¼º°æÀü¼ °³¿ªÇѱÛÆÇ 1956³â
Bible in Basic English
Updated King James Version
Chapter
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
1:1 ´Ù¸®¿À ¿Õ ÀÌ ³â ÆÈ ¿ù¿¡ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ÀÕµµÀÇ ¼ÕÀÚ º£·¹°¼ÀÇ ¾Æµé ¼±ÁöÀÚ
½º°¡·ª¿¡°Ô ÀÓÇÏ´Ï¶ó °¡¶ó»ç´ë
1:1 In the eighth month, in the second year of Darius, the word of the Lord came to
Zechariah, the son of Berechiah, the son of Iddo the prophet, saying,
1:1 In the eighth month, in the second year of Darius, came the word of the
LORD unto Zechariah, the son of Berechiah, the son of Iddo the prophet, saying,
1:2 ³ª ¿©È£¿Í°¡ ¹«¸®ÀÇ ¿Á¶¿¡°Ô ½ÉÈ÷ Áø³ëÇÏ¿´´À´Ï¶ó
1:2 The Lord has been very angry with your fathers:
1:2 The LORD has been sore displeased with your fathers.
1:3 ±×·¯¹Ç·Î ³Ê´Â ¹«¸®¿¡°Ô °íÇϱ⸦ ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í²²¼ ÀÌó·³ À̸£½ÃµÇ ³ÊÈñ´Â
³»°Ô·Î µ¹¾Æ¿À¶ó ³ª ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»À̴϶ó ±×¸®ÇÏ¸é ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ°¡¸®¶ó
³ª ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»À̴϶ó
1:3 And you are to say to them, These are the words of the Lord of armies: Come back
to me, says the Lord of armies, and I will come back to you.
1:3 Therefore say you unto them, Thus says the LORD of hosts; Turn all of
you unto me, says the LORD of hosts, and I will turn unto you, says the LORD
of hosts.
1:4 ³ÊÈñ ¿Á¶¸¦ º»¹ÞÁö ¸»¶ó ¿¾Àû ¼±ÁöÀÚµéÀÌ ±×µé¿¡°Ô ¿ÜÃÄ °¡·ÎµÇ ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í²²¼
¸»¾¸ÇϽñ⸦ ³ÊÈñ°¡ ¾ÇÇÑ ±æ, ¾ÇÇÑ Çà½ÇÀ» ¶°³ª¼ µ¹¾Æ¿À¶ó Çϼ̴٠Çϳª ±×µéÀÌ
µèÁö ¾Ê°í ³»°Ô ±Í¸¦ ±â¿ïÀÌÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´´À´Ï¶ó ³ª ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»À̴϶ó
1:4 Be not like your fathers, to whom the voice of the earlier prophets came, saying,
Be turned now from your evil ways and from your evil doings: but they did not give
ear to me or take note, says the Lord.
1:4 Be all of you not as your fathers, unto whom the former prophets have
cried, saying, Thus says the LORD of hosts; Turn all of you now from your evil
ways, and from your evil doings: but they did not hear, nor hearken unto me,
says the LORD.
1:5 ³ÊÈñ ¿Á¶°¡ ¾îµð ÀÖ´À³Ä ¼±ÁöÀÚµéÀÌ ¿µ¿øÈ÷ »ì°Ú´À³Ä
1:5 Your fathers, where are they? and the prophets, do they go on living for ever?
1:5 Your fathers, where are they? and the prophets, do they live for ever?
1:6 ³»°¡ Á¾ ¼±ÁöÀڵ鿡°Ô ¸íÇÑ ³» ¸»°ú ³» Àü·ÊµéÀÌ ¾îÂî ³× ¿Á¶¿¡°Ô ÀÓÇÏÁö
¾Æ´ÏÇÏ¿´´À³Ä ±×·¯¹Ç·Î ±×µéÀÌ µ¹ÃÄ À̸£±â¸¦ ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í²²¼ ¿ì¸® ±æ´ë·Î ¿ì¸®
ÇàÀ§´ë·Î ¿ì¸®¿¡°Ô ÇàÇϽ÷Á°í ¶æÇϽŠ°ÍÀ» ¿ì¸®¿¡°Ô ÇàÇϼ̵µ´Ù ÇÏ¿´´Ù Çϼ̴À´Ï¶ó
Ç϶ó
1:6 But my words and my orders, which I gave to my servants the prophets, have they
not overtaken your fathers? and turning back they said, As it was the purpose of
the Lord of armies to do to us, in reward for our ways and our doings, so has he
done.
1:6 But my words and my statutes, which I commanded my servants the prophets,
did they not take hold of your fathers? and they returned and said, Like the
LORD of hosts thought to do unto us, according to our ways, and according to
our doings, so has he dealt with us.
1:7 ¡Û ´Ù¸®¿À ¿Õ ÀÌ ³â ½Ê ÀÏ ¿ù °ð ½º¹å¿ù ÀÌ½Ê »ç ÀÏ¿¡ ÀÕµµÀÇ ¼ÕÀÚ º£·¹°¼ÀÇ
¾Æµé ¼±ÁöÀÚ ½º°¡·ª¿¡°Ô ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ÀÓÇÏ¿© À̸£½Ã´Ï¶ó
1:7 On the twenty-fourth day of the eleventh month, the month Shebat, in the second
year of Darius, the word of the Lord came to Zechariah, the son of Berechiah, the
son of Iddo the prophet, saying,
1:7 Upon the four and twentieth day of the eleventh month, which is the month
Sebat, in the second year of Darius, came the word of the LORD unto Zechariah,
the son of Berechiah, the son of Iddo the prophet, saying,
1:8 ³»°¡ ¹ã¿¡ º¸´Ï »ç¶÷ÀÌ È«¸¶¸¦ Ÿ°í °ñÂ¥±â ¼Ó ȼ®·ù³ª¹« »çÀÌ¿¡ ¼¹°í ±×
µÚ¿¡´Â È«¸¶¿Í ÀÚ¸¶¿Í ¹é¸¶°¡ ÀÖ±â·Î
1:8 I saw in the night a man on a red horse, between the mountains in the valley, and
at his back were horses, red, black, white, and of mixed colours.
1:8 I saw by night, and behold a man riding upon a red horse, and he stood
among the myrtle trees that were in the bottom; and behind him were there red
horses, speckled, and white.
1:9 ³»°¡ °¡·ÎµÇ ³» ÁÖ¿© À̵éÀÌ ¹«¾ùÀÌ´ÏÀÌ±î ³»°Ô ¸»Çϴ õ»ç°¡ ³»°Ô À̸£µÇ
À̵éÀÌ ¹«¾ùÀÎÁö ³»°¡ ³×°Ô º¸À̸®¶ó ÇϸÅ
1:9 Then I said, O my lord, what are these? And the angel who was talking to me said
to me, I will make clear to you what they are.
1:9 Then said I, O my lord, what are these? And the angel that talked with
me said unto me, I will show you what these be.
1:10 ȼ®·ù³ª¹« »çÀÌ¿¡ ¼± ÀÚ°¡ ´ë´äÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ÀÌ´Â ¿©È£¿Í²²¼ ¶¥¿¡ µÎ·ç
´Ù´Ï¶ó°í º¸³»½Å ÀÚµéÀ̴϶ó
1:10 And the man who was between the mountains, answering me, said, These are those whom
the Lord has sent to go up and down through the earth.
1:10 And the man that stood among the myrtle trees answered and said, These
are they whom the LORD has sent to walk back and forth through the earth.
1:11 ±×µéÀÌ È¼®·ù³ª¹« »çÀÌ¿¡ ¼± ¿©È£¿ÍÀÇ »çÀÚ¿¡°Ô °íÇ쵂 ¿ì¸®°¡ ¶¥¿¡ µÎ·ç
´Ù³à º¸´Ï ¿Â ¶¥ÀÌ Æò¾ÈÇÏ¿© Á¤¿ÂÇÏ´õÀÌ´Ù
1:11 And the man who was between the mountains, answering, said to the angel of the Lord,
We have gone up and down through the earth, and all the earth is quiet and at rest.
1:11 And they answered the angel of the LORD that stood among the myrtle
trees, and said, We have walked back and forth through the earth, and, behold,
all the earth sits still, and is at rest.
1:12 ¿©È£¿ÍÀÇ »çÀÚ°¡ ÀÀÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í¿© ¿©È£¿Í²²¼ ¾ðÁ¦±îÁö ¿¹·ç»ì·½°ú
À¯´Ù ¼ºÀ¾µéÀ» ±àÈáÈ÷ ¿©±âÁö ¾Æ´ÏÇϽ÷Á³ªÀ̱î À̸¦ ³ëÇϽŠÁö Ä¥½Ê ³âÀÌ µÇ¾ú³ªÀÌ´Ù
ÇϸÅ
1:12 Then the angel of the Lord, answering, said, O Lord of armies, how long will it
be before you have mercy on Jerusalem and on the towns of Judah against which your
wrath has been burning for seventy years?
1:12 Then the angel of the LORD answered and said, O LORD of hosts, how long
will you not have mercy on Jerusalem and on the cities of Judah, against which
you have had indignation these threescore and ten years?
1:13 ¿©È£¿Í²²¼ ³»°Ô ¸»Çϴ õ»ç¿¡°Ô ¼±ÇÑ ¸»¾¸ À§·ÎÇÏ´Â ¸»¾¸À¸·Î ´ë´äÇϽôõ¶ó
1:13 And the Lord gave an answer in good and comforting words to the angel who was talking
to me.
1:13 And the LORD answered the angel that talked with me with good words
and comfortable words.
1:14 ³»°Ô ¸»Çϴ õ»ç°¡ ³»°Ô À̸£µÇ ³Ê´Â ¿ÜÃÄ À̸£±â¸¦ ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸¿¡
³»°¡ ¿¹·ç»ì·½À» À§ÇÏ¿© ½Ã¿ÂÀ» À§ÇÏ¿© Å©°Ô ÁúÅõÇϸç
1:14 And the angel who was talking to me said to me, Let your voice be loud and say,
These are the words of the Lord of armies: I am greatly moved about the fate of
Jerusalem and of Zion.
1:14 So the angel that communed with me said unto me, Cry you, saying, Thus
says the LORD of hosts; I am jealous for Jerusalem and for Zion with a great
jealousy.
1:15 ¾ÈÀÏÇÑ ¿±¹À» ½ÉÈ÷ Áø³ëÇϳª´Ï ³ª´Â Á¶±Ý¸¸ ³ëÇÏ¿´°Å´Ã ±×µéÀº ÈûÀ» ³»¾î
°í³À» ´õÇÏ¿´À½À̶ó
1:15 And I am very angry with the nations who are living untroubled: for when I was only
a little angry, they made the evil worse.
1:15 And I am very sore displeased with the heathen that are at ease: for
I was but a little displeased, and they helped forward the affliction.
1:16 ±×·¯¹Ç·Î ¿©È£¿Í°¡ ÀÌó·³ ¸»Çϳë¶ó ³»°¡ ±àÈáÈ÷ ¿©±â¹Ç·Î ¿¹·ç»ì·½¿¡ µ¹¾Æ¿ÔÀºÁï
³» ÁýÀÌ ±× °¡¿îµ¥ °ÇÃàµÇ¸®´Ï ¿¹·ç»ì·½ À§¿¡ ¸ÔÁÙÀÌ Ä¡¾îÁö¸®¶ó ³ª ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿ÍÀÇ
¸»À̴϶ó Çϼ̴٠Ç϶ó
1:16 So this is what the Lord has said: I have come back to Jerusalem with mercies; my
house is to be put up in her, says the Lord of armies, and a line is to be stretched
out over Jerusalem.
1:16 Therefore thus says the LORD; I am returned to Jerusalem with mercies:
my house shall be built in it, says the LORD of hosts, and a line shall be stretched
forth upon Jerusalem.
1:17 ´Ù½Ã ¿ÜÃÄ À̸£±â¸¦ ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸¿¡ ³ªÀÇ ¼ºÀ¾µéÀÌ ³ÑÄ¡µµ·Ï ´Ù½Ã
dzºÎÇÒ °ÍÀÌ¶ó ¿©È£¿Í°¡ ´Ù½Ã ½Ã¿ÂÀ» ¾ÈÀ§ÇÏ¿© ´Ù½Ã ¿¹·ç»ì·½À» ÅÃÇϸ®¶ó Çϼ̴Ù
Ç϶ó
1:17 And again let your voice be loud and say, This is what the Lord of armies has said:
My towns will again be overflowing with good things, and again the Lord will give
comfort to Zion and take Jerusalem for himself.
1:17 Cry yet, saying, Thus says the LORD of hosts; My cities through prosperity
shall yet be spread abroad; and the LORD shall yet comfort Zion, and shall yet
choose Jerusalem.
1:18 ¡Û ³»°¡ ´«À» µé¾î º»Áï ³× »ÔÀÌ º¸À̱â·Î
1:18 And lifting up my eyes I saw four horns.
1:18 Then lifted I up mine eyes, and saw, and behold four horns.
1:19 ÀÌ¿¡ ³»°Ô ¸»Çϴ õ»ç¿¡°Ô ¹¯µÇ À̵éÀÌ ¹«¾ùÀÌ´ÏÀÌ±î ³»°Ô ´ë´äÇ쵂 À̵éÀº
À¯´Ù¿Í À̽º¶ó¿¤°ú ¿¹·ç»ì·½À» ÇìÄ£ »ÔÀ̴϶ó
1:19 And I said to the angel who was talking to me, What are these? And he said to me,
These are the horns which have sent Judah, Israel, and Jerusalem in flight.
1:19 And I said unto the angel that talked with me, What be these? And he
answered me, These are the horns which have scattered Judah, Israel, and Jerusalem.
1:20 ¶§¿¡ ¿©È£¿Í²²¼ °øÀå ³× ¸íÀ» ³»°Ô º¸À̽ñâ·Î
1:20 And the Lord gave me a vision of four metal-workers.
1:20 And the LORD showed me four carpenters.
1:21 ³»°¡ °¡·ÎµÇ ±×µéÀÌ ¹«¾ùÇÏ·¯ ¿Ô³ªÀ̱î ÇϸŠ´ë´äÇÏ¿© °¡¶ó»ç´ë ±× »ÔµéÀÌ
À¯´Ù¸¦ ÇìÃļ »ç¶÷À¸·Î ´ÉÈ÷ ¸Ó¸®¸¦ µéÁö ¸øÇÏ°Ô ÇϸŠÀÌ °øÀåµéÀÌ ¿Í¼ ±×°ÍµéÀ»
µÎ·Æ°Ô ÇÏ°í ÀÌÀü¿¡ »ÔµéÀ» µé¾î À¯´Ù ¶¥À» ÇìÄ£ ¿±¹ÀÇ »ÔÀ» ¶³¾îÄ¡·Á ÇÏ´À´Ï¶ó
ÇϽôõ¶ó
1:21 Then I said, What have these come to do? And he said, These are the horns which
sent Judah in flight, and kept him from lifting up his head: but these men have
come to send fear on them and to put down the nations who are lifting up their horns
against the land of Judah to send it in flight.
1:21 Then said I, What come these to do? And he spoke, saying, These are
the horns which have scattered Judah, so that no man did lift up his head: but
these are come to frighten them, to cast out the horns of the Gentiles, which
lifted up their horn over the land of Judah to scatter it.
2:1 ³»°¡ ¶Ç ´«À» µé¾î º»Áï ÇÑ »ç¶÷ÀÌ Ã´·®ÁÙÀ» ±× ¼Õ¿¡ Àâ¾Ò±â·Î
2:1 And lifting up my eyes, I saw a man with a measuring-line in his hand.
2:1 I lifted up mine eyes again, and looked, and behold a man with a measuring
line in his hand.
2:2 ³×°¡ ¾îµð·Î °¡´À³Ä ¹°ÀºÁï ³»°Ô ´ë´äÇ쵂 ¿¹·ç»ì·½À» ô·®ÇÏ¿© ±× À層À»
º¸°íÀÚ Çϳë¶ó ÇÒ ¶§¿¡
2:2 And I said to him, Where are you going? And he said to me, To take the measure of
Jerusalem, to see how wide and how long it is.
2:2 Then said I, Where go you? And he said unto me, To measure Jerusalem,
to see what is the breadth thereof, and what is the length thereof.
2:3 ³»°Ô ¸»Çϴ õ»ç°¡ ³ª°¡¸Å ´Ù¸¥ õ»ç°¡ ³ª¿Í¼ ±×¸¦ ¸ÂÀ¸¸ç
2:3 And the angel who was talking to me went out, and another angel went out, and, meeting
him,
2:3 And, behold, the angel that talked with me went forth, and another angel
went out to meet him,
2:4 À̸£µÇ ³Ê´Â ´Þ·Á°¡¼ ±× ¼Ò³â¿¡°Ô °íÇÏ¿© À̸£±â¸¦ ¿¹·ç»ì·½¿¡ »ç¶÷ÀÌ °ÅÇϸ®´Ï
±× °¡¿îµ¥ »ç¶÷°ú À°ÃàÀÌ ¸¹À¸¹Ç·Î ±×°ÍÀÌ ¼º°û ¾ø´Â Ã̶ô°ú °°À¸¸®¶ó
2:4 Said to him, Go quickly and say to this young man, Jerusalem will be an unwalled
town, because of the great number of men and cattle in her.
2:4 And said unto him, Run, speak to this young man, saying, Jerusalem shall
be inhabited as towns without walls for the multitude of men and cattle therein:
2:5 ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸¿¡ ³»°¡ ±× »ç¸é¿¡¼ ºÒ ¼º°ûÀÌ µÇ¸ç ±× °¡¿îµ¥¼ ¿µ±¤ÀÌ µÇ¸®¶ó
2:5 For I, says the Lord, will be a wall of fire round about her, and I will be the
glory inside her.
2:5 For I, says the LORD, will be unto her a wall of fire round about, and
will be the glory in the midst of her.
2:6 ¡Û ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸¿¡ ³»°¡ ³Ê¸¦ ÇÏ´ÃÀÇ »ç¹æ ¹Ù¶÷ °°ÀÌ Èð¾îÁö°Ô ÇÏ¿´°Å´Ï¿Í
ÀÌÁ¦ ³ÊÈñ´Â ºÏ¹æ ¶¥¿¡¼ µµ¸ÁÇÒÁö´Ï¶ó ³ª ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»À̴϶ó
2:6 Ho, ho! go in flight from the land of the north, says the Lord: for I have sent
you far and wide to the four winds of heaven, says the Lord.
2:6 Ho, ho, come forth, and flee from the land of the north, says the LORD:
for I have spread you abroad as the four winds of the heaven, says the LORD.
