord or of the things which he had done for Israel.
2:10 And also all that generation were gathered unto their fathers: and there arose another generation after them, which knew not the LORD, nor yet the works which he had done for Israel.

2:11 ¡Û À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸ñÀü¿¡ ¾ÇÀ» ÇàÇÏ¿© ¹Ù¾ËµéÀ» ¼¶±â¸ç
2:11 And the children of Israel did evil in the eyes of the Lord and became servants to the Baals;
2:11 And the children of Israel did evil in the sight of the LORD, and served Baalim:

2:12 ¾Ö±Á ¶¥¿¡¼­ ±×µéÀ» ÀεµÇÏ¿© ³»½Å ±× ¿­Á¶ÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¸¦ ¹ö¸®°í ´Ù¸¥ ½Å °ð ±× »ç¹æ¿¡ ÀÖ´Â ¹é¼ºÀÇ ½ÅµéÀ» ÁÀ¾Æ ±×µé¿¡°Ô ÀýÇÏ¿© ¿©È£¿Í¸¦ Áø³ëÇÏ½Ã°Ô ÇÏ¿´À¸µÇ
2:12 And they gave up the Lord, the God of their fathers, who had taken them out of the land of Egypt, and went after other gods, the gods of the peoples round about them, worshipping them and moving the Lord to wrath.
2:12 And they forsook the LORD God of their fathers, which brought them out of the land of Egypt, and followed other gods, of the gods of the people that were round about them, and bowed themselves unto them, and provoked the LORD to anger.

2:13 °ð ±×µéÀÌ ¿©È£¿Í¸¦ ¹ö¸®°í ¹Ù¾Ë°ú ¾Æ½º´Ù·ÔÀ» ¼¶°åÀ¸¹Ç·Î
2:13 And they gave up the Lord, and became the servants of Baal and the Astartes.
2:13 And they forsook the LORD, and served Baal and Ashtaroth.

2:14 ¿©È£¿Í²²¼­ À̽º¶ó¿¤¿¡°Ô Áø³ëÇÏ»ç ³ë·«ÇÏ´Â ÀÚÀÇ ¼Õ¿¡ ºÙ¿© ±×µé·Î ³ë·«À» ´çÄÉÇÏ½Ã¸ç ¶Ç »ç¹æ ¸ðµç ´ëÀûÀÇ ¼Õ¿¡ ÆĽøŠ±×µéÀÌ ´Ù½Ã´Â ´ëÀûÀ» ´çÄ¡ ¸øÇÏ¿´À¸¸ç
2:14 And the wrath of the Lord was burning against Israel, and he gave them up into the hands of those who violently took their property, and into the hands of their haters all round them, so that they were forced to give way before them.
2:14 And the anger of the LORD was hot against Israel, and he delivered them into the hands of spoilers that spoiled them, and he sold them into the hands of their enemies round about, so that they could not any longer stand before their enemies.

2:15 ±×µéÀÌ ¾îµð¸¦ °¡µçÁö ¿©È£¿ÍÀÇ ¼ÕÀÌ ±×µé¿¡°Ô Àç¾ÓÀ» ³»¸®½Ã¸Å °ð ¿©È£¿Í²²¼­ ¸»¾¸ÇϽŠ°Í°ú °°°í ¿©È£¿Í²²¼­ ±×µé¿¡°Ô ¸Í¼¼ÇϽŠ°Í°ú °°¾Æ¼­ ±×µéÀÇ ±«·Î¿òÀÌ ½ÉÇÏ¿´´õ¶ó
2:15 Wherever they went out, the hand of the Lord was against them for evil, as the Lord had taken his oath it would be; and things became very hard for them.
2:15 Anywhere they went out, the hand of the LORD was against them for evil, as the LORD had said, and as the LORD had sworn unto them: and they were greatly distressed.

2:16 ¡Û ¿©È£¿Í²²¼­ »ç»ç¸¦ ¼¼¿ì»ç ³ë·«ÇÏ´Â ÀÚÀÇ ¼Õ¿¡¼­ ±×µéÀ» °ÇÁ®³»°Ô ÇϼÌÀ¸³ª
2:16 Then the Lord gave them judges, as their saviours from the hands of those who were cruel to them.
2:16 Nevertheless the LORD raised up judges, which delivered them out of the hand of those that spoiled them.

2:17 ±×µéÀÌ ±× »ç»çµµ ûÁ¾Ä¡ ¾Æ´ÏÇÏ°í µ¹ÀÌÄÑ ´Ù¸¥ ½ÅµéÀ» À½¶õÇϵí ÁÀ¾Æ ±×µé¿¡°Ô ÀýÇÏ°í ¿©È£¿ÍÀÇ ¸í·ÉÀ» ¼øÁ¾ÇÏ´ø ±× ¿­Á¶ÀÇ ÇàÇÑ ±æÀ» ¼ÓÈ÷ Ä¡¿ìÃÄ ¶°³ª¼­ ±×¿Í °°ÀÌ ÇàÄ¡ ¾Æ´ÏÇÏ¿´´õ¶ó
2:17 But still they would not give ear to their judges, but went after other gods and gave them worship; quickly turning from the way in which their fathers had gone, keeping the orders of the Lord; but they did not do so.
2:17 And yet they would not hearken unto their judges, but they went a whoring after other gods, and bowed themselves unto them: they turned quickly out of the way which their fathers walked in, obeying the commandments of the LORD; but they did not so.

2:18 ¿©È£¿Í²²¼­ ±×µéÀ» À§ÇÏ¿© »ç»ç¸¦ ¼¼¿ì½Ç ¶§¿¡´Â ±× »ç»ç¿Í ÇÔ²² ÇÏ¼Ì°í ±× »ç»çÀÇ »ç´Â ³¯ µ¿¾È¿¡´Â ¿©È£¿Í²²¼­ ±×µéÀ» ´ëÀûÀÇ ¼Õ¿¡¼­ ±¸¿øÇϼÌÀ¸´Ï ÀÌ´Â ±×µéÀÌ ´ëÀû¿¡°Ô ¾Ð¹Ú°ú ±«·Ó°Ô ÇÔÀ» ¹Þ¾Æ ½½ÇÇ ºÎ¸£Â¢À¸¹Ç·Î ¿©È£¿Í²²¼­ ¶æÀ» µ¹ÀÌÅ°¼ÌÀ½À̾î´Ã
2:18 And whenever the Lord gave them judges, then the Lord was with the judge, and was their saviour from the hands of their haters all the days of the judge; for the Lord was moved by their cries of grief because of those who were cruel to them.
2:18 And when the LORD raised them up judges, then the LORD was with the judge, and delivered them out of the hand of their enemies all the days of the judge: for it repented the LORD because of their groanings by reason of them that oppressed them and vexed them.

2:19 ±× »ç»ç°¡ Á×Àº ÈÄ¿¡´Â ±×µéÀÌ µ¹ÀÌÄÑ ±× ¿­Á¶º¸´Ù ´õ¿í Æб«ÇÏ¿© ´Ù¸¥ ½ÅµéÀ» ÁÀ¾Æ ¼¶°Ü ±×µé¿¡°Ô ÀýÇÏ°í ±× ÇàÀ§¿Í ÆпªÇÑ ±æÀ» ±×Ä¡Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸¹Ç·Î
2:19 But whenever the judge was dead, they went back and did more evil than their fathers, going after other gods, to be their servants and their worshippers; giving up nothing of their sins and their hard-hearted ways.
2:19 And it came to pass, when the judge was dead, that they returned, and corrupted themselves more than their fathers, in following other gods to serve them, and to bow down unto them; they ceased not from their own doings, nor from their stubborn way.

2:20 ¿©È£¿Í²²¼­ À̽º¶ó¿¤¿¡°Ô Áø³ëÇÏ¿© À̸£½ÃµÇ ÀÌ ¹é¼ºÀÌ ³»°¡ ±× ¿­Á¶¿Í ¼¼¿î ¾ð¾àÀ» ¾î±â°í ³ªÀÇ ¸ñ¼Ò¸®¸¦ ûÁ¾Ä¡ ¾Æ´ÏÇÏ¿´ÀºÁï
2:20 And the wrath of the Lord was burning against Israel, and he said, Because this nation has not been true to my agreement which I made with their fathers, and has not given ear to my voice;
2:20 And the anger of the LORD was hot against Israel; and he said, Because that this people has transgressed my covenant which I commanded their fathers, and have not hearkened unto my voice;

2:21 ³ªµµ ¿©È£¼ö¾Æ°¡ Á×À» ¶§¿¡ ³²°Ü µÐ ¿­±¹À» ´Ù½Ã´Â ±×µéÀÇ ¾Õ¿¡¼­ Çϳªµµ ÂѾƳ»Áö ¾Æ´ÏÇϸ®´Ï
2:21 From now on I will not go on driving out from before them any of the nations which at the death of Joshua were still living in this land;
2:21 I also will not henceforth drive out any from before them of the nations which Joshua left when he died:

2:22 ÀÌ´Â À̽º¶ó¿¤ÀÌ ±× ¿­Á¶ÀÇ ÁöŲ °Í °°ÀÌ ³ª ¿©È£¿ÍÀÇ µµ¸¦ ÁöÄÑ ÇàÇϳª ¾Æ´ÏÇϳª ±×µé·Î ½ÃÇèÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó ÇϽô϶ó
2:22 In order to put Israel to the test, and see if they will keep the way of the Lord, walking in it as their fathers did, or not.
2:22 That through them I may prove Israel, whether they will keep the way of the LORD to walk therein, as their fathers did keep it, or not.

2:23 ±× ¿­±¹À» ¸Ó¹°·¯µÎ»ç ¼ÓÈ÷ ÂѾƳ»Áö ¾Æ´ÏÇÏ½Ã¸ç ¿©È£¼ö¾ÆÀÇ ¼Õ¿¡ ºÙÀÌÁö ¾Æ´ÏÇϼÌÀ½ÀÌ À̸¦ ÀÎÇÔÀ̾ú´õ¶ó
2:23 So the Lord let those nations go on living in the land, not driving them out quickly, and did not give them up into the hands of Joshua.
2:23 Therefore the LORD left those nations, without driving them out hastily; neither delivered he them into the hand of Joshua.

 »ç»ç±â 3Àå /

3:1 ¿©È£¿Í²²¼­ °¡³ª¾È ÀüÀïÀ» ¾ËÁö ¸øÇÑ À̽º¶ó¿¤À» ½ÃÇèÇÏ·Á ÇϽøç
3:1 Now these are the nations which the Lord kept in the land for the purpose of testing Israel by them, all those who had had no experience of all the wars of Canaan;
3:1 Now these are the nations which the LORD left, to prove Israel by them, even as many of Israel as had not known all the wars of Canaan;

3:2 À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÇ ¼¼´ë Áß¿¡ ¾ÆÁ÷ ÀüÀïÀ» ¾ËÁö ¸øÇÏ´Â ÀÚ¿¡°Ô ±×°ÍÀ» °¡¸£ÃÄ ¾Ë°Ô ÇÏ·Á ÇÏ»ç ³²°Ü µÎ½Å ¿­±¹Àº
3:2 Only because of the generations of the children of Israel, for the purpose of teaching them war--only those who up till then had no experience of it;
3:2 Only that the generations of the children of Israel might know, to teach them war, at the least such as before knew nothing thereof;

3:3 ºí·¹¼Â ´Ù¼¸ ¹æ¹é°ú °¡³ª¾È ¸ðµç »ç¶÷°ú ½Ãµ· »ç¶÷°ú ¹Ù¾Ë Ç츣¸ó »ê¿¡¼­ºÎÅÍ ÇϸÀ ¾î±¸±îÁö ·¹¹Ù³í »ê¿¡ °ÅÇÏ´Â È÷À§ »ç¶÷À̶ó
3:3 The five chiefs of the Philistines, and all the Canaanites and the Zidonians and the Hivites living in Mount Lebanon, from the mountain Baal-hermon as far as Hamath:
3:3 Namely, five lords of the Philistines, and all the Canaanites, and the Sidonians, and the Hivites that dwelt in mount Lebanon, from mount Baalhermon unto the entering in of Hamath.

3:4 ³²°Ü µÎ½Å ÀÌ ¿­±¹À¸·Î À̽º¶ó¿¤À» ½ÃÇèÇÏ»ç ¿©È£¿Í²²¼­ ¸ð¼¼·Î ±×µéÀÇ ¿­Á¶¿¡°Ô ¸íÇϽŠ¸í·ÉµéÀ» ûÁ¾Çϳª ¾Ë°íÀÚ Çϼ̴õ¶ó
3:4 For the purpose of testing Israel by them, to see if they would give ear to the orders of the Lord, which he had given to their fathers by the hand of Moses.
3:4 And they were to prove Israel by them, to know whether they would hearken unto the commandments of the LORD, which he commanded their fathers by the hand of Moses.

3:5 À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀº ¸¶Ä§³» °¡³ª¾È »ç¶÷°ú Çò »ç¶÷°ú ¾Æ¸ð¸® »ç¶÷°ú ºê¸®½º »ç¶÷°ú È÷À§ »ç¶÷°ú ¿©ºê½º »ç¶÷ »çÀÌ¿¡ °ÅÇÏ¿©
3:5 Now the children of Israel were living among the Canaanites, the Hittites, and the Amorites, and the Perizzites, and the Hivites, and the Jebusites:
3:5 And the children of Israel dwelt among the Canaanites, Hittites, and Amorites, and Perizzites, and Hivites, and Jebusites:

3:6 ±×µéÀÇ µþµéÀ» ÃëÇÏ¿© ¾Æ³»¸¦ »ïÀ¸¸ç Àڱ⠵þµéÀ» ±×µéÀÇ ¾Æµé¿¡°Ô ÁÖ¸ç ¶Ç ±×µéÀÇ ½ÅµéÀ» ¼¶°å´õ¶ó
3:6 And they took as wives the daughters of these nations and gave their daughters to their sons, and became servants to their gods.
3:6 And they took their daughters to be their wives, and gave their daughters to their sons, and served their gods.

3:7 ¡Û À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ¿©È£¿Í ¸ñÀü¿¡ ¾ÇÀ» ÇàÇÏ¿© ÀÚ±âµéÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¸¦ Àؾî¹ö¸®°í ¹Ù¾Ëµé°ú ¾Æ¼¼¶óµéÀ» ¼¶±äÁö¶ó
3:7 And the children of Israel did evil in the eyes of the Lord, and put out of their minds the Lord their God, and became servants to the Baals and the Astartes.
3:7 And the children of Israel did evil in the sight of the LORD, and forgotten about the LORD their God, and served Baalim and the groves.

3:8 ¿©È£¿Í²²¼­ À̽º¶ó¿¤¿¡°Ô Áø³ëÇÏ»ç ±×µéÀ» ¸Þ¼Òº¸´Ù¹Ì¾Æ ¿Õ ±¸»ê ¸®»ç´ÙÀÓÀÇ ¼Õ¿¡ ÆļÌÀ¸¹Ç·Î À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ±¸»ê ¸®»ç´ÙÀÓÀ» ÆÈ ³âÀ» ¼¶°å´õ´Ï
3:8 So the wrath of the Lord was burning against Israel, and he gave them up into the hands of Cushan-rishathaim, king of Mesopotamia; and the children of Israel were his servants for eight years.
3:8 Therefore the anger of the LORD was hot against Israel, and he sold them into the hand of Chushanrishathaim king of Mesopotamia: and the children of Israel served Chushanrishathaim eight years.

