聖 經  繁體中文和合本
圣 经  简体中文和合本
성경전서 개역한글판 1956년

Chapter   1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30

  詩篇 诗篇

1:1 不從惡人的計謀、不站罪人的道路、不坐褻慢人的座位、
1:1 不从恶人的计谋,不站罪人的道路,不坐亵慢人的座位。
1:1 복 있는 사람은 악인의 꾀를 좇지 아니하며 죄인의 길에 서지 아니하며 오만한 자의 자리에 앉지 아니하고

1:2 惟喜愛耶和華的律法、晝夜思想、這人便為有福。
1:2 惟喜爱耶和华的律法,昼夜思想,这人便为有福。
1:2 오직 여호와의 율법을 즐거워하여 그 율법을 주야로 묵상하는 자로다

1:3 他要像一棵樹栽在溪水旁、按時候結果子、葉子也不枯乾.凡他所作的、盡都順利。
1:3 他要像一棵树栽在溪水旁,按时候结果子,叶子也不枯干。凡他所作的,尽都顺利。
1:3 저는 시냇가에 심은 나무가 시절을 좇아 과실을 맺으며 그 잎사귀가 마르지 아니함 같으니 그 행사가 다 형통하리로다

1:4 惡人並不是這樣、乃像糠秕被風吹散。
1:4 恶人并不是这样,乃像糠秕被风吹散。
1:4 악인은 그렇지 않음이여 오직 바람에 나는 겨와 같도다

1:5 因此當審判的時候、惡人必站立不住.罪人在義人的會中、也是如此。
1:5 因此当审判的时候,恶人必站立不住,罪人在义人的会中,也是如此。
1:5 그러므로 악인이 심판을 견디지 못하며 죄인이 의인의 회중에 들지 못하리로다

1:6 因為耶和華知道義人的道路.惡人的道路、卻必滅亡。
1:6 因为耶和华知道义人的道路。恶人的道路,却必灭亡。
1:6 대저 의인의 길은 여호와께서 인정하시나 악인의 길은 망하리로다

  詩篇 诗篇

2:1 外邦為甚麼爭鬧、萬民為甚麼謀算虛妄的事。
2:1 外邦为什么争闹,万民为什么谋算虚妄的事。
2:1 어찌하여 열방이 분노하며 민족들이 허사를 경영하는고

2:2 世上的君王一齊起來、臣宰一同商議、要敵擋耶和華、並他的受膏者、
2:2 世上的君王一齐起来,臣宰一同商议,要敌挡耶和华,并他的受膏者,
2:2 세상의 군왕들이 나서며 관원들이 서로 꾀하여 여호와와 그 기름 받은 자를 대적하며

2:3 說、我們要掙開他們的捆綁、脫去他們的繩索。
2:3 说,我们要挣开他们的捆绑,脱去他们的绳索。
2:3 우리가 그 맨 것을 끊고 그 결박을 벗어 버리자 하도다

2:4 那坐在天上的必發笑.主必嗤笑他們。
2:4 那坐在天上的必发笑。主必嗤笑他们。
2:4 하늘에 계신 자가 웃으심이여 주께서 저희를 비웃으시리로다

2:5 那時他要在怒中責備他們、在烈怒中驚嚇他們、
2:5 那时他要在怒中责备他们,在烈怒中惊吓他们,
2:5 그 때에 분을 발하며 진노하사 저희를 놀래어 이르시기를

2:6 說、我已經立我的君在錫安我的聖山上了。
2:6 说,我已经立我的君在锡安我的圣山上了。
2:6 내가 나의 왕을 내 거룩한 산 시온에 세웠다 하시리로다

2:7 受膏者說、我要傳聖旨.耶和華曾對我說、你是我的兒子、我今日生你。
2:7 受膏者说,我要传圣旨。耶和华曾对我说,你是我的儿子,我今日生你。
2:7 ○ 내가 영을 전하노라 여호와께서 내게 이르시되 너는 내 아들이라 오늘날 내가 너를 낳았도다

2:8 你求我、我就將列國賜你為基業、將地極賜你為田產。
2:8 你求我,我就将列国赐你为基业,将地极赐你为田产。
2:8 내게 구하라 내가 열방을 유업으로 주리니 네 소유가 땅 끝까지 이르리로다

2:9 你必用鐵杖打破他們.你必將他們如同匠的瓦器摔碎。
2:9 你必用铁杖打破他们。你必将他们如同窑匠的瓦器摔碎。
2:9 네가 철장으로 저희를 깨뜨림이여 질그릇 같이 부수리라 하시도다

2:10 現在你們君王應當省悟。你們世上的審判官該受管教。
2:10 现在你们君王应当省悟。你们世上的审判官该受管教。
2:10 그런즉 군왕들아 너희는 지혜를 얻으며 세상의 관원들아 교훈을 받을지어다