2:7 ¹Ùº§·Ð ¼º¿¡ °ÅÇÏ´Â ½Ã¿Â¾Æ ÀÌÁ¦ ³Ê´Â ÇÇÇÒÁö´Ï¶ó
2:7 Ho! Zion, go in flight from danger, you who are living with the daughter of Babylon.
2:7 Deliver yourself, O Zion, that dwell with the daughter of Babylon.
2:8 ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í²²¼ ÀÌ°°ÀÌ ¸»¾¸ÇÏ½ÃµÇ ³ÊÈñ¸¦ ³ë·«ÇÑ ¿±¹À¸·Î ¿µ±¤À» À§ÇÏ¿©
³ª¸¦ º¸³»¼Ì³ª´Ï ¹«¸© ³ÊÈñ¸¦ ¹üÇÏ´Â ÀÚ´Â ±×ÀÇ ´«µ¿ÀÚ¸¦ ¹üÇÏ´Â °ÍÀ̶ó
2:8 For this is what the Lord of armies has said: In the way of glory he has sent me
to the nations which have taken your goods: for anyone touching you is touching
what is most dear to him.
2:8 For thus says the LORD of hosts; After the glory has he sent me unto
the nations which spoiled you: for he that touches you touches the apple of
his eye.
2:9 ³»°¡ ¼ÕÀ» ±×µé À§¿¡ ¿òÁ÷ÀÎÁï ±×µéÀÌ Àڱ⸦ ¼¶±â´ø ÀÚ¿¡°Ô ³ë·«°Å¸®°¡ µÇ¸®¶ó
Çϼ̳ª´Ï ³ÊÈñ°¡ ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í²²¼ ³ª¸¦ º¸³»½Å ÁÙ ¾Ë¸®¶ó
2:9 For at the shaking of my hand over them, their goods will be taken by those who
were their servants: and you will see that the Lord of armies has sent me.
2:9 For, behold, I will shake mine hand upon them, and they shall be a spoil
to their servants: and all of you shall know that the LORD of hosts has sent
me.
2:10 ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸¿¡ ½Ã¿ÂÀÇ µþ¾Æ ³ë·¡ÇÏ°í ±â»µÇ϶ó ÀÌ´Â ³»°¡ ÀÓÇÏ¿© ³× °¡¿îµ¥
°ÅÇÒ °ÍÀÓÀ̴϶ó
2:10 Give songs of joy, O daughter of Zion: for I come, and I will make my resting-place
among you, says the Lord.
2:10 Sing and rejoice, O daughter of Zion: for, lo, I come, and I will dwell
in the midst of you, says the LORD.
2:11 ±× ³¯¿¡ ¸¹Àº ³ª¶ó°¡ ¿©È£¿Í²² ¼ÓÇÏ¿© ³» ¹é¼ºÀÌ µÉ °ÍÀÌ¿ä ³ª´Â ³× °¡¿îµ¥
°ÅÇϸ®¶ó ³×°¡ ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í²²¼ ³ª¸¦ ³×°Ô º¸³»½Å ÁÙ ¾Ë¸®¶ó
2:11 And a number of nations will be joined to the Lord in that day, and will become
my people; and I will be living among you, and you will see that the Lord of armies
has sent me to you.
2:11 And many nations shall be joined to the LORD in that day, and shall
be my people: and I will dwell in the midst of you, and you shall know that
the LORD of hosts has sent me unto you.
2:12 ¿©È£¿Í²²¼ ÀåÂ÷ À¯´Ù¸¦ ÃëÇÏ¿© °Å·èÇÑ ¶¥¿¡¼ Àڱ⠼ÒÀ¯¸¦ »ïÀ¸½Ã°í ´Ù½Ã
¿¹·ç»ì·½À» ÅÃÇϽø®´Ï
2:12 And Judah will be the Lord's heritage in the holy land, and Jerusalem will again
be his.
2:12 And the LORD shall inherit Judah his portion in the holy land, and shall
choose Jerusalem again.
2:13 ¹«¸© Ç÷±â ÀÖ´Â ÀÚµéÀÌ ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡¼ ÀáÀáÇÒ °ÍÀº ¿©È£¿Í²²¼ ±× ¼º¼Ò¿¡¼
ÀϾ½ÉÀ̴϶ó Ç϶ó ÇÏ´õ¶ó
2:13 Let all flesh be quiet and make no sound before the Lord: for he is awake and has
come from his holy resting-place.
2:13 Be silent, O all flesh, before the LORD: for he is raised up out of
his holy habitation.
3:1 ´ëÁ¦»çÀå ¿©È£¼ö¾Æ´Â ¿©È£¿ÍÀÇ »çÀÚ ¾Õ¿¡ ¼¹°í »ç´ÜÀº ±×ÀÇ ¿ìÆí¿¡ ¼¼ ±×¸¦
´ëÀûÇÏ´Â °ÍÀ» ¿©È£¿Í²²¼ ³»°Ô º¸À̽ô϶ó
3:1 And he let me see Joshua, the high priest, in his place before the angel of the
Lord, and the Satan at his right hand ready to take up a cause against him.
3:1 And he showed me Joshua the high priest standing before the angel of
the LORD, and Satan standing at his right hand to resist him.
3:2 ¿©È£¿Í²²¼ »ç´Ü¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ »ç´Ü¾Æ ¿©È£¿Í°¡ ³Ê¸¦ Ã¥¸ÁÇϳë¶ó ¿¹·ç»ì·½À»
ÅÃÇÑ ¿©È£¿Í°¡ ³Ê¸¦ Ã¥¸ÁÇϳë¶ó ÀÌ´Â ºÒ¿¡¼ ²¨³½ ±×½½¸° ³ª¹«°¡ ¾Æ´Ï³Ä ÇÏ½Ç ¶§¿¡
3:2 mAnd the Lord said to the Satan, May the Lord's word be sharp against you, O Satan,
the word of the Lord who has taken Jerusalem for himself: is this not a burning
branch pulled out of the fire?
3:2 And the LORD said unto Satan, The LORD rebuke you, O Satan; even the
LORD that has chosen Jerusalem rebuke you: is not this a brand plucked out of
the fire?
3:3 ¿©È£¼ö¾Æ°¡ ´õ·¯¿î ¿ÊÀ» ÀÔ°í õ»ç ¾Õ¿¡ ¼¹´ÂÁö¶ó
3:3 Now Joshua was clothed in unclean robes, and he was in his place before the angel.
3:3 Now Joshua was clothed with filthy garments, and stood before the angel.
3:4 ¿©È£¿Í²²¼ Àڱ⠾տ¡ ¼± Àڵ鿡°Ô ¸íÇÏ»ç ±× ´õ·¯¿î ¿ÊÀ» ¹þ±â¶ó ÇϽðí
¶Ç ¿©È£¼ö¾Æ¿¡°Ô À̸£½ÃµÇ ³»°¡ ³× ÁË°ú¸¦ Á¦ÇÏ¿© ¹ö·ÈÀ¸´Ï ³×°Ô ¾Æ¸§´Ù¿î ¿ÊÀ» ÀÔÈ÷¸®¶ó
ÇϽñâ·Î
3:4 And he made answer and said to those who were there before him, Take the unclean
robes off him, and let him be clothed in clean robes;
3:4 And he answered and spoke unto those that stood before him, saying, Take
away the filthy garments from him. And unto him he said, Behold, I have caused
yours iniquity to pass from you, and I will clothe you with change of raiment.
3:5 ³»°¡ ¸»Ç쵂 Á¤ÇÑ °üÀ» ±× ¸Ó¸®¿¡ ¾º¿ì¼Ò¼ ÇϸŠ°ð Á¤ÇÑ °üÀ» ±× ¸Ó¸®¿¡
¾º¿ì¸ç ¿ÊÀ» ÀÔÈ÷°í ¿©È£¿ÍÀÇ »çÀÚ´Â °ç¿¡ ¼¹´õ¶ó
3:5 And let them put a clean head-dress on his head. So they put a clean head-dress
on his head, clothing him with clean robes: and to him he said, See, I have taken
your sin away from you.
3:5 And I said, Let them set a fair turban upon his head. So they set a fair
turban upon his head, and clothed him with garments. And the angel of the LORD
stood by.
3:6 ¡Û ¿©È£¿ÍÀÇ »çÀÚ°¡ ¿©È£¼ö¾Æ¿¡°Ô Áõ°ÅÇÏ¿© °¡·ÎµÇ
3:6 And the angel of the Lord made a statement to Joshua, and said,
3:6 And the angel of the LORD protested unto Joshua, saying,
3:7 ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸¿¡ ³×°¡ ¸¸ÀÏ ³» µµ¸¦ ÁØÇàÇÏ¸ç ³» À²·Ê¸¦ ÁöÅ°¸é ³×°¡
³» ÁýÀ» ´Ù½º¸± °ÍÀÌ¿ä ³» ¶ãÀ» Áöų °ÍÀÌ¸ç ³»°¡ ¶Ç ³Ê·Î ¿©±â ¼¹´Â ÀÚµé Áß¿¡ ¿Õ·¡ÄÉ
Çϸ®¶ó
3:7 These are the words of the Lord of armies: If you will go in my ways and keep what
I have put in your care, then you will be judge over my Temple and have the care
of my house, and I will give you the right to come in among those who are there.
3:7 Thus says the LORD of hosts; If you will walk in my ways, and if you
will keep my charge, then you shall also judge my house, and shall also keep
my courts, and I will give you places to walk among these that stand by.
3:8 ´ëÁ¦»çÀå ¿©È£¼ö¾Æ¾ß ³Ê¿Í ³× ¾Õ¿¡ ¾ÉÀº ³× µ¿·áµéÀº ³» ¸»À» µéÀ» °ÍÀ̴϶ó
À̵éÀº ¿¹Ç¥ÀÇ »ç¶÷ÀÌ¶ó ³»°¡ ³» Á¾ ¼øÀ» ³ª°Ô Çϸ®¶ó
3:8 Give ear now, O Joshua, the high priest, you and your friends who are seated before
you; for these are men who are a sign: for see, I will let my servant the Branch
be seen.
3:8 Hear now, O Joshua the high priest, you, and your fellows that sit before
you: for they are men wondered at: for, behold, I will bring forth my servant
the BRANCH.
3:9 ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í°¡ ¸»Çϳë¶ó ³»°¡ ³Ê ¿©È£¼ö¾Æ ¾Õ¿¡ ¼¼¿î µ¹À» º¸¶ó ÇÑ µ¹¿¡
ÀÏ°ö ´«ÀÌ ÀÖ´À´Ï¶ó ³»°¡ »õ±æ °ÍÀ» »õ±â¸ç ÀÌ ¶¥ÀÇ Á˾ÇÀ» ÇÏ·ç¿¡ Á¦Çϸ®¶ó
3:9 For see, the stone which I have put before Joshua; on one stone are seven eyes:
see, the design cut on it will be my work, says the Lord of armies, and I will take
away the sin of that land in one day.
3:9 For behold the stone that I have laid before Joshua; upon one stone shall
be seven eyes: behold, I will engrave the graving thereof, says the LORD of
hosts, and I will remove the iniquity of that land in one day.
3:10 ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í°¡ ¸»Çϳë¶ó ±× ³¯¿¡ ³ÊÈñ°¡ °¢°¢ Æ÷µµ³ª¹«¿Í ¹«È°ú³ª¹« ¾Æ·¡¼
¼·Î ÃÊ´ëÇϸ®¶ó Çϼ̴À´Ï¶ó
3:10 In that day, says the Lord of armies, you will be one another's guests under the
vine and under the fig-tree.
3:10 In that day, says the LORD of hosts, shall all of you call every man
his neighbour under the vine and under the fig tree.
4:1 ³»°Ô ¸»ÇÏ´ø õ»ç°¡ ´Ù½Ã ¿Í¼ ³ª¸¦ ±ú¿ì´Ï ¸¶Ä¡ ÀÚ´Â »ç¶÷ÀÌ ±ú¿ìÀÓ °°´õ¶ó
4:1 And the angel who was talking to me came again, awaking me as a man out of his sleep.
4:1 And the angel that talked with me came again, and waked me, as a man
that is wakened out of his sleep.
4:2 ±×°¡ ³»°Ô ¹¯µÇ ³×°¡ ¹«¾ùÀ» º¸´À³Ä ³»°¡ ´ë´äÇ쵂 ³»°¡ º¸´Ï ¼ø±Ý µî´ë°¡
Àִµ¥ ±× ²À´ë±â¿¡ ÁÖ¹ß °°Àº °ÍÀÌ ÀÖ°í ¶Ç ±× µî´ë¿¡ ÀÏ°ö µîÀÜÀÌ ÀÖÀ¸¸ç ±× µî´ë
²À´ë±â µîÀÜ¿¡´Â ÀÏ°ö °üÀÌ ÀÖ°í
4:2 And he said to me, What do you see? And I said, I see a light-support, made all
of gold, with its cup on the top of it and seven lights on it; and there are seven
pipes to every one of the lights which are on the top of it;
4:2 And said unto me, What see you? And I said, I have looked, and behold
a candlestick all of gold, with a bowl upon the top of it, and his seven lamps
thereon, and seven pipes to the seven lamps, which are upon the top thereof:
4:3 ±× µî´ë °ç¿¡ µÎ °¨¶÷³ª¹«°¡ Àִµ¥ Çϳª´Â ±× ÁÖ¹ß ¿ìÆí¿¡ ÀÖ°í Çϳª´Â ±×
ÁÂÆí¿¡ ÀÖ³ªÀÌ´Ù ÇÏ°í
4:3 And two olive-trees by it, one on the right side of the cup and one on the left.
4:3 And two olive trees by it, one upon the right side of the bowl, and the
other upon the left side thereof.
4:4 ³»°Ô ¸»Çϴ õ»ç¿¡°Ô ¹°¾î °¡·ÎµÇ ³» ÁÖ¿© À̰͵éÀÌ ¹«¾ùÀÌ´ÏÀ̱î
4:4 And I made answer and said to the angel who was talking to me, What are these, my
lord?
4:4 So I answered and spoke to the angel that talked with me, saying, What
are these, my lord?
4:5 ³»°Ô ¸»Çϴ õ»ç°¡ ´ë´äÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ³×°¡ À̰͵éÀÌ ¹«¾ùÀÎÁö ¾ËÁö ¸øÇÏ´À³Ä
³»°¡ ´ë´äÇ쵂 ³» ÁÖ¿© ³»°¡ ¾ËÁö ¸øÇϳªÀÌ´Ù
4:5 Then the angel who was talking to me, answering me, said, Have you no knowledge
of what these are? And I said, No, my lord.
4:5 Then the angel that talked with me answered and said unto me, Know you
not what these be? And I said, No, my lord.
4:6 ±×°¡ ³»°Ô ÀÏ·¯ °¡·ÎµÇ ¿©È£¿Í²²¼ ½º·ì¹Ùº§¿¡°Ô ÇϽŠ¸»¾¸ÀÌ ÀÌ·¯Çϴ϶ó
¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í²²¼ ¸»¾¸ÇÏ½ÃµÇ ÀÌ´Â ÈûÀ¸·Î µÇÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ´ÉÀ¸·Î µÇÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ¿ÀÁ÷
³ªÀÇ ½ÅÀ¸·Î µÇ´À´Ï¶ó
4:6 This is the word of the Lord to Zerubbabel, saying, Not by force or by power, but
by my spirit, says the Lord of armies.
4:6 Then he answered and spoke unto me, saying, This is the word of the LORD
unto Zerubbabel, saying, Not by might, nor by power, but by my spirit, says
the LORD of hosts.
4:7 Å« »ê¾Æ ³×°¡ ¹«¾ùÀÌ³Ä ³×°¡ ½º·ì¹Ùº§ ¾Õ¿¡¼ ÆòÁö°¡ µÇ¸®¶ó ±×°¡ ¸Ó¸´µ¹À»
³»¾î ³õÀ» ¶§¿¡ ¹«¸®°¡ ¿ÜÄ¡±â¸¦ ÀºÃÑ, ÀºÃÑÀÌ ±×¿¡°Ô ÀÖÀ»Áö¾î´Ù Çϸ®¶ó Çϼ̰í
4:7 Who are you, O great mountain? before Zerubbabel you will become level: and he will
let all see the headstone, with cries of Grace, grace, to it.
4:7 Who are you, O great mountain? before Zerubbabel you shall become a plain:
and he shall bring forth the headstone thereof with shoutings, crying, Grace,
grace unto it.
4:8 ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ¶Ç ³»°Ô ÀÓÇÏ¿© °¡¶ó»ç´ë
4:8 Then the word of the Lord came to me, saying,
4:8 Moreover the word of the LORD came unto me, saying,
4:9 ½º·ì¹Ùº§ÀÇ ¼ÕÀÌ ÀÌ ÀüÀÇ Áö´ë¸¦ ³õ¾ÒÀºÁï ±× ¼ÕÀÌ ¶ÇÇÑ ±×°ÍÀ» ¸¶Ä¡¸®¶ó
Çϼ̳ª´Ï ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í²²¼ ³ª¸¦ ³ÊÈñ¿¡°Ô º¸³»½Å ÁÙÀ» ³×°¡ ¾Ë¸®¶ó Çϼ̴À´Ï¶ó
4:9 The hands of Zerubbabel have put the base of this house in place, and his hands
will make it complete; and it will be clear to you that the Lord of armies has sent
me to you.
4:9 The hands of Zerubbabel have laid the foundation of this house; his hands
shall also finish it; and you shall know that the LORD of hosts has sent me
unto you.
4:10 ÀÛÀº ÀÏÀÇ ³¯À̶ó°í ¸ê½ÃÇÏ´Â ÀÚ°¡ ´©±¸³Ä ÀÌ ÀÏ°öÀº ¿Â ¼¼»ó¿¡ µÎ·ç ÇàÇÏ´Â
¿©È£¿ÍÀÇ ´«À̶ó ´Ù¸²ÁÙÀÌ ½º·ì¹Ùº§ÀÇ ¼Õ¿¡ ÀÖÀ½À» º¸°í ±â»µÇϸ®¶ó
4:10 For who has had a poor opinion of the day of small things? for they will be glad
when they see the weighted measuring-line in the hand of Zerubbabel. Then he said
in answer to me, These seven lights are the eyes of the Lord which go quickly up
and down through all the earth.
4:10 For who has despised the day of small things? for they shall rejoice,
and shall see the plummet in the hand of Zerubbabel with those seven; they are
the eyes of the LORD, which run back and forth through the whole earth.
4:11 ³»°¡ ±×¿¡°Ô ¹°¾î °¡·ÎµÇ µî´ë Á¿ìÀÇ µÎ °¨¶÷³ª¹«´Â ¹«½¼ ¶æÀÌ´ÏÀ̱î ÇÏ°í
4:11 And I made answer and said to him, What are these two olive-trees on the right side
of the light-support and on the left?
4:11 Then answered I, and said unto him, What are these two olive trees upon
the right side of the candlestick and upon the left side thereof?