3:9 À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ¿©È£¿Í²² ºÎ¸£Â¢À¸¸Å ¿©È£¿Í²²¼­ ±×µéÀ» À§ÇÏ¿© ÇÑ ±¸¿øÀÚ¸¦ ¼¼¿ö ±¸¿øÇÏ°Ô ÇÏ½Ã´Ï ±×´Â °ð °¥·¾ÀÇ ¾Æ¿ì ±×³ª½ºÀÇ ¾Æµé ¿Ê´Ï¿¤À̶ó
3:9 And when the children of Israel made prayer to the Lord, he gave them a saviour, Othniel, the son of Kenaz, Caleb's younger brother.
3:9 And when the children of Israel cried unto the LORD, the LORD raised up a deliverer to the children of Israel, who delivered them, even Othniel the son of Kenaz, Caleb's younger brother.

3:10 ¿©È£¿ÍÀÇ ½ÅÀÌ ±×¿¡°Ô ÀÓÇϼÌÀ¸¹Ç·Î ±×°¡ À̽º¶ó¿¤ »ç»ç°¡ µÇ¾î ³ª°¡¼­ ½Î¿ï ¶§¿¡ ¿©È£¿Í²²¼­ ¸Þ¼Òº¸´Ù¹Ì¾Æ ¿Õ ±¸»ê ¸®»ç´ÙÀÓÀ» ±× ¼Õ¿¡ ºÙÀ̽øŠ¿Ê´Ï¿¤ÀÇ ¼ÕÀÌ ±¸»ê ¸®»ç´ÙÀÓÀ» À̱â´Ï¶ó
3:10 And the spirit of the Lord came on him and he became judge of Israel, and went out to war, and the Lord gave up Cushan-rishathaim, king of Mesopotamia, into his hands and he overcame him.
3:10 And the Spirit of the LORD came upon him, and he judged Israel, and went out to war: and the LORD delivered Chushanrishathaim king of Mesopotamia into his hand; and his hand prevailed against Chushanrishathaim.

3:11 ±× ¶¥ÀÌ ÅÂÆòÇÑ Áö »ç½Ê ³â¿¡ ±×³ª½ºÀÇ ¾Æµé ¿Ê´Ï¿¤ÀÌ Á×¾ú´õ¶ó
3:11 Then for forty years the land had peace, till the death of Othniel, the son of Kenaz.
3:11 And the land had rest forty years. And Othniel the son of Kenaz died.

3:12 ¡Û À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ¶Ç ¿©È£¿ÍÀÇ ¸ñÀü¿¡ ¾ÇÀ» ÇàÇϴ϶ó À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸ñÀü¿¡ ¾ÇÀ» ÇàÇϹǷΠ¿©È£¿Í²²¼­ ¸ð¾Ð ¿Õ ¿¡±Û·ÐÀ» °­¼ºÄÉ ÇÏ»ç ±×µéÀ» ´ëÀûÇÏ°Ô ÇϽøÅ
3:12 Then the children of Israel again did evil in the eyes of the Lord; and the Lord made Eglon, king of Moab, strong against Israel, because they had done evil in the Lord's eyes.
3:12 And the children of Israel did evil again in the sight of the LORD: and the LORD strengthened Eglon the king of Moab against Israel, because they had done evil in the sight of the LORD.

3:13 ¿¡±Û·ÐÀÌ ¾Ï¸ó°ú ¾Æ¸»·º ÀÚ¼ÕµéÀ» ¸ð¾Æ°¡Áö°í ¿Í¼­ À̽º¶ó¿¤À» Ãļ­ Á¾·Á³ª¹« ¼ºÀ¾À» Á¡·ÉÇÑÁö¶ó
3:13 And Eglon got together the people of Ammon and Amalek, and they went and overcame Israel and took the town of palm-trees.
3:13 And he gathered unto him the children of Ammon and Amalek, and went and stroke Israel, and possessed the city of palm trees.

3:14 ÀÌ¿¡ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ¸ð¾Ð ¿Õ ¿¡±Û·ÐÀ» ½Ê ÆÈ ³âÀ» ¼¶±â´Ï¶ó
3:14 And the children of Israel were servants to Eglon, king of Moab, for eighteen years.
3:14 So the children of Israel served Eglon the king of Moab eighteen years.

3:15 ¡Û À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ¿©È£¿Í²² ºÎ¸£Â¢À¸¸Å ¿©È£¿Í²²¼­ ±×µéÀ» À§ÇÏ¿© ÇÑ ±¸¿øÀÚ¸¦ ¼¼¿ì¼ÌÀ¸´Ï ±×´Â °ð º£³Ä¹Î »ç¶÷ °Ô¶óÀÇ ¾Æµé ¿Þ¼ÕÀâÀÌ ¿¡ÈÊÀ̶ó À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ±×¸¦ ÀÇŹÇÏ¿© ¸ð¾Ð ¿Õ ¿¡±Û·Ð¿¡°Ô °ø¹°À» ¹ÙÄ¥ ¶§¿¡
3:15 Then when the children of Israel made prayer to the Lord, he gave them a saviour, Ehud, the son of Gera, the Benjamite, a left-handed man; and the children of Israel sent an offering by him to Eglon, king of Moab.
3:15 But when the children of Israel cried unto the LORD, the LORD raised them up a deliverer, Ehud the son of Gera, a Benjamite, a man lefthanded: and by him the children of Israel sent a present unto Eglon the king of Moab.

3:16 ¿¡ÈÊÀÌ ÀåÀÌ ÇÑ ±Ôºø µÇ´Â Á¿쿡 ³¯¼± Ä®À» ¸¸µé¾î ¿ìÆí ´Ù¸® ¿Ê ¼Ó¿¡ Â÷°í
3:16 So Ehud made himself a two-edged sword, a cubit long, which he put on at his right side under his robe.
3:16 But Ehud made him a dagger which had two edges, of a cubit length; and he did gird it under his raiment upon his right thigh.

3:17 °ø¹°À» ¸ð¾Ð ¿Õ ¿¡±Û·Ð¿¡°Ô ¹ÙÃƴµ¥ ¿¡±Û·ÐÀº ½ÉÈ÷ ºñµÐÇÑ ÀÚÀ̾ú´õ¶ó
3:17 And he took the offering to Eglon, king of Moab, who was a very fat man.
3:17 And he brought the present unto Eglon king of Moab: and Eglon was a very fat man.

3:18 ¿¡ÈÊÀÌ °ø¹° ¹ÙÄ¡±â¸¦ ¸¶Ä£ ÈÄ¿¡ °ø¹°À» ¸Þ°í ¿Â ÀÚµéÀ» º¸³»°í
3:18 And after giving the offering, he sent away the people who had come with the offering.
3:18 And when he had made an end to offer the present, he sent away the people that bare the present.

3:19 ÀÚ±â´Â ±æ°¥ ±Ùó µ¹ ¶ß´Â °÷¿¡¼­ºÎÅÍ µ¹¾Æ¿Í¼­ °¡·ÎµÇ ¿ÕÀÌ¿© ³»°¡ Àº¹ÐÇÑ ÀÏÀ» ¿Õ¿¡°Ô °íÇÏ·Á ÇϳªÀÌ´Ù ¿ÕÀÌ ¸íÇÏ¿© Á¾¿ëÄÉ Ç϶ó ÇϸŠ¸ð¼Å ¼± ÀÚµéÀÌ ´Ù ¹°·¯°£Áö¶ó
3:19 But he himself, turning back from the stone images at Gilgal, said, I have something to say to you in secret, O king. And he said, Let there be quiet. Then all those who were waiting before him went out.
3:19 But he himself turned again from the quarries that were by Gilgal, and said, I have a secret errand unto you, O king: who said, Keep silence. And all that stood by him went out from him.

3:20 ¿¡ÈÊÀÌ ¿ÕÀÇ ¾ÕÀ¸·Î ³ª¾Æ°¡´Ï ¿ÕÀº ¼­´ÃÇÑ ´Ù¶ô¹æ¿¡ Ȧ·Î ¾É¾Æ ÀÖ´Â ÁßÀÌ¶ó ¿¡ÈÊÀÌ °¡·ÎµÇ ³»°¡ Çϳª´ÔÀÇ ¸íÀ» ¹Þµé¾î ¿Õ¿¡°Ô °íÇÒ ÀÏÀÌ ÀÖ³ªÀÌ´Ù ÇϸŠ¿ÕÀÌ ±× Á¼®¿¡¼­ ÀϾ´Ï
3:20 Then Ehud came in to him while he was seated by himself in his summer-house. And Ehud said, I have a word from God for you. And he got up from his seat.
3:20 And Ehud came unto him; and he was sitting in a summer parlour, which he had for himself alone. And Ehud said, I have a message from God unto you. And he arose out of his seat.

3:21 ¿¡ÈÊÀÌ ¿Þ¼ÕÀ¸·Î ¿ìÆí ´Ù¸®¿¡¼­ Ä®À» »©¾î ¿ÕÀÇ ¸öÀ» Â¸Å
3:21 And Ehud put out his left hand, and took the sword from his right side, and sent it into his stomach;
3:21 And Ehud put forth his left hand, and took the dagger from his right thigh, and thrust it into his belly:

3:22 Ä®ÀÚ·çµµ ³¯À» µû¶ó µé¾î°¡¼­ ±× ³¡ÀÌ µî µÚ±îÁö ³ª°¬°í ±×°¡ Ä®À» ±× ¸ö¿¡¼­ »©¾î³»Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ±â¸§ÀÌ Ä®³¯¿¡ ¾û±â¾ú´õ¶ó
3:22 And the hand-part went in after the blade, and the fat was joined up over the blade; for he did not take the sword out of his stomach. And he went out into the ...
3:22 And the handle also went in after the blade; and the fat closed upon the blade, so that he could not draw the dagger out of his belly; and the dirt came out.

3:23 ¿¡ÈÊÀÌ Çö°ü¿¡ ³ª¿Í¼­ ´Ù¶ô¹®µéÀ» ´Ý¾Æ Àá±×´Ï¶ó
3:23 Then Ehud went out into the covered way, shutting the doors of the summer-house on him and locking them.
3:23 Then Ehud went forth through the porch, and shut the doors of the parlour upon him, and locked them.

3:24 ¡Û ¿¡ÈÊÀÌ ³ª°£ ÈÄ¿¡ ¿ÕÀÇ ½ÅÇϵéÀÌ ¿Í¼­ ´Ù¶ô¹®ÀÌ Àá°åÀ½À» º¸°í °¡·ÎµÇ ¿ÕÀÌ ÇÊ¿¬ ´Ù¶ô¹æ¿¡¼­ ¹ßÀ» °¡¸®¿ì½Å´Ù ÇÏ°í
3:24 Now when he had gone, the king's servants came, and saw that the doors of the summer-house were locked; and they said, It may be that he is in his summer-house for a private purpose.
3:24 When he was gone out, his servants came; and when they saw that, behold, the doors of the parlour were locked, they said, Surely he covers his feet in his summer chamber.

3:25 ±×µéÀÌ ¿À·¡ ±â´Ù·Áµµ ¿ÕÀÌ ´Ù¶ô¹®À» ¿­Áö ¾Æ´ÏÇÏ´ÂÁö¶ó ¿­¼è¸¦ ÃëÇÏ¿© ¿­°í º»Áï ÀÚ±â ÁÖ°¡ ÀÌ¹Ì Á×¾î ¶¥¿¡ ¾þµå·¯Á³´õ¶ó
3:25 And they went on waiting till they were shamed, but the doors were still shut; so they took the key, and, opening them, saw their lord stretched out dead on the floor.
3:25 And they tarried till they were ashamed: and, behold, he opened not the doors of the parlour; therefore they took a key, and opened them: and, behold, their lord was fallen down dead on the earth.

3:26 ¡Û ±×µéÀÇ ±â´Ù¸®´Â µ¿¾È¿¡ ¿¡ÈÊÀÌ ÇÇÇÏ¿© µ¹ ¶ß´Â °÷À» Áö³ª ½ºÀ̶ó·Î µµ¸ÁÇϴ϶ó
3:26 But Ehud had got away while they were waiting and had gone past the stone images and got away to Seirah.
3:26 And Ehud escaped while they tarried, and passed beyond the quarries, and escaped unto Seirath.

3:27 ±×°¡ À̸£·¯¼­´Â ¿¡ºê¶óÀÓ »êÁö¿¡¼­ ³ªÆÈÀ» ºÒ¸Å À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ »êÁö¿¡¼­ ±×¸¦ µû¶ó ³»·Á¿À´Ï ¿¡ÈÊÀÌ ¾Õ¼­ °¡¸ç
3:27 And when he came there, he had a horn sounded in the hill-country of Ephraim, and all the children of Israel went down with him from the hill-country, and he at their head.
3:27 And it came to pass, when he was come, that he blew a trumpet in the mountain of Ephraim, and the children of Israel went down with him from the mount, and he before them.

3:28 ¹«¸®¿¡°Ô À̸£µÇ ³ª¸¦ µû¸£¶ó ¿©È£¿Í²²¼­ ³ÊÈñ ´ëÀû ¸ð¾Ð »ç¶÷À» ³ÊÈñÀÇ ¼Õ¿¡ ºÙÀ̴̼À´Ï¶ó ÇϸŠ¹«¸®°¡ ¿¡ÈÊÀ» µû¶ó ³»·Á°¡¼­ ¸ð¾Ð ¸ÂÀºÆí ¿ä´Ü °­ ³ª·ç¸¦ Àâ¾Æ ÁöÄÑ ÇÑ »ç¶÷µµ °Ç³ÊÁö ¸øÇÏ°Ô ÇÏ¿´°í
3:28 And he said to them, Come after me; for the Lord has given the Moabites, your haters, into your hands. So they went down after him and took the crossing-places of Jordan against Moab, and let no one go across.
3:28 And he said unto them, Follow after me: for the LORD has delivered your enemies the Moabites into your hand. And they went down after him, and took the fords of Jordan toward Moab, and suffered not a man to pass over.

3:29 ±× ¶§¿¡ ¸ð¾Ð »ç¶÷ Àϸ¸ ¸í °¡·®À» Á׿´À¸´Ï ´Ù ¿ª»ç¿ä ¿ë»ç¶ó ÇÑ »ç¶÷µµ ÇÇÇÏÁö ¸øÇÏ¿´´õ¶ó
3:29 At that time they put about ten thousand men of Moab to the sword, every strong man and every man of war; not a man got away.
3:29 And they slew of Moab at that time about ten thousand men, all lusty, and all men of valour; and there escaped not a man.

3:30 ±× ³¯¿¡ ¸ð¾Ð »ç¶÷ÀÌ À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¼öÇÏ¿¡ Ç׺¹ÇϸŠ±× ¶¥ÀÌ ÆÈ½Ê ³â µ¿¾È ÅÂÆòÇÏ¿´´õ¶ó
3:30 So Moab was broken that day under the hand of Israel. And for eighty years the land had peace.
3:30 So Moab was subdued that day under the hand of Israel. And the land had rest fourscore years.

3:31 ¡Û ¿¡ÈÊÀÇ ÈÄ¿¡ ¾Æ³´ÀÇ ¾Æµé »ï°¥ÀÌ »ç»ç·Î ÀÖ¾î ¼Ò ¸ð´Â ¸·´ë±â·Î ºí·¹¼Â »ç¶÷ À°¹é ¸íÀ» Á׿´°í ±×µµ À̽º¶ó¿¤À» ±¸¿øÇÏ¿´´õ¶ó
3:31 And after him came Shamgar, the son of Anath, who put to death six hundred Philistines with an ox-stick; and he was another saviour of Israel.
3:31 And after him was Shamgar the son of Anath, which slew of the Philistines six hundred men with an ox goad: and he also delivered Israel.