2:11 當存畏懼事奉耶和華、又當存戰兢而快樂。
2:11 当存畏惧事奉耶和华,又当存战兢而快乐。
2:11 여호와를 경외함으로 섬기고 떨며 즐거워할지어다

2:12 當以嘴親子、恐怕他發怒、你們便在道中滅亡、因為他的怒氣快要發作。凡投靠他的、都是有福的。
2:12 当以嘴亲子,恐怕他发怒,你们便在道中灭亡,因为他的怒气快要发作。凡投靠他的,都是有福的。
2:12 그 아들에게 입맞추라 그렇지 아니하면 진노하심으로 너희가 길에서 망하리니 그 진노가 급하심이라 여호와를 의지하는 자는 다 복이 있도다

  詩篇 诗篇

3:1 耶和華阿、我的敵人何其加增.有許多人起來攻擊我。
3:1 耶和华阿,我的敌人何其加增。有许多人起来攻击我。
3:1 여호와여 나의 대적이 어찌 그리 많은지요 일어나 나를 치는 자가 많소이다

3:2 有許多人議論我說、他得不著 神的幫助。〔細拉〕
3:2 有许多人议论我说,他得不着神的帮助。(细拉)
3:2 많은 사람이 있어 나를 가리켜 말하기를 저는 하나님께 도움을 얻지 못한다 하나이다

3:3 但你耶和華是我四圍的盾牌.是我的榮耀、又是叫我抬起頭來的。
3:3 但你耶和华是我四围的盾牌。是我的荣耀,又是叫我抬起头来的。
3:3 여호와여 주는 나의 방패시요 나의 영광이시요 나의 머리를 드시는 자니이다

3:4 我用我的聲音求告耶和華、他就從他的聖山上應允我。〔細拉〕
3:4 我用我的声音求告耶和华,他就从他的圣山上应允我。(细拉)
3:4 내가 나의 목소리로 여호와께 부르짖으니 그 성산에서 응답하시는도다

3:5 我躺下睡覺.我醒著.耶和華都保佑我。
3:5 我躺下睡觉。我醒着。耶和华都保佑我。
3:5 내가 누워 자고 깨었으니 여호와께서 나를 붙드심이로다

3:6 雖有成萬的百姓來周圍攻擊我、我也不怕。
3:6 虽有成万的百姓来周围攻击我,我也不怕。
3:6 천만인이 나를 둘러치려 하여도 나는 두려워 아니하리이다

3:7 耶和華阿、求你起來.我的 神阿、求你救我.因為你打了我一切仇敵的腮骨、敲碎了惡人的牙齒。
3:7 耶和华阿,求你起来。我的神阿,求你救我。因为你打了我一切仇敌的腮骨,敲碎了恶人的牙齿。
3:7 여호와여 일어나소서 나의 하나님이여 나를 구원하소서 주께서 나의 모든 원수의 뺨을 치시며 악인의 이를 꺽으셨나이다

3:8 救恩屬乎耶和華.願你賜福給你的百姓。〔細拉〕
3:8 救恩属乎耶和华。愿你赐福给你的百姓。(细拉)
3:8 구원은 여호와께 있사오니 주의 복을 주의 백성에게 내리소서

  詩篇 诗篇

4:1 顯我為義的 神阿、我呼籲的時候、求你應允我.我在困苦中、你曾使我寬廣.現在求你憐恤我、聽我的禱告。
4:1 显我为义的神阿,我呼吁的时候,求你应允我。我在困苦中,你曾使我宽广。现在求你怜恤我,听我的祷告。
4:1 내 의의 하나님이여 내가 부를 때에 응답하소서 곤란 중에 나를 너그럽게 하셨사오니 나를 긍휼히 여기사 나의 기도를 들으소서

4:2 你們這上流人哪、你們將我的尊榮變為羞辱、要到幾時呢.你們喜愛虛妄、尋找虛假、要到幾時呢。〔細拉〕
4:2 你们这上流人哪,你们将我的尊荣变为羞辱,要到几时呢你们喜爱虚妄,寻找虚假,要到几时呢?(细拉)
4:2 인생들아 어느 때까지 나의 영광을 변하여 욕되게 하며 허사를 좋아하고 궤휼을 구하겠는고

4:3 你們要知道耶和華已經分別虔誠人歸他自己.我求告耶和華、他必聽我。
4:3 你们要知道耶和华已经分别虔诚人归他自己。我求告耶和华,他必听我。
4:3 여호와께서 자기를 위하여 경건한 자를 택하신 줄 너희가 알지어다 내가 부를 때에 여호와께서 들으시리로다

4:4 你們應當畏懼、不可犯罪.在床上的時候、要心裡思想、並要肅靜。〔細拉〕
4:4 你们应当畏惧,不可犯罪。在床上的时候,要心里思想,并要肃静。(细拉)
4:4 너희는 떨며 범죄치 말지어다 자리에 누워 심중에 말하고 잠잠할지어다