4:12 ´Ù½Ã ±×¿¡°Ô ¹°¾î °¡·ÎµÇ ±Ý ±â¸§À» Èê·Á³»´Â µÎ ±Ý°ü ¿·¿¡ ÀÖ´Â ÀÌ °¨¶÷³ª¹«
µÎ °¡Áö´Â ¹«½¼ ¶æÀÌ´ÏÀ̱î
4:12 And answering a second time, I said to him, What are these two olive branches, through
whose gold pipes the oil is drained out?
4:12 And I answered again, and said unto him, What be these two olive branches
which through the two golden pipes empty the golden oil out of themselves?
4:13 ±×°¡ ³»°Ô ´ë´äÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ³×°¡ ÀÌ°ÍÀÌ ¹«¾ùÀÎÁö ¾ËÁö ¸øÇÏ´À³Ä ´ë´äÇϵÇ
³» ÁÖ¿© ¾ËÁö ¸øÇϳªÀÌ´Ù
4:13 And he said in answer to me, Have you no knowledge what these are? And I said, No,
my lord.
4:13 And he answered me and said, Know you not what these be? And I said,
No, my lord.
4:14 °¡·ÎµÇ ÀÌ´Â ±â¸§ ¹ß¸®¿î ÀÚ µÑÀÌ´Ï ¿Â ¼¼»óÀÇ ÁÖ ¾Õ¿¡ ¸ð¼Å ¼¹´Â Àڴ϶ó
ÇÏ´õ¶ó
4:14 And he said, These are the two sons of oil, whose place is by the Lord of all the
earth.
4:14 Then said he, These are the two anointed ones, that stand by the LORD
of the whole earth.
5:1 ³»°¡ ´Ù½Ã ´«À» µçÁï ³¯¾Æ°¡´Â µÎ·ç¸¶¸®°¡ º¸ÀÌ´õ¶ó
5:1 Then again lifting up my eyes I saw a roll in flight through the air.
5:1 Then I turned, and lifted up mine eyes, and looked, and behold a flying
roll.
5:2 ±×°¡ ³»°Ô ¹¯µÇ ³×°¡ ¹«¾ùÀ» º¸´À³Ä Çϱâ·Î ³»°¡ ´ë´äÇ쵂 ³¯¾Æ°¡´Â µÎ·ç¸¶¸®¸¦
º¸³ªÀÌ´Ù ±× ÀåÀÌ ÀÌ½Ê ±ÔºøÀÌ¿ä ±¤ÀÌ ½Ê ±ÔºøÀ̴϶ó
5:2 And he said to me, What do you see? And I said, A roll going through the air; it
is twenty cubits long and ten cubits wide.
5:2 And he said unto me, What see you? And I answered, I see a flying roll;
the length thereof is twenty cubits, and the breadth thereof ten cubits.
5:3 ±×°¡ ³»°Ô À̸£µÇ ÀÌ´Â ¿Â Áö¸é¿¡ µÎ·ç ÇàÇÏ´Â ÀúÁÖ¶ó ¹«¸© µµÀûÁúÇÏ´Â ÀÚ´Â
±× ÀÌÆí ±Û´ë·Î ²÷ÃÄÁö°í ¹«¸© ¸Í¼¼ÇÏ´Â ÀÚ´Â ±× ÀúÆí ±Û´ë·Î ²÷ÃÄÁö¸®¶ó
5:3 Then he said to me, This is the curse which goes out over the face of all the land:
for long enough has every thief gone without punishment, and long enough has every
taker of false oaths gone without punishment.
5:3 Then said he unto me, This is the curse that goes forth over the face
of the whole earth: for every one that steals shall be cut off as on this side
according to it; and every one that swears shall be cut off as on that side
according to it.
5:4 ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í²²¼ °¡¶ó»ç´ë ³»°¡ ÀÌ°ÍÀ» ¹ßÇÏ¿´³ª´Ï µµÀûÀÇ Áý¿¡µµ µé¾î°¡¸ç
³» À̸§À» °¡¸®ÄÑ ¸Á·ÉµÇÀÌ ¸Í¼¼ÇÏ´Â ÀÚÀÇ Áý¿¡µµ µé¾î°¡¼ ±× Áý¿¡ ¸Ó¹«¸£¸ç ±×
ÁýÀ» ±× ³ª¹«¿Í ±× µ¹À» ¾Æ¿ï·¯ »ç¸£¸®¶ó Çϼ̴À´Ï¶ó
5:4 And I will send it out, says the Lord of armies, and it will go into the house of
the thief and into the house of him who takes a false oath by my name: and it will
be in his house, causing its complete destruction, with its woodwork and its stones.
5:4 I will bring it forth, says the LORD of hosts, and it shall enter into
the house of the thief, and into the house of him that swears falsely by my
name: and it shall remain in the midst of his house, and shall consume it with
the timber thereof and the stones thereof.
5:5 ¡Û ³»°Ô ¸»ÇÏ´ø õ»ç°¡ ³ª¾Æ¿Í¼ ³»°Ô À̸£µÇ ³Ê´Â ´«À» µé¾î ³ª¿À´Â ÀÌ°ÍÀÌ
¹«¾ùÀΰ¡ º¸¶ó Çϱâ·Î
5:5 And the angel who was talking to me went out and said to me, Let your eyes be lifted
up now, and see the ephah which is going out.
5:5 Then the angel that talked with me went forth, and said unto me, Lift
up now yours eyes, and see what is this that goes forth.
5:6 ³»°¡ ¹¯µÇ ÀÌ°ÍÀÌ ¹«¾ùÀÌ´ÏÀÌ±î ±×°¡ °¡·ÎµÇ ³ª¿À´Â ÀÌ°ÍÀÌ ¿¡¹Ù´Ï¶ó ¶Ç °¡·ÎµÇ
¿Â ¶¥¿¡¼ ±×µéÀÇ ¸ð¾çÀÌ ÀÌ·¯Çϴ϶ó
5:6 And I said, What is it? And he said, This is an ephah which is going out. And he
said further, This is their evil-doing in all the land.
5:6 And I said, What is it? And he said, This is an ephah that goes forth.
He said moreover, This is their resemblance through all the earth.
5:7 ÀÌ ¿¡¹Ù °¡¿îµ¥¿¡´Â ÇÑ ¿©ÀÎÀÌ ¾É¾Ò´À´Ï¶ó ÇÏ´Â µ¿½Ã¿¡ µÕ±Ù ³³ ÇÑ Á¶°¢ÀÌ
µé¸®´õ¶ó
5:7 And I saw a round cover of lead lifted up; and a woman was seated in the middle
of the ephah.
5:7 And, behold, there was lifted up a talent of lead: and this is a woman
that sits in the midst of the ephah.
5:8 ±×°¡ °¡·ÎµÇ ÀÌ´Â ¾ÇÀ̶ó ÇÏ°í ±× ¿©ÀÎÀ» ¿¡¹Ù ¼ÓÀ¸·Î ´øÁ® ³Ö°í ³³ Á¶°¢À»
¿¡¹Ù ¾Æ±¸¸® À§¿¡ ´øÁ® µ¤´õ¶ó
5:8 And he said, This is Sin; and pushing her down into the ephah, he put the weight
of lead on the mouth of it.
5:8 And he said, This is wickedness. And he cast it into the midst of the
ephah; and he cast the weight of lead upon the mouth thereof.
5:9 ³»°¡ ¶Ç ´«À» µé¾î º»Áï µÎ ¿©ÀÎÀÌ ³ª¿Ô´Âµ¥ ÇÐÀÇ ³¯°³ °°Àº ³¯°³°¡ ÀÖ°í
±× ³¯°³¿¡ ¹Ù¶÷ÀÌ ÀÖ´õ¶ó ±×µéÀÌ ±× ¿¡¹Ù¸¦ õÁö »çÀÌ¿¡ µé¾ú±â·Î
5:9 And lifting up my eyes I saw two women coming out, and the wind was in their wings;
and they had wings like the wings of a stork: and they took the ephah, lifting it
up between earth and heaven.
5:9 Then lifted I up mine eyes, and looked, and, behold, there came out two
women, and the wind was in their wings; for they had wings like the wings of
a stork: and they lifted up the ephah between the earth and the heaven.
5:10 ³»°¡ ³»°Ô ¸»Çϴ õ»ç¿¡°Ô ¹¯µÇ ±×µéÀÌ ¿¡¹Ù¸¦ ¾îµð·Î ¿Å°Ü °¡³ªÀ̱î ÇϸÅ
5:10 And I said to the angel who was talking to me, Where are they taking the ephah?
5:10 Then said I to the angel that talked with me, Where do these bear the
ephah?
5:11 ³»°Ô À̸£µÇ ±×µéÀÌ ½Ã³¯ ¶¥À¸·Î °¡¼ ±×¸¦ À§ÇÏ¿© ÁýÀ» ÁöÀ¸·Á ÇÔÀ̴϶ó
ÁØ°øµÇ¸é ±×°¡ Á¦ ó¼Ò¿¡ ¸Ó¹°°Ô µÇ¸®¶ó ÇÏ´õ¶ó
5:11 And he said to me, To make a house for her in the land of Shinar: and they will
make a place ready, and put her there in the place which is hers.
5:11 And he said unto me, To build it an house in the land of Shinar: and
it shall be established, and set there upon her own base.
6:1 ³»°¡ ¶Ç ´«À» µé¾î º»Áï ³× º´°Å°¡ µÎ »ê »çÀÌ¿¡¼ ³ª¿Ô´Âµ¥ ±× »êÀº ³ò»êÀÌ´õ¶ó
6:1 And again lifting up my eyes I saw four war-carriages coming out from between the
two mountains; and the mountains were mountains of brass.
6:1 And I turned, and lifted up mine eyes, and looked, and, behold, there
came four chariots out from between two mountains; and the mountains were mountains
of brass.
6:2 ù° º´°Å´Â È«¸¶µéÀÌ µÑ° º´°Å´Â È渶µéÀÌ
6:2 In the first war-carriage were red horses; and in the second, black horses;
6:2 In the first chariot were red horses; and in the second chariot black
horses;
6:3 ¼¼Â° º´°Å´Â ¹é¸¶µéÀÌ ³×° º´°Å´Â ¾î·îÁö°í °ÇÀåÇÑ ¸»µéÀÌ ¸Þ¾ú´ÂÁö¶ó
6:3 And in the third, white horses; and in the fourth, horses of mixed colour.
6:3 And in the third chariot white horses; and in the fourth chariot greyed
and bay horses.
6:4 ³»°¡ ³»°Ô ¸»Çϴ õ»ç¿¡°Ô ¹°¾î °¡·ÎµÇ ³» ÁÖ¿© À̰͵éÀÌ ¹«¾ùÀÌ´ÏÀ̱î
6:4 And I made answer and said to the angel who was talking to me, What are these, my
lord?
6:4 Then I answered and said unto the angel that talked with me, What are
these, my lord?
6:5 õ»ç°¡ ´ë´äÇÏ¿© °¡·ÎµÇ ÀÌ´Â ÇÏ´ÃÀÇ ³× ¹Ù¶÷Àε¥ ¿Â ¼¼»óÀÇ ÁÖ ¾Õ¿¡ ¸ð¼Ì´Ù°¡
³ª°¡´Â °ÍÀ̶ó ÇÏ´õ¶ó
6:5 And the angel, answering, said to me, These go out to the four winds of heaven from
their place before the Lord of all the earth.
6:5 And the angel answered and said unto me, These are the four spirits of
the heavens, which go forth from standing before the LORD of all the earth.
6:6 È渶´Â ºÏÆí ¶¥À¸·Î ³ª°¡¸Å ¹é¸¶ÀÇ ±× µÚ¸¦ µû¸£°í ¾î·îÁø ¸»Àº ³²Æí ¶¥À¸·Î
³ª°¡°í
6:6 The carriage in which are the black horses goes in the direction of the north country;
the white go to the west; and those of mixed colour go in the direction of the south
country.
6:6 The black horses which are therein go forth into the north country; and
the white go forth after them; and the greyed go forth toward the south country.
6:7 °ÇÀåÇÑ ¸»Àº ³ª°¡¼ ¶¥¿¡ µÎ·ç ´Ù´Ï°íÀÚ ÇÏ´Ï ±×°¡ À̸£µÇ ³ÊÈñ´Â ¿©±â¼
³ª°¡¼ ¶¥¿¡ µÎ·ç ´Ù´Ï¶ó ÇϸŠ°ð ¶¥¿¡ µÎ·ç ´Ù´Ï´õ¶ó
6:7 And the red ones go to the east; and they made request that they might go up and
down through the earth: and he said, Go up and down through the earth. So they went
up and down through the earth.
6:7 And the bay went forth, and sought to go that they might walk back and
forth through the earth: and he said, Get you behind, walk back and forth through
the earth. So they walked back and forth through the earth.
6:8 ±×°¡ ¿ÜÃÄ ³»°Ô ÀÏ·¯ °¡·ÎµÇ ºÏ¹æÀ¸·Î ³ª°£ ÀÚµéÀÌ ºÏ¹æ¿¡¼ ³» ¸¶À½À» ½Ã¿øÄÉ
ÇÏ¿´´À´Ï¶ó ÇÏ´õ¶ó
6:8 Then crying out to me, he said, See, those who are going to the north country have
given rest to the spirit of the Lord in the north country.
6:8 Then cried he upon me, and spoke unto me, saying, Behold, these that
go toward the north country have quieted my spirit in the north country.
6:9 ¡Û ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ³»°Ô ÀÓÇÏ¿© À̸£½ÃµÇ
6:9 And the word of the Lord came to me, saying,
6:9 And the word of the LORD came unto me, saying,
6:10 »ç·ÎÀâÈù ÀÚ Áß ¹Ùº§·Ð¿¡¼ºÎÅÍ µ¹¾Æ¿Â Çï´ë¿Í µµºñ¾ß¿Í ¿©´Ù¾ß°¡ ½º¹Ù³ÄÀÇ
¾Æµé ¿ä½Ã¾ÆÀÇ Áý¿¡ µé¾ú³ª´Ï ³Ê´Â ÀÌ ³¯¿¡ ±× Áý¿¡ µé¾î°¡¼ ±×µé¿¡°Ô¼ ÃëÇϵÇ
6:10 Take the offerings of those who went away as prisoners, from Heldai, Tobijah, and
Jedaiah, and from the family of Josiah, the son of Zephaniah, who have come from
Babylon;
6:10 Take of them of the captivity, even of Heldai, of Tobijah, and of Jedaiah,
which are come from Babylon, and come you the same day, and go into the house
of Josiah the son of Zephaniah;
6:11 Àº°ú ±ÝÀ» ÃëÇÏ¿© ¸é·ù°üÀ» ¸¸µé¾î ¿©È£»ç´ÚÀÇ ¾Æµé ´ëÁ¦»çÀå ¿©È£¼ö¾ÆÀÇ
¸Ó¸®¿¡ ¾º¿ì°í
6:11 And take silver and gold and make a crown and put it on the head of Zerubbabel;
6:11 Then take silver and gold, and make crowns, and set them upon the head
of Joshua the son of Josedech, the high priest;
6:12 °íÇÏ¿© À̸£±â¸¦ ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í²²¼ ¸»¾¸ÇÏ½ÃµÇ º¸¶ó ¼øÀ̶ó À̸§ÇÏ´Â »ç¶÷ÀÌ
Àڱ⠰÷¿¡¼ µ¸¾Æ³ª¼ ¿©È£¿ÍÀÇ ÀüÀ» °ÇÃàÇϸ®¶ó
6:12 And say to him, These are the words of the Lord of armies: See, the man whose name
is the Branch, under whom there will be fertile growth.
6:12 And speak unto him, saying, Thus speaks the LORD of hosts, saying, Behold
the man whose name is The BRANCH; and he shall grow up out of his place, and
he shall build the temple of the LORD:
6:13 ±×°¡ ¿©È£¿ÍÀÇ ÀüÀ» °ÇÃàÇÏ°í ¿µ±¤µµ ¾ò°í ±× À§¿¡ ¾É¾Æ¼ ´Ù½º¸± °ÍÀÌ¿ä
¶Ç Á¦»çÀåÀÌ ÀÚ±â À§¿¡ ÀÖÀ¸¸®´Ï ÀÌ µÎ »çÀÌ¿¡ ÆòÈÀÇ ÀdzíÀÌ ÀÖÀ¸¸®¶ó Çϼ̴٠ÇÏ°í
6:13 And he will be the builder of the Temple of the Lord; and the glory will be his,
and he will take his place as ruler on the seat of power; and Joshua will be a priest
at his right hand, and between them there will be a design of peace.
6:13 Even he shall build the temple of the LORD; and he shall bear the glory,
and shall sit and rule upon his throne; and he shall be a priest upon his throne:
and the counsel of peace shall be between them both.
6:14 ±× ¸é·ù°üÀº Çï·½°ú µµºñ¾ß¿Í ¿©´Ù¾ß¿Í ½º¹Ù³ÄÀÇ ¾Æµé ÇîÀ» ±â³äÇϱâ À§ÇÏ¿©
¿©È£¿ÍÀÇ Àü ¾È¿¡ µÎ¶ó ÇϽô϶ó
6:14 And the crown will be for grace to Heldai and Tobijah and Jedaiah and the son of
Zephaniah, to keep their memory living in the house of the Lord.
6:14 And the crowns shall be to Helem, and to Tobijah, and to Jedaiah, and
to Hen the son of Zephaniah, for a memorial in the temple of the LORD.
6:15 ¸Õ µ¥ »ç¶÷ÀÌ ¿Í¼ ¿©È£¿ÍÀÇ ÀüÀ» °ÇÃàÇϸ®´Ï ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í²²¼ ³ª¸¦ ³ÊÈñ¿¡°Ô
º¸³»½Å ÁÙÀ» ³ÊÈñ°¡ ¾Ë¸®¶ó ³ÊÈñ°¡ ¸¸ÀÏ ³ÊÈñ Çϳª´Ô ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À» ûÁ¾ÇÒÁø´ë
ÀÌ°°ÀÌ µÇ¸®¶ó
6:15 And those who are far away will come and be builders in the Temple of the Lord,
and it will be clear to you that the Lord of armies has sent me to you.
6:15 And they that are far off shall come and build in the temple of the
LORD, and all of you shall know that the LORD of hosts has sent me unto you.
And this shall come to pass, if all of you will diligently obey the voice of
the LORD your God.
7:1 ´Ù¸®¿À ¿Õ »ç ³â ±¸ ¿ù °ð ±â½½·¡¿ù »ç ÀÏ¿¡ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ½º°¡·ª¿¡°Ô ÀÓÇϴ϶ó
7:1 And it came about in the fourth year of King Darius, that the word of the Lord came
to Zechariah on the fourth day of the ninth month, the month Chislev.