 »ç»ç±â 4Àå /

4:1 ¿¡ÈÊÀÇ Á×Àº ÈÄ¿¡ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ¶Ç ¿©È£¿ÍÀÇ ¸ñÀü¿¡ ¾ÇÀ» ÇàÇϸÅ
4:1 And the children of Israel again did evil in the eyes of the Lord when Ehud was dead.
4:1 And the children of Israel again did evil in the sight of the LORD, when Ehud was dead.

4:2 ¿©È£¿Í²²¼­ Çϼֿ¡ µµÀ¾ÇÑ °¡³ª¾È ¿Õ ¾ßºóÀÇ ¼Õ¿¡ ±×µéÀ» Æļ̴µ¥ ±× ±º´ë Àå°üÀº À̹æ ÇϷμ¿¡ °ÅÇÏ´Â ½Ã½º¶ó¿ä
4:2 And the Lord gave them up into the hands of Jabin, king of Canaan, who was ruling in Hazor; the captain of his army was Sisera, who was living in Harosheth of the Gentiles.
4:2 And the LORD sold them into the hand of Jabin king of Canaan, that reigned in Hazor; the captain of whose host was Sisera, which dwelt in Harosheth of the Gentiles.

4:3 ¾ßºó ¿ÕÀº ö º´°Å ±¸¹é ½ÂÀÌ À־ ÀÌ½Ê ³â µ¿¾È À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀ» ½ÉÈ÷ ÇдëÇÑ °í·Î À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ¿©È£¿Í²² ºÎ¸£Â¢¾ú´õ¶ó
4:3 Then the children of Israel made prayer to the Lord; for he had nine hundred iron war-carriages, and for twenty years he was very cruel to the children of Israel.
4:3 And the children of Israel cried unto the LORD: for he had nine hundred chariots of iron; and twenty years he mightily oppressed the children of Israel.

4:4 ¡Û ±× ¶§¿¡ ¶øºñµ¾ÀÇ ¾Æ³» ¿©¼±Áö µåº¸¶ó°¡ À̽º¶ó¿¤ÀÇ »ç»ç°¡ µÇ¾ú´Âµ¥
4:4 Now Deborah, a woman prophet, the wife of Lapidoth, was judge of Israel at that time.
4:4 And Deborah, a prophetess, the wife of Lapidoth, she judged Israel at that time.

4:5 ±×´Â ¿¡ºê¶óÀÓ »êÁö ¶ó¸¶¿Í º¦¿¤ »çÀÌ µåº¸¶óÀÇ Á¾·Á³ª¹« ¾Æ·¡ °ÅÇÏ¿´°í À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀº ±×¿¡°Ô ³ª¾Æ°¡ ÀçÆÇÀ» ¹Þ´õ¶ó
4:5 (And she had her seat under the palm-tree of Deborah between Ramah and Beth-el in the hill-country of Ephraim; and the children of Israel came up to her to be judged.)
4:5 And she dwelt under the palm tree of Deborah between Ramah and Bethel in mount Ephraim: and the children of Israel came up to her for judgment.

4:6 µåº¸¶ó°¡ º¸³»¾î ¾Æºñ³ë¾ÏÀÇ ¾Æµé ¹Ù¶ôÀ» ³³´Þ¸® °Ôµ¥½º¿¡¼­ ºÒ·¯´Ù°¡ ±×¿¡°Ô À̸£µÇ À̽º¶ó¿¤ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ ÀÌ°°ÀÌ ¸íÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϼ̴À³Ä À̸£½Ã±â¸¦ ³Ê´Â ³³´Þ¸® ÀÚ¼Õ°ú ½ººÒ·Ð ÀÚ¼Õ Àϸ¸ ¸íÀ» °Å´À¸®°í ´Ùº¼ »êÀ¸·Î °¡¶ó
4:6 And she sent for Barak, the son of Abinoam, from Kedesh-naphtali, and said to him, Has not the Lord, the God of Israel, given orders saying, Go and get your force into line in Mount Tabor, and take with you ten thousand men of the children of Naphtali and of the children of Zebulun?
4:6 And she sent and called Barak the son of Abinoam out of Kedeshnaphtali, and said unto him, Has not the LORD God of Israel commanded, saying, Go and draw toward mount Tabor, and take with you ten thousand men of the children of Naphtali and of the children of Zebulun?

4:7 ³»°¡ ¾ßºóÀÇ ±º´ë Àå°ü ½Ã½º¶ó¿Í ±× º´°Åµé°ú ±× ¹«¸®¸¦ ±â¼Õ °­À¸·Î À̲ø¾î ³×°Ô À̸£°Ô ÇÏ°í ±×¸¦ ³× ¼Õ¿¡ ºÙÀ̸®¶ó Çϼ̴À´Ï¶ó
4:7 And I will make Sisera, the captain of Jabin's army, with his war-carriages and his forces, come against you at the river Kishon, where I will give him into your hands.
4:7 And I will draw unto you to the river Kishon Sisera, the captain of Jabin's army, with his chariots and his multitude; and I will deliver him into yours hand.

4:8 ¹Ù¶ôÀÌ ±×¿¡°Ô À̸£µÇ ´ç½ÅÀÌ ³ª¿Í ÇÔ²² °¡¸é ³»°¡ °¡·Á´Ï¿Í ´ç½ÅÀÌ ³ª¿Í ÇÔ²² °¡Áö ¾Æ´ÏÇÏ¸é ³ª´Â °¡Áö ¾Ê°Ú³ë¶ó
4:8 And Barak said to her, If you will go with me then I will go; but if you will not go with me I will not go.
4:8 And Barak said unto her, If you will go with me, then I will go: but if you will not go with me, then I will not go.

4:9 °¡·ÎµÇ ³»°¡ ¹Ýµå½Ã ³Ê¿Í ÇÔ²² °¡¸®¶ó ±×·¯³ª ³×°¡ ÀÌÁ¦ °¡´Â ÀϷδ ¿µ±¤À» ¾òÁö ¸øÇϸ®´Ï ÀÌ´Â ¿©È£¿Í²²¼­ ½Ã½º¶ó¸¦ ¿©ÀÎÀÇ ¼Õ¿¡ ÆÄ½Ç °ÍÀÓÀ̴϶ó ÇÏ°í µåº¸¶ó°¡ ÀϾ ¹Ù¶ô°ú ÇÔ²² °Ôµ¥½º·Î °¡´Ï¶ó
4:9 And she said, I will certainly go with you: though you will get no honour in your undertaking, for the Lord will give Sisera into the hands of a woman. So Deborah got up and went with Barak to Kedesh.
4:9 And she said, I will surely go with you: notwithstanding the journey that you take shall not be for yours honour; for the LORD shall sell Sisera into the hand of a woman. And Deborah arose, and went with Barak to Kedesh.

4:10 ¹Ù¶ôÀÌ ½ººÒ·Ð°ú ³³´Þ¸®¸¦ °Ôµ¥½º·Î ºÎ¸£´Ï Àϸ¸ ÀÎÀÌ ±×¸¦ µû¶ó ¿Ã¶ó°¡°í µåº¸¶óµµ ±×¿Í ÇÔ²² ¿Ã¶ó°¡´Ï¶ó
4:10 Then Barak sent for Zebulun and Naphtali to come to Kedesh; and ten thousand men went up after him, and Deborah went up with him.
4:10 And Barak called Zebulun and Naphtali to Kedesh; and he went up with ten thousand men at his feet: and Deborah went up with him.

4:11 ¡Û ¸ð¼¼ÀÇ ÀåÀΠȣ¹äÀÇ ÀÚ¼Õ Áß °Õ »ç¶÷ Ç캧ÀÌ ÀÚ±â Á·¼ÓÀ» ¶°³ª °Ôµ¥½º¿¡ °¡±î¿î »ç¾Æ³­´Ô »ó¼ö¸®³ª¹« °ç¿¡ À̸£·¯ À帷À» ÃÆ´õ¶ó
4:11 Now Heber the Kenite, separating himself from the rest of the Kenites, from the children of Hobab, the brother-in-law of Moses, had put up his tent as far away as the oak-tree in Zaanannim, by Kedesh.
4:11 Now Heber the Kenite, which was of the children of Hobab the father in law of Moses, had severed himself from the Kenites, and pitched his tent unto the plain of Zaanaim, which is by Kedesh.

4:12 ¡Û ¾Æºñ³ë¾ÏÀÇ ¾Æµé ¹Ù¶ôÀÌ ´Ùº¼ »ê¿¡ ¿À¸¥ °ÍÀ» ȤÀÌ ½Ã½º¶ó¿¡°Ô °íÇϸÅ
4:12 And word was given to Sisera that Barak, the son of Abinoam, had gone up to Mount Tabor.
4:12 And they showed Sisera that Barak the son of Abinoam was gone up to mount Tabor.

4:13 ½Ã½º¶ó°¡ ¸ðµç º´°Å °ð ö º´°Å ±¸¹é ½Â°ú ÀÚ±â¿Í ÇÔ²² ÀÖ´Â ¿Â ±º»ç¸¦ À̹æ ÇϷμ¿¡¼­ºÎÅÍ ±â¼Õ °­À¸·Î ¸ðÀºÁö¶ó
4:13 So Sisera got together all his war-carriages, nine hundred war-carriages of iron, and all the people who were with him, from Harosheth of the Gentiles as far as the river Kishon.
4:13 And Sisera gathered together all his chariots, even nine hundred chariots of iron, and all the people that were with him, from Harosheth of the Gentiles unto the river of Kishon.

4:14 µåº¸¶ó°¡ ¹Ù¶ô¿¡°Ô À̸£µÇ ÀϾ¶ó ÀÌ´Â ¿©È£¿Í²²¼­ ½Ã½º¶ó¸¦ ³× ¼Õ¿¡ ºÙÀ̽Š³¯ÀÌ¶ó ¿©È£¿Í²²¼­ ³ÊÀÇ ¾Õ¼­ ÇàÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϽôÀ³Ä ÀÌ¿¡ ¹Ù¶ôÀÌ Àϸ¸ ¸íÀ» °Å´À¸®°í ´Ùº¼ »ê¿¡¼­ ³»·Á°¡´Ï
4:14 Then Deborah said to Barak, Up! for today the Lord has given Sisera into your hands: has not the Lord gone out before you? So Barak went down from Mount Tabor and ten thousand men after him.
4:14 And Deborah said unto Barak, Up; for this is the day in which the LORD has delivered Sisera into yours hand: is not the LORD gone out before you? So Barak went down from mount Tabor, and ten thousand men after him.

4:15 ¿©È£¿Í²²¼­ ¹Ù¶ôÀÇ ¾Õ¿¡¼­ ½Ã½º¶ó¿Í ±× ¸ðµç º´°Å¿Í ±× ¿Â ±º´ë¸¦ Ä®³¯·Î Ãļ­ ÆÐÇÏ°Ô ÇϽøŠ½Ã½º¶ó°¡ º´°Å¿¡¼­ ³»·Á µµº¸·Î µµ¸ÁÇÑÁö¶ó
4:15 And the Lord sent fear on Sisera and all his war-carriages and all his army before Barak; and Sisera got down from his war-carriage and went in flight on foot.
4:15 And the LORD humiliated Sisera, and all his chariots, and all his host, with the edge of the sword before Barak; so that Sisera lighted down off his chariot, and fled away on his feet.

4:16 ¹Ù¶ôÀÌ ±× º´°Åµé°ú ±º´ë¸¦ Ãß°ÝÇÏ¿© À̹æ ÇϷμ¿¡ À̸£´Ï ½Ã½º¶óÀÇ ¿Â ±º´ë°¡ ´Ù Ä®¿¡ ¾þµå·¯Á³°í ³²Àº ÀÚ°¡ ¾ø¾ú´õ¶ó
4:16 But Barak went after the war-carriages and the army as far as Harosheth of the Gentiles; and all Sisera's army was put to the sword; not a man got away.
4:16 But Barak pursued after the chariots, and after the host, unto Harosheth of the Gentiles: and all the host of Sisera fell upon the edge of the sword; and there was not a man left.

4:17 ¡Û ½Ã½º¶ó°¡ µµº¸·Î µµ¸ÁÇÏ¿© °Õ »ç¶÷ Ç캧ÀÇ ¾Æ³» ¾ß¿¤ÀÇ À帷¿¡ À̸£·¶À¸´Ï ÇÏ¼Ö ¿Õ ¾ßºóÀº °Õ »ç¶÷ Ç캧ÀÇ Áý°ú È­ÆòÀÌ ÀÖÀ½À̶ó
4:17 But Sisera went in flight on foot to the tent of Jael, the wife of Heber the Kenite; for there was peace between Jabin, king of Hazor, and the family of Heber the Kenite.
4:17 Nevertheless Sisera fled away on his feet to the tent of Jael the wife of Heber the Kenite: for there was peace between Jabin the king of Hazor and the house of Heber the Kenite.

4:18 ¾ß¿¤ÀÌ ³ª°¡ ½Ã½º¶ó¸¦ ¿µÁ¢ÇÏ¸ç ±×¿¡°Ô ¸»Ç쵂 ³ªÀÇ ÁÖ¿© µé¾î¿À¼Ò¼­ ³»°Ô·Î µé¾î¿À½Ã°í µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸¶¼Ò¼­ ÇϸŠ±× À帷¿¡ µé¾î°¡´Ï ¾ß¿¤ÀÌ À̺ҷΠµ¤À¸´Ï¶ó
4:18 And Jael went out to Sisera, and said to him, Come in, my lord, come in to me without fear. So he went into her tent, and she put a cover over him.
4:18 And Jael went out to meet Sisera, and said unto him, Turn in, my lord, turn in to me; fear not. And when he had turned in unto her into the tent, she covered him with a mantle.

4:19 ½Ã½º¶ó°¡ ±×¿¡°Ô ¸»ÇÏµÇ Ã»Çϳë´Ï ³»°Ô ¹°À» Á¶±Ý ¸¶½Ã¿ì¶ó ³»°¡ ¸ñÀÌ ¸¶¸£µµ´Ù ÇϸŠÁ¥ ºÎ´ë¸¦ ¿­¾î ±×¿¡°Ô ¸¶½Ã¿ì°í ±×¸¦ µ¤À¸´Ï
4:19 Then he said to her, Give me now a little water, for I have need of a drink. And opening a skin of milk, she gave him drink, and put the cover over him again.
4:19 And he said unto her, Give me, I pray you, a little water to drink; for I am thirsty. And she opened a bottle of milk, and gave him drink, and covered him.

4:20 ±×°¡ ¶Ç °¡·ÎµÇ À帷 ¹®¿¡ ¼¹´Ù°¡ ¸¸ÀÏ »ç¶÷ÀÌ ¿Í¼­ ³×°Ô ¹¯±â¸¦ ¿©±â ¾î¶² »ç¶÷ÀÌ ÀÖ´À³Ä ÇÏ°Åµç ³Ê´Â ¾ø´Ù Ç϶ó ÇÏ°í
4:20 And he said to her, Take your place at the door of the tent, and if anyone comes and says to you, Is there any man here, say, No.
4:20 Again he said unto her, Stand in the door of the tent, and it shall be, when any man does come and enquire of you, and say, Is there any man here? that you shall say, No.