4:5 當獻上公義的祭、又當倚靠耶和華。
4:5 当献上公义的祭,又当倚靠耶和华。
4:5 의의 제사를 드리고 여호와를 의뢰할지어다

4:6 有許多人說、誰能指示我們甚麼好處。耶和華阿、求你仰起臉來、光照我們。
4:6 有许多人说,谁能指示我们什么好处。耶和华阿,求你仰起脸来,光照我们。
4:6 여러 사람의 말이 우리에게 선을 보일 자 누구뇨 하오니 여호와여 주의 얼굴을 들어 우리에게 비취소서

4:7 你使我心裡快樂、勝過那豐收五穀新酒的人。
4:7 你使我心里快乐,胜过那丰收五谷新酒的人。
4:7 주께서 내 마음에 두신 기쁨은 저희의 곡식과 새 포도주의 풍성할 때보다 더하니이다

4:8 我必安然躺下睡覺、因為獨有你耶和華使我安然居住。
4:8 我必安然躺下睡觉,因为独有你耶和华使我安然居住。
4:8 내가 평안히 눕고 자기도 하리니 나를 안전히 거하게 하시는 이는 오직 여호와시니이다

  詩篇 诗篇

5:1 耶和華阿、求你留心聽我的言語、顧念我的心思。
5:1 耶和华阿,求你留心听我的言语,顾念我的心思。
5:1 여호와여 나의 말에 귀를 기울이사 나의 심사를 통촉하소서

5:2 我的王我的 神阿、求你垂聽我呼求的聲音.因為我向你祈禱。
5:2 我的王我的神阿,求你垂听我呼求的声音。因为我向你祈祷。
5:2 나의 왕 나의 하나님이여 나의 부르짖는 소리를 들으소서 내가 주께 기도하나이다

5:3 耶和華阿、早晨你必聽我的聲音.早晨我必向你陳明我的心意、並要儆醒。
5:3 耶和华阿,早晨你必听我的声音。早晨我必向你陈明我的心意,并要儆醒。
5:3 여호와여 아침에 주께서 나의 소리를 들으시리니 아침에 내가 주께 기도하고 바라리이다

5:4 因為你不是喜悅惡事的 神.惡人不能與你同居。
5:4 因为你不是喜悦恶事的神。恶人不能与你同居。
5:4 주는 죄악을 기뻐하는 신이 아니시니 악이 주와 함께 유하지 못하며

5:5 狂傲人不能站在你眼前.凡作孽的、都是你所恨惡的。
5:5 狂傲人不能站在你眼前。凡作孽的,都是你所恨恶的。
5:5 오만한 자가 주의 목전에 서지 못하리이다 주는 모든 행악자를 미워하시며

5:6 說謊言的、你必滅絕.好流人血弄詭詐的、都為耶和華所憎惡。
5:6 说谎言的,你必灭绝。好流人血弄诡诈的,都为耶和华所憎恶。
5:6 거짓말하는 자를 멸하시리이다 여호와께서는 피 흘리기를 즐기고 속이는 자를 싫어하시나이다

5:7 至於我、我必憑你豐盛的慈愛進入你的居所.我必存敬畏你的心向你的聖殿下拜。
5:7 至于我,我必凭你丰盛的慈爱进入你的居所。我必存敬畏你的心向你的圣殿下拜。
5:7 오직 나는 주의 풍성한 인자를 힘입어 주의 집에 들어가 주를 경외함으로 성전을 향하여 경배하리이다

5:8 耶和華阿、求你因我的仇敵、憑你的公義、引領我.使你的道路在我面前正直。
5:8 耶和华阿,求你因我的仇敌,凭你的公义,引领我。使你的道路在我面前正直。
5:8 여호와여 나의 원수들을 인하여 주의 의로 나를 인도하시고 주의 길을 내 목전에 곧게 하소서

5:9 因為他們的口中沒有誠實.他們的心裡滿有邪惡.他們的喉嚨、是敞開的墳墓.他們用舌頭諂媚人。
5:9 因为他们的口中没有诚实。他们的心里满有邪恶。他们的喉咙,是敞开的坟墓。他们用舌头谄媚人。
5:9 저희 입에 신실함이 없고 저희 심중이 심히 악하며 저희 목구멍은 열린 무덤같고 저희 혀로는 아첨하나이다

5:10  神阿、求你定他們的罪。願他們因自己的計謀跌倒.願你在他們許多的過犯中、把他們逐出.因為他們背叛了你。
5:10 神阿,求你定他们的罪。愿他们因自己的计谋跌倒。愿你在他们许多的过犯中,把他们逐出。因为他们背叛了你。
5:10 하나님이여 저희를 정죄하사 자기 꾀에 빠지게 하시고 그 많은 허물로 인하여 저희를 쫓아내소서 저희가 주를 배역함이니이다