7:1 And it came to pass in the fourth year of king Darius, that the word
of the LORD came unto Zechariah in the fourth day of the ninth month, even in
Chisleu;
7:2 ¶§¿¡ º¦¿¤ »ç¶÷ÀÌ »ç·¹¼¿°ú ·¹°×¸á·º°ú ±× Á¾ÀÚ¸¦ º¸³»¾î ¿©È£¿Í²² ÀºÇý¸¦
±¸ÇÏ°í
7:2 Now they of Beth-el had sent Sharezer and Regem-melech to make a request for grace
from the Lord,
7:2 When they had sent unto the house of God Sherezer and Regemmelech, and
their men, to pray before the LORD,
7:3 ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿ÍÀÇ Àü¿¡ ÀÖ´Â Á¦»çÀåµé°ú ¼±ÁöÀڵ鿡°Ô ¹°¾î °¡·ÎµÇ ¿ì¸®°¡
¿©·¯ ÇØ µ¿¾È¿¡ ÇàÇÑ ´ë·Î ¿À ¿ù°£¿¡ ¿ï¸ç Àç°èÇϸ®À̱î ÇϸÅ
7:3 And to say to the priests of the house of the Lord of armies and to the prophets,
Am I to go on weeping in the fifth month, separating myself as I have done in past
years?
7:3 And to speak unto the priests which were in the house of the LORD of
hosts, and to the prophets, saying, Should I weep in the fifth month, separating
myself, as I have done these so many years?
7:4 ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ³»°Ô ÀÓÇÏ¿© À̸£½ÃµÇ
7:4 Then the word of the Lord of armies came to me, saying
7:4 Then came the word of the LORD of hosts unto me, saying,
7:5 ¿Â ¶¥ÀÇ ¹é¼º°ú Á¦»çÀåµé¿¡°Ô À̸£¶ó ³ÊÈñ°¡ Ä¥½Ê ³â µ¿¾È ¿À ¿ù°ú Ä¥ ¿ù¿¡
±Ý½ÄÇÏ°í ¾ÖÅëÇÏ¿´°Å´Ï¿Í ±× ±Ý½ÄÀÌ ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© ÇÑ °ÍÀ̳Ä
7:5 Say to all the people of the land and to the priests, When you went without food
and gave yourselves to grief in the fifth and the seventh months for these seventy
years, did you ever do it because of me?
7:5 Speak unto all the people of the land, and to the priests, saying, When
all of you fasted and mourned in the fifth and seventh month, even those seventy
years, did all of you at all fast unto me, even to me?
7:6 ³ÊÈñÀÇ ¸ÔÀ¸¸ç ¸¶½ÉÀÌ ÀüÇô Àڱ⸦ À§ÇÏ¿© ¸ÔÀ¸¸ç Àڱ⸦ À§ÇÏ¿© ¸¶½ÉÀÌ ¾Æ´Ï³Ä
7:6 And when you are feasting and drinking, are you not doing it only for yourselves?
7:6 And when all of you did eat, and when all of you did drink, did not all
of you eat for yourselves, and drink for yourselves?
7:7 ¿©È£¿Í°¡ ÀÌÀü ¼±ÁöÀÚ·Î ¿ÜÄ£ ¸»À» ³ÊÈñ°¡ ûÁ¾ÇÒ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï³Ä ±× ¶§¿¡´Â
¿¹·ç»ì·½°ú »ç¸é À¾¿¡ ¹é¼ºÀÌ °ÅÇÏ¿© ÇüÅëÇÏ¿´°í ³²¹æ°ú Æò¿ø¿¡µµ »ç¶÷ÀÌ °ÅÇÏ¿´¾ú´À´Ï¶ó
7:7 Are not these the words which the Lord said to you by the earlier prophets, when
Jerusalem was full of people and wealth, and the towns round about her and the South
and the Lowland were peopled?
7:7 Should all of you not hear the words which the LORD has cried by the
former prophets, when Jerusalem was inhabited and in prosperity, and the cities
thereof round about her, when men inhabited the south and the plain?
7:8 ¡Û ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ½º°¡·ª¿¡°Ô ÀÓÇÏ¿© À̸£½ÃµÇ
7:8 And the word of the Lord came to Zechariah, saying,
7:8 And the word of the LORD came unto Zechariah, saying,
7:9 ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í°¡ ÀÌ¹Ì ¸»ÇÏ¿© À̸£±â¸¦ ³ÊÈñ´Â Áø½ÇÇÑ ÀçÆÇÀ» ÇàÇϸç ÇÇÂ÷¿¡
ÀÎ¾Ö¿Í ±àÈáÀ» º£Ç®¸ç
7:9 This is what the Lord of armies has said: Let your judging be upright and done in
good faith, let every man have mercy and pity for his brother:
7:9 Thus speaks the LORD of hosts, saying, Execute true judgment, and show
mercy and compassions every man to his brother:
7:10 °úºÎ¿Í °í¾Æ¿Í ³ª±×³×¿Í ±ÃÇÌÇÑ ÀÚ¸¦ ¾ÐÁ¦ÇÏÁö ¸»¸ç ³²À» ÇØÇÏ·Á ÇÏ¿© ½ÉÁß¿¡
µµ¸ðÇÏÁö ¸»¶ó ÇÏ¿´À¸³ª
7:10 Do not be hard on the widow, or the child without a father, on the man from a strange
country, or on the poor; let there be no evil thought in your heart against your
brother.
7:10 And oppress not the widow, nor the fatherless, the stranger, nor the
poor; and let none of you imagine evil against his brother in your heart.
7:11 ±×µéÀÌ Ã»Á¾Çϱ⸦ ½È¾îÇÏ¸ç µîÀ¸·Î ÇâÇÏ¸ç µèÁö ¾Æ´ÏÇÏ·Á°í ±Í¸¦ ¸·À¸¸ç
7:11 But they would not give attention, turning their backs and stopping their ears from
hearing;
7:11 But they refused to hearken, and pulled away the shoulder, and stopped
their ears, that they should not hear.
7:12 ±× ¸¶À½À» ±Ý°¼® °°°Ô ÇÏ¿© À²¹ý°ú ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í°¡ ½ÅÀ¸·Î ÀÌÀü ¼±ÁöÀÚ¸¦
ºùÀÚÇÏ¿© ÀüÇÑ ¸»À» µèÁö ¾Æ´ÏÇϹǷΠū ³ë°¡ ³ª ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í²²·Î¼ ³ª¿Ôµµ´Ù
7:12 And they made their hearts like the hardest stone, so that they might not give ear
to the law and the words which the Lord of armies had said by the earlier prophets:
and there came great wrath from the Lord of armies.
7:12 Yea, they made their hearts as an adamant stone, lest they should hear
the law, and the words which the LORD of hosts has sent in his spirit by the
former prophets: therefore came a great wrath from the LORD of hosts.
7:13 ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í°¡ ¸»ÇÏ¿´¾ú³ë¶ó ³»°¡ ºÒ·¯µµ ±×µéÀÌ µèÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´ÀºÁï ±×µéÀÌ
ºÒ·¯µµ ³»°¡ µèÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í
7:13 And it came about that as they would not give ear to his voice, so I would not give
ear to their voice, says the Lord of armies:
7:13 Therefore it has come to pass, that as he cried, and they would not
hear; so they cried, and I would not hear, says the LORD of hosts:
7:14 ȸ¸®¹Ù¶÷À¸·Î ±×µéÀ» ±× ¾ËÁö ¸øÇÏ´ø ¸ðµç ¿±¹¿¡ ÇìÄ¡¸®¶ó ÇÑ ÈÄ·Î ÀÌ ¶¥ÀÌ
Ȳ¹«ÇÏ¿© ¿Õ·¡ÇÏ´Â »ç¶÷ÀÌ ¾ø¾ú³ª´Ï ÀÌ´Â ±×µéÀÌ ¾Æ¸§´Ù¿î ¶¥À¸·Î Ȳ¹«ÇÏ°Ô ÇÏ¿´À½À̴϶ó
ÇϽô϶ó
7:14 But with a storm-wind I sent them in flight among all the nations of whom they had
no knowledge. So the land was waste after them, so that no man went through or came
back: for they had made waste the desired land.
7:14 But I scattered them with a whirlwind among all the nations whom they
knew not. Thus the land was desolate after them, that no man passed through
nor returned: for they laid the pleasant land desolate.
8:1 ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ÀÓÇÏ¿© À̸£½ÃµÇ
8:1 And the word of the Lord of armies came to me, saying,
8:1 Again the word of the LORD of hosts came to me, saying,
8:2 ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í°¡ ¸»Çϳë¶ó ³»°¡ ½Ã¿ÂÀ» À§ÇÏ¿© Å©°Ô ÁúÅõÇÏ¸ç ±×¸¦ À§ÇÏ¿©
Å©°Ô ºÐ³ëÇÔÀ¸·Î ÁúÅõÇϳë¶ó
8:2 These are the words of the Lord of armies: I am angry about the fate of Zion, I
am angry about her with great wrath.
8:2 Thus says the LORD of hosts; I was jealous for Zion with great jealousy,
and I was jealous for her with great fury.
8:3 ³ª ¿©È£¿Í°¡ ¸»Çϳë¶ó ³»°¡ ½Ã¿Â¿¡ µ¹¾Æ¿ÔÀºÁï ¿¹·ç»ì·½ °¡¿îµ¥ °ÅÇϸ®´Ï
¿¹·ç»ì·½Àº Áø¸®ÀÇ ¼ºÀ¾À̶ó ÀÏÄÂ°Ú°í ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿ÍÀÇ »êÀº ¼º»êÀ̶ó ÀÏÄÂ°Ô µÇ¸®¶ó
8:3 This is what the Lord has said: I have come back to Zion, and will make my living-place
in Jerusalem: and Jerusalem will be named The town of good faith; and the mountain
of the Lord of armies The holy mountain.
8:3 Thus says the LORD; I am returned unto Zion, and will dwell in the midst
of Jerusalem: and Jerusalem shall be called a city of truth; and the mountain
of the LORD of hosts the holy mountain.
8:4 ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í°¡ ¸»Çϳë¶ó ¿¹·ç»ì·½ ±æ°Å¸®¿¡ ´ÄÀº Áö¾Æºñ¿Í ´ÄÀº Áö¾î¹Ì°¡
´Ù½Ã ¾ÉÀ» °ÍÀ̶ó ´Ù ³ªÀÌ ¸¹À¸¹Ç·Î °¢±â ¼Õ¿¡ ÁöÆÎÀ̸¦ ÀâÀ» °ÍÀÌ¿ä
8:4 This is what the Lord of armies has said: There will again be old men and old women
seated in the open spaces of Jerusalem, every man with his stick in his hand because
he is so old.
8:4 Thus says the LORD of hosts; There shall yet old men and old women dwell
in the streets of Jerusalem, and every man with his staff in his hand for very
age.
8:5 ±× ¼ºÀ¾ °Å¸®¿¡ µ¿³²°ú µ¿³à°¡ °¡µæÇÏ¿© °Å±â¼ Àå³Çϸ®¶ó
8:5 And the open spaces of the town will be full of boys and girls playing in its open
spaces.
8:5 And the streets of the city shall be full of boys and girls playing in
the streets thereof.
8:6 ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í°¡ ¸»Çϳë¶ó ÀÌ ÀÏÀÌ ±× ³¯¿¡ ³²Àº ¹é¼ºÀÇ ´«¿¡´Â ±âÀÌÇÏ·Á´Ï¿Í
³» ´«¿¡ ¾îÂî ±âÀÌÇÏ°Ú´À³Ä ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»À̴϶ó
8:6 This is what the Lord of armies has said: If this is a wonder to the rest of this
people, is it a wonder to me? says the Lord of armies.
8:6 Thus says the LORD of hosts; If it be marvellous in the eyes of the remnant
of this people in these days, should it also be marvellous in mine eyes? says
the LORD of hosts.
8:7 ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í°¡ ¸»Çϳë¶ó ³»°¡ ³» ¹é¼ºÀ» µ¿¹æ¿¡¼ºÎÅÍ ¼¹æ¿¡¼ºÎÅÍ ±¸¿øÇÏ¿©
³»°í
8:7 This is what the Lord of armies has said: See, I will be the saviour of my people
from the east country, and from the west country;
8:7 Thus says the LORD of hosts; Behold, I will save my people from the east
country, and from the west country;
8:8 ÀεµÇÏ¿©´Ù°¡ ¿¹·ç»ì·½ °¡¿îµ¥ °ÅÇÏ°Ô Çϸ®´Ï ±×µéÀº ³» ¹é¼ºÀÌ µÇ°í ³ª´Â
¼º½Ç°ú Á¤ÀÇ·Î ±×µéÀÇ Çϳª´ÔÀÌ µÇ¸®¶ó
8:8 And I will make them come and be living in Jerusalem and they will be to me a people
and I will be to them a God, in good faith and in righteousness.
8:8 And I will bring them, and they shall dwell in the midst of Jerusalem:
and they shall be my people, and I will be their God, in truth and in righteousness.
8:9 ¡Û ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í°¡ ¸»Çϳë¶ó ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿ÍÀÇ Áý °ð ÀüÀ» °ÇÃàÇÏ·Á°í ±×
Áö´ë¸¦ ½×´ø ³¯¿¡ ÀÏ¾î³ ¼±ÁöÀÚµéÀÇ ÀÔÀÇ ¸»À» ÀÌ ¶§¿¡ µè´Â ³ÊÈñ´Â ¼ÕÀ» °ß°íÈ÷
ÇÒÁö¾î´Ù
8:9 This is what the Lord of armies has said: Let your hands be strong, you who are
now hearing these words from the mouths of the prophets, that is to say, in the
days when the base of the house of the Lord of armies has been put in place for
the building of the house, that is the Temple.
8:9 Thus says the LORD of hosts; Let your hands be strong, all of you that
hear in these days these words by the mouth of the prophets, which were in the
day that the foundation of the house of the LORD of hosts was laid, that the
temple might be built.
8:10 ±× ³¯ Àü¿¡´Â »ç¶÷µµ »éÀ» ¾òÁö ¸øÇÏ¿´°í Áü½Âµµ »éÀ» ¹ÞÁö ¸øÇÏ¿´À¸¸ç »ç¶÷ÀÌ
´ëÀûÀ» ÀÎÇÏ¿© ÃâÀÔ¿¡ Æò¾ÈÄ¡ ¸øÇÏ¿´¾ú³ª´Ï ÀÌ´Â ³»°¡ ¹µ »ç¶÷À¸·Î ¼·Î Ä¡°Ô ÇÏ¿´À½À̾î´Ï¿Í
8:10 For before those days there was no payment for a man's work, or for the use of a
beast, and there was no peace for him who went out or him who came in, because of
the attacker: for I had every man turned against his neighbour.
8:10 For before these days there was no hire for man, nor any hire for beast;
neither was there any peace to him that went out or came in because of the affliction:
for I set all men every one against his neighbour.
8:11 ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í°¡ ¸»Çϳë´Ï ÀÌÁ¦´Â ³»°¡ ÀÌ ³²Àº ¹é¼ºÀ» ´ëÇϱ⸦ ÀüÀÏ°ú
°°ÀÌ ¾Æ´ÏÇÒ °ÍÀÎÁï
8:11 But now I will not be to the rest of this people as I was in the past, says the
Lord of armies.
8:11 But now I will not be unto the residue of this people as in the former
days, says the LORD of hosts.
8:12 °ð Æò¾ÈÇÑ Ãß¼ö¸¦ ¾òÀ» °ÍÀ̶ó Æ÷µµ³ª¹«°¡ ¿¸Å¸¦ ¸ÎÀ¸¸ç ¶¥ÀÌ »ê¹°À» ³»¸ç ÇÏ´ÃÀº À̽½À» ³»¸®¸®´Ï ³»°¡ ÀÌ ³²Àº ¹é¼ºÀ¸·Î ÀÌ ¸ðµç °ÍÀ» ´©¸®°Ô Çϸ®¶ó
8:12 For I will let the seed of peace be planted; the vine will give her fruit and the
land will give her increase and the heavens will give their dew; and I will give
to the rest of this people all these things for their heritage.
8:12 For the seed shall be prosperous; the vine shall give her fruit, and
the ground shall give her increase, and the heavens shall give their dew; and
I will cause the remnant of this people to possess all these things.
8:13 À¯´Ù Á·¼Ó¾Æ À̽º¶ó¿¤ Á·¼Ó¾Æ ³ÊÈñ°¡ ÀÌ¹æ °¡¿îµ¥¼ ÀúÁÖ°¡ µÇ¾ú¾úÀ¸³ª ÀÌÁ¦´Â
³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ±¸¿øÇÏ¿© ³ÊÈñ·Î ÃູÀÌ µÇ°Ô Çϸ®´Ï µÎ·Á¿ö ¸»Áö´Ï¶ó ¼ÕÀ» °ß°íÈ÷ ÇÒÁö´Ï¶ó
8:13 And it will come about that, as you were a curse among the nations, O children of
Judah and children of Israel, so I will give you salvation and you will be a blessing:
have no fear and let your hands be strong.
8:13 And it shall come to pass, that as all of you were a curse among the
heathen, O house of Judah, and house of Israel; so will I save you, and all
of you shall be a blessing: fear not, but let your hands be strong.
8:14 ¡Û ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í°¡ ¸»Çϳë¶ó Àü¿¡ ³ÊÈñ ¿Á¶°¡ ³ªÀÇ ³ë¸¦ °Ý¹ßÇÒ ¶§¿¡ ³»°¡
±×µé¿¡°Ô Àç¾ÓÀ» ³»¸®±â·Î ¶æÇÏ°í ´µ¿ìÄ¡Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿´¾úÀ¸³ª
8:14 For this is what the Lord of armies has said: As it was my purpose to do evil to
you when your fathers made me angry, says the Lord of armies, and my purpose was
not changed:
8:14 For thus says the LORD of hosts; As I thought to punish you, when your
fathers provoked me to wrath, says the LORD of hosts, and I repented not:
8:15 ÀÌÁ¦ ³»°¡ ¿¹·ç»ì·½°ú À¯´Ù Á·¼Ó¿¡°Ô ÀºÇý¸¦ º£Ç®±â·Î ¶æÇÏ¿´³ª´Ï ³ÊÈñ´Â
µÎ·Á¿ö ¸»Áö´Ï¶ó
8:15 So in these days it is again my purpose to do good to Jerusalem and to the children
of Judah: have no fear.
8:15 So again have I thought in these days to do well unto Jerusalem and
to the house of Judah: fear all of you not.