4:21 ±×°¡ °ïºñÇÏ¿© ±íÀÌ ÀáµçÁö¶ó Ç캧ÀÇ ¾Æ³» ¾ß¿¤ÀÌ À帷 ¸»¶ÒÀ» ÃëÇÏ°í ¼Õ¿¡ ¹æ¸ÁÀ̸¦ µé°í ±×¿¡°Ô·Î °¡¸¸È÷ °¡¼­ ¸»¶ÒÀ» ±× »ì½¿¡ ¹ÚÀ¸¸Å ¸»¶ÒÀÌ ²ç¶Õ°í ¶¥¿¡ ¹ÚÈ÷´Ï ½Ã½º¶ó°¡ ±âÀýÇÏ¿© Á×À¸´Ï¶ó
4:21 Then Jael, Heber's wife, took a tent-pin and a hammer and went up to him quietly, driving the pin into his head, and it went through his head into the earth, for he was in a deep sleep from weariness; and so he came to his end.
4:21 Then Jael Heber's wife took a nail of the tent, and took an hammer in her hand, and went softly unto him, and stroke the nail into his temples, and fastened it into the ground: for he was fast asleep and weary. So he died.

4:22 ¹Ù¶ôÀÌ ½Ã½º¶ó¸¦ µû¸¦ ¶§¿¡ ¾ß¿¤ÀÌ ³ª°¡¼­ ±×¸¦ ¸Â¾Æ °¡·ÎµÇ ¿À¶ó ³»°¡ ³ÊÀÇ Ã£´Â »ç¶÷À» ³×°Ô º¸À̸®¶ó ¹Ù¶ôÀÌ ±×¿¡°Ô µé¾î°¡ º¸´Ï ½Ã½º¶ó°¡ Á×¾î ´©¿ü°í ¸»¶ÒÀº ±× »ì½¿¡ ¹ÚÇû´õ¶ó
4:22 Then Jael went out, and meeting Barak going after Sisera, said to him, Come, and I will let you see the man you are searching for. So he came into her tent and saw, and there was Sisera stretched out dead with the tent-pin in his head.
4:22 And, behold, as Barak pursued Sisera, Jael came out to meet him, and said unto him, Come, and I will show you the man whom you seek. And when he came into her tent, behold, Sisera lay dead, and the nail was in his temples.

4:23 ¡Û ÀÌ¿Í °°ÀÌ ÀÌ ³¯¿¡ Çϳª´ÔÀÌ °¡³ª¾È ¿Õ ¾ßºóÀ» À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ ¾Õ¿¡ ÆÐÇÏ°Ô ÇϽÅÁö¶ó
4:23 So that day God overcame Jabin, king of Canaan, before the children of Israel.
4:23 So God subdued on that day Jabin the king of Canaan before the children of Israel.

4:24 À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÇ ¼ÕÀÌ °¡³ª¾È ¿Õ ¾ßºóÀ» Á¡Á¡ ´õ À̱â¾î¼­ ¸¶Ä§³» °¡³ª¾È ¿Õ ¾ßºóÀ» Áø¸êÇÏ¿´´õ¶ó
4:24 And the power of the children of Israel went on increasing against Jabin, king of Canaan, till he was cut off.
4:24 And the hand of the children of Israel prospered, and prevailed against Jabin the king of Canaan, until they had destroyed Jabin king of Canaan.

 »ç»ç±â 5Àå /

5:1 ÀÌ ³¯¿¡ µåº¸¶ó¿Í ¾Æºñ³ë¾ÏÀÇ ¾Æµé ¹Ù¶ôÀÌ ³ë·¡ÇÏ¿© °¡·ÎµÇ
5:1 At that time Deborah and Barak, the son of Abinoam, made this song, saying:
5:1 Then sang Deborah and Barak the son of Abinoam on that day, saying,

5:2  À̽º¶ó¿¤ÀÇ µÎ·ÉÀÌ ±×¸¦ ¿µ¼ÖÇÏ¿´°í ¹é¼ºÀÌ Áñ°ÅÀÌ Çå½ÅÇÏ¿´À¸´Ï ¿©È£¿Í¸¦ Âù¾çÇ϶ó
5:2 Because of the flowing hair of the fighters in Israel, because the people gave themselves freely, give praise to the Lord.
5:2 Praise all of you the LORD for the avenging of Israel, when the people willingly offered themselves.

5:3  ³ÊÈñ ¿Õµé¾Æ µéÀ¸¶ó ¹æ¹éµé¾Æ ±Í¸¦ ±â¿ïÀÌ¶ó ³ª °ð ³»°¡ ¿©È£¿Í¸¦ ³ë·¡ÇÒ °ÍÀÌ¿ä À̽º¶ó¿¤ÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¸¦ Âù¼ÛÇϸ®·Î´Ù
5:3 Give attention, O kings; give ear, O rulers; I, even I, will make a song to the Lord; I will make melody to the Lord, the God of Israel.
5:3 Hear, O all of you kings; give ear, O all of you princes; I, even I, will sing unto the LORD; I will sing praise to the LORD God of Israel.

5:4  ¿©È£¿Í¿© ÁÖ²²¼­ ¼¼ÀÏ¿¡¼­ºÎÅÍ ³ª¿À½Ã°í ¿¡µ¼ µé¿¡¼­ºÎÅÍ ÁøÇàÇÏ½Ç ¶§¿¡ ¶¥ÀÌ Áøµ¿ÇÏ°í Çϴõµ »õ¾î¼­ ±¸¸§ÀÌ ¹°À» ³»·È³ªÀÌ´Ù
5:4 Lord, when you went out from Seir, moving like an army from the field of Edom, the earth was shaking and the heavens were troubled, and the clouds were dropping water.
5:4 LORD, when you went out of Seir, when you marched out of the field of Edom, the earth trembled, and the heavens dropped, the clouds also dropped water.

5:5  »êµéÀÌ ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡¼­ Áøµ¿ÇÏ´Ï Àú ½Ã³» »êµµ À̽º¶ó¿¤ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡¼­ Áøµ¿ÇÏ¿´µµ´Ù
5:5 The mountains were shaking before the Lord, before the Lord, the God of Israel.
5:5 The mountains melted from before the LORD, even that Sinai from before the LORD God of Israel.

5:6  ¾Æ³´ÀÇ ¾Æµé »ï°¥ÀÇ ³¯¿¡ ¶Ç´Â ¾ß¿¤ÀÇ ³¯¿¡´Â ´ë·Î°¡ ºñ¾ú°í ÇàÀεéÀº ¼Ò·Î·Î ´Ù³æµµ´Ù
5:6 In the days of Shamgar, the son of Anath, in the days of Jael, the highways were not used, and travellers went by side roads.
5:6 In the days of Shamgar the son of Anath, in the days of Jael, the highways were unoccupied, and the travellers walked through byways.

5:7  À̽º¶ó¿¤¿¡ °ü¿øÀÌ ±×Ä¡°í ±×ÃÆ´õ´Ï ³ª µåº¸¶ó°¡ ÀϾ°í ³»°¡ ÀϾ¼­ À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¾î¹Ì°¡ µÇ¾úµµ´Ù
5:7 Country towns were no more in Israel, *** were no more, till you, Deborah, came up, till you came up as a mother in Israel.
5:7 The inhabitants of the villages ceased, they ceased in Israel, until that I Deborah arose, that I arose a mother in Israel.

5:8  ¹«¸®°¡ »õ ½ÅµéÀ» ÅÃÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ±× ¶§¿¡ ÀüÀïÀÌ ¼º¹®¿¡ ¹ÌÃÆÀ¸³ª À̽º¶ó¿¤ »ç¸¸ ¸í Áß¿¡ ¹æÆÐ¿Í Ã¢ÀÌ º¸¿´´ø°í
5:8 They had no one to make arms, there were no more armed men in the towns; was there a body-cover or a spear to be seen among forty thousand in Israel?
5:8 They chose new gods; then was war in the gates: was there a shield or spear seen among forty thousand in Israel?

5:9  ³» ¸¶À½ÀÌ À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¹æ¹éÀ» »ç¸ðÇÔÀº ±×µéÀÌ ¹é¼º Áß¿¡¼­ Áñ°ÅÀÌ Çå½ÅÇÏ¿´À½ÀÌ¶ó ¿©È£¿Í¸¦ Âù¾çÇ϶ó
5:9 Come, you rulers of Israel, you who gave yourselves freely among the people: give praise to the Lord.
5:9 My heart is toward the governors of Israel, that offered themselves willingly among the people. Bless all of you the LORD.

5:10  Èò ³ª±Í¸¦ ź ÀÚµé, ±ÍÇÑ È­¹®¼®¿¡ ¾ÉÀº ÀÚµé, ±æ¿¡ ÇàÇÏ´Â ÀÚµé¾Æ ¼±ÆÄÇÒÁö¾î´Ù
5:10 Let them give thought to it, who go on white asses, and those who are walking on the road.
5:10 Speak, all of you that ride on white asses, all of you that sit in judgment, and walk by the way.

5:11  È° ½î´Â ÀÚÀÇ Áö²¨¸²¿¡¼­ ¸Ö¸® ¶³¾îÁø ¹° ±å´Â °÷¿¡¼­µµ ¿©È£¿ÍÀÇ ÀǷοì½Å ÀÏÀ» Ī¼úÇ϶ó ±×ÀÇ À̽º¶ó¿¤À» ´Ù½º¸®½Ã´Â ÀǷοì½Å ÀÏÀ» Ī¼úÇ϶ó ±× ¶§¿¡ ¿©È£¿ÍÀÇ ¹é¼ºÀÌ ¼º¹®¿¡ ³»·Á°¬µµ´Ù
5:11 Give ear to the women laughing by the water-springs; there they will give again the story of the upright acts of the Lord, all the upright acts of his arm in Israel.
5:11 They that are delivered from the noise of archers in the places of drawing water, there shall they rehearse the righteous acts of the LORD, even the righteous acts toward the inhabitants of his villages in Israel: then shall the people of the LORD go down to the gates.

5:12  ±ýÁö¾î´Ù ±ýÁö¾î´Ù µåº¸¶ó¿© ±ýÁö¾î´Ù ±ýÁö¾î´Ù ³Ê´Â ³ë·¡ÇÒÁö¾î´Ù ÀϾÁö¾î´Ù ¹Ù¶ôÀÌ¿© ¾Æºñ³ë¾ÏÀÇ ¾ÆµéÀÌ¿© ³× »ç·ÎÀâÀº ÀÚ¸¦ ²ø°í °¥Áö¾î´Ù
5:12 Awake! awake! Deborah: awake! awake! give a song: Up! Barak, and take prisoner those who took you prisoner, O son of Abinoam.
5:12 Awake, awake, Deborah: awake, awake, utter a song: arise, Barak, and lead your captivity captive, you son of Abinoam.

5:13  ±× ¶§¿¡ ³²Àº ±ÍÀΰú ¹é¼ºÀÌ ³»·Á¿Ô°í ¿©È£¿Í²²¼­ ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© ¿ë»ç¸¦ Ä¡½Ã·Á°í °­¸²Çϼ̵µ´Ù
5:13 Then the chiefs went down to the doors; the Lord's people went down among the strong ones.
5:13 Then he made him that remains have dominion over the nobles among the people: the LORD made me have dominion over the mighty.

5:14  ¿¡ºê¶óÀÓ¿¡°Ô¼­ ³ª¿Â ÀÚ´Â ¾Æ¸»·º¿¡ »Ñ¸® ¹ÚÈù ÀÚ¿ä ±× ´ÙÀ½¿¡ º£³Ä¹ÎÀº ³ÊÈñ ¹é¼º Áß¿¡ ¼¯¿´À¸¸ç ¸¶±æ¿¡°Ô¼­´Â ´Ù½º¸®´Â ÀÚµéÀÌ ³»·Á¿Ô°í ½ººÒ·Ð¿¡°Ô¼­´Â ´ëÀ屺ÀÇ ÁöÆÎÀ̸¦ ÀâÀº ÀÚ°¡ ³»·Á¿Ôµµ´Ù
5:14 Out of Ephraim they came down into the valley; after you, Benjamin, among your tribesmen; from Machir came down the captains, and from Zebulun those in whose hand is the ruler's rod.
5:14 Out of Ephraim was there a root of them against Amalek; after you, Benjamin, among your people; out of Machir came down governors, and out of Zebulun they that handle the pen of the writer.

5:15  Àջ簥ÀÇ ¹æ¹éµéÀÌ µåº¸¶ó¿Í ÇÔ²² ÇÏ´Ï Àջ簥ÀÇ ½É»ç¸¦ ¹Ù¶ôµµ °¡Á³µµ´Ù ±× ¹ßÀ» ÁÀ¾Æ °ñÂ¥±â·Î ´Þ·Á ³»·Á°¡´Ï ¸£¿ìº¥ ½Ã³Á°¡¿¡ Å« °á½ÉÀÌ ÀÖ¾úµµ´Ù
5:15 Your chiefs, Issachar, were with Deborah; and Naphtali was true to Barak; into the valley they went rushing out at his feet. In Reuben there were divisions, and great searchings of heart.
5:15 And the princes of Issachar were with Deborah; even Issachar, and also Barak: he was sent on foot into the valley. For the divisions of Reuben there were great thoughts of heart.

5:16  ³×°¡ ¾çÀÇ ¿ì¸® °¡¿îµ¥ ¾É¾Æ¼­ ¸ñÀÚÀÇ Àú ºÎ´Â ¼Ò¸®¸¦ µéÀ½Àº ¾îÂòÀÌ´¢ ¸£¿ìº¥ ½Ã³Á°¡¿¡¼­ ¸¶À½¿¡ Å©°Ô »ìÇËÀÌ ÀÖµµ´Ù
5:16 Why did you keep quiet among the sheep, hearing nothing but the watchers piping to the flocks?
5:16 Why abode you among the sheepfolds, to hear the bleatings of the flocks? For the divisions of Reuben there were great searchings of heart.

5:17  ±æ¸£¾ÑÀº ¿ä´Ü ÀúÆí¿¡ °ÅÇÏ°Å´Ã ´ÜÀº ¹è¿¡ ¸Ó¹«¸§Àº ¾îÂòÀÌ´¢ ¾Æ¼¿Àº ÇØºó¿¡ ¾É°í Àڱ⠽óÁ°¡¿¡ °ÅÇϵµ´Ù
5:17 Gilead was living over Jordan; and Dan was waiting in his ships; Asher kept in his place by the sea's edge, living by his inlets.
5:17 Gilead abode beyond Jordan: and why did Dan remain in ships? Asher continued on the sea shore, and abode in his breaches.

5:18  ½ººÒ·ÐÀº Á×À½À» ¹«¸¨¾²°í »ý¸íÀ» ¾Æ³¢Áö ¾Æ´ÏÇÑ ¹é¼ºÀÌ¿ä ³³´Þ¸®µµ µéÀÇ ³ôÀº °÷¿¡¼­ ±×·¯Çϵµ´Ù
5:18 It was the people of Zebulun who put their lives in danger, even to death, with Naphtali on the high places of the field.
5:18 Zebulun and Naphtali were a people that jeopardized their lives unto the death in the high places of the field.

5:19  ¿­¿ÕÀÌ ¿Í¼­ ½Î¿ï ¶§¿¡ °¡³ª¾È ¿­¿ÕÀÌ ¹Ç±êµµ ¹° °¡ ´Ù¾Æ³«¿¡¼­ ½Î¿üÀ¸³ª µ·À» Å»ÃëÇÏÁö ¸øÇÏ¿´µµ´Ù
5:19 The kings came on to the fight, the kings of Canaan were warring; in Taanach by the waters of Megiddo: they took no profit in money.
5:19 The kings came and fought, then fought the kings of Canaan in Taanach by the waters of Megiddo; they took no gain of money.