5:11 凡投靠你的、願他們喜樂、時常歡呼、因為你護庇他們.又願那愛你名的人、都靠你歡欣。
5:11 凡投靠你的,愿他们喜乐,时常欢呼,因为你护庇他们。又愿那爱你名的人,都靠你欢欣。
5:11 오직 주에게 피하는 자는 다 기뻐하며 주의 보호로 인하여 영영히 기뻐 외치며 주의 이름을 사랑하는 자들은 주를 즐거워하리이다

5:12 因為你必賜福與義人.耶和華阿、你必用恩惠如同盾牌四面護衛他。
5:12 因为你必赐福与义人。耶和华阿,你必用恩惠如同盾牌四面护卫他。
5:12  여호와여 주는 의인에게 복을 주시고 방패로 함 같이 은혜로 저를 호위하시리이다

  詩篇 诗篇

6:1 耶和華阿、求你不要在怒中責備我、也不要在烈怒中懲罰我。
6:1 耶和华阿,求你不要在怒中责备我,也不要在烈怒中惩罚我。
6:1 여호와여 주의 분으로 나를 견책하지 마옵시며 주의 진노로 나를 징계하지 마옵소서

6:2 耶和華阿、求你可憐我.因為我軟弱。耶和華阿、求你醫治我.因為我的骨頭發戰。
6:2 耶和华阿,求你可怜我。因为我软弱。耶和华阿,求你医治我。因为我的骨头发战。
6:2 여호와여 내가 수척하였사오니 긍휼히 여기소서 여호와여 나의 뼈가 떨리오니 나를 고치소서

6:3 我心也大大的驚惶。耶和華阿、你要到幾時纔救我呢。
6:3 我心也大大地惊惶。耶和华阿,你要到几时才救我呢?
6:3 나의 영혼도 심히 떨리나이다 여호와여 어느 때까지니이까

6:4 耶和華阿、求你轉回、搭救我.因你的慈愛拯救我。
6:4 耶和华阿,求你转回,搭救我。因你的慈爱拯救我。
6:4 여호와여 돌아와 나의 영혼을 건지시며 주의 인자하심을 인하여 나를 구원하소서

6:5 因為在死地無人記念你、在陰間有誰稱謝你。
6:5 因为在死地无人记念你,在阴间有谁称谢你。
6:5 사망 중에서는 주를 기억함이 없사오니 음부에서 주께 감사할 자 누구리이까

6:6 我因唉哼而困乏.我每夜流淚、把床榻漂起、把褥子溼透。
6:6 我因唉哼而困乏。我每夜流泪,把床榻漂起,把褥子湿透。
6:6 내가 탄식함으로 곤핍하여 밤마다 눈물로 내 침상을 띄우며 내 요를 적시나이다

6:7 我因憂愁眼睛乾癟.又因我一切的敵人眼睛昏花。
6:7 我因忧愁眼睛干瘪。又因我一切的敌人眼睛昏花。
6:7 내 눈이 근심을 인하여 쇠하며 내 모든 대적을 인하여 어두웠나이다

6:8 你們一切作孽的人、離開我罷.因為耶和華聽了我哀哭的聲音。
6:8 你们一切作孽的人,离开我吧。因为耶和华听了我哀哭的声音。
6:8 행악하는 너희는 다 나를 떠나라 여호와께서 내 곡성을 들으셨도다

6:9 耶和華聽了我的懇求.耶和華必收納我的禱告。
6:9 耶和华听了我的恳求。耶和华必收纳我的祷告。
6:9 여호와께서 내 간구를 들으셨음이여 여호와께서 내 기도를 받으시로다

6:10 我的一切仇敵都必羞愧、大大驚惶.他們必要退後、忽然羞愧。
6:10 我的一切仇敌都必羞愧,大大惊惶。他们必要退后,忽然羞愧。
6:10 내 모든 원수가 부끄러움을 당하고 심히 떪이여 홀연히 부끄러워 물러가리로다

  詩篇 诗篇

7:1 耶和華我的 神阿、我投靠你.求你救我脫離一切追趕我的人、將我救拔出來.
7:1 耶和华我的神阿,我投靠你。求你救我脱离一切追赶我的人,将我救拔出来。
7:1 여호와 내 하나님이여 주께 피하오니 나를 쫓는 모든 자에게서 나를 구하여 건지소서

7:2 恐怕他們像獅子撕裂我、甚至撕碎、無人搭救。
7:2 恐怕他们像狮子撕裂我,甚至撕碎,无人搭救。
7:2 건져낼 자 없으면 저희가 사자 같이 나를 찢고 뜯을까 하나이다

7:3 耶和華我的 神阿、我若行了這事、若有罪孽在我手裡、
7:3 耶和华我的神阿,我若行了这事,若有罪孽在我手里,
7:3 여호와 내 하나님이여 내가 이것을 행하였거나 내 손에 죄악이 있거나