8:16 ³ÊÈñ°¡ ÇàÇÒ ÀÏÀº ÀÌ·¯Çϴ϶ó ³ÊÈñ´Â °¢±â ÀÌ¿ôÀ¸·Î ´õºÒ¾î Áø½ÇÀ» ¸»Çϸç
³ÊÈñ ¼º¹®¿¡¼ Áø½ÇÇÏ°í ÈÆòÇÑ ÀçÆÇÀ» º£Ç®°í
8:16 These are the things which you are to do: Let every man say what is true to his
neighbour; and let your judging give peace in your towns.
8:16 These are the things that all of you shall do; Speak all of you every
man the truth to his neighbour; execute the judgment of truth and peace in your
gates:
8:17 ½ÉÁß¿¡ ¼·Î ÇØÇϱ⸦ µµ¸ðÇÏÁö ¸»¸ç °ÅÁþ ¸Í¼¼¸¦ ÁÁ¾ÆÇÏÁö ¸»¶ó ÀÌ ¸ðµç
ÀÏÀº ³ªÀÇ ¹Ì¿öÇÏ´Â °ÍÀÓÀÌ´Ï¶ó ³ª ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»À̴϶ó
8:17 Let no one have any evil thought in his heart against his neighbour; and have no
love for false oaths: for all these things are hated by me, says the Lord.
8:17 And let none of you imagine evil in your hearts against his neighbour;
and love no false oath: for all these are things that I hate, says the LORD.
8:18 ¡Û ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ ³»°Ô ÀÓÇÏ¿© À̸£½ÃµÇ
8:18 And the word of the Lord of armies came to me, saying,
8:18 And the word of the LORD of hosts came unto me, saying,
8:19 ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í°¡ ¸»Çϳë¶ó »ç¿ùÀÇ ±Ý½Ä°ú ¿À¿ùÀÇ ±Ý½Ä°ú Ä¥¿ùÀÇ ±Ý½Ä°ú ½Ã¿ùÀÇ ±Ý½ÄÀÌ º¯ÇÏ¿© À¯´Ù Á·¼Ó¿¡°Ô ±â»Ý°ú Áñ°Å¿ò°ú Èñ¶ôÀÇ Àý±â°¡ µÇ¸®´Ï ¿ÀÁ÷ ³ÊÈñ´Â Áø½Ç°ú ÈÆòÀ» »ç¶ûÇÒÂî´Ï¶ó
8:19 This is what the Lord of armies has said: The times of going without food in the
fourth month and in the fifth and the seventh and the tenth months, will be for
the people of Judah times of joy and happy meetings; so be lovers of good faith
and of peace.
8:19 Thus says the LORD of hosts; The fast of the fourth month, and the fast
of the fifth, and the fast of the seventh, and the fast of the tenth, shall
be to the house of Judah joy and gladness, and cheerful feasts; therefore love
the truth and peace.
8:20 ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í°¡ ¸»Çϳë¶ó ±× ÈÄ¿¡ ¿©·¯ ¹é¼º°ú ¸¹Àº ¼ºÀ¾ÀÇ °Å¹ÎÀÌ ¿Ã °ÍÀ̶ó
8:20 This is what the Lord of armies has said: It will again come about that when peoples
and those living in great towns come,
8:20 Thus says the LORD of hosts; It shall yet come to pass, that there shall
come people, and the inhabitants of many cities:
8:21 ÀÌ ¼ºÀ¾ °Å¹ÎÀÌ Àú ¼ºÀ¾¿¡ °¡¼ À̸£±â¸¦ ¿ì¸®°¡ ¼ÓÈ÷ °¡¼ ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í¸¦
ã°í ¿©È£¿Í²² ÀºÇý¸¦ ±¸ÇÏÀÚ ÇÒ °ÍÀÌ¸é ³ªµµ °¡°Ú³ë¶ó ÇÏ°ÚÀ¸¸ç
8:21 And the people of one town go to another and say, Let us certainly go with a request
for grace from the Lord, and to give worship to the Lord of armies, then I will
go with you.
8:21 And the inhabitants of one city shall go to another, saying, Let us
go speedily to pray before the LORD, and to seek the LORD of hosts: I will go also.
8:22 ¸¹Àº ¹é¼º°ú °´ëÇÑ ³ª¶óµéÀÌ ¿¹·ç»ì·½À¸·Î ¿Í¼ ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í¸¦ ã°í ¿©È£¿Í²²
ÀºÇý¸¦ ±¸Çϸ®¶ó
8:22 And great peoples and strong nations will come to give worship to the Lord of armies
in Jerusalem and to make requests for grace from the Lord.
8:22 Yea, many people and strong nations shall come to seek the LORD of hosts
in Jerusalem, and to pray before the LORD.
8:23 ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í°¡ ¸»Çϳë¶ó ±× ³¯¿¡´Â ¹æ¾ðÀÌ ´Ù¸¥ ¿±¹ ¹é¼º ¿¸íÀÌ À¯´Ù »ç¶÷
ÇϳªÀÇ ¿ÊÀÚ¶ôÀ» ÀâÀ» °ÍÀ̶ó °ð Àâ°í ¸»Çϱ⸦ Çϳª´ÔÀÌ ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²²ÇϽÉÀ» µé¾ú³ª´Ï ¿ì¸®°¡ ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² °¡·Á Çϳë¶ó Çϸ®¶ó ÇϽô϶ó
8:23 This is what the Lord of armies has said: In those days, ten men from all the languages
of the nations will put out their hands and take a grip of the skirt of him who
is a Jew, saying, We will go with you, for it has come to our ears that God is with
you.
8:23 Thus says the LORD of hosts; In those days it shall come to pass, that
ten men shall take hold out of all languages of the nations, even shall take
hold of the skirt of him that is a Jew, saying, We will go with you: for we
have heard that God is with you.
9:1 ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÇ °æ°í°¡ Çϵå¶ô ¶¥¿¡ ÀÓÇÏ¸ç ´Ù¸Þ¼½¿¡ ¸Ó¹°¸®´Ï ¼¼»ó »ç¶÷°ú
À̽º¶ó¿¤ ¸ðµç ÁöÆÄÀÇ ´«ÀÌ ¿©È£¿Í¸¦ ¿ì·¯·¯ º½À̴϶ó
9:1 A word of the Lord: The Lord has come to the land of Hadrach, and Damascus is his
resting-place: for the towns of Aram are the Lord's,
9:1 The burden of the word of the LORD in the land of Hadrach, and Damascus
shall be the rest thereof: when the eyes of man, as of all the tribes of Israel,
shall be toward the LORD.
9:2 ±× Á¢°æµÈ ÇϸÀ¿¡µµ ÀÓÇÏ°Ú°í µÎ·Î¿Í ½Ãµ·Àº ³ÐÀº ÁöÇý°¡ ÀÖÀ¸´Ï ±×µé¿¡°Ôµµ
ÀÓÇϸ®¶ó
9:2 As well as Hamath, which is by its limit, and Tyre and Zidon, because they are very
wise.
9:2 And Hamath also shall border thereby; Tyrus, and Zidon, though it be
very wise.
9:3 µÎ·Î´Â Àڱ⸦ À§ÇÏ¿© º¸ÀåÀ» °ÇÃàÇϸç ÀºÀ» Ƽ²ø °°ÀÌ Á¤±ÝÀ» °Å¸®ÀÇ ÁøÈë °°ÀÌ ½×¾ÒÀºÁï
9:3 And Tyre made for herself a strong place, and got together silver like dust and
the best gold like the earth of the streets.
9:3 And Tyrus did build herself a strong hold, and heaped up silver as the
dust, and fine gold as the mire of the streets.
9:4 ÁÖ²²¼ ±×¸¦ ÂѾƳ»½Ã¸ç ±×ÀÇ ¹Ù´Ù ±Ç¼¼¸¦ Ä¡½Ã¸®´Ï ±×°¡ ºÒ¿¡ »ïÅ°¿ïÁö¶ó
9:4 See, the Lord will take away her heritage, overturning her power in the sea; and
she will be burned up with fire.
9:4 Behold, the LORD will cast her out, and he will strike her power in the
sea; and she shall be devoured with fire.
9:5 ¾Æ½º±Û·ÐÀÌ º¸°í ¹«¼¿öÇÏ¸ç °¡»çµµ ½ÉÈ÷ ¾ÆÆÄÇÒ °ÍÀÌ¸ç ¿¡±×·ÐÀº ±× ¼Ò¸ÁÀÌ
¼öÄ¡°¡ µÇ¹Ç·Î ¿ª½Ã ±×·¯Çϸ®¶ó °¡»ç¿¡´Â ÀÓ±ÝÀÌ ²÷Ä¥ °ÍÀÌ¸ç ¾Æ½º±Û·Ð¿¡´Â °Å¹ÎÀÌ
¾øÀ» °ÍÀ̸ç
9:5 Ashkelon will see it with fear, and Gaza, bent with pain; and Ekron, for her hope
will be shamed: and the king will be cut off from Gaza, and Ashkelon will be unpeopled.
9:5 Ashkelon shall see it, and fear; Gaza also shall see it, and be very
sorrowful, and Ekron; for her expectation shall be ashamed; and the king shall
perish from Gaza, and Ashkelon shall not be inhabited.
9:6 ¾Æ½ºµ¾¿¡´Â ÀâÁ·ÀÌ °ÅÇϸ®¶ó ³»°¡ ºí·¹¼Â »ç¶÷ÀÇ ±³¸¸À» ²÷°í
9:6 And a mixed people will be living in Ashdod, and I will have the pride of the Philistines
cut off.
9:6 And a bastard shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of
the Philistines.
9:7 ±× ÀÔ¿¡¼ ±× ÇǸ¦ ±× ÀÕ»çÀÌ¿¡¼ ±× °¡ÁõÇÑ °ÍÀ» Á¦Çϸ®´Ï ±×µµ ³²¾Æ¼ ¿ì¸®
Çϳª´Ô²²·Î µ¹¾Æ¿Í¼ À¯´ÙÀÇ ÇÑ µÎ¸ñ °°ÀÌ µÇ°Ú°í ¿¡±×·ÐÀº ¿©ºÎ½º »ç¶÷ °°ÀÌ µÇ¸®¶ó
9:7 And I will take away his blood from his mouth, and his disgusting things from between
his teeth; and some of his people will be kept for our God: and he will be as a
family in Judah, and Ekron as one living in Jerusalem.
9:7 And I will take away his blood out of his mouth, and his abominations
from between his teeth: but he that remains, even he, shall be for our God,
and he shall be as a governor in Judah, and Ekron as a Jebusite.
9:8 ¡Û ³»°¡ ³» ÁýÀ» µÑ·¯ ÁøÀ» Ãļ Àû±ºÀ» ¸·¾Æ °Å±â ¿Õ·¡ÇÏÁö ¸øÇÏ°Ô ÇÒ °ÍÀ̶ó
Æ÷ÇÐÇÑ ÀÚ°¡ ´Ù½Ã´Â ±× Áö°æÀ¸·Î Áö³ªÁö ¸øÇϸ®´Ï ÀÌ´Â ³»°¡ ´«À¸·Î Ä£È÷ º½À̴϶ó
9:8 And I will put my forces in position round my house, so that there may be no coming
and going: and no cruel master will again go through them: for now I have seen his
trouble.
9:8 And I will camp about mine house because of the army, because of him
that passes by, and because of him that returns: and no oppressor shall pass
through them any more: for now have I seen with mine eyes.
9:9 ¡Û ½Ã¿ÂÀÇ µþ¾Æ Å©°Ô ±â»µÇÒÁö¾î´Ù ¿¹·ç»ì·½ÀÇ µþ¾Æ Áñ°ÅÀÌ ºÎ¸¦Áö¾î´Ù º¸¶ó
³× ¿ÕÀÌ ³×°Ô ÀÓÇϳª´Ï ±×´Â °øÀǷοì¸ç ±¸¿øÀ» º£Ç®¸ç °â¼ÕÇÏ¿©¼ ³ª±Í¸¦ Ÿ³ª´Ï
³ª±ÍÀÇ ÀÛÀº °Í °ð ³ª±Í »õ³¢´Ï¶ó
9:9 Be full of joy, O daughter of Zion; give a glad cry, O daughter of Jerusalem: see,
your king comes to you: he is upright and has overcome; gentle and seated on an
ass, on a young ass.
9:9 Rejoice greatly, O daughter of Zion; shout, O daughter of Jerusalem:
behold, your King comes unto you: he is just, and having salvation; lowly, and
riding upon an ass, and upon a colt the foal of an ass.
9:10 ³»°¡ ¿¡ºê¶óÀÓÀÇ º´°Å¿Í ¿¹·ç»ì·½ÀÇ ¸»À» ²÷°Ú°í ÀüÀïÇÏ´Â È°µµ ²÷À¸¸®´Ï
±×°¡ ÀÌ¹æ »ç¶÷¿¡°Ô ÈÆòÀ» ÀüÇÒ °ÍÀÌ¿ä ±×ÀÇ Á¤±ÇÀº ¹Ù´Ù¿¡¼ ¹Ù´Ù±îÁö À̸£°í À¯ºê¶óµ¥
°¿¡¼ ¶¥ ³¡±îÁö À̸£¸®¶ó
9:10 And he will have the war-carriage cut off from Ephraim, and the horse from Jerusalem,
and the bow of war will be cut off: and he will say words of peace to the nations:
and his rule will be from sea to sea, and from the River to the ends of the earth.
9:10 And I will cut off the chariot from Ephraim, and the horse from Jerusalem,
and the battle bow shall be cut off: and he shall speak peace unto the heathen:
and his dominion shall be from sea even to sea, and from the river even to the
ends of the earth.
9:11 ¡Û ¶Ç ³Ê·Î ¸»ÇÒÁø´ë ³× ¾ð¾àÀÇ ÇǸ¦ ÀÎÇÏ¿© ³»°¡ ³ÊÀÇ °¤Èù ÀÚµéÀ» ¹° ¾ø´Â
±¸µ¢ÀÌ¿¡¼ ³õ¾Ò³ª´Ï
9:11 And as for you, because of the blood of your agreement, I have sent out your prisoners
from the deep hole in which there is no water.
9:11 As for you also, by the blood of your covenant I have sent forth your
prisoners out of the pit wherein is no water.
9:12 ¼Ò¸ÁÀ» Ç°Àº °¤Çû´ø ÀÚµé¾Æ ³ÊÈñ´Â º¸ÀåÀ¸·Î µ¹¾Æ¿ÃÁö´Ï¶ó ³»°¡ ¿À´Ã³¯µµ
À̸£³ë¶ó ³»°¡ ¹è³ª ³×°Ô °±À» °ÍÀ̶ó
9:12 And they will come back to you, O daughter of Zion, as prisoners of hope: today
I say to you that I will give you back twice as much;
9:12 Turn you to the strong hold, all of you prisoners of hope: even to day
do I declare that I will render double unto you;
9:13 ³»°¡ À¯´Ù·Î ´ç±ä È°À» »ï°í ¿¡ºê¶óÀÓÀ¸·Î ¸ÔÀÎ »ìÀ» »ï¾ÒÀ¸´Ï ½Ã¿Â¾Æ ³»°¡
³× ÀÚ½ÄÀ» °Ýµ¿½ÃÄÑ Çï¶ó ÀÚ½ÄÀ» Ä¡°Ô ÇÏ¸ç ³Ê·Î ¿ë»çÀÇ Ä®°ú °°°Ô Çϸ®¶ó
9:13 For I have made Judah a bow bent for my use, I have made Ephraim the arrows of the
bow; I will make your sons, O Zion, take up arms against your sons, O Greece, and
will make you like the sword of a man of war.
9:13 When I have bent Judah for me, filled the bow with Ephraim, and raised
up your sons, O Zion, against your sons, O Greece, and made you as the sword
of a mighty man.
9:14 ¿©È£¿Í²²¼ ±× À§¿¡ ³ªÅ¸³ª¼ ±× »ìÀ» ¹ø°³ °°ÀÌ ½î¾Æ ³»½Ç °ÍÀ̸ç ÁÖ ¿©È£¿Í²²¼
³ªÆÈÀ» ºÒ¸®½Ã¸ç ³²¹æ ȸ¸®¹Ù¶÷À» Ÿ°í ÇàÇÏ½Ç °ÍÀ̶ó
9:14 And the Lord will be seen over them, and his arrow will go out like the thunder-flame:
and the Lord God, sounding the war-horn, will go in the storm-winds of the South.
9:14 And the LORD shall be seen over them, and his arrow shall go forth as
the lightning: and the LORD God shall blow the trumpet, and shall go with whirlwinds
of the south.
9:15 ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í²²¼ ±×µéÀ» È£À§ÇϽø®´Ï ±×µéÀÌ ¿ø¼ö¸¦ »ïÅ°¸ç ¹°¸Å µ¹À»
¹âÀ» °ÍÀÌ¸ç ±×µéÀÌ ÇǸ¦ ¸¶½Ã°í Áñ°ÅÀÌ ºÎ¸£±â¸¦ ¼úÃëÇÑ °Í °°ÀÌ ÇÒ °ÍÀÎÁï ÇÇ°¡
°¡µæÇÑ µ¿À̿͵µ °°°í ÇÇ ¹¯Àº Á¦´Ü ¸ðÅüÀ̿͵µ °°À» °ÍÀ̶ó
9:15 The Lord of armies will be a cover for them; and they will overcome, crushing under
foot the armed men; they will take their blood for drink like wine: they will be
full like the sides of the altar.
9:15 The LORD of hosts shall defend them; and they shall devour, and subdue
with sling stones; and they shall drink, and make a noise as through wine; and
they shall be filled like bowls, and as the corners of the altar.
9:16 ÀÌ ³¯¿¡ ±×µéÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼ ±×µéÀ» Àڱ⠹鼺ÀÇ ¾ç ¶¼ °°ÀÌ ±¸¿øÇϽø®´Ï
±×µéÀÌ ¸é·ù°üÀÇ º¸¼® °°ÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ ¶¥¿¡ ºû³ª¸®·Î´Ù
9:16 And the Lord their God will be their saviour in that day, giving them food like
the flock of his people: for they will be like the jewels of a crown shining over
his land.
9:16 And the LORD their God shall save them in that day as the flock of his
people: for they shall be as the stones of a crown, lifted up as an explicit
sign upon his land.
9:17 ±×ÀÇ ÇüÅëÇÔ°ú ±×ÀÇ ¾Æ¸§´Ù¿òÀÌ ¾îÂî ±×¸® Å«Áö ¼Ò³âÀº °î½ÄÀ¸·Î °°ÇÇϸç
ó³à´Â »õ Æ÷µµÁÖ·Î ±×·¯Çϸ®·Î´Ù
9:17 For how good it is and how beautiful! grain will make the young men strong and new
wine the virgins.
9:17 For how great is his goodness, and how great is his beauty! corn shall
make the young men cheerful, and new wine the maids.
