聖 經  繁體中文和合本
圣 经  简体中文和合本
성경전서 개역한글판 1956년

Chapter   1

빌레몬서 1장  / 腓 利 門 書

1:1 為基督耶穌被囚的保羅、同兄弟提摩太、寫信給我們所親愛的同工腓利門、
1:1 为基督耶稣被囚的保罗,同兄弟提摩太,写信给我们所亲爱的同工腓利门,
1:1 그리스도 예수를 위하여 갇힌 자 된 바울과 및 형제 디모데는 우리의 사랑을 받는 자요 동역자인 빌레몬과

1:2 和妹子亞腓亞、並與我們同當兵的亞基布、以及在你家的教會.
1:2 和妹子亚腓亚,并与我们同当兵的亚基布,以及在你家的教会。
1:2 및 자매 압비아와 및 우리와 함께 군사 된 아킵보와 네 집에 있는 교회에게 편지하노니

1:3 願恩惠平安、從 神我們的父、和主耶穌基督、歸與你們。
1:3 愿恩惠平安,从神我们的父,和主耶稣基督,归与你们。
1:3 하나님 우리 아버지와 주 예수 그리스도로 좇아 은혜와 평강이 너희에게 있을지어다

1:4 我禱告的時候提到你、常為你感謝我的 神.
1:4 我祷告的时候提到你,常为你感谢我的神。
1:4 ○ 내가 항상 내 하나님께 감사하고 기도할 때에 너를 말함은

1:5 因聽說你的愛心、並你向主耶穌和眾聖徒的信心.〔或作因聽說你向主耶穌和眾聖徒有愛心有信心〕
1:5 因听说你的爱心,并你向主耶稣和众圣徒的信心。(或作因听说你向主耶稣和众圣徒有爱心有信心)
1:5 주 예수와 및 모든 성도에 대한 네 사랑과 믿음이 있음을 들음이니

1:6 願你與人所同有的信心顯出功效、使人知道你們各樣善事都是為基督作的。
1:6 愿你与人所同有的信心显出功效,使人知道你们各样善事都是为基督作的。
1:6 이로써 네 믿음의 교제가 우리 가운데 있는 선을 알게 하고 그리스도께 미치도록 역사하느니라

1:7 兄弟阿、我為你的愛心、大有快樂、大得安慰.因眾聖徒的心從你得了暢快。
1:7 兄弟阿,我为你的爱心,大有快乐,大得安慰。因众圣徒的心从你得了畅快。
1:7 형제여 성도들의 마음이 너로 말미암아 평안함을 얻었으니 내가 너의 사랑으로 많은 기쁨과 위로를 얻었노라

1:8 我雖然靠著基督能放膽吩咐你合宜的事.
1:8 我虽然靠着基督能放胆吩咐你合宜的事。
1:8 ○ 이러므로 내가 그리스도 안에서 많은 담력을 가지고 네게 마땅한 일로 명할 수 있으나

1:9 然而像我這有年紀的保羅、現在又是為基督耶穌被囚的、寧可憑著愛心求你.
1:9 然而像我这有年纪的保罗,现在又是为基督耶稣被囚的,宁可凭着爱心求你。
1:9 사랑을 인하여 도리어 간구하노니 나이 많은 나 바울은 지금 또 예수 그리스도를 위하여 갇힌 자 되어

1:10 就是為我在捆鎖中所生的兒子阿尼西母〔此名就是有益處的意思〕求你.
1:10 就是为我在捆锁中所生的儿子阿尼西母(此名就是有益处的意思)求你。
1:10 갇힌 중에서 낳은 아들 오네시모를 위하여 네게 간구하노라

1:11 他從前與你沒有益處、但如今與你我都有益處.
1:11 他从前与你没有益处,但如今与你我都有益处。
1:11 저가 전에는 네게 무익하였으나 이제는 나와 네게 유익하므로

1:12 我現在打發他親自回你那裡去.他是我心上的人。
1:12 我现在打发他亲自回你那里去。他是我心上的人。
1:12 네게 저를 돌려 보내노니 저는 내 심복이라