7:4 我若以惡報那與我交好的人、(連那無故與我為敵的、我也救了他)
7:4 我若以恶报那与我交好的人,连那无故与我为敌的,我也救了他,
7:4 화친한 자를 악으로 갚았거나 내 대적에게 무고히 빼앗았거든

7:5 就任憑仇敵追趕我、直到追上.將我的性命踏在地下、使我的榮耀歸於灰塵。〔細拉〕
7:5 就任凭仇敌追赶我,直到追上。将我的性命踏在地下,使我的荣耀归于灰尘。(细拉)
7:5 원수로 나의 영혼을 쫓아 잡아 내 생명을 땅에 짓밟고 내 영광을 진토에 떨어뜨리게 하소서

7:6 耶和華阿、求你在怒中起來、挺身而立、抵擋我敵人的暴怒.求你為我興起.你已經命定施行審判。
7:6 耶和华阿,求你在怒中起来,挺身而立,抵挡我敌人的暴怒。求你为我兴起。你已经命定施行审判。
7:6 여호와여 진노로 일어나사 내 대적들의 노를 막으시며 나를 위하여 깨소서 주께서 심판을 명하셨나이다

7:7 願眾民的會環繞你.願你從其上歸於高位。
7:7 愿众民的会环绕你。愿你从其上归于高位。
7:7 민족들의 집회로 주를 두르게 하시고 그 위 높은 자리에 돌아오소서

7:8 耶和華向眾民施行審判.耶和華阿、求你按我的公義、和我心中的純正、判斷我。
7:8 耶和华向众民施行审判。耶和华阿,求你按我的公义,和我心中的纯正,判断我。
7:8 여호와께서 만민에게 심판을 행하시오니 여호와여 나의 의와 내게 있는 성실함을 따라 나를 판단하소서

7:9 願惡人的惡斷絕.願你堅立義人.因為公義的 神察驗人的心腸肺腑。
7:9 愿恶人的恶断绝。愿你坚立义人。因为公义的神察验人的心肠肺腑。
7:9 악인의 악을 끊고 의인을 세우소서 의로우신 하나님이 사람의 심장을 감찰하시나이다

7:10  神是我的盾牌.他拯救心裡正直的人。
7:10 神是我的盾牌。他拯救心里正直的人。
7:10 나의 방패는 마음이 정직한 자를 구원하시는 하나님께 있도다

7:11  神是公義的審判者、又是天天向惡人發怒的 神。
7:11 神是公义的审判者,又是天天向恶人发怒的神。
7:11 하나님은 의로우신 재판장이심이여 매일 분노하시는 하나님이시로다

7:12 若有人不回頭、他的刀必磨快、弓必上弦、預備妥當了。
7:12 若有人不回头,他的刀必磨快。弓必上弦,预备妥当了。
7:12 사람이 회개치 아니하면 저가 그 칼을 갈으심이여 그 활을 이미 당기어 예비하셨도다

7:13 他也預備了殺人的器械.他所射的是火箭。
7:13 他也预备了杀人的器械。他所射的是火箭。
7:13 죽일 기계를 또한 예비하심이여 그 만든 살은 화전이로다

7:14 試看惡人因奸惡而劬勞.所懷的是毒害、所生的是虛假。
7:14 试看恶人因奸恶而劬劳。所怀的是毒害,所生的是虚假。
7:14 악인이 죄악을 해산함이여 잔해를 잉태하여 궤휼을 낳았도다

7:15 他掘了坑、又挖深了、竟掉在自己所挖的阱裡。
7:15 他掘了坑,又挖深了,竟掉在自己所挖的阱里。
7:15 저가 웅덩이를 파 만듦이여 제가 만든 함정에 빠졌도다

7:16 他的毒害、必臨到他自己的頭上.他的強暴必落到他自己的腦袋上。
7:16 他的毒害,必临到他自己的头上。他的强暴必落到他自己的脑袋上。
7:16 그 잔해는 자기 머리로 돌아오고 그 포학은 자기 정수리에 내리리로다

7:17 我要照著耶和華的公義稱謝他、歌頌耶和華至高者的名。
7:17 我要照着耶和华的公义称谢他,歌颂耶和华至高者的名。
7:17 내가 여호와의 의를 따라 감사함이여 지극히 높으신 여호와의 이름을 찬양하리로다

  詩篇 诗篇

8:1 耶和華我們的主阿、你的名在全地何其美.你將你的榮耀彰顯於天。
8:1 耶和华我们的主阿,你的名在全地何其美。你将你的荣耀彰显于天。
8:1 여호와 우리 주여 주의 이름이 온 땅에 어찌 그리 아름다운지요 주의 영광을 하늘 위에 두셨나이다