10:1 º½ºñ ¶§¿¡ ¿©È£¿Í °ð ¹ø°³¸¦ ³»´Â ¿©È£¿Í²² ºñ¸¦ ±¸ÇÏ¶ó ¹«¸®¿¡°Ô ¼Ò³«ºñ¸¦
³»·Á¼ ¹çÀÇ Ã¤¼Ò¸¦ °¢ »ç¶÷¿¡°Ô ÁÖ¸®¶ó
10:1 Make your request to the Lord for rain in the time of the spring rains, even to
the Lord who makes the thunder-flames; and he will give them showers of rain, to
every man grass in the field.
10:1 Ask all of you of the LORD rain in the time of the latter rain; so the
LORD shall make bright clouds, and give them showers of rain, to every one grass
in the field.
10:2 ´ëÀú µå¶óºöµéÀº ÇãźÇÑ °ÍÀ» ¸»ÇÏ¸ç º¹¼úÀÚ´Â Áø½ÇÄ¡ ¾ÊÀº °ÍÀ» º¸°í °ÅÁþ
²ÞÀ»
¸»ÇÑÁï ±× À§·ÎÇÔÀÌ ÇêµÇ¹Ç·Î ¹é¼ºÀÌ ¾ç °°ÀÌ À¯¸®ÇÏ¸ç ¸ñÀÚ°¡ ¾øÀ¸¹Ç·Î °ï°í¸¦ ´çÇϳª´Ï
10:2 For the images have said what is not true, and the readers of signs have seen deceit;
they have given accounts of false dreams, they give comfort to no purpose: so they
go out of the way like sheep, they are troubled because they have no keeper.
10:2 For the idols have spoken vanity, and the diviners have seen a lie,
and have told false dreams; they comfort in vain: therefore they went their
way as a flock, they were troubled, because there was no shepherd.
10:3 ³»°¡ ¸ñÀڵ鿡°Ô ³ë¸¦ ¹ßÇÏ¸ç ³»°¡ ¼ö¿°¼ÒµéÀ» ¹úÇϸ®¶ó ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í°¡
±× ¹«¸® °ð À¯´Ù Á·¼ÓÀ» ±Ç°íÇÏ¿© ±×µé·Î ÀüÀïÀÇ Áظ¶¿Í °°°Ô Çϸ®´Ï
10:3 My wrath is burning against the keepers of the flock, and I will send punishment
on the he-goats: for the Lord of armies takes care of his flock, the people of Judah,
and will make them like the horse of his pride in the fight.
10:3 Mine anger was kindled against the shepherds, and I punished the goats:
for the LORD of hosts has visited his flock the house of Judah, and has made
them as his goodly horse in the battle.
10:4 ¸ðÅüÀÌ µ¹ÀÌ ±×¿¡°Ô·Î¼, ¸»¶ÒÀÌ ±×¿¡°Ô·Î¼, ½Î¿ì´Â È°ÀÌ ±×¿¡°Ô·Î¼, ±Ç¼¼
ÀâÀº ÀÚ°¡ ´Ù ÀÏÁ¦È÷ ±×¿¡°Ô·Î¼ ³ª¿Í¼
10:4 From him will come the keystone, from him the nail, from him the bow of war, from
him will come every ruler;
10:4 Out of him came forth the corner, out of him the nail, out of him the
battle bow, out of him every oppressor together.
10:5 ½Î¿ï ¶§¿¡ ¿ë»ç °°ÀÌ °Å¸®ÀÇ ÁøÈë Áß¿¡ ´ëÀûÀ» ¹âÀ» °ÍÀÌ¶ó ¿©È£¿Í°¡ ±×µé°ú
ÇÔ²² ÇÑÁï ±×µéÀÌ ½Î¿ö ¸» ź ÀÚµé·Î ºÎ²ô·¯¿öÇÏ°Ô Çϸ®¶ó
10:5 Together they will be like men of war, crushing down their haters into the earth
of the streets in the fight; they will make war because the Lord is with them: and
the horsemen will be shamed.
10:5 And they shall be as mighty men, which tread down their enemies in the
mire of the streets in the battle: and they shall fight, because the LORD is
with them, and the riders on horses shall be confounded.
10:6 ³»°¡ À¯´Ù Á·¼ÓÀ» °ß°íÇÏ°Ô ÇÏ¸ç ¿ä¼Á Á·¼ÓÀ» ±¸¿øÇÒÁö¶ó ³»°¡ ±×µéÀ» ±àÈáÈ÷
¿©±èÀ¸·Î ±×µé·Î µ¹¾Æ¿À°Ô Çϸ®´Ï ±×µéÀÌ ³»°Ô ³»¾î¹ö¸®¿òÀÌ ¾ø¾úÀ½ °°ÀÌ µÇ¸®¶ó
³ª´Â ±×µéÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¶ó ³»°¡ ±×µéÀ» µéÀ¸¸®¶ó
10:6 And I will make the children of Judah strong, and I will be the saviour of the children
of Joseph, and I will make them come back again, for I have had mercy on them: they
will be as if I had not given them up: for I am the Lord their God and I will give
them an answer.
10:6 And I will strengthen the house of Judah, and I will save the house
of Joseph, and I will bring them again to place them; for I have mercy upon
them: and they shall be as though I had not cast them off: for I am the LORD
their God, and will hear them.
10:7 ¿¡ºê¶óÀÓÀÌ ¿ë»ç °°¾Æ¼ Æ÷µµÁÖ¸¦ ¸¶½É °°ÀÌ ¸¶À½ÀÌ Áñ°Å¿ï °ÍÀÌ¿ä ±× ÀÚ¼ÕÀº
º¸°í ±â»µÇÏ¸ç ¿©È£¿Í¸¦ ÀÎÇÏ¿© ¸¶À½¿¡ Áñ°Å¿öÇϸ®¶ó
10:7 And Ephraim will be like a man of war, and their hearts will be glad as with wine;
and their children will see it with joy; their hearts will be glad in the Lord.
10:7 And they of Ephraim shall be like a mighty man, and their heart shall
rejoice as through wine: yea, their children shall see it, and be glad; their
heart shall rejoice in the LORD.
10:8 ¡Û ³»°¡ ±×µéÀ» ÇâÇÏ¿© ÈÖÆĶ÷ ºÒ¾î ¸ðÀ» °ÍÀº ³»°¡ ±×µéÀ» ±¸¼ÓÇÏ¿´À½À̶ó
±×µéÀÌ Àü¿¡ ¹ø¼ºÇÏ´ø °Í °°ÀÌ ¹ø¼ºÇϸ®¶ó
10:8 With the sound of the pipe I will get them together; for I have given the price
to make them free: and they will be increased as they were increased.
10:8 I will hiss for them, and gather them; for I have redeemed them: and
they shall increase as they have increased.
10:9 ³»°¡ ±×µéÀ» ¿¹æ¿¡ »Ñ¸®·Á´Ï¿Í ±×µéÀÌ ¿ø¹æ¿¡¼ ³ª¸¦ ±â¾ïÇÏ°í ±×µéÀÇ ÀÚ³à¿Í
ÇÔ²² ´Ù »ýÁ¸ÇÏ¿© µ¹¾Æ¿ÃÁö¶ó
10:9 Though I had them planted among the peoples, they will keep me in mind in far countries:
and they will take care of their children and will come back.
10:9 And I will sow them among the people: and they shall remember me in
far countries; and they shall live with their children, and return.
10:10 ³»°¡ ±×µéÀ» ¾Ö±Á ¶¥¿¡¼ À̲ø¾î µ¹¾Æ¿À¸ç ±×µéÀ» ¾Ñ¼ö¸£¿¡¼ºÎÅÍ ¸ðÀ¸¸ç
±æ¸£¾Ñ ¶¥°ú ·¹¹Ù³íÀ¸·Î ±×µéÀ» À̲ø¾î °¡¸®´Ï ±× °ÅÇÒ °÷ÀÌ ºÎÁ·Çϸ®¶ó
10:10 And I will make them come back out of the land of Egypt, and will get them together
out of Assyria; and I will take them into the land of Gilead, and it will not be
wide enough for them.
10:10 I will bring them again also out of the land of Egypt, and gather them
out of Assyria; and I will bring them into the land of Gilead and Lebanon; and
place shall not be found for them.
10:11 ³»°¡ ±×µé·Î °íÇظ¦ Áö³ª°Ô ÇÏ¸ç ¹Ù´Ù ¹°°áÀ» Ä¡¸®´Ï ³ªÀÏÀÇ ±íÀº °÷ÀÌ
´Ù ¸¶¸£°Ú°í ¾Ñ¼ö¸£ÀÇ ±³¸¸ÀÌ ³·¾ÆÁö°Ú°í ¾Ö±ÁÀÇ È¦ÀÌ ¾ø¾îÁö¸®¶ó
10:11 And they will go through the sea of Egypt, and all the deep waters of the Nile will
become dry: and the pride of Assyria will be made low, and the power of Egypt will
be taken away.
10:11 And he shall pass through the sea with affliction, and shall strike
the waves in the sea, and all the deeps of the river shall dry up: and the pride
of Assyria shall be brought down, and the sceptre of Egypt shall depart away.
10:12 ³»°¡ ±×µé·Î ³ª ¿©È£¿Í¸¦ ÀÇÁöÇÏ¿© °ß°íÄÉ Çϸ®´Ï ±×µéÀÌ ³» À̸§À» ¹Þµé¾î
¿Õ·¡Çϸ®¶ó ³ª ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»À̴϶ó
10:12 And their strength will be in the Lord; and their pride will be in his name, says
the Lord.
10:12 And I will strengthen them in the LORD; and they shall walk up and
down in his name, says the LORD.
11:1 ·¹¹Ù³í¾Æ ³× ¹®À» ¿°í ºÒÀÌ ³× ¹éÇâ¸ñÀ» »ç¸£°Ô Ç϶ó
11:1 Let your doors be open, O Lebanon, so that fire may be burning among your cedars.
11:1 Open your doors, O Lebanon, that the fire may devour your cedars.
11:2 ³Ê À㳪¹«¿© °îÇÒÁö¾î´Ù ¹éÇâ¸ñÀÌ ³Ñ¾îÁ³°í ¾Æ¸§´Ù¿î ³ª¹«°¡ ÈѸêµÇ¾úµµ´Ù
¹Ù»êÀÇ »ó¼ö¸®³ª¹«¿© °îÇÒÁö¾î´Ù ¹«¼ºÇÑ »ï¸²ÀÌ ¾þµå·¯Á³µµ´Ù
11:2 Give a cry of grief, O fir-tree, for the fall of the cedar, because the great ones
have been made low: give cries of grief, O you oaks of Bashan, for the strong trees
of the wood have come down.
11:2 Wail, fir tree; for the cedar is fallen; because the mighty are spoiled:
wail, O all of you oaks of Bashan; for the forest of the vintage has come down.
11:3 ¸ñÀÚÀÇ °îÇÏ´Â ¼Ò¸®°¡ ³²ÀÌ¿© ±× ¿µÈ·Î¿î °ÍÀÌ ÈѸêµÇ¾úÀ½À̷δ٠¾î¸° »çÀÚÀÇ
ºÎ¸£Â¢´Â ¼Ò¸®°¡ ³²ÀÌ¿© ÀÌ´Â ¿ä´ÜÀÇ ÀÚ¶ûÀÌ È²¹«ÇÏ¿´À½À̷δÙ
11:3 The sound of the crying of the keepers of the flock! for their glory is made waste:
the sound of the loud crying of the young lions! for the pride of Jordan is made
waste.
11:3 There is a voice of the howling of the shepherds; for their glory is
spoiled: a voice of the roaring of young lions; for the pride of Jordan is spoiled.
11:4 ¡Û ¿©È£¿Í ³ªÀÇ Çϳª´ÔÀÌ °¡¶ó»ç´ë ³Ê´Â ÀâÈú ¾ç ¶¼¸¦ ¸ÔÀ̶ó
11:4 This is what the Lord my God has said: Take care of the flock of death;
11:4 Thus says the LORD my God; Feed the flock of the slaughter;
11:5 »ê ÀÚµéÀº ±×µéÀ» Àâ¾Æµµ ÁË°¡ ¾ø´Ù ÇÏ°í ÆÇ ÀÚµéÀº ¸»Çϱ⸦ ³»°¡ ºÎ¿äÄÉ
µÇ¾úÀºÁï ¿©È£¿Í²² Âù¼ÛÇϸ®¶ó ÇÏ°í ±× ¸ñÀÚµéÀº ±×µéÀ» ºÒ½ÖÈ÷ ¿©±âÁö ¾Æ´ÏÇϴµµ´Ù
11:5 Whose owners put them to death and have no sense of sin; and those who get a price
for them say, May the Lord be praised for I have much wealth: and the keepers of
the flock have no pity for them.
11:5 Whose possessors slay them, and hold themselves not guilty: and they
that sell them say, Blessed be the LORD; for I am rich: and their own shepherds
pity them not.
11:6 ¿©È£¿Í°¡ ¸»Çϳë¶ó ³»°¡ ´Ù½Ã´Â ÀÌ ¶¥ °Å¹ÎÀ» ºÒ½ÖÈ÷ ¿©±âÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ±×
»ç¶÷À» °¢°¢ ±× ÀÌ¿ôÀÇ ¼Õ°ú ÀÓ±ÝÀÇ ¼Õ¿¡ ºÙÀ̸®´Ï ±×µéÀÌ ÀÌ ¶¥À» Ä¥Áö¶óµµ ³»°¡
±× ¼Õ¿¡¼ °ÇÁ®³»Áö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó ÇϽñâ·Î
11:6 For I will have no more pity for the people of the land, says the Lord; but I will
give up everyone into his neighbour's hand and into the hand of his king: and they
will make the land waste, and I will not keep them safe from their hands.
11:6 For I will no more pity the inhabitants of the land, says the LORD:
but, lo, I will deliver the men every one into his neighbour's hand, and into
the hand of his king: and they shall strike the land, and out of their hand
I will not deliver them.
11:7 ³»°¡ ÀÌ ÀâÈú ¾ç ¶¼¸¦ ¸ÔÀÌ´Ï ÂüÀ¸·Î °¡·ÃÇÑ ¾çÀÌ¶ó ³»°¡ ÀÌ¿¡ ¸·´ë±â µÑÀ»
ÃëÇÏ¿© Çϳª´Â ÀºÃÑÀ̶ó Çϸç Çϳª´Â ¿¬¶ôÀ̶ó ÇÏ°í ¾ç ¶¼¸¦ ¸ÔÀÏ»õ
11:7 So I took care of the flock of death, for those who made profit out of the flock;
and I took for myself two rods, naming one Beautiful, and the other Bands; and I
took care of the flock.
11:7 And I will feed the flock of slaughter, even you, O poor of the flock.
And I took unto me two staves; the one I called Beauty, and the other I called
Bands; and I fed the flock.
11:8 ÇÑ ´Þ µ¿¾È¿¡ ³»°¡ ±× ¼¼ ¸ñÀÚ¸¦ ²÷¾úÀ¸´Ï ÀÌ´Â ³» ¸¶À½¿¡ ±×µéÀ» ½È¾îÇÏ¿´°í
±×µéÀÇ ¸¶À½¿¡µµ ³ª¸¦ ¹Ì¿öÇÏ¿´À½À̶ó
11:8 And in one month I put an end to the three keepers of the flock; for my soul was
tired of them, and their souls were disgusted with me.
11:8 Three shepherds also I cut off in one month; and my soul loathed them,
and their soul also abhorred me.
11:9 ³»°¡ °¡·ÎµÇ ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ¸ÔÀÌÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í Á×´Â ÀÚ´Â Á×´Â ´ë·Î, ¸ÁÇÒ ÀÚ´Â
¸ÁÇÒ ´ë·Î, ±× ³ª¸ÓÁö´Â ÇÇÂ÷ »ìÀ» ¸Ô´Â ´ë·Î µÎ¸®¶ó ÇÏ°í
11:9 And I said, I will not take care of you: If death comes to any, let death be its
fate; if any is cut off, let it be cut off; and let the rest take one another's
flesh for food.
11:9 Then said I, I will not feed you: that that dies, let it die; and that
that is to be cut off, let it be cut off; and let the rest eat every one the
flesh of another.
11:10 ÀÌ¿¡ ÀºÃÑÀ̶ó ÇÏ´Â ¸·´ë±â¸¦ ÃëÇÏ¿© À߶úÀ¸´Ï ÀÌ´Â ¸ðµç ¹é¼º°ú ¼¼¿î ¾ð¾àÀ»
ÆóÇÏ·Á ÇÏ¿´À½À̶ó
11:10 And I took my rod Beautiful, cutting it in two, so that the Lord's agreement, which
he had made with all the peoples, might be broken.
11:10 And I took my staff, even Beauty, and cut it asunder, that I might
break my covenant which I had made with all the people.
11:11 ´çÀÏ¿¡ °ð ÆóÇϸŠ³»°Ô ûÁ¾ÇÏ´ø °¡·ÃÇÑ ¾çµéÀº ÀÌ°ÍÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À̾ú´ø
ÁÙ ¾ÈÁö¶ó
11:11 And it was broken on that day: and the sheep-traders, who were watching me, were
certain that it was the word of the Lord.
11:11 And it was broken in that day: and so the poor of the flock that waited
upon me knew that it was the word of the LORD.
11:12 ³»°¡ ±×µé¿¡°Ô À̸£µÇ ³ÊÈñ°¡ ÁÁ°Ô ¿©±â°Åµç ³» °í°¡¸¦ ³»°Ô ÁÖ°í ±×·¸Áö
¾Æ´ÏÇÏ°Åµç ¸»¶ó ±×µéÀÌ °ð Àº »ï½ÊÀ» ´Þ¾Æ¼ ³» °í°¡¸¦ »ïÀºÁö¶ó
11:12 And I said to them, If it seems good to you, give me my payment; and if not, do
not give it. So they gave me my payment by weight, thirty shekels of silver.
11:12 And I said unto them, If all of you think good, give me my price; and
if not, forbear. So they weighed for my price thirty pieces of silver.
11:13 ¿©È£¿Í²²¼ ³»°Ô À̸£½ÃµÇ ±×µéÀÌ ³ª¸¦ Çì¾Æ¸° ¹Ù ±× ÁØ°¡¸¦ Åä±âÀåÀÌ¿¡°Ô
´øÁö¶ó ÇϽñâ·Î ³»°¡ °ð ±× Àº »ï½ÊÀ» ¿©È£¿ÍÀÇ Àü¿¡¼ Åä±âÀåÀÌ¿¡°Ô ´øÁö°í
11:13 And the Lord said to me, Put it into the store-house, the price at which I was valued
by them. And I took the thirty shekels of silver and put them into the store-house
in the house of the Lord.
11:13 And the LORD said unto me, Cast it unto the potter: a goodly price
that I was appraised at of them. And I took the thirty pieces of silver, and
cast them to the potter in the house of the LORD.