5:20  º°µéÀÌ Çϴÿ¡¼­ºÎÅÍ ½Î¿ìµÇ ±× ´Ù´Ï´Â ±æ¿¡¼­ ½Ã½º¶ó¿Í ½Î¿üµµ´Ù
5:20 The stars from heaven were fighting; from their highways they were fighting against Sisera.
5:20 They fought from heaven; the stars in their courses fought against Sisera.

5:21  ±â¼Õ °­Àº ±× ¹«¸®¸¦ Ç¥·ù½ÃÄ×À¸´Ï ÀÌ ±â¼Õ °­Àº ¿¾ °­ÀÌ¶ó ³» ¿µÈ¥¾Æ ³×°¡ Èû ÀÖ´Â ÀÚ¸¦ ¹â¾Òµµ´Ù
5:21 The river Kishon took them violently away, stopping their flight, the river Kishon. Give praise, O my soul, to the strength of the Lord!
5:21 The river of Kishon swept them away, that ancient river, the river Kishon. O my soul, you have trodden down strength.

5:22  ±× ¶§¿¡ ±º¸¶°¡ »¡¸® ´Þ¸®´Ï ¸»±Á ¼Ò¸®´Â ¶¥À» ¿ï¸®µµ´Ù
5:22 Then loudly the feet of the horses were sounding with the stamping, the stamping of their war-horses.
5:22 Then were the horse-hoofs broken by the means of the prancings, the prancings of their mighty ones.

5:23  ¿©È£¿ÍÀÇ »çÀÚÀÇ ¸»¾¸¿¡ ¸Þ·Î½º¸¦ ÀúÁÖÇ϶ó ³ÊÈñ°¡ °Åµì °Åµì ±× °Å¹ÎÀ» ÀúÁÖÇÒ °ÍÀº ±×µéÀÌ ¿Í¼­ ¿©È£¿Í¸¦ µ½Áö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ¿©È£¿Í¸¦ µµ¿Í ¿ë»ç¸¦ Ä¡Áö ¾Æ´ÏÇÔÀ̴϶ó ÇϽõµ´Ù
5:23 A curse, a curse on Meroz! said the angel of the Lord. A bitter curse on her townspeople! Because they came not to the help of the Lord, to the help of the Lord among the strong ones.
5:23 Curse all of you Meroz, said the angel of the LORD, curse all of you bitterly the inhabitants thereof; because they came not to the help of the LORD, to the help of the LORD against the mighty.

5:24  °Õ »ç¶÷ Ç캧ÀÇ ¾Æ³» ¾ß¿¤Àº ´Ù¸¥ ¿©Àκ¸´Ù º¹À» ¹ÞÀ» °ÍÀÌ´Ï À帷¿¡ °ÅÇÑ ¿©Àκ¸´Ù ´õ¿í º¹À» ¹ÞÀ» °ÍÀ̷δÙ
5:24 Blessings be on Jael, more than on all women! Blessings greater than on any in the tents!
5:24 Blessed above women shall Jael the wife of Heber the Kenite be, blessed shall she be above women in the tent.

5:25  ½Ã½º¶ó°¡ ¹°À» ±¸ÇϸŠ¿ìÀ¯¸¦ ÁÖµÇ °ð ¾û±ä Á¥À» ±ÍÇÑ ±×¸©¿¡ ´ã¾Æ ÁÖ¾ú°í
5:25 His request was for water, she gave him milk; she put butter before him on a fair plate.
5:25 He asked water, and she gave him milk; she brought forth butter in a lordly dish.

5:26  ¼ÕÀ¸·Î À帷 ¸»¶ÒÀ» ÀâÀ¸¸ç ¿À¸¥¼Õ¿¡ ÀåÀÎÀÇ ¹æ¸ÁÀ̸¦ µé°í ±× ¹æ¸ÁÀÌ·Î ½Ã½º¶ó¸¦ Ãļ­ ¸Ó¸®¸¦ ¶ÕµÇ °ð »ì½À» ²ç¶Õ¾úµµ´Ù
5:26 She put out her hand to the tent-pin, and her right hand to the workman's hammer; and she gave Sisera a blow, crushing his head, wounding and driving through his brow.
5:26 She put her hand to the nail, and her right hand to the workmen's hammer; and with the hammer she stroke Sisera, she stroke off his head, when she had pierced and stricken through his temples.

5:27  ±×°¡ ±×ÀÇ ¹ß ¾Õ¿¡ ²ÙºÎ·¯Áö¸ç ¾þµå·¯Áö°í ¾²·¯Á³°í ±×ÀÇ ¹ß ¾Õ¿¡ ²ÙºÎ·¯Á® ¾þµå·¯Á®¼­ ±× ²ÙºÎ·¯Áø °÷¿¡ ¾þµå·¯Á® Á×¾úµµ´Ù
5:27 Bent at her feet he went down, he was stretched out; bent at her feet he went down; where he was bent down, there he went down in death.
5:27 At her feet he bowed, he fell, he lay down: at her feet he bowed, he fell: where he bowed, there he fell down dead.

5:28  ½Ã½º¶óÀÇ ¾î¹Ì°¡ â¹®À¸·Î ¹Ù¶óº¸¸ç »ìâ¿¡¼­ ºÎ¸£Â¢±â¸¦ ±×ÀÇ º´°Å°¡ ¾îÂîÇÏ¿© ´õµð ¿À´Â°í ±×ÀÇ º´°Å ¹ÙÄû°¡ ¾îÂîÇÏ¿© ´õµð ±¸´Â°í ÇϸÅ
5:28 Looking out from the window she gave a cry, the mother of Sisera was crying out through the window, Why is his carriage so long in coming? When will the noise of his wheels be sounding?
5:28 The mother of Sisera looked out at a window, and cried through the lattice, Why is his chariot so long in coming? why tarry the wheels of his chariots?

5:29  ±× ÁöÇý·Î¿î ½Ã³àµéÀÌ ´ë´äÇÏ¿´°Ú°í ±×µµ ½º½º·Î ´ë´äÇϱ⸦
5:29 Her wise women gave answer to her, yes, she made answer again to herself,
5:29 Her wise ladies answered her, yea, she returned answer to herself,

5:30  ±×µéÀÌ ¾îÂî ³ë·«¹°À» ¾òÁö ¸øÇÏ¿´À¸·ª ±×°ÍÀ» ³ª´©Áö ¸øÇÏ¿´À¸·ª »ç¶÷¸¶´Ù ÇѵΠó³à¸¦ ¾ò¾úÀ¸¸®·Î´Ù ½Ã½º¶ó´Â ä»ö ¿ÊÀ» ³ë·«ÇÏ¿´À¸¸®´Ï ±×°ÍÀº ¼ö ³õÀº ä»ö ¿ÊÀ̸®·Î´Ù °ð ¾çÆí¿¡ ¼ö ³õÀº ä»ö ¿ÊÀ̸®´Ï ³ë·«ÇÑ ÀÚÀÇ ¸ñ¿¡ ²Ù¹Ì¸®·Î´Ù ÇÏ¿´À¸¸®¶ó
5:30 Are they not getting, are they not parting the goods among them: a young girl or two to every man; and to Sisera robes of coloured needlework, worked in fair colours on this side and on that, for the neck of the queen?
5:30 Have they not succeeded? have they not divided the prey; to every man a damsel or two; to Sisera a prey of divers colours, a prey of divers colours of needlework, of divers colours of needlework on both sides, meet for the necks of them that take the spoil?

5:31  ¿©È£¿Í¿© ÁÖÀÇ ´ëÀûÀº ´Ù ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¸ÁÇÏ°Ô ÇϽðí ÁÖ¸¦ »ç¶ûÇÏ´Â ÀÚ´Â ÇØ°¡ Èû ÀÖ°Ô µ¸À½ °°°Ô ÇϽÿɼҼ­  Çϴ϶ó ±× ¶¥ÀÌ »ç½Ê ³â µ¿¾È ÅÂÆòÇÏ¿´´õ¶ó
5:31 So may destruction come on all your haters, O Lord; but let your lovers be like the sun going out in his strength. And for forty years the land had peace.
5:31 So let all yours enemies perish, O LORD: but let them that love him be as the sun when he goes forth in his might. And the land had rest forty years.

 »ç»ç±â 6Àå /

6:1 À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ¶Ç ¿©È£¿ÍÀÇ ¸ñÀü¿¡ ¾ÇÀ» ÇàÇÏ¿´À¸¹Ç·Î ¿©È£¿Í²²¼­ Ä¥ ³â µ¿¾È ±×µéÀ» ¹Ìµð¾ÈÀÇ ¼Õ¿¡ ºÙÀ̽ôÏ
6:1 And the children of Israel did evil in the eyes of the Lord; and the Lord gave them up into the hand of Midian for seven years.
6:1 And the children of Israel did evil in the sight of the LORD: and the LORD delivered them into the hand of Midian seven years.

6:2 ¹Ìµð¾ÈÀÇ ¼ÕÀÌ À̽º¶ó¿¤À» À̱äÁö¶ó À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ¹Ìµð¾ÈÀ» ÀÎÇÏ¿© »ê¿¡¼­ ±¸¸Û°ú ±¼°ú »ê¼ºÀ» Àڱ⸦ À§ÇÏ¿© ¸¸µé¾úÀ¸¸ç
6:2 And Midian was stronger than Israel; and because of the Midianites, the children of Israel made holes for themselves in the mountains, and hollows in the rocks, and strong places.
6:2 And the hand of Midian prevailed against Israel: and because of the Midianites the children of Israel made them the dens which are in the mountains, and caves, and strong holds.

6:3 À̽º¶ó¿¤ÀÌ ÆÄÁ¾ÇÑ ¶§¸é ¹Ìµð¾È »ç¶÷, ¾Æ¸»·º »ç¶÷, µ¿¹æ »ç¶÷ÀÌ Ä¡·¯ ¿Ã¶ó¿Í¼­
6:3 And whenever Israel's grain was planted, the Midianites and the Amalekites and the people of the east came up against them;
6:3 And so it was, when Israel had sown, that the Midianites came up, and the Amalekites, and the children of the east, even they came up against them;

6:4 ÁøÀ» Ä¡°í °¡»ç¿¡ À̸£µµ·Ï ÅäÁö ¼Ò»êÀ» ¸êÇÏ¿© À̽º¶ó¿¤ °¡¿îµ¥ ½Ä¹°À» ³²°Ü µÎÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ¾çÀ̳ª ¼Ò³ª ³ª±Íµµ ³²±âÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Ï
6:4 And put their army in position against them; and they took all the produce of the earth as far as Gaza, till there was no food in Israel, or any sheep or oxen or asses.
6:4 And they encamped against them, and destroyed the increase of the earth, till you come unto Gaza, and left no sustenance for Israel, neither sheep, nor ox, nor ass.

6:5 ÀÌ´Â ±×µéÀÌ ±× Áü½Â°ú À帷À» °¡Áö°í ¿Ã¶ó¿Í¼­ ¸Þ¶Ñ±â¶¼ °°ÀÌ µé¾î¿À´Ï ±× »ç¶÷°ú ¾à´ë°¡ ¹«¼öÇÔÀ̶ó ±×µéÀÌ ±× ¶¥¿¡ µé¾î¿Í ¸êÇÏ·Á ÇÏ´Ï
6:5 For they came up regularly with their oxen and their tents; they came like the locusts in number; they and their camels were without number; and they came into the land for its destruction.
6:5 For they came up with their cattle and their tents, and they came as grasshoppers for multitude; for both they and their camels were without number: and they entered into the land to destroy it.

6:6 À̽º¶ó¿¤ÀÌ ¹Ìµð¾ÈÀ» ÀÎÇÏ¿© ¹Ì¾àÇÔÀÌ ½ÉÇÑÁö¶ó ÀÌ¿¡ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ¿©È£¿Í²² ºÎ¸£Â¢¾ú´õ¶ó
6:6 And Israel was in great need because of Midian; and the cry of the children of Israel went up to the Lord.
6:6 And Israel was greatly impoverished because of the Midianites; and the children of Israel cried unto the LORD.

6:7 ¡Û À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼ÕÀÌ ¹Ìµð¾ÈÀ» ÀÎÇÏ¿© ¿©È£¿Í²² ºÎ¸£Â¢Àº °í·Î
6:7 And when the cry of the children of Israel, because of Midian, came before the Lord,
6:7 And it came to pass, when the children of Israel cried unto the LORD because of the Midianites,

6:8 ¿©È£¿Í²²¼­ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ¿¡°Ô ÇÑ ¼±ÁöÀÚ¸¦ º¸³»»ç ±×µé¿¡°Ô À̸£µÇ À̽º¶ó¿¤ Çϳª´Ô ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸¿¡ ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ¾Ö±Á¿¡¼­ ÀεµÇÏ¿© ³»¸ç ³ÊÈñ¸¦ ±× Á¾ µÇ¾ú´ø Áý¿¡¼­ ³ª¿À°Ô ÇÏ¿©
6:8 The Lord sent a prophet to the children of Israel, who said to them, The Lord the God of Israel, has said, I took you up from Egypt, out of the prison-house;
6:8 That the LORD sent a prophet unto the children of Israel, which said unto them, Thus says the LORD God of Israel, I brought you up from Egypt, and brought you forth out of the house of bondage;

6:9 ¾Ö±Á »ç¶÷ÀÇ ¼Õ°ú ³ÊÈñ¸¦ ÇдëÇÏ´Â ¸ðµç ÀÚÀÇ ¼Õ¿¡¼­ ³ÊÈñ¸¦ °ÇÁ®³»°í ±×µéÀ» ³ÊÈñ ¾Õ¿¡¼­ ÂѾƳ»°í ±× ¶¥À» ³ÊÈñ¿¡°Ô ÁÖ¾úÀ¸¸ç
6:9 And I took you out of the hands of the Egyptians and out of the hands of all who were cruel to you, and I sent them out by force from before you and gave you their land;
6:9 And I delivered you out of the hand of the Egyptians, and out of the hand of all that oppressed you, and drove them out from before you, and gave you their land;

6:10 ³»°¡ ¶Ç ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£±â¸¦ ³ª´Â ³ÊÈñ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í´Ï ³ÊÈñÀÇ °ÅÇÏ´Â ¾Æ¸ð¸® »ç¶÷ÀÇ ¶¥ÀÇ ½ÅµéÀ» µÎ·Á¿ö ¸»¶ó ÇÏ¿´À¸³ª ³ÊÈñ°¡ ³» ¸ñ¼Ò¸®¸¦ ûÁ¾Ä¡ ¾Æ´ÏÇÏ¿´´À´Ï¶ó Çϼ̴٠Çϴ϶ó
6:10 And I said to you, I am the Lord your God; you are not to give worship to the gods of the Amorites in whose land you are living, but you did not give ear to my voice.
6:10 And I said unto you, I am the LORD your God; fear not the gods of the Amorites, in whose land all of you dwell: but all of you have not obeyed my voice.