8:2 你因敵人的緣故、從嬰孩和喫奶的口中、建立了能力、使仇敵和報仇的、閉口無言。
8:2 你因敌人的缘故,从婴孩和吃奶的口中,建立了能力,使仇敌和报仇的,闭口无言。
8:2 주의 대적을 인하여 어린 아이와 젖먹이의 입으로 말미암아 권능을 세우심이여 이는 원수와 보수자로 잠잠케 하려 하심이니이다

8:3 我觀看你指頭所造的天、並你所陳設的月亮星宿、
8:3 我观看你指头所造的天,并你所陈设的月亮星宿,
8:3 주의 손가락으로 만드신 주의 하늘과 주의 베풀어 두신 달과 별들을 내가 보오니

8:4 便說、人算甚麼、你竟顧念他.世人算甚麼、你竟眷顧他。
8:4 便说,人算什么,你竟顾念他。世人算什么,你竟眷顾他。
8:4 사람이 무엇이관대 주께서 저를 생각하시며 인자가 무엇이관대 주께서 저를 권고하시나이까

8:5 你叫他比天使〔或作 神〕微小一點、並賜他榮耀尊貴為冠冕。
8:5 你叫他比天使(或作神)微小一点,并赐他荣耀尊贵为冠冕。
8:5 저를 천사보다 조금 못하게 하시고 영화와 존귀로 관을 씌우셨나이다

8:6 你派他管理你手所造的、使萬物、就是一切的牛羊、田野的獸、空中的鳥、海裡的魚、凡經行海道的、都服在他的腳下。
8:6 你派他管理你手所造的,使万物,就是一切的牛羊,田野的兽,空中的鸟,海里的鱼,凡经行海道的,都服在他的脚下。
8:6 주의 손으로 만드신 것을 다스리게 하시고 만물을 그 발 아래 두셨으니
8:7 곧 모든 우양과 들짐승이며
8:8 공중의 새와 바다의 어족과 해로에 다니는 것이니이다

8:9 耶和華我們的主阿、你的名在全地何其美。
8:9 耶和华我们的主阿,你的名在全地何其美。
8:9 여호와 우리 주여 주의 이름이 온 땅에 어찌 그리 아름다운지요

  詩篇 诗篇

9:1 我要一心稱謝耶和華.我要傳揚你一切奇妙的作為。
9:1 我要一心称谢耶和华。我要传扬你一切奇妙的作为。
9:1 내가 전심으로 여호와께 감사하오며 주의 모든 기사를 전하리이다

9:2 我要因你歡喜快樂.至高者阿、我要歌頌你的名。
9:2 我要因你欢喜快乐。至高者阿,我要歌颂你的名。
9:2 내가 주를 기뻐하고 즐거워하며 지극히 높으신 주의 이름을 찬송하리니

9:3 我的仇敵轉身退去的時候、他們一見你的面、就跌倒滅亡。
9:3 我的仇敌转身退去的时候,他们一见你的面,就跌倒灭亡。
9:3 내 원수들이 물러갈 때에 주의 앞에서 넘어져 망함이니이다

9:4 因你已經為我伸冤、為我辨屈.你坐在寶座上、按公義審判。
9:4 因你已经为我伸冤,为我辨屈。你坐在宝座上,按公义审判。
9:4 주께서 나의 의와 송사를 변호하셨으며 보좌에 앉으사 의롭게 심판하셨나이다

9:5 你曾斥責外邦.你曾滅絕惡人.你曾塗抹他們的名、直到永永遠遠。
9:5 你曾斥责外邦。你曾灭绝恶人。你曾涂抹他们的名,直到永永远远。
9:5 열방을 책하시고 악인을 멸하시며 저희 이름을 영영히 도말하셨나이다

9:6 仇敵到了盡頭.他們被毀壞、直到永遠.你拆毀他們的城邑.連他們的名號、都歸於無有。
9:6 仇敌到了尽头。他们被毁坏,直到永远。你拆毁他们的城邑。连他们的名号,都归于无有。
9:6 원수가 끊어져 영영히 멸망하셨사오니 주께서 무너뜨린 성읍들을 기억할 수 없나이다

9:7 惟耶和華坐著為王、直到永遠.他已經為審判設擺他的寶座.
9:7 惟耶和华坐着为王,直到永远。他已经为审判设摆他的宝座。
9:7 여호와께서 영영히 앉으심이여 심판을 위하여 보좌를 예비하셨도다

9:8 他要按公義審判世界、按正直判斷萬民。
9:8 他要按公义审判世界,按正直判断万民。
9:8 공의로 세계를 심판하심이여 정직으로 만민에게 판단을 행하시리로다

9:9 耶和華又要給受欺壓的人作高臺、在患難的時候作高臺。
9:9 耶和华又要给受欺压的人作高台,在患难的时候作高台。
9:9 여호와는 또 압제를 당하는 자의 산성이시요 환난 때의 산성이시로다