11:14 ³»°¡ ¶Ç ¿¬¶ôÀ̶ó ÇÏ´Â µÑ° ¸·´ë±â¸¦ À߶úÀ¸´Ï ÀÌ´Â À¯´Ù¿Í À̽º¶ó¿¤ ÇüÁ¦ÀÇ
ÀǸ¦ ²÷À¸·Á ÇÔÀ̾ú´À´Ï¶ó
11:14 Then I took my other rod, the one named Bands, cutting it in two, so that the relation
of brothers between Judah and Israel might be broken.
11:14 Then I cut asunder mine other staff, even Bands, that I might break
the brotherhood between Judah and Israel.
11:15 ¡Û ¿©È£¿Í²²¼ ³»°Ô À̸£½ÃµÇ ³Ê´Â ¶Ç ¿ì¸ÅÇÑ ¸ñÀÚÀÇ ±â±¸µéÀ» ÃëÇÒÁö´Ï¶ó
11:15 And the Lord said to me, Take again the instruments of a foolish keeper of sheep.
11:15 And the LORD said unto me, Take unto you yet the instruments of a foolish
shepherd.
11:16 º¸¶ó ³»°¡ ÇÑ ¸ñÀÚ¸¦ ÀÌ ¶¥¿¡ ÀÏÀ¸Å°¸®´Ï ±×°¡ ¾ø¾îÁø ÀÚ¸¦ ¸¶À½¿¡ µÎÁö
¾Æ´ÏÇϸç Èð¾îÁø ÀÚ¸¦ ãÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç »óÇÑ ÀÚ¸¦ °íÄ¡Áö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç °°ÇÇÑ ÀÚ¸¦ ¸ÔÀÌÁö
¾Æ´ÏÇÏ°í ¿ÀÈ÷·Á »ìÁø ÀÚÀÇ °í±â¸¦ ¸ÔÀ¸¸ç ¶Ç ±× ±ÁÀ» ÂõÀ¸¸®¶ó
11:16 For see, I will put a sheep-keeper over the land, who will have no care for that
which is cut off, and will not go in search of the wanderers, or make well what
is broken, and he will not give food to that which is ill, but he will take for
his food the flesh of the fat, and let their feet be broken.
11:16 For, lo, I will raise up a shepherd in the land, which shall not visit
those that be cut off, neither shall seek the young one, nor heal that that
is broken, nor feed that that stands still: but he shall eat the flesh of the
fat, and tear their claws in pieces.
11:17 È ÀÖÀ»ÁøÀú ¾ç ¶¼¸¦ ¹ö¸° ¸øµÈ ¸ñÀÚ¿© Ä®ÀÌ ±× ÆÈ¿¡, ¿ìÆí ´«¿¡ ÀÓÇϸ®´Ï
±× ÆÈÀÌ ¾ÆÁÖ ¸¶¸£°í ±× ¿ìÆí ´«ÀÌ ¾ÆÁÖ ¾îµÎ¿ì¸®¶ó
11:17 A curse on the foolish keeper who goes away from the flock! the sword will be on
his arm and on his right eye: his arm will become quite dry and his eye will be
made completely dark.
11:17 Woe to the idol shepherd that left the flock! the sword shall be upon
his arm, and upon his right eye: his arm shall be clean dried up, and his right
eye shall be utterly darkened.
12:1 À̽º¶ó¿¤¿¡ °üÇÑ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÇ °æ°í¶ó ¡Û ¿©È£¿Í °ð ÇÏ´ÃÀ» Æì½Ã¸ç ¶¥ÀÇ
Å͸¦ ¼¼¿ì½Ã¸ç »ç¶÷ ¾È¿¡ ½É·ÉÀ» ÁöÀ¸½Å ÀÚ°¡ °¡¶ó»ç´ë
12:1 The word of the Lord about Israel. The Lord by whom the heavens are stretched out
and the bases of the earth put in place, and the spirit of man formed inside him,
has said:
12:1 The burden of the word of the LORD for Israel, says the LORD, which
stretches forth the heavens, and lays the foundation of the earth, and forms
the spirit of man within him.
12:2 º¸¶ó ³»°¡ ¿¹·ç»ì·½À¸·Î ±× »ç¸é ±¹¹Î¿¡°Ô È¥ÃëÄÉ ÇÏ´Â ÀÜÀÌ µÇ°Ô ÇÒ °ÍÀ̶ó
¿¹·ç»ì·½ÀÌ ¿¡¿ö½ÎÀÏ ¶§¿¡ À¯´Ù¿¡±îÁö ¹ÌÄ¡¸®¶ó
12:2 See, I will make Jerusalem a cup of shaking fear to all the peoples round about,
when Jerusalem is shut in.
12:2 Behold, I will make Jerusalem a cup of trembling unto all the people
round about, when they shall be in the siege both against Judah and against
Jerusalem.
12:3 ±× ³¯¿¡´Â ³»°¡ ¿¹·ç»ì·½À¸·Î ¸ðµç ±¹¹Î¿¡°Ô ¹«°Å¿î µ¹ÀÌ µÇ°Ô Çϸ®´Ï ¹«¸© ±×°ÍÀ» µå´Â ÀÚ´Â Å©°Ô »óÇÒ °ÍÀ̶ó õÇÏ ¸¸±¹ÀÌ ±×°ÍÀ» Ä¡·Á°í ¸ðÀ̸®¶ó
12:3 And it will come about in that day that I will make Jerusalem a stone of great weight
for all the peoples; all those who take it up will be badly wounded; and all the
nations of the earth will come together against it.
12:3 And in that day will I make Jerusalem a burdensome stone for all people:
all that burden themselves with it shall be cut in pieces, though all the people
of the earth be gathered together against it.
12:4 ¿©È£¿Í°¡ ¸»Çϳë¶ó ±× ³¯¿¡ ³»°¡ ¸ðµç ¸»À» Ãļ ³î¶ó°Ô ÇÏ¸ç ±× Åº ÀÚ¸¦
Ãļ ¹ÌÄ¡°Ô Ç쵂 À¯´Ù Á·¼ÓÀº ³»°¡ µ¹¾Æº¸°í ¸ðµç ±¹¹ÎÀÇ ¸»À» Ãļ ´«ÀÌ ¸Ö°Ô Çϸ®´Ï
12:4 In that day, says the Lord, I will put fear into every horse and make every horseman
go off his head: and my eyes will be open on the people of Judah, and I will make
every horse of the peoples blind.
12:4 In that day, says the LORD, I will strike every horse with astonishment,
and his rider with madness: and I will open mine eyes upon the house of Judah,
and will strike every horse of the people with blindness.
12:5 À¯´ÙÀÇ µÎ¸ñµéÀÌ ½ÉÁß¿¡ À̸£±â¸¦ ¿¹·ç»ì·½ °Å¹ÎÀÌ ±×µéÀÇ Çϳª´Ô ¸¸±ºÀÇ
¿©È£¿Í·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ÈûÀ» ¾ò¾ú´Ù ÇÒÁö¶ó
12:5 And the families of Judah will say in their hearts, The people of Jerusalem have
their strength in the Lord of armies, their God.
12:5 And the governors of Judah shall say in their heart, The inhabitants
of Jerusalem shall be my strength in the LORD of hosts their God.
12:6 ±× ³¯¿¡ ³»°¡ À¯´Ù µÎ¸ñµé·Î ³ª¹« °¡¿îµ¥ È·Î °°°Ô ÇÏ¸ç °î½Ä´Ü »çÀÌ¿¡ ȶºÒ
°°°Ô Çϸ®´Ï ±×µéÀÌ ±× Á¿쿡 ¿¡¿ö½Ñ ¸ðµç ±¹¹ÎÀ» »ç¸¦ °ÍÀÌ¿ä ¿¹·ç»ì·½ »ç¶÷Àº
´Ù½Ã ±× º» °÷ ¿¹·ç»ì·½¿¡ °ÅÇÏ°Ô µÇ¸®¶ó
12:6 In that day I will make the families of Judah like a pot with fire in it among trees,
and like a flaming stick among cut grain; they will send destruction on all the
peoples round about, on the right hand and on the left: and Jerusalem will be living
again in the place which is hers, that is, in Jerusalem.
12:6 In that day will I make the governors of Judah like an hearth of fire
among the wood, and like a torch of fire in a sheaf; and they shall devour all
the people round about, on the right hand and on the left: and Jerusalem shall
be inhabited again in her own place, even in Jerusalem.
12:7 ¿©È£¿Í°¡ ¸ÕÀú À¯´Ù À帷À» ±¸¿øÇϸ®´Ï ÀÌ´Â ´ÙÀÀÇ ÁýÀÇ ¿µ±¤°ú ¿¹·ç»ì·½
°Å¹ÎÀÇ ¿µ±¤ÀÌ À¯´Ùº¸´Ù ´õÇÏÁö ¸øÇÏ°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̴϶ó
12:7 And the Lord will give salvation to the tents of Judah first, so that the glory
of the family of David and the glory of the people of Jerusalem may not be greater
than that of Judah.
12:7 The LORD also shall save the tents of Judah first, that the glory of
the house of David and the glory of the inhabitants of Jerusalem do not magnify
themselves against Judah.
12:8 ±× ³¯¿¡ ¿©È£¿Í°¡ ¿¹·ç»ì·½ °Å¹ÎÀ» º¸È£Çϸ®´Ï ±× Áß¿¡ ¾àÇÑ ÀÚ°¡ ±× ³¯¿¡´Â
´ÙÀ °°°Ú°í ´ÙÀÀÇ Á·¼ÓÀº Çϳª´Ô °°°í ¹«¸® ¾Õ¿¡ ÀÖ´Â ¿©È£¿ÍÀÇ »çÀÚ °°À» °ÍÀ̶ó
12:8 In that day the Lord will be a cover over the people of Jerusalem; and he who is
feeble among them in that day will be as strong as David, and the family of David
will be as God, as the angel of the Lord before them.
12:8 In that day shall the LORD defend the inhabitants of Jerusalem; and
he that is feeble among them at that day shall be as David; and the house of
David shall be as God, as the angel of the LORD before them.
12:9 ¿¹·ç»ì·½À» Ä¡·¯ ¿À´Â ¿±¹À» ±× ³¯¿¡ ³»°¡ ¸êÇϱ⸦ Èû¾²¸®¶ó
12:9 And it will come about on that day that I will take in hand the destruction of all
the nations who come against Jerusalem.
12:9 And it shall come to pass in that day, that I will seek to destroy all
the nations that come against Jerusalem.
12:10 ¡Û ³»°¡ ´ÙÀÀÇ Áý°ú ¿¹·ç»ì·½ °Å¹Î¿¡°Ô ÀºÃÑ°ú °£±¸ÇÏ´Â ½É·ÉÀ» ºÎ¾î ÁÖ¸®´Ï
±×µéÀÌ ±× Â ¹Ù ±×¸¦ ¹Ù¶óº¸°í ±×¸¦ À§ÇÏ¿© ¾ÖÅëÇϱ⸦ µ¶ÀÚ¸¦ À§ÇÏ¿© ¾ÖÅëÇϵí
ÇÏ¸ç ±×¸¦ À§ÇÏ¿© Åë°îÇϱ⸦ ÀåÀÚ¸¦ À§ÇÏ¿© Åë°îÇϵí Çϸ®·Î´Ù
12:10 And I will send down on the family of David and on the people of Jerusalem the spirit
of grace and of prayer; and their eyes will be turned to the one who was wounded
by their hands: and they will be weeping for him as for an only son, and their grief
for him will be bitter, like the grief of one sorrowing for his oldest son.
12:10 And I will pour upon the house of David, and upon the inhabitants of
Jerusalem, the spirit of grace and of supplications: and they shall look upon
me whom they have pierced, and they shall mourn for him, as one mourns for his
only son, and shall be in bitterness for him, as one that is in bitterness for
his firstborn.
12:11 ±× ³¯¿¡ ¿¹·ç»ì·½¿¡ Å« ¾ÖÅëÀÌ ÀÖÀ¸¸®´Ï ¹Ç±êµµ °ñÂ¥±â Çϴٵ帲¸ó¿¡ ÀÖ´ø
¾ÖÅë°ú °°À» °ÍÀ̶ó
12:11 In that day there will be a great weeping in Jerusalem, like the weeping of Hadad-rimmon
in the valley of Megiddon.
12:11 In that day shall there be a great mourning in Jerusalem, as the mourning
of Hadadrimmon in the valley of Megiddon.
12:12 ¿Â ¶¥ °¢ Á·¼ÓÀÌ µû·Î ¾ÖÅëÇ쵂 ´ÙÀÀÇ Á·¼ÓÀÌ µû·Î ÇÏ°í ±× ¾Æ³»µéÀÌ µû·Î
ÇÏ¸ç ³ª´ÜÀÇ Á·¼ÓÀÌ µû·Î ÇÏ°í ±× ¾Æ³»µéÀÌ µû·Î Çϸç
12:12 And the land will give itself to weeping, every family separately; the family of
David by themselves, and their wives by themselves; the family of Nathan by themselves,
and their wives by themselves;
12:12 And the land shall mourn, every family apart; the family of the house
of David apart, and their wives apart; the family of the house of Nathan apart,
and their wives apart;
12:13 ·¹À§ÀÇ Á·¼ÓÀÌ µû·Î ÇÏ°í ±× ¾Æ³»µéÀÌ µû·Î ÇÏ¸ç ½Ã¹ÇÀÌÀÇ Á·¼ÓÀÌ µû·Î
ÇÏ°í ±× ¾Æ³»µéÀÌ µû·Î Çϸç
12:13 The family of Levi by themselves, and their wives by themselves; the family of Shimei
by themselves, and their wives by themselves;
12:13 The family of the house of Levi apart, and their wives apart; the family
of Shimei apart, and their wives apart;
12:14 ¸ðµç ³²Àº Á·¼Óµµ °¢±â µû·Î ÇÏ°í ±× ¾Æ³»µéÀÌ µû·Î Çϸ®¶ó
12:14 And all the other families by themselves, and their wives by themselves.
12:14 All the families that remain, every family apart, and their wives apart.
13:1 ±× ³¯¿¡ ÁË¿Í ´õ·¯¿òÀ» ¾Ä´Â »ùÀÌ ´ÙÀÀÇ Á·¼Ó°ú ¿¹·ç»ì·½ °Å¹ÎÀ» À§ÇÏ¿©
¿¸®¸®¶ó
13:1 In that day there will be a fountain open to the family of David and to the people
of Jerusalem, for sin and for that which is unclean.
13:1 In that day there shall be a fountain opened to the house of David and
to the inhabitants of Jerusalem for sin and for uncleanness.
13:2 ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í°¡ ¸»Çϳë¶ó ±× ³¯¿¡ ³»°¡ ¿ì»óÀÇ À̸§À» ÀÌ ¶¥¿¡¼ ²÷¾î¼
±â¾ïµµ µÇÁö ¸øÇÏ°Ô ÇÒ °ÍÀÌ¸ç °ÅÁþ ¼±ÁöÀÚ¿Í ´õ·¯¿î »ç±Í¸¦ ÀÌ ¶¥¿¡¼ ¶°³ª°Ô ÇÒ
°ÍÀ̶ó
13:2 And it will come about on that day, says the Lord of armies, that I will have the
names of the images cut off out of the land, and there will be no more memory of
them: and I will send all the prophets and the unclean spirit away from the land.
13:2 And it shall come to pass in that day, says the LORD of hosts, that
I will cut off the names of the idols out of the land, and they shall no more
be remembered: and also I will cause the prophets and the unclean spirit to
pass out of the land.
13:3 »ç¶÷ÀÌ ¿ÀÈ÷·Á ¿¹¾ðÇÒ °Í °°À¸¸é ±× ³ºÀº ºÎ¸ð°¡ ±×¿¡°Ô À̸£±â¸¦ ³×°¡ ¿©È£¿ÍÀÇ
À̸§À» ºùÀÚÇÏ¿© °ÅÁþ¸»À» ÇÏ´Ï »ìÁö ¸øÇϸ®¶ó ÇÏ°í ³ºÀº ºÎ¸ð°¡ ±× ¿¹¾ðÇÒ ¶§¿¡
Ä®·Î Â¸®¶ó
13:3 And if anyone goes on acting as a prophet, then his father and his mother who gave
him life will say to him, You may not go on living, for you are saying what is false
in the name of the Lord; and his father and his mother will put a sword through
him when he does so.
13:3 And it shall come to pass, that when any shall yet prophesy, then his
father and his mother that brings forth him shall say unto him, You shall not
live; for you speak lies in the name of the LORD: and his father and his mother
that brings forth him shall thrust him through when he prophesies.
13:4 ±× ³¯¿¡ ¼±ÁöÀÚµéÀÌ ¿¹¾ðÇÒ ¶§¿¡ ±× ÀÌ»óÀ» °¢±â ºÎ²ô·¯¿öÇÒ °ÍÀÌ¸ç »ç¶÷À»
¼ÓÀÌ·Á°í Åпʵµ ÀÔÁö ¾Æ´ÏÇÒ °ÍÀ̸ç
13:4 And it will come about in that day that the prophets will be shamed, every man on
account of his vision, when he is talking as a prophet; and they will not put on
a robe of hair for purposes of deceit:
13:4 And it shall come to pass in that day, that the prophets shall be ashamed
every one of his vision, when he has prophesied; neither shall they wear a rough
garment to deceive:
13:5 ¸»Çϱ⸦ ³ª´Â ¼±ÁöÀÚ°¡ ¾Æ´Ï¿ä ³ª´Â ³óºÎ¶ó ³»°¡ ¾î·Á¼ºÎÅÍ »ç¶÷ÀÇ Á¾ÀÌ
µÇ¾ú³ë¶ó ÇÒ °ÍÀÌ¿ä
13:5 But he will say, I am no prophet, but a worker on the land; for I have been an owner
of land from the time when I was young.
13:5 But he shall say, I am no prophet, I am an farmer; for man taught me
to keep cattle from my youth.
13:6 ȤÀÌ ±×¿¡°Ô ¹¯±â¸¦ ³× µÎ ÆÈ »çÀÌ¿¡ »óó´Â ¾îÂòÀÌ³Ä ÇÏ¸é ´ë´äÇϱ⸦
ÀÌ´Â ³ªÀÇ Ä£±¸ÀÇ Áý¿¡¼ ¹ÞÀº »óó¶ó Çϸ®¶ó
13:6 And if anyone says to him, What are these wounds between your hands? then he will
say, Those with which I was wounded in the house of my friends.
13:6 And one shall say unto him, What are these wounds in yours hands? Then
he shall answer, Those with which I was wounded in the house of my friends.