6:11 ¡Û ¿©È£¿ÍÀÇ »çÀÚ°¡ ¾Æºñ¿¡¼¿ »ç¶÷ ¿ä¾Æ½º¿¡°Ô ¼ÓÇÑ ¿Àºê¶ó¿¡ À̸£·¯ »ó¼ö¸®³ª¹« ¾Æ·¡ ¾ÉÀ¸´Ï¶ó ¸¶Ä§ ¿ä¾Æ½ºÀÇ ¾Æµé ±âµå¿ÂÀÌ ¹Ìµð¾È »ç¶÷¿¡°Ô ¾Ë¸®Áö ¾Æ´ÏÇÏ·Á ÇÏ¿© ¹ÐÀ» Æ÷µµÁÖ Æ²¿¡¼­ ŸÀÛÇÏ´õ´Ï
6:11 Now the angel of the Lord came and took his seat under the oak-tree in Ophrah, in the field of Joash the Abiezrite; and his son Gideon was crushing grain in the place where the grapes were crushed, so that the Midianites might not see it.
6:11 And there came an angel of the LORD, and sat under an oak which was in Ophrah, that pertained unto Joash the Abiezrite: and his son Gideon threshed wheat by the winepress, to hide it from the Midianites.

6:12 ¿©È£¿ÍÀÇ »çÀÚ°¡ ±âµå¿Â¿¡°Ô ³ªÅ¸³ª À̸£µÇ Å« ¿ë»ç¿© ¿©È£¿Í²²¼­ ³Ê¿Í ÇÔ²² °è½Ãµµ´Ù
6:12 And the angel of the Lord came before his eyes, and said to him, The Lord is with you, O man of war.
6:12 And the angel of the LORD appeared unto him, and said unto him, The LORD is with you, you mighty man of valour.

6:13 ±âµå¿ÂÀÌ ±×¿¡°Ô ´ë´äÇ쵂 ³ªÀÇ ÁÖ¿© ¿©È£¿Í²²¼­ ¿ì¸®¿Í ÇÔ²² °è½Ã¸é ¾îÂîÇÏ¿© ÀÌ ¸ðµç ÀÏÀÌ ¿ì¸®¿¡°Ô ¹ÌÃƳªÀÌ±î ¶Ç ¿ì¸® ¿­Á¶°¡ ÀÏÂï ¿ì¸®¿¡°Ô À̸£±â¸¦ ¿©È£¿Í²²¼­ ¿ì¸®¸¦ ¾Ö±Á¿¡¼­ ³ª¿À°Ô ÇϽŠ°ÍÀÌ ¾Æ´Ï³Ä ÇÑ ±× ¸ðµç ÀÌÀûÀÌ ¾îµð ÀÖ³ªÀ̱î ÀÌÁ¦ ¿©È£¿Í²²¼­ ¿ì¸®¸¦ ¹ö¸®»ç ¹Ìµð¾ÈÀÇ ¼Õ¿¡ ºÙÀ̼̳ªÀÌ´Ù
6:13 Then Gideon said to him, O my lord, if the Lord is with us why has all this come on us? And where are all his works of power, of which our fathers have given us word, saying, Did not the Lord take us out of Egypt? But now he has given us up, handing us over to the power of Midian.
6:13 And Gideon said unto him, Oh my Lord, if the LORD be with us, why then is all this befallen us? and where be all his miracles which our fathers told us of, saying, Did not the LORD bring us up from Egypt? but now the LORD has forsaken us, and delivered us into the hands of the Midianites.

6:14 ¿©È£¿Í²²¼­ ±×¸¦ µ¹¾Æº¸¾Æ °¡¶ó»ç´ë ³Ê´Â ÀÌ ³× ÈûÀ» ÀÇÁöÇÏ°í °¡¼­ À̽º¶ó¿¤À» ¹Ìµð¾ÈÀÇ ¼Õ¿¡¼­ ±¸¿øÇÏ¶ó ³»°¡ ³Ê¸¦ º¸³½ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï³Ä
6:14 And the Lord, turning to him, said, Go in the strength you have and be Israel's saviour from Midian: have I not sent you?
6:14 And the LORD looked upon him, and said, Go in this your might, and you shall save Israel from the hand of the Midianites: have not I sent you?

6:15 ±âµå¿ÂÀÌ ±×¿¡°Ô ´ë´äÇ쵂 ÁÖ¿© ³»°¡ ¹«¾ùÀ¸·Î À̽º¶ó¿¤À» ±¸¿øÇϸ®ÀÌ±î º¸¼Ò¼­ ³ªÀÇ ÁýÀº ¹Ç³´¼¼ Áß¿¡ ±ØÈ÷ ¾àÇÏ°í ³ª´Â ³» ¾Æºñ Áý¿¡¼­ Á¦ÀÏ ÀÛÀº ÀÚ´ÏÀÌ´Ù
6:15 And he said to him, O Lord, how may I be the saviour of Israel? See, my family is the poorest in Manasseh, and I am the least in my father's house.
6:15 And he said unto him, Oh my Lord, wherewith shall I save Israel? behold, my family is poor in Manasseh, and I am the least in my father's house.

6:16 ¿©È£¿Í²²¼­ ±×¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ³»°¡ ¹Ýµå½Ã ³Ê¿Í ÇÔ²² Çϸ®´Ï ³×°¡ ¹Ìµð¾È »ç¶÷ Ä¡±â¸¦ ÇÑ »ç¶÷À» Ä¡µí Çϸ®¶ó
6:16 Then the Lord said to him, Truly, I will be with you, and you will overcome the Midianites as if they were one man.
6:16 And the LORD said unto him, Surely I will be with you, and you shall strike the Midianites as one man.

6:17 ±âµå¿ÂÀÌ ±×¿¡°Ô ´ë´äÇ쵂 ³»°¡ ÁÖ²² ÀºÇý¸¦ ¾ò¾ú»ç¿À¸é ³ª¿Í ¸»¾¸ÇϽŠÀÌ°¡ ÁÖ µÇ½Ã´Â ǥ¡À» ³»°Ô º¸À̼Ҽ­
6:17 So he said to him, If now I have grace in your eyes, then give me a sign that it is you who are talking to me.
6:17 And he said unto him, If now I have found grace in your sight, then show me a sign that you talk with me.

6:18 ³»°¡ ¿¹¹°À» °¡Áö°í ´Ù½Ã ÁÖ²²·Î ¿Í¼­ ±×°ÍÀ» ÁÖ ¾Õ¿¡ µå¸®±â±îÁö ÀÌ°÷À» ¶°³ªÁö ¸¶½Ã±â¸¦ ¿øÇϳªÀÌ´Ù ±×°¡ °¡·ÎµÇ ³»°¡ ³Ê µ¹¾Æ¿À±â¸¦ ±â´Ù¸®¸®¶ó
6:18 Do not go away till I come with my offering and put it before you. And he said, I will not go away before you come back.
6:18 Depart not behind, I pray you, until I come unto you, and bring forth my present, and set it before you. And he said, I will tarry until you come again.

6:19 ¡Û ±âµå¿ÂÀÌ °¡¼­ ¿°¼Ò »õ³¢ Çϳª¸¦ ÁغñÇÏ°í °¡·ç ÇÑ ¿¡¹Ù·Î ¹«±³Àüº´À» ¸¸µé°í °í±â¸¦ ¼ÒÄí¸®¿¡ ´ã°í ±¹À» ¾çǬ¿¡ ´ã¾Æ¼­ »ó¼ö¸®³ª¹« ¾Æ·¡ ±×¿¡°Ô·Î °¡Á®´Ù°¡ µå¸®¸Å
6:19 Then Gideon went in and made ready a young goat, and with an ephah of meal he made unleavened cakes: he put the meat in a basket and the soup in which it had been cooked he put in a pot, and he took it out to him under the oak-tree and gave it to him there.
6:19 And Gideon went in, and made ready a kid, and unleavened cakes of an ephah of flour: the flesh he put in a basket, and he put the broth in a pot, and brought it out unto him under the oak, and presented it.

6:20 Çϳª´ÔÀÇ »çÀÚ°¡ ±×¿¡°Ô À̸£µÇ °í±â¿Í ¹«±³Àüº´À» °¡Á® ÀÌ ¹Ý¼® À§¿¡ µÎ°í ±× À§¿¡ ±¹À» ½ñÀ¸¶ó ±âµå¿ÂÀÌ ±×´ë·Î ÇÏ´Ï
6:20 And the angel of God said to him, Take the meat and the unleavened cakes and put them down on the rock over there, draining out the soup over them. And he did so.
6:20 And the angel of God said unto him, Take the flesh and the unleavened cakes, and lay them upon this rock, and pour out the broth. And he did so.

6:21 ¿©È£¿ÍÀÇ »çÀÚ°¡ ¼Õ¿¡ ÀâÀº ÁöÆÎÀÌ ³¡À» ³»¹Ð¾î °í±â¿Í ¹«±³Àüº´¿¡ ´ë¸Å ºÒÀÌ ¹Ý¼®¿¡¼­ ³ª¿Í °í±â¿Í ¹«±³Àüº´À» »ì¶ú°í ¿©È£¿ÍÀÇ »çÀÚ´Â ¶°³ª¼­ º¸ÀÌÁö ¾Æ´ÏÇÑÁö¶ó
6:21 Then the angel of the Lord put out the stick which was in his hand, touching the meat and the cakes with the end of it; and a flame came up out of the rock, burning up the meat and the cakes: and the angel of the Lord was seen no longer.
6:21 Then the angel of the LORD put forth the end of the staff that was in his hand, and touched the flesh and the unleavened cakes; and there rose up fire out of the rock, and consumed the flesh and the unleavened cakes. Then the angel of the LORD departed out of his sight.

6:22 ±âµå¿ÂÀÌ ±×°¡ ¿©È£¿ÍÀÇ »çÀÚÀÎ ÁÙ ¾Ë°í °¡·ÎµÇ ½½ÇÁµµ¼ÒÀÌ´Ù ÁÖ ¿©È£¿Í¿© ³»°¡ ¿©È£¿ÍÀÇ »çÀÚ¸¦ ´ë¸éÇÏ¿© º¸¾Ò³ªÀÌ´Ù
6:22 Then Gideon was certain that he was the angel of the Lord; and Gideon said, I am in fear, O Lord God! for I have seen the angel of the Lord face to face.
6:22 And when Gideon perceived that he was an angel of the LORD, Gideon said, Alas, O LORD God! for because I have seen an angel of the LORD face to face.

6:23 ¿©È£¿Í²²¼­ ±×¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ³Ê´Â ¾È½ÉÇ϶ó µÎ·Á¿ö ¸»¶ó Á×Áö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó ÇϽô϶ó
6:23 But the Lord said to him, Peace be with you; have no fear: you are in no danger of death.
6:23 And the LORD said unto him, Peace be unto you; fear not: you shall not die.

6:24 ±âµå¿ÂÀÌ ¿©È£¿Í¸¦ À§ÇÏ¿© °Å±â¼­ ´ÜÀ» ½×°í À̸§À» ¿©È£¿Í»ì·ÒÀ̶ó ÇÏ¿´´õ¶ó ±×°ÍÀÌ ¿À´Ã±îÁö ¾Æºñ¿¡¼¿ »ç¶÷¿¡°Ô ¼ÓÇÑ ¿Àºê¶ó¿¡ ÀÖ´õ¶ó
6:24 Then Gideon made an altar there to the Lord, and gave it the name Yahweh-shalom; to this day it is in Ophrah of the Abiezrites.
6:24 Then Gideon built an altar there unto the LORD, and called it Jehovahshalom: unto this day it is yet in Ophrah of the Abiezrites.

6:25 ¡Û À̳¯ ¹ã¿¡ ¿©È£¿Í²²¼­ ±âµå¿Â¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ³× ¾ÆºñÀÇ ¼ö¼Ò °ð Ä¥ ³â µÈ µÑ° ¼ö¼Ò¸¦ ÃëÇÏ°í ³× ¾Æºñ¿¡°Ô ÀÖ´Â ¹Ù¾ËÀÇ ´ÜÀ» Çæ¸ç ´Ü °çÀÇ ¾Æ¼¼¶ó »óÀ» Âï°í
6:25 The same night the Lord said to him, Take ten men of your servants and an ox seven years old, and after pulling down the altar of Baal which is your father's, and cutting down the holy tree by its side,
6:25 And it came to pass the same night, that the LORD said unto him, Take your father's young bullock, even the second bullock of seven years old, and throw down the altar of Baal that your father has, and cut down the grove that is by it:

6:26 ¶Ç ÀÌ °ß°íÇÑ ¼º À§¿¡ ³× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¸¦ À§ÇÏ¿© ±Ô·Ê´ë·Î ÇÑ ´ÜÀ» ½×°í ±× µÑ° ¼ö¼Ò¸¦ ÃëÇÏ¿© ³×°¡ ÂïÀº ¾Æ¼¼¶ó ³ª¹«·Î ¹øÁ¦¸¦ µå¸±Áö´Ï¶ó
6:26 Make an altar to the Lord your God on the top of this rock, in the ordered way and take the ox and make a burned offering with the wood of the holy tree which has been cut down.
6:26 And build an altar unto the LORD your God upon the top of this rock, in the ordered place, and take the second bullock, and offer a burnt sacrifice with the wood of the grove which you shall cut down.

6:27 ÀÌ¿¡ ±âµå¿ÂÀÌ Á¾ ¿­À» µ¥¸®°í ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÇϽŠ´ë·Î ÇàÇ쵂 ¾ÆºñÀÇ °¡Á·°ú ±× ¼ºÀ¾ »ç¶÷µéÀ» µÎ·Á¿öÇϹǷΠÀÌ ÀÏÀ» °¨È÷ ¹éÁÖ¿¡ ÇàÇÏÁö ¸øÇÏ°í ¹ã¿¡ ÇàÇϴ϶ó
6:27 Then Gideon took ten of his servants and did as the Lord had said to him; but fearing to do it by day, because of his father's people and the men of the town, he did it by night.
6:27 Then Gideon took ten men of his servants, and did as the LORD had said unto him: and so it was, because he feared his father's household, and the men of the city, that he could not do it by day, that he did it by night.

6:28 ¡Û ¼ºÀ¾ »ç¶÷µéÀÌ ¾Æħ¿¡ ÀÏÂî±â ÀϾ º»Áï ¹Ù¾ËÀÇ ´ÜÀÌ ÈÑÆĵǾúÀ¸¸ç ´Ü °çÀÇ ¾Æ¼¼¶ó°¡ ÂïÇû°í »õ·Î ½×Àº ´Ü À§¿¡ ±× µÑ° ¼ö¼Ò¸¦ µå·È´ÂÁö¶ó
6:28 And the men of the town got up early in the morning, and they saw the altar of Baal broken down, and the holy tree which was by it cut down, and the ox offered on the altar which had been put up there.
6:28 And when the men of the city arose early in the morning, behold, the altar of Baal was cast down, and the grove was cut down that was by it, and the second bullock was offered upon the altar that was built.

6:29 ¼­·Î ¹°¾î °¡·ÎµÇ ÀÌ°ÍÀÌ ´©±¸ÀÇ ¼ÒÀ§Àΰí ÇÏ°í ±×µéÀÌ Ä³¾î ¹°Àº ÈÄ¿¡ °¡·ÎµÇ ¿ä¾Æ½ºÀÇ ¾Æµé ±âµå¿ÂÀÌ À̸¦ ÇàÇÏ¿´µµ´Ù ÇÏ°í
6:29 And they said to one another, Who has done this thing? And after searching with care, they said, Gideon, the son of Joash, has done this thing.
6:29 And they said one to another, Who has done this thing? And when they enquired and asked, they said, Gideon the son of Joash has done this thing.