9:10 耶和華阿、認識你名的人要倚靠你.因你沒有離棄尋求你的人。
9:10 耶和华阿,认识你名的人要倚靠你。因你没有离弃寻求你的人。
9:10 여호와여 주의 이름을 아는 자는 주를 의지하오리니 이는 주를 찾는 자들을 버리지 아니하심이니이다

9:11 應當歌頌居錫安的耶和華、將他所行的傳揚在眾民中。
9:11 应当歌颂居锡安的耶和华,将他所行的传扬在众民中。
9:11 너희는 시온에 거하신 여호와를 찬송하며 그 행사를 백성 중에 선포할지어다

9:12 因為那追討流人血之罪的、他記念受屈的人、不忘記困苦人的哀求。
9:12 因为那追讨流人血之罪的,他记念受屈的人,不忘记困苦人的哀求。
9:12 피 흘림을 심문하시는 이가 저희를 기억하심이여 가난한 자의 부르짖음을 잊지 아니하시도다

9:13 耶和華阿、你是從死門把我提拔起來的.求你憐恤我.看那恨我的人所加給我的苦難。
9:13 耶和华阿,你是从死门把我提拔起来的。求你怜恤我。看那恨我的人所加给我的苦难。
9:13 여호와여 나를 긍휼히 여기소서 나를 사망의 문에서 일으키시는 주여 미워하는 자에게 받는 나의 곤고를 보소서

9:14 好叫我述說你一切的美德.我必在錫安城的門、〔城原文作女子〕因你的救恩歡樂。
9:14 好叫我述说你一切的美德。我必在锡安城的门(城原文作女子),因你的救恩欢乐。
9:14 그리하시면 내가 주의 찬송을 다 전할 것이요 딸 같은 시온의 문에서 주의 구원을 기뻐하리이다

9:15 外邦人陷在自己所掘的坑中.他們的腳在自己暗設的網羅裡纏住了。
9:15 外邦人陷在自己所掘的坑中。他们的脚,在自己暗设的网罗里缠住了。
9:15 열방은 자기가 판 웅덩이에 빠짐이여 그 숨긴 그물에 자기 발이 걸렸도다

9:16 耶和華已將自己顯明了、他已施行審判.惡人被自己手所作的纏住了。〔或作他叫惡人被自己手所作的累住了〕〔細拉〕
9:16 耶和华已将自己显明了,他已施行审判。恶人被自己手所作的缠住了(或作他叫恶人被自己手所作的累住了)。(细拉)
9:16 여호와께서 자기를 알게 하사 심판을 행하셨음이여 악인은 그 손으로 행한 일에 스스로 얽혔도다{힉가욘, 셀라}

9:17 惡人、就是忘記 神的外邦人、都必歸到陰間。
9:17 恶人,就是忘记神的外邦人,都必归到阴间。
9:17 악인이 음부로 돌아감이여 하나님을 잊어버린 모든 열방이 그리하리로다

9:18 窮乏人必不永久被忘、困苦人的指望、必不永遠落空。
9:18 穷乏人必不永久被忘,困苦人的指望,必不永远落空。
9:18 궁핍한 자가 항상 잊어버림을 보지 아니함이여 가난한 자가 영영히 실망치 아니하리로다

9:19 耶和華阿、求你起來、不容人得勝.願外邦人在你面前受審判。
9:19 耶和华阿,求你起来,不容人得胜。愿外邦人在你面前受审判。
9:19 여호와여 일어나사 인생으로 승리를 얻지 못하게 하시며 열방으로 주의 목전에 심판을 받게 하소서

9:20 耶和華阿、求你使外邦人恐懼.願他們知道自己不過是人。〔細拉〕
9:20 耶和华阿,求你使外邦人恐惧。愿他们知道自己不过是人。(细拉)
9:20 여호와여 저희로 두렵게 하시며 열방으로 자기는 인생뿐인 줄 알게 하소서

  詩篇 诗篇

10:1 耶和華阿、你為甚麼站在遠處.在患難的時候、為甚麼隱藏。
10:1 耶和华阿,你为什么站在远处。在患难的时候,为什么隐藏。
10:1 여호와여 어찌하여 멀리 서시며 어찌하여 환난 때에 숨으시나이까

10:2 惡人在驕橫中、把困苦人追得火急.願他們陷在自己所設的計謀裡。
10:2 恶人在骄横中,把困苦人追得火急。愿他们陷在自己所设的计谋里。
10:2 악한 자가 교만하여 가련한 자를 심히 군박하오니 저희로 자기의 베푼 꾀에 빠지게 하소서

10:3 因為惡人以心願自誇.貪財的背棄耶和華、並且輕慢他。〔或作他祝福貪財的卻輕慢耶和華〕
10:3 因为恶人以心愿自夸。贪财的背弃耶和华,并且轻慢他(或作他祝福贪财的,却轻慢耶和华)。
10:3 악인은 그 마음의 소욕을 자랑하며 탐리하는 자는 여호와를 배반하여 멸시하나이다