13:7 ¡Û ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í°¡ ¸»Çϳë¶ó Ä®¾Æ ±ú¾î¼ ³» ¸ñÀÚ, ³» ¦ µÈ ÀÚ¸¦ Ä¡¶ó ¸ñÀÚ¸¦
Ä¡¸é ¾çÀÌ Èð¾îÁö·Á´Ï¿Í ÀÛÀº ÀÚµé À§¿¡´Â ³»°¡ ³» ¼ÕÀ» µå¸®¿ì¸®¶ó
13:7 Awake! O sword, against the keeper of my flock, and against him who is with me,
says the Lord of armies: put to death the keeper of the sheep, and the sheep will
go in flight: and my hand will be turned against the little ones.
13:7 Awake, O sword, against my shepherd, and against the man that is my
fellow, says the LORD of hosts: strike the shepherd, and the sheep shall be
scattered: and I will turn mine hand upon the little ones.
13:8 ¿©È£¿Í°¡ ¸»Çϳë¶ó ÀÌ ¿Â ¶¥¿¡¼ »ïºÐÁö ÀÌ´Â ¸êÀýÇÏ°í »ïºÐÁö ÀÏÀº °Å±â ³²À¸¸®´Ï
13:8 And it will come about that in all the land, says the Lord, two parts of it will
be cut off and come to an end; but the third will be still living there.
13:8 And it shall come to pass, that in all the land, says the LORD, two
parts therein shall be cut off and die; but the third shall be left therein.
13:9 ³»°¡ ±× »ïºÐÁö ÀÏÀ» ºÒ °¡¿îµ¥ ´øÁ® Àº °°ÀÌ ¿¬´ÜÇÏ¸ç ±Ý °°ÀÌ ½ÃÇèÇÒ °ÍÀ̶ó
±×µéÀÌ ³» À̸§À» ºÎ¸£¸®´Ï ³»°¡ µéÀ» °ÍÀÌ¸ç ³ª´Â ¸»Çϱ⸦ ÀÌ´Â ³» ¹é¼ºÀ̶ó ÇÒ
°ÍÀÌ¿ä ±×µéÀº ¸»Çϱ⸦ ¿©È£¿Í´Â ³» Çϳª´ÔÀ̽öó Çϸ®¶ó
13:9 And I will make the third part go through the fire, cleaning them as silver is made
clean, and testing them as gold is tested: and they will make their prayer to me
and I will give them an answer: I will say, It is my people; and they will say,
The Lord is my God.
13:9 And I will bring the third part through the fire, and will refine them
as silver is refined, and will try them as gold is tried: they shall call on
my name, and I will hear them: I will say, It is my people: and they shall say,
The LORD is my God.
14:1 ¿©È£¿ÍÀÇ ³¯ÀÌ À̸£¸®¶ó ±× ³¯¿¡ ³× Àç¹°ÀÌ ¾àÅ»µÇ¾î ³ÊÀÇ Áß¿¡¼ ³ª´©À̸®¶ó
14:1 See, a day of the Lord is coming when they will make division of your goods taken
by force before your eyes.
14:1 Behold, the day of the LORD comes, and your spoil shall be divided in
the midst of you.
14:2 ³»°¡ ¿±¹À» ¸ð¾Æ ¿¹·ç»ì·½°ú ½Î¿ì°Ô Çϸ®´Ï ¼ºÀ¾ÀÌ ÇÔ¶ôµÇ¸ç °¡¿ÁÀÌ ¾àÅ»µÇ¸ç
ºÎ³à°¡ ¿åÀ» º¸¸ç ¼ºÀ¾ ¹é¼ºÀÌ Àý¹ÝÀ̳ª »ç·ÎÀâÇô °¡·Á´Ï¿Í ³²Àº ¹é¼ºÀº ¼ºÀ¾¿¡¼
²÷ÃÄÁöÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó
14:2 For I will get all the nations together to make war against Jerusalem; and the town
will be overcome, and the goods taken from the houses, and the women taken by force:
and half the town will go away as prisoners, and the rest of the people will not
be cut off from the town.
14:2 For I will gather all nations against Jerusalem to battle; and the city
shall be taken, and the houses ransacked, and the women ravished; and half of
the city shall go forth into captivity, and the residue of the people shall
not be cut off from the city.
14:3 ±× ¶§¿¡ ¿©È£¿Í²²¼ ³ª°¡»ç ±× ¿±¹À» Ä¡½ÃµÇ ÀÌ¿Õ ÀüÀï ³¯¿¡ ½Î¿î °Í °°ÀÌ
ÇϽø®¶ó
14:3 Then the Lord will go out and make war against those nations, as he did in the day
of the fight.
14:3 Then shall the LORD go forth, and fight against those nations, as when
he fought in the day of battle.
14:4 ±× ³¯¿¡ ±×ÀÇ ¹ßÀÌ ¿¹·ç»ì·½ ¾Õ °ð µ¿Æí °¨¶÷ »ê¿¡ ¼½Ç °ÍÀÌ¿ä °¨¶÷ »êÀº
±× ÇÑ°¡¿îµ¥°¡ µ¿¼·Î °¥¶óÁ® ¸Å¿ì Å« °ñÂ¥±â°¡ µÇ¾î¼ »ê Àý¹ÝÀº ºÏÀ¸·Î Àý¹ÝÀº
³²À¸·Î ¿Å±â°í
14:4 And in that day his feet will be on the Mount of Olives, which is opposite Jerusalem
on the east, and the Mount of Olives will be parted in the middle to the east and
to the west, forming a very great valley; and half the mountain will be moved to
the north and half of it to the south.
14:4 And his feet shall stand in that day upon the mount of Olives, which
is before Jerusalem on the east, and the mount of Olives shall cleave in the
midst thereof toward the east and toward the west, and there shall be a very
great valley; and half of the mountain shall remove toward the north, and half
of it toward the south.
14:5 ±× »ê °ñÂ¥±â´Â ¾Æ¼¿±îÁö ¹ÌÄ¥Áö¶ó ³ÊÈñ°¡ ±×ÀÇ »ê °ñÂ¥±â·Î µµ¸ÁÇ쵂 À¯´Ù
¿Õ ¿ô½Ã¾ß ¶§¿¡ ÁöÁøÀ» ÇÇÇÏ¿© µµ¸ÁÇÏ´ø °Í °°ÀÌ Çϸ®¶ó ³ªÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼ ÀÓÇϽÇ
°ÍÀÌ¿ä ¸ðµç °Å·èÇÑ ÀÚ°¡ ÁÖ¿Í ÇÔ²² Çϸ®¶ó
14:5 And the valley will be stopped ... and you will go in flight as you went in flight
from the earth-shock in the days of Uzziah, king of Judah: and the Lord my God will
come, and all his holy ones with him.
14:5 And all of you shall flee to the valley of the mountains; for the valley
of the mountains shall reach unto Azal: yea, all of you shall flee, like all
of you fled from before the earthquake in the days of Uzziah king of Judah:
and the LORD my God shall come, and all the saints with you.
14:6 ±× ³¯¿¡´Â ºûÀÌ ¾ø°Ú°í ±¤¸íÇÑ ÀÚµéÀÌ ¶°³¯ °ÍÀ̶ó
14:6 And in that day there will be no heat or cold or ice;
14:6 And it shall come to pass in that day, that the light shall not be clear,
nor dark:
14:7 ¿©È£¿ÍÀÇ ¾Æ½Ã´Â ÇÑ ³¯ÀÌ ÀÖÀ¸¸®´Ï ³·µµ ¾Æ´Ï¿ä ¹ãµµ ¾Æ´Ï¶ó ¾îµÎ¿ö °¥ ¶§¿¡
ºûÀÌ ÀÖÀ¸¸®·Î´Ù
14:7 And it will be unbroken day, such as the Lord has knowledge of, without change of
day and night, and even at nightfall it will be light.
14:7 But it shall be one day which shall be known to the LORD, not day, nor
night: but it shall come to pass, that at evening time it shall be light.
14:8 ±× ³¯¿¡ »ý¼ö°¡ ¿¹·ç»ì·½¿¡¼ ¼Ú¾Æ³ª¼ Àý¹ÝÀº µ¿ÇØ·Î, Àý¹ÝÀº ¼ÇØ·Î È带
°ÍÀÌ¶ó ¿©¸§¿¡µµ °Ü¿ï¿¡µµ ±×·¯Çϸ®¶ó
14:8 And on that day living waters will go out from Jerusalem; half of them flowing to
the sea on the east and half to the sea on the west: in summer and in winter it
will be so.
14:8 And it shall be in that day, that living waters shall go out from Jerusalem;
half of them toward the former sea, and half of them toward the hinder sea:
in summer and in winter shall it be.
14:9 ¡Û ¿©È£¿Í²²¼ õÇÏÀÇ ¿ÕÀÌ µÇ½Ã¸®´Ï ±× ³¯¿¡´Â ¿©È£¿Í²²¼ Ȧ·Î ÇϳªÀ̽Ç
°ÍÀÌ¿ä ±× À̸§ÀÌ È¦·Î ÇϳªÀÌ½Ç °ÍÀ̸ç
14:9 And the Lord will be King over all the earth: in that day there will be one Lord
and his name one.
14:9 And the LORD shall be king over all the earth: in that day shall there
be one LORD, and his name one.
14:10 ¿Â ¶¥ÀÌ ¾Æ¶ó¹Ù °°ÀÌ µÇµÇ °Ô¹Ù¿¡¼ ¿¹·ç»ì·½ ³²Æí ¸²¸ó±îÁö ¹ÌÄ¥ °ÍÀ̸ç
¿¹·ç»ì·½ÀÌ ³ôÀÌ µé·Á ±× º»Ã³¿¡ ÀÖÀ¸¸®´Ï º£³Ä¹Î ¹®¿¡¼ºÎÅÍ Ã¹ ¹® ÀÚ¸®¿Í ¼º ¸ðÅüÀÌ
¹®±îÁö ¶Ç Çϳª³Ú ¸Á´ë¿¡¼ºÎÅÍ ¿ÕÀÇ Æ÷µµÁÖ Â¥´Â °÷±îÁö¶ó
14:10 And all the land will become like the Arabah, from Geba to Rimmon south of Jerusalem;
and she will be lifted up and be living in her place; from the doorway of Benjamin
to the place of the first doorway, to the doorway of the angle, and from the tower
of Hananel to the king's wine-crushing places, men will be living in her.
14:10 All the land shall be turned as a plain from Geba to Rimmon south of
Jerusalem: and it shall be lifted up, and inhabited in her place, from Benjamin's
gate unto the place of the first gate, unto the corner gate, and from the tower
of Hananeel unto the king's winepresses.
14:11 »ç¶÷ÀÌ ±× °¡¿îµ¥ °ÅÇÏ¸ç ´Ù½Ã´Â ÀúÁÖ°¡ ÀÖÁö ¾Æ´ÏÇϸ®´Ï ¿¹·ç»ì·½ÀÌ ¾È¿¬È÷
¼¸®·Î´Ù
14:11 And there will be no more curse; but Jerusalem will be living without fear of danger.
14:11 And men shall dwell in it, and there shall be no more utter destruction;
but Jerusalem shall be safely inhabited.
14:12 ¡Û ¿¹·ç»ì·½À» Ä£ ¸ðµç ¹é¼º¿¡°Ô ¿©È£¿Í²²¼ ³»¸®½Ç Àç¾ÓÀÌ ÀÌ·¯ÇÏ´Ï °ð
¼¹À» ¶§¿¡ ±× »ìÀÌ ½âÀ¸¸ç ±× ´«ÀÌ ±¸¸Û ¼Ó¿¡¼ ½âÀ¸¸ç ±× Çô°¡ ÀÔ ¼Ó¿¡¼ ½âÀ» °ÍÀÌ¿ä
14:12 And this will be the disease which the Lord will send on all the peoples which have
been warring against Jerusalem: their flesh will be wasted away while they are on
their feet, their eyes will be wasted in their heads and their tongues in their
mouths.
14:12 And this shall be the plague wherewith the LORD will strike all the
people that have fought against Jerusalem; Their flesh shall consume away while
they stand upon their feet, and their eyes shall consume away in their holes,
and their tongue shall consume away in their mouth.
14:13 ±× ³¯¿¡ ¿©È£¿Í²²¼ ±×µé·Î Å©°Ô ¿ä¶õÄÉ ÇϽø®´Ï ÇÇÂ÷ ¼ÕÀ¸·Î ºÙÀâÀ¸¸ç
ÇÇÂ÷ ¼ÕÀ» µé¾î Ä¥ °ÍÀ̸ç
14:13 And it will be on that day that a great fear will be sent among them from the Lord;
and everyone will take his neighbour's hand, and every man's hand will be lifted
against his neighbour's.
14:13 And it shall come to pass in that day, that a great tumult from the
LORD shall be among them; and they shall lay hold every one on the hand of his
neighbour, and his hand shall rise up against the hand of his neighbour.
14:14 À¯´Ùµµ ¿¹·ç»ì·½¿¡¼ ½Î¿ì¸®´Ï ÀÌ ¶§¿¡ »ç¸é¿¡ ÀÖ´Â ¿±¹ÀÇ º¸È °ð ±ÝÀº°ú
ÀǺ¹ÀÌ ½ÉÈ÷ ¸¹ÀÌ ¸ð¿©Áú °ÍÀÌ¿ä
14:14 And even Judah will be fighting against Jerusalem; and the wealth of all the nations
round about will be massed together, a great store of gold and silver and clothing.
14:14 And Judah also shall fight at Jerusalem; and the wealth of all the
heathen round about shall be gathered together, gold, and silver, and apparel,
in great abundance.
14:15 ¶Ç ¸»°ú ³ë»õ¿Í ¾à´ë¿Í ³ª±Í¿Í ±× Áø¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç À°Ãà¿¡°Ô ¹ÌÄ¥ Àç¾Óµµ
±× Àç¾Ó°ú °°À¸¸®¶ó
14:15 And the horses and the transport beasts, the camels and the asses and all the beasts
in those tents will be attacked by the same disease.
14:15 And so shall be the plague of the horse, of the mule, of the camel,
and of the ass, and of all the beasts that shall be in these tents, as this
plague.
14:16 ¡Û ¿¹·ç»ì·½À» Ä¡·¯ ¿Ô´ø ¿±¹ Áß¿¡ ³²Àº ÀÚ°¡ Çظ¶´Ù ¿Ã¶ó¿Í¼ ±× ¿Õ ¸¸±ºÀÇ
¿©È£¿Í²² ¼þ¹èÇϸç Ãʸ·ÀýÀ» Áöų °ÍÀ̶ó
14:16 And it will come about that everyone who is still living, of all those nations who
came against Jerusalem, will go up from year to year to give worship to the King,
the Lord of armies, and to keep the feast of tents.
14:16 And it shall come to pass, that every one that is left of all the nations
which came against Jerusalem shall even go up from year to year to worship the
King, the LORD of hosts, and to keep the feast of tabernacles.
14:17 õÇÏ ¸¸±¹ Áß¿¡ ±× ¿Õ ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿Í²² ¼þ¹èÇÏ·¯ ¿¹·ç»ì·½¿¡ ¿Ã¶ó¿ÀÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â
ÀÚ¿¡°Ô´Â ºñ¸¦ ³»¸®Áö ¾Æ´ÏÇÏ½Ç °ÍÀÎÁï
14:17 And it will be that if any one of all the families of the earth does not go up to
Jerusalem to give worship to the King, the Lord of armies, on them there will be
no rain.
14:17 And it shall be, that whoso will not come up of all the families of
the earth unto Jerusalem to worship the King, the LORD of hosts, even upon them
shall be no rain.
14:18 ¸¸ÀÏ ¾Ö±Á Á·¼ÓÀÌ ¿Ã¶ó¿ÀÁö ¾Æ´ÏÇÒ ¶§¿¡´Â âÀÏÇÔÀÌ ÀÖÁö ¾Æ´ÏÇϸ®´Ï ¿©È£¿Í²²¼
Ãʸ·ÀýÀ» ÁöÅ°·¯ ¿Ã¶ó¿ÀÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ¿±¹ »ç¶÷À» Ä¡½Ã´Â Àç¾ÓÀ» ±×¿¡°Ô ³»¸®½Ç °ÍÀ̶ó
14:18 And if the family of Egypt does not go up or come there, they will be attacked by
the disease which the Lord will send on the nations:
14:18 And if the family of Egypt go not up, and come not, that have no rain;
there shall be the plague, wherewith the LORD will strike the heathen that come
not up to keep the feast of tabernacles.
14:19 ¾Ö±Á »ç¶÷À̳ª ¿±¹ »ç¶÷À̳ª Ãʸ·ÀýÀ» ÁöÅ°·¯ ¿Ã¶ó¿ÀÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ÀÚÀÇ
¹ÞÀ» ¹úÀÌ ÀÌ·¯Çϴ϶ó
14:19 This will be the punishment of Egypt, and the punishment of all the nations who
do not go up to keep the feast of tents.
14:19 This shall be the punishment of Egypt, and the punishment of all nations
that come not up to keep the feast of tabernacles.
14:20 ±× ³¯¿¡´Â ¸» ¹æ¿ï¿¡±îÁö ¿©È£¿Í²² ¼º°áÀ̶ó ±â·ÏµÉ °ÍÀÌ¶ó ¿©È£¿ÍÀÇ Àü¿¡
¸ðµç ¼ÜÀÌ Á¦´Ü ¾Õ Áֹ߰ú ´Ù¸§ÀÌ ¾øÀ» °ÍÀÌ´Ï
14:20 On that day all the bells of the horses will be holy to the Lord, and the pots in
the Lord's house will be like the basins before the altar.
14:20 In that day shall there be upon the bells of the horses, HOLINESS UNTO
THE LORD; and the pots in the LORD's house shall be like the bowls before the
altar.
14:21 ¿¹·ç»ì·½°ú À¯´ÙÀÇ ¸ðµç ¼ÜÀÌ ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿ÍÀÇ ¼º¹°ÀÌ µÉ °ÍÀÎÁï Á¦»ç µå¸®´Â
ÀÚ°¡ ¿Í¼ ÀÌ ¼ÜÀ» ÃëÇÏ¿© ±× °¡¿îµ¥ °í±â¸¦ »îÀ¸¸®¶ó ±× ³¯¿¡´Â ¸¸±ºÀÇ ¿©È£¿ÍÀÇ
Àü¿¡ °¡³ª¾È »ç¶÷ÀÌ ´Ù½Ã ÀÖÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó
14:21 And every pot in Jerusalem and in Judah will be holy to the Lord of armies: and
all those who make offerings will come and take them for boiling their offerings:
in that day there will be no more traders in the house of the Lord of armies.
14:21 Yea, every pot in Jerusalem and in Judah shall be holiness unto the
LORD of hosts: and all they that sacrifice shall come and take of them, and
seethe therein: and in that day there shall be no more the Canaanite in the
house of the LORD of hosts.
////