6:30 ¼ºÀ¾ »ç¶÷µéÀÌ ¿ä¾Æ½º¿¡°Ô À̸£µÇ ³× ¾ÆµéÀ» ²ø¾î³»¶ó ±×´Â ´ç¿¬È÷ Á×À»Áö´Ï ÀÌ´Â ¹Ù¾ËÀÇ ´ÜÀ» ÈÑÆÄÇÏ°í ´Ü °çÀÇ ¾Æ¼¼¶ó¸¦ Âï¾úÀ½À̴϶ó
6:30 Then the men of the town said to Joash, Make your son come out to be put to death, for pulling down the altar of Baal and cutting down the holy tree which was by it.
6:30 Then the men of the city said unto Joash, Bring out your son, that he may die: because he has cast down the altar of Baal, and because he has cut down the grove that was by it.

6:31 ¿ä¾Æ½º°¡ Àڱ⸦ µÑ·¯¼± ¸ðµç ÀÚ¿¡°Ô À̸£µÇ ³ÊÈñ°¡ ¹Ù¾ËÀ» À§ÇÏ¿© Àï·Ð ÇÏ´À³Ä ³ÊÈñ°¡ ¹Ù¾ËÀ» ±¸¿øÇÏ°Ú´À³Ä ±×¸¦ À§ÇÏ¿© Àï·ÐÇÏ´Â ÀÚ´Â ÀÌ ¾Æħ¿¡ Á×À½À» ´çÇϸ®¶ó ¹Ù¾ËÀÌ °ú¿¬ ½ÅÀÏÁø´ë ±× ´ÜÀ» ÈÑÆÄÇÏ¿´ÀºÁï ½º½º·Î Àï·ÐÇÒ °ÍÀ̴϶ó Çϴ϶ó
6:31 But Joash said to all those who were attacking him, Will you take up the cause of Baal? will you be his saviour? Let anyone who will take up his cause be put to death while it is still morning: if he is a god, let him take up his cause himself because of the pulling down of his altar.
6:31 And Joash said unto all that stood against him, Will all of you plead for Baal? will all of you save him? he that will plead for him, let him be put to death whilst it is yet morning: if he be a god, let him plead for himself, because one has cast down his altar.

6:32 ±× ³¯¿¡ ±âµå¿ÂÀ» ¿©·ì¹Ù¾ËÀ̶ó ÇÏ¿´À¸´Ï ÀÌ´Â ±×°¡ ¹Ù¾ËÀÇ ´ÜÀ» ÈÑÆÄÇÏ¿´ÀºÁï ¹Ù¾ËÀÌ ´õºÒ¾î Àï·ÐÇÒ °ÍÀ̶ó ÇÔÀ̾ú´õ¶ó
6:32 So that day he gave him the name of Jerubbaal, saying, Let Baal take up his cause against him because his altar has been broken down.
6:32 Therefore on that day he called him Jerubbaal, saying, Let Baal plead against him, because he has thrown down his altar.

6:33 ¡Û ¶§¿¡ ¹Ìµð¾È »ç¶÷°ú ¾Æ¸»·º »ç¶÷°ú µ¿¹æ »ç¶÷µéÀÌ ´Ù ¸ð¿© ¿ä´ÜÀ» °Ç³Ê¿Í¼­ À̽º¸£¿¤ °ñÂ¥±â¿¡ ÁøÀ» Ä£Áö¶ó
6:33 Then all the Midianites and the Amalekites and the people of the east, banding themselves together, went over and put up their tents in the valley of Jezreel.
6:33 Then all the Midianites and the Amalekites and the children of the east were gathered together, and went over, and pitched in the valley of Jezreel.

6:34 ¿©È£¿ÍÀÇ ½ÅÀÌ ±âµå¿Â¿¡°Ô °­¸²ÇÏ½Ã´Ï ±âµå¿ÂÀÌ ³ªÆÈÀ» ºÒ¸Å ¾Æºñ¿¡¼¿ Á·¼ÓÀÌ ´Ù ¸ð¿©¼­ ±×¸¦ ÁÀ°í
6:34 But the spirit of the Lord came on Gideon; and at the sound of his horn all Abiezer came together after him.
6:34 But the Spirit of the LORD came upon Gideon, and he blew a trumpet; and Abiezer was gathered after him.

6:35 ±âµå¿ÂÀÌ ¶Ç »çÀÚ¸¦ ¿Â ¹Ç³´¼¼¿¡ µÎ·ç º¸³»¸Å ±×µéµµ ¸ð¿©¼­ ±×¸¦ ÁÀ°í ¶Ç »çÀÚ¸¦ ¾Æ¼¿°ú ½ººÒ·Ð°ú ³³´Þ¸®¿¡ º¸³»¸Å ±× ¹«¸®µµ ¿Ã¶ó¿Í¼­ ±×¸¦ ¿µÁ¢ÇÏ´õ¶ó
6:35 And he sent through all Manasseh, and they came after him; and he sent to Asher and Zebulun and Naphtali, and they came up and were joined to the others.
6:35 And he sent messengers throughout all Manasseh; who also was gathered after him: and he sent messengers unto Asher, and unto Zebulun, and unto Naphtali; and they came up to meet them.

6:36 ¡Û ±âµå¿ÂÀÌ Çϳª´Ô²² ¿©Â¥¿ÀµÇ ÁÖ²²¼­ ÀÌ¹Ì ¸»¾¸ÇÏ½É °°ÀÌ ³» ¼ÕÀ¸·Î À̽º¶ó¿¤À» ±¸¿øÇÏ·Á ÇϽðŵç
6:36 Then Gideon said to God, If you are going to give Israel salvation by my hand, as you have said,
6:36 And Gideon said unto God, If you will save Israel by mine hand, as you have said,

6:37 º¸¼Ò¼­ ³»°¡ ¾çÅÐ ÇÑ ¹¶Ä¡¸¦ ŸÀÛ ¸¶´ç¿¡ µÎ¸®´Ï À̽½ÀÌ ¾çÅп¡¸¸ ÀÖ°í »ç¸é ¶¥Àº ¸¶¸£¸é ÁÖ²²¼­ ÀÌ¹Ì ¸»¾¸ÇÏ½É °°ÀÌ ³» ¼ÕÀ¸·Î À̽º¶ó¿¤À» ±¸¿øÇÏ½Ç ÁÙ ³»°¡ ¾Ë°Ú³ªÀÌ´Ù ÇÏ¿´´õ´Ï
6:37 See, I will put the wool of a sheep on the grain-floor; if there is dew on the wool only, while all the earth is dry, then I will be certain that it is your purpose to give Israel salvation by my hand as you have said.
6:37 Behold, I will put a fleece of wool in the floor; and if the dew be on the fleece only, and it be dry upon all the earth beside, then shall I know that you will save Israel by mine hand, as you have said.

6:38 ±×´ë·Î µÈÁö¶ó ÀÌƱ³¯ ±âµå¿ÂÀÌ ÀÏÂî±â ÀϾ¼­ ¾çÅÐÀ» ÃëÇÏ¿© À̽½À» Â¥´Ï ¹°ÀÌ ±×¸©¿¡ °¡µæÇÏ´õ¶ó
6:38 And it was so: for he got up early on the morning after, and twisting the wool in his hands, he got a basin full of water from the dew on the wool.
6:38 And it was so: for he rose up early on the next day, and thrust the fleece together, and wrung the dew out of the fleece, a bowl full of water.

6:39 ±âµå¿ÂÀÌ ¶Ç Çϳª´Ô²² ¿©Â¥¿ÀµÇ ÁÖ¿© ³»°Ô Áø³ëÇÏÁö ¸¶¿É¼Ò¼­ ³»°¡ À̹ø¸¸ ¸»Çϸ®ÀÌ´Ù ±¸ÇϿɳª´Ï ³ª·Î ´Ù½Ã ÇÑ ¹ø ¾çÅзΠ½ÃÇèÇÏ°Ô ÇϼҼ­ ¾çÅи¸ ¸¶¸£°í »ç¸é ¶¥¿¡´Â ´Ù À̽½ÀÌ ÀÖ°Ô ÇϿɼҼ­ ÇÏ¿´´õ´Ï
6:39 Then Gideon said to God, Do not be moved to wrath against me if I say only this: let me make one more test with the wool; let the wool now be dry, while the earth is covered with dew.
6:39 And Gideon said unto God, Let not yours anger be hot against me, and I will speak but this once: let me prove, I pray you, but this once with the fleece; let it now be dry only upon the fleece, and upon all the ground let there be dew.

6:40 ÀÌ ¹ã¿¡ Çϳª´ÔÀÌ ±×´ë·Î ÇàÇÏ½Ã´Ï °ð ¾çÅи¸ ¸¶¸£°í »ç¸é ¶¥¿¡´Â ´Ù À̽½ÀÌ ÀÖ¾ú´õ¶ó
6:40 And that night God did so; for the wool was dry, and there was dew on all the earth round it.
6:40 And God did so that night: for it was dry upon the fleece only, and there was dew on all the ground.

 »ç»ç±â 7Àå

7:1 ¿©·ì¹Ù¾ËÀ̶ó ÇÏ´Â ±âµå¿Â°ú ±×¸¦ ÁÀÀº ¸ðµç ¹é¼ºÀÌ ÀÏÂî±â ÀϾ¼­ ÇÏ·Ô»ù °ç¿¡ Áø ÃÆ°í ¹Ìµð¾ÈÀÇ ÁøÀº ±×µéÀÇ ºÏÆíÀÌ¿ä ¸ð·¹ »ê ¾Õ °ñÂ¥±â¿¡ ÀÖ¾ú´õ¶ó
7:1 Then Jerubbaal, that is, Gideon, and all the people with him, got up early and put up their tents by the side of the water-spring of Harod; the tents of Midian were on the north side of him, under the hill of Moreh in the valley.
7:1 Then Jerubbaal, who is Gideon, and all the people that were with him, rose up early, and pitched beside the well of Harod: so that the host of the Midianites were on the north side of them, by the hill of Moreh, in the valley.

7:2 ¡Û ¿©È£¿Í²²¼­ ±âµå¿Â¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ³Ê¸¦ ÁÀÀº ¹é¼ºÀÌ ³Ê¹« ¸¹ÀºÁï ³»°¡ ±×µéÀÇ ¼Õ¿¡ ¹Ìµð¾È »ç¶÷À» ºÙÀÌÁö ¾Æ´ÏÇϸ®´Ï ÀÌ´Â À̽º¶ó¿¤ÀÌ ³ª¸¦ °Å½º·Á ÀÚ±àÇϱ⸦ ³» ¼ÕÀÌ ³ª¸¦ ±¸¿øÇÏ¿´´Ù ÇÒ±î ÇÔÀ̴϶ó
7:2 And the Lord said to Gideon, So great is the number of your people, that if I give the Midianites into their hands they will be uplifted in pride over me and will say, I myself have been my saviour.
7:2 And the LORD said unto Gideon, The people that are with you are too many for me to give the Midianites into their hands, lest Israel vaunt themselves against me, saying, Mine own hand has saved me.

7:3 ÀÌÁ¦ ³Ê´Â ¹é¼ºÀÇ ±Í¿¡ °íÇÏ¿© À̸£±â¸¦ ´©±¸µçÁö µÎ·Á¿ö¼­ ¶°´Â ÀÚ¿©µç ±æ¸£¾Ñ »ê¿¡¼­ ¶°³ª µ¹¾Æ°¡¶ó Ç϶ó ÇÏ½Ã´Ï ÀÌ¿¡ µ¹¾Æ°£ ¹é¼ºÀÌ À̸¸ ÀÌõ ¸íÀÌ¿ä ³²Àº ÀÚ°¡ Àϸ¸ ¸íÀ̾ú´õ¶ó
7:3 So now, let it be given out to the people that anyone who is shaking with fear is to go back from Mount Galud. So twenty-two thousand of the people went back, but there were still ten thousand.
7:3 Now therefore go to, proclaim in the ears of the people, saying, Whosoever is fearful and afraid, let him return and depart early from mount Gilead. And there returned of the people twenty and two thousand; and there remained ten thousand.

7:4 ¿©È£¿Í²²¼­ ¶Ç ±âµå¿Â¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ¹é¼ºÀÌ ¾ÆÁ÷µµ ¸¹À¸´Ï ±×µéÀ» ÀεµÇÏ¿© ¹° °¡·Î ³»·Á°¡¶ó °Å±â¼­ ³»°¡ ³Ê¸¦ À§ÇÏ¿© ±×µéÀ» ½ÃÇèÇϸ®¶ó ¹«¸© ³»°¡ ´©±¸¸¦ °¡¸®ÄÑ À̸£±â¸¦ ÀÌ°¡ ³Ê¿Í ÇÔ²² °¡¸®¶ó ÇÏ¸é ±×´Â ³Ê¿Í ÇÔ²² °¥ °ÍÀÌ¿ä ³»°¡ ´©±¸¸¦ °¡¸®ÄÑ À̸£±â¸¦ ÀÌ´Â ³Ê¿Í ÇÔ²² °¡Áö ¸» °ÍÀ̴϶ó ÇÏ¸é ±×´Â °¡Áö ¸» °ÍÀ̴϶ó ÇϽÅÁö¶ó
7:4 Then the Lord said to Gideon, There are still more people than is necessary; take them down to the water so that I may put them to the test for you there; then whoever I say is to go with you will go, and whoever I say is not to go will not go.
7:4 And the LORD said unto Gideon, The people are yet too many; bring them down unto the water, and I will try them for you there: and it shall be, that of whom I say unto you, This shall go with you, the same shall go with you; and of whomsoever I say unto you, This shall not go with you, the same shall not go.

7:5 ÀÌ¿¡ ¹é¼ºÀ» ÀεµÇÏ¿© ¹° °¡¿¡ ³»·Á°¡¸Å ¿©È£¿Í²²¼­ ±âµå¿Â¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ¹«¸© °³ÀÇ ÇÓ´Â °Í °°ÀÌ ±× Çô·Î ¹°À» ÇÓ´Â ÀÚ´Â ³Ê´Â µû·Î ¼¼¿ì°í ¶Ç ¹«¸© ¹«¸­À» ²Ý°í ¸¶½Ã´Â ÀÚµµ ±× °°ÀÌ Ç϶ó ÇϽôõ´Ï
7:5 So he took the people down to the water; and the Lord said to Gideon, Put on one side by themselves all those drinking up the water with their tongues like a dog; and in the same way, all those who go down on their knees to the water while drinking.
7:5 So he brought down the people unto the water: and the LORD said unto Gideon, Every one that laps of the water with his tongue, as a dog laps, him shall you set by himself; likewise every one that bows down upon his knees to drink.

7:6 ¼ÕÀ¸·Î ¿òÄÑ ÀÔ¿¡ ´ë°í ÇÓ´Â ÀÚÀÇ ¼ö´Â »ï¹é ¸íÀÌ¿ä ±× ¿ÜÀÇ ¹é¼ºÀº ´Ù ¹«¸­À» ²Ý°í ¹°À» ¸¶½ÅÁö¶ó
7:6 Now the number of those who took up the water with their tongues was three hundred; all the rest of the people went down on their knees to the water.
7:6 And the number of them that lapped, putting their hand to their mouth, were three hundred men: but all the rest of the people bowed down upon their knees to drink water.

7:7 ¿©È£¿Í²²¼­ ±âµå¿Â¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ³»°¡ ÀÌ ¹°À» ÇÓ¾Æ ¸ÔÀº »ï¹é ¸íÀ¸·Î ³ÊÈñ¸¦ ±¸¿øÇÏ¸ç ¹Ìµð¾È »ç¶÷À» ³× ¼Õ¿¡ ºÙÀ̸®´Ï ³²Àº ¹é¼ºÀº °¢°¢ ±× ó¼Ò·Î µ¹¾Æ°¥ °ÍÀ̴϶ó ÇϽôÏ
7:7 And the Lord said to Gideon, By those three hundred who were drinking with their tongues I will give you salvation and give the Midianites into your hands; let the rest of the people go away, every man to his place.
7:7 And the LORD said unto Gideon, By the three hundred men that lapped will I save you, and deliver the Midianites into yours hand: and let all the other people go every man unto his place.