1:13 我本來有意將他留下、在我為福音所受的捆鎖中替你伺候我。
1:13 我本来有意将他留下,在我为福音所受的捆锁中替你伺候我。
1:13 저를 내게 머물러 두어 내 복음을 위하여 갇힌 중에서 네 대신 나를 섬기게 하고자 하나

1:14 但不知道你的意思、我就不願意這樣行、叫你的善行不是出於勉強、乃是出於甘心。
1:14 但不知道你的意思,我就不愿意这样行,叫你的善行不是出于勉强,乃是出于甘心。
1:14 다만 네 승낙이 없이는 내가 아무 것도 하기를 원치 아니하노니 이는 너의 선한 일이 억지 같이 되지 아니하고 자의로 되게 하려 함이로라

1:15 他暫時離開你、或者是叫你永遠得著他。
1:15 他暂时离开你,或者是叫你永远得着他。
1:15 저가 잠시 떠나게 된 것은 이를 인하여 저를 영원히 두게 함이니

1:16 不再是奴僕、乃是高過奴僕、是親愛的兄弟、在我實在是如此、何況在你呢。這也不拘是按肉體說、是按主說、
1:16 不再是奴仆,乃是高过奴仆,是亲爱的兄弟,在我实在是如此,何况在你呢。这也不拘是按肉体说,是按主说。
1:16 이 후로는 종과 같이 아니하고 종에서 뛰어나 곧 사랑 받는 형제로 둘 자라 내게 특별히 그러하거든 하물며 육신과 주 안에서 상관된 네게랴

1:17 你若以我為同伴、就收納他、如同收納我一樣。
1:17 你若以我为同伴,就收纳他,如同收纳我一样。
1:17 그러므로 네가 나를 동무로 알진대 저를 영접하기를 내게 하듯 하고

1:18 他若虧負你、或欠你甚麼、都歸在我的賬上.
1:18 他若亏负你,或欠你什么,都归在我的账上。
1:18 저가 만일 네게 불의를 하였거나 네게 진 것이 있거든 이것을 내게로 회계하라

1:19 我必償還.這是我保羅親筆寫的.我並不用對你說、連你自己也是虧欠於我。
1:19 我必偿还。这是我保罗亲笔写的。我并不用对你说,连你自己也是亏欠于我。
1:19 나 바울이 친필로 쓰노니 내가 갚으려니와 너는 이 외에 네 자신으로 내게 빚진 것을 내가 말하지 아니하노라

1:20 兄弟阿、望你使我在主裡因你得快樂.〔或作益處〕並望你使我的心在基督裡得暢快。
1:20 兄弟阿,望你使我在主里因你得快乐(或作益处)。并望你使我的心在基督里得畅快。
1:20 오 형제여!  나로 주 안에서 너를 인하여 기쁨을 얻게 하고 내 마음이 그리스도 안에서 평안하게 하라

1:21 我寫信給你、深信你必順服、知道你所要行的、必過於我所說的。
1:21 我写信给你,深信你必顺服,知道你所要行的,必过于我所说的。
1:21 나는 네가 순종함을 확신하므로 네게 썼노니 네가 나의 말보다 더 행할 줄을 아노라

1:22 此外你還要給我預備住處、因為我盼望藉著你們的禱告、必蒙恩到你們那裡去。
1:22 此外你还要给我预备住处,因为我盼望借着你们的祷告,必蒙恩到你们那里去。
1:22 오직 너는 나를 위하여 처소를 예비하라 너희 기도로 내가 너희에게 나아가게 하여 주시기를 바라노라

1:23 為基督耶穌與我同坐監的以巴弗問你安。
1:23 为基督耶稣与我同坐监的以巴弗问你安。
1:23 ○ 그리스도 예수 안에서 나와 함께 갇힌 자 에바브라와

1:24 與我同工的馬可、亞里達古、底馬、路加、也都問你安。
1:24 与我同工的马可,亚里达古,底马,路加,也都问你安。
1:24 또한 나의 동역자 마가, 아리스다고, 데마, 누가가 문안하 느니라

1:25 願我們主耶穌基督的恩、常在你的心裡。阿們。
1:25 愿我们主耶稣基督的恩常在你的心里。阿们。
1:25 ○ 우리 주 예수 그리스도의 은혜가 너희 심령과 함께 할지어다