7:8 ÀÌ¿¡ ¹é¼ºÀÌ ¾ç½Ä°ú ³ªÆÈÀ» ¼Õ¿¡ µçÁö¶ó ±âµå¿ÂÀÌ À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¸ðµç »ç¶÷À» °¢°¢ ±× À帷À¸·Î µ¹·Áº¸³»°í ±× »ï¹é ¸íÀº ¸Ó¹°·¯ µÎ´Ï¶ó ¹Ìµð¾È ÁøÀº ±× ¾Æ·¡ °ñÂ¥±â °¡¿îµ¥ ÀÖ¾ú´õ¶ó
7:8 So they took the vessels of the people, and their horns from their hands, and he sent them away, every man to his tent, keeping only the three hundred; and the tents of Midian were lower down in the valley.
7:8 So the people took victuals in their hand, and their trumpets: and he sent all the rest of Israel every man unto his tent, and retained those three hundred men: and the host of Midian was beneath him in the valley.

7:9 ¡Û ÀÌ ¹ã¿¡ ¿©È£¿Í²²¼­ ±âµå¿Â¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ÀϾ ³»·Á°¡¼­ ÀûÁøÀ» Ä¡¶ó ³»°¡ ±×°ÍÀ» ³× ¼Õ¿¡ ºÙ¿´´À´Ï¶ó
7:9 The same night the Lord said to him, Up! go down now against their army, for I have given them into your hands.
7:9 And it came to pass the same night, that the LORD said unto him, Arise, get you down unto the host; for I have delivered it into yours hand.

7:10 ¸¸ÀÏ ³×°¡ ³»·Á°¡±â¸¦ µÎ·Á¿öÇÏ°Åµç ³× ºÎÇÏ ºÎ¶ó¸¦ µ¥¸®°í ±× ÁøÀ¸·Î ³»·Á°¡¼­
7:10 But if you have fear of going down, take your servant Purah with you and go down to the tents;
7:10 But if you fear to go down, go you with Phurah your servant down to the host:

7:11 ±×µéÀÇ ÇÏ´Â ¸»À» µéÀ¸¶ó ±× ÈÄ¿¡ ³× ¼ÕÀÌ °­ÇÏ¿©Á®¼­ ´ÉÈ÷ ³»·Á°¡¼­ ±× ÁøÀ» Ä¡¸®¶ó ±âµå¿ÂÀÌ ÀÌ¿¡ ±× ºÎÇÏ ºÎ¶ó¸¦ µ¥¸®°í ±º´ë°¡ ÀÖ´Â Áø °¡¿¡ ³»·Á°£Áï
7:11 And after hearing what they are saying, you will get strength to go down against the army. So he went down with his servant Purah to the outer line of the tents of the armed men.
7:11 And you shall hear what they say; and afterward shall yours hands be strengthened to go down unto the host. Then went he down with Phurah his servant unto the outside of the armed men that were in the host.

7:12 ¹Ìµð¾È »ç¶÷°ú ¾Æ¸»·º »ç¶÷°ú µ¿¹æÀÇ ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ °ñÂ¥±â¿¡ ´©¿ü´Âµ¥ ¸Þ¶Ñ±âÀÇ Áß´ÙÇÔ °°°í ±× ¾à´ëÀÇ ¹«¼öÇÔÀÌ Çغ¯ÀÇ ¸ð·¡°¡ ¼ö´ÙÇÔ °°ÀºÁö¶ó
7:12 Now the Midianites and the Amalekites and all the people of the east were covering the valley like locusts; and their camels were like the sand by the seaside, without number.
7:12 And the Midianites and the Amalekites and all the children of the east lay along in the valley like grasshoppers for multitude; and their camels were without number, as the sand by the sea side for multitude.

7:13 ±âµå¿ÂÀÌ ±× °÷¿¡ À̸¥Áï ¾î¶² »ç¶÷ÀÌ ±× µ¿¹«¿¡°Ô ²ÞÀ» ¸»ÇÏ¿© À̸£±â¸¦ ³»°¡ ÇÑ ²ÞÀ» ²Ù¾ú´Âµ¥ ²Þ¿¡ º¸¸®¶± ÇÑ µ¢¾î¸®°¡ ¹Ìµð¾È ÁøÀ¸·Î ±¼·¯ µé¾î¿Í¼­ ÇÑ À帷¿¡ À̸£·¯ ±×°ÍÀ» Ãļ­ ¹«³Ê¶ß·Á ¾þµå·¯¶ß¸®´Ï °ð ¾²·¯Áö´õ¶ó
7:13 When Gideon came there, a man was giving his friend an account of his dream, saying, See, I had a dream about a cake of barley bread which, falling into the tents of Midian, came on to the tent, overturning it so that it was stretched out flat on the earth.
7:13 And when Gideon was come, behold, there was a man that told a dream unto his fellow, and said, Behold, I dreamed a dream, and, lo, a cake of barley bread tumbled into the host of Midian, and came unto a tent, and stroke it that it fell, and overturned it, that the tent lay along.

7:14 ±× µ¿¹«°¡ ´ë´äÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ÀÌ´Â ´Ù¸¥ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷ ¿ä¾Æ½ºÀÇ ¾Æµé ±âµå¿ÂÀÇ Ä®³¯À̶ó Çϳª´ÔÀÌ ¹Ìµð¾È°ú ±× ¸ðµç ±º´ë¸¦ ±×ÀÇ ¼Õ¿¡ ºÙÀ̴̼À´Ï¶ó ÇÏ´õ¶ó
7:14 And his friend in answer said, This is certainly the sword of Gideon, the son of Joash, the men of Israel: into their hands God has given up all the army of Midian.
7:14 And his fellow answered and said, This is nothing else save the sword of Gideon the son of Joash, a man of Israel: for into his hand has God delivered Midian, and all the host.

7:15 ¡Û ±âµå¿ÂÀÌ ±× ²Þ°ú ÇظùÇÏ´Â ¸»À» µè°í °æ¹èÇÏ°í À̽º¶ó¿¤ Áø Áß¿¡ µ¹¾Æ¿Í¼­ À̸£µÇ ÀϾ¶ó ¿©È£¿Í²²¼­ ¹Ìµð¾È ±º´ë¸¦ ³ÊÈñ ¼Õ¿¡ ºÙÀ̴̼À´Ï¶ó ÇÏ°í
7:15 Then Gideon, hearing the story of the dream and the sense in which they took it, gave worship; then he went back to the tents of Israel, and said, Up! for the Lord has given the army of Midian into your hands.
7:15 And it was so, when Gideon heard the telling of the dream, and the interpretation thereof, that he worshipped, and returned into the host of Israel, and said, Arise; for the LORD has delivered into your hand the host of Midian.

7:16 »ï¹é ¸íÀ» ¼¼ ´ë·Î ³ª´©°í °¢ ¼Õ¿¡ ³ªÆÈ°ú ºó Ç׾Ƹ®¸¦ µé¸®°í Ç׾Ƹ® ¾È¿¡´Â ȶºÒÀ» °¨Ãß°Ô ÇÏ°í
7:16 Then separating the three hundred men into three bands, he gave every man a horn, and a vessel in which was a flaming branch.
7:16 And he divided the three hundred men into three companies, and he put a trumpet in every man's hand, with empty pitchers, and lamps within the pitchers.

7:17 ±×µé¿¡°Ô À̸£µÇ ³ÊÈñ´Â ³ª¸¸ º¸°í ³ªÀÇ ÇÏ´Â ´ë·Î Ç쵂 ³»°¡ ±× Áø °¡¿¡ À̸£·¯¼­ ÇÏ´Â ´ë·Î ³ÊÈñµµ ±×¸®ÇÏ¿©
7:17 And he said to them, Keep your eyes on me, and do what I do; when I come to the outer line of tents, whatever I do, you are to do the same.
7:17 And he said unto them, Look on me, and do likewise: and, behold, when I come to the outside of the camp, it shall be that, as I do, so shall all of you do.

7:18 ³ª¿Í ³ª¸¦ ÁÀ´Â ÀÚ°¡ ´Ù ³ªÆÈÀ» ºÒ°Åµç ³ÊÈñµµ ±× Áø »ç¸é¿¡¼­ ¶ÇÇÑ ³ªÆÈÀ» ºÒ¸ç À̸£±â¸¦ ¿©È£¿Í¸¦ À§Ç϶ó ±âµå¿ÂÀ» À§Ç϶ó Ç϶ó Çϴ϶ó
7:18 At the sound of my horn, and the horns of those who are with me, let your horns be sounded all round the tents, and say, For the Lord and for Gideon.
7:18 When I blow with a trumpet, I and all that are with me, then blow all of you the trumpets also on every side of all the camp, and say, The sword of the LORD, and of Gideon.

7:19 ¡Û ±âµå¿Â°ú ±×µéÀ» ÁÀÀº ÀÏ¹é ¸íÀÌ ÀÌ°æ ÃÊ¿¡ Áø °¡¿¡ À̸¥Áï ¹øº´ÀÇ Ã¼¹øÇÒ ¶§¶ó ³ªÆÈÀ» ºÒ¸ç ¼Õ¿¡ °¡Á³´ø Ç׾Ƹ®¸¦ ºÎ¼ö´Ï¶ó
7:19 So Gideon and the three hundred men who were with him came to the outer line of tents, at the start of the middle watch, when the watchmen had only then taken their stations; and the horns were sounded and the vessels broken.
7:19 So Gideon, and the hundred men that were with him, came unto the outside of the camp in the beginning of the middle watch; and they had but newly set the watch: and they blew the trumpets, and brake the pitchers that were in their hands.

7:20 ¼¼ ´ë°¡ ³ªÆÈÀ» ºÒ¸ç Ç׾Ƹ®¸¦ ºÎ¼ö°í Á¼ö¿¡ ȶºÒÀ» µé°í ¿ì¼ö¿¡ ³ªÆÈÀ» µé¾î ºÒ¸ç ¿ÜÃÄ °¡·ÎµÇ ¿©È£¿Í¿Í ±âµå¿ÂÀÇ Ä®ÀÌ¿© ÇÏ°í
7:20 So the three bands all gave a loud note on their horns, and when the vessels had been broken, they took the flaming branches in their left hands, and the horns in their right hands ready for blowing, crying out, For the Lord and for Gideon.
7:20 And the three companies blew the trumpets, and brake the pitchers, and held the lamps in their left hands, and the trumpets in their right hands to blow likewise: and they cried, The sword of the LORD, and of Gideon.

7:21 °¢±â ´çó¿¡ ¼­¼­ ±× ÁøÀ» »ç¸éÀ¸·Î ¿¡¿ö½Î¸Å ±× ¿Â Àû±ºÀÌ ´ÞÀ½ÁúÇÏ°í ºÎ¸£Â¢À¸¸ç µµ¸ÁÇÏ¿´´Âµ¥
7:21 Then they made a line round the tents, every man in his place; and all the army, awaking from sleep, came running out, and with loud cries went in flight.
7:21 And they stood every man in his place round about the camp; and all the host ran, and cried, and fled.

7:22 »ï¹é ¸íÀÌ ³ªÆÈÀ» ºÒ ¶§¿¡ ¿©È£¿Í²²¼­ ±× ¿Â Àû±ºÀ¸·Î µ¿¹«³¢¸® Ä®³¯·Î Ä¡°Ô ÇϽùǷΠÀû±ºÀÌ µµ¸ÁÇÏ¿© ½º·¹¶óÀÇ º¦½Ë´Ù¿¡ À̸£°í ¶Ç ´ä¹å¿¡ °¡±î¿î ¾Æº§¹ÇȦ¶óÀÇ °æ°è¿¡ À̸£·¶À¸¸ç
7:22 And the three hundred gave a loud note on their horns, and every man's sword was turned by the Lord against his brother all through the army; and the army went in flight as far as Beth-shittah in the direction of Zeredah, to the edge of Abel-meholah by Tabbath.
7:22 And the three hundred blew the trumpets, and the LORD set every man's sword against his fellow, even throughout all the host: and the host fled to Bethshittah in Zererath, and to the border of Abelmeholah, unto Tabbath.

7:23 À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µéÀº ³³´Þ¸®¿Í ¾Æ¼¿°ú ¹Ç³´¼¼¿¡¼­ºÎÅÍ ¸ð¿©¼­ ¹Ìµð¾È »ç¶÷À» ÂѾҴõ¶ó
7:23 And the men of Israel came together from Naphtali and from Asher and all Manasseh, and went after Midian.
7:23 And the men of Israel gathered themselves together out of Naphtali, and out of Asher, and out of all Manasseh, and pursued after the Midianites.

7:24 ¡Û ±âµå¿ÂÀÌ »çÀÚ¸¦ º¸³»¾î ¿¡ºê¶óÀÓ ¿Â »êÁö·Î µÎ·ç ÇàÇÏ°Ô ÇÏ¿© À̸£±â¸¦ ³»·Á¿Í¼­ ¹Ìµð¾È »ç¶÷À» Ä¡°í ±×µéÀ» ¾ÕÁú·¯ º¦¹Ù¶ó¿Í ¿ä´Ü¿¡ À̸£±â±îÁö ³ª·çÅÎÀ» ÃëÇ϶ó ÇϸŠÀÌ¿¡ ¿¡ºê¶óÀÓ »ç¶÷µéÀÌ ´Ù ¸ð¿©¼­ º¦¹Ù¶ó¿Í ¿ä´Ü¿¡ À̸£±â±îÁö ±× ³ª·çÅÎÀ» ÃëÇÏ°í
7:24 Then Gideon sent through all the hill-country of Ephraim saying, Come down against Midian, and keep the ways across Jordan before they come. So all the men of Ephraim, massing themselves together, kept the ways across Jordan.
7:24 And Gideon sent messengers throughout all mount Ephraim, saying, come down against the Midianites, and take before them the waters unto Bethbarah and Jordan. Then all the men of Ephraim gathered themselves together, and took the waters unto Bethbarah and Jordan.

7:25 ¶Ç ¹Ìµð¾È µÎ ¹æ¹é ¿À·¾°ú ½º¿¦À» »ç·ÎÀâ¾Æ ¿À·¾Àº ¿À·¾ ¹ÙÀ§¿¡¼­ Á×ÀÌ°í ½º¿¦Àº ½º¿¦ Æ÷µµÁÖ Æ²¿¡¼­ Á×ÀÌ°í ¹Ìµð¾È »ç¶÷À» Ãß°ÝÇÏ°í ¿À·¾°ú ½º¿¦ÀÇ ¸Ó¸®¸¦ °¡Áö°í ¿ä´Ü ÀúÆí¿¡¼­ ±âµå¿Â¿¡°Ô·Î ³ª¾Æ¿À´Ï¶ó
7:25 And they took the two chiefs of Midian, Oreb and Zeeb; and they put Oreb to death at the rock of Oreb, and Zeeb they put to death at the place of the grape-crushing in Zeeb, and they went after Midian; but the heads of Oreb and Zeeb they took across Jordan to Gideon.
7:25 And they took two princes of the Midianites, Oreb and Zeeb; and they slew Oreb upon the rock Oreb, and Zeeb they slew at the winepress of Zeeb, and pursued Midian, and brought the heads of Oreb and Zeeb to Gideon on the other side Jordan.