10:4 惡人面帶驕傲、說、耶和華必不追究。他一切所想的、都以為沒有 神。
10:4 恶人面带骄傲,说,耶和华必不追究。他一切所想的,都以为没有神。
10:4 악인은 그 교만한 얼굴로 말하기를 여호와께서 이를 감찰치 아니하신다 하며 그 모든 사상에 하나님이 없다 하나이다

10:5 凡他所作的、時常穩固.你的審判超過他的眼界。至於他一切的敵人、他都向他們噴氣。
10:5 凡他所作的,时常稳固。你的审判超过他的眼界。至于他一切的敌人,他都向他们喷气。
10:5 저의 길은 언제든지 견고하고 주의 심판은 높아서 저의 안력이 미치지 못하오며 저는 그 모든 대적을 멸시하며

10:6 他心裡說、我必不動搖、世世代代不遭災難。
10:6 他心里说,我必不动摇,世世代代不遭灾难。
10:6 그 마음에 이르기를 나는 요동치 아니하며 대대로 환난을 당치 아니하리라 하나이다

10:7 他滿口是咒罵、詭詐、欺壓.舌底是毒害奸惡。
10:7 他满口是咒骂,诡诈,欺压。舌底是毒害奸恶。
10:7 그 입에는 저주와 궤휼과 포학이 충만하며 혀 밑에는 잔해와 죄악이 있나이다

10:8 他在村莊埋伏等候.他在隱密處殺害無辜的人.他的眼睛窺探無倚無靠的人。
10:8 他在村庄埋伏等候。他在隐密处杀害无辜的人。他的眼睛窥探无倚无靠的人。
10:8 저가 향촌 유벽한 곳에 앉으며 그 은밀한 곳에서 무죄한 자를 죽이며 그 눈은 외로운 자를 엿보나이다

10:9 他埋伏在暗地、如獅子蹲在洞中.他埋伏、要擄去困苦人.他拉網、就把困苦人擄去。
10:9 他埋伏在暗地,如狮子蹲在洞中。他埋伏,要掳去困苦人。他拉网,就把困苦人掳去。
10:9 사자가 그 굴혈에 엎드림 같이 저가 은밀한 곳에 엎드려 가련한 자를 잡으려고 기다리며 자기 그물을 끌어 가련한 자를 잡나이다

10:10 他屈身蹲伏、無倚無靠的人、就倒在他爪牙之下、〔爪牙或作強暴人〕
10:10 他屈身蹲伏,无倚无靠的人,就倒在他爪牙之下(爪牙或作强暴人),
10:10 저가 구푸려 엎드리니 그 강포로 인하여 외로운 자가 넘어지나이다

10:11 他心裡說、 神竟忘記了.他掩面、永不觀看。
10:11 他心里说,神竟忘记了。他掩面,永不观看。
10:11 저의 마음에 이르기를 하나님이 잊으셨고 그 얼굴을 가리우셨으니 영원히 보지 아니하시리라

10:12 耶和華阿、求你起來. 神阿、求你舉手.不要忘記困苦人。
10:12 耶和华阿,求你起来。神阿,求你举手。不要忘记困苦人。
10:12 여호와여 일어나옵소서 하나님이여 손을 드옵소서 가난한 자를 잊지 마옵소서

10:13 惡人為何輕慢 神、心裡說、你必不追究。
10:13 恶人为何轻慢神,心里说,你必不追究。
10:13 어찌하여 악인이 하나님을 멸시하여 그 마음에 이르기를 주는 감찰치 아니하리라 하나이까

10:14 其實你已經觀看.因為奸惡毒害、你都看見了、為要以手施行報應.無倚無靠的人、把自己交託你.你向來是幫助孤兒的。
10:14 其实你已经观看。因为奸恶毒害,你都看见了,为要以手施行报应。无倚无靠的人,把自己交托你。你向来是帮助孤儿的。
10:14 주께서는 보셨나이다 잔해와 원한을 감찰하시고 주의 손으로 갚으려 하시오니 외로운 자가 주를 의지하나이다 주는 벌써부터 고아를 도우시는 자니이다

10:15 願你打斷惡人的膀臂.至於壞人、願你追究他的惡、直到淨盡。
10:15 愿你打断恶人的膀臂。至于坏人,愿你追究他的恶,直到净尽。
10:15 악인의 팔을 꺽으소서 악한 자의 악을 없기까지 찾으소서

10:16 耶和華永永遠遠為王.外邦人從他的地已經滅絕了。
10:16 耶和华永永远远为王。外邦人从他的地已经灭绝了。
10:16 여호와께서는 영원무궁토록 왕이시니 열방이 주의 땅에서 멸망하였나이다

10:17 耶和華阿、謙卑人的心願、你早已知道.〔原文作聽見〕你必預備他們的心、也必側耳聽他們的祈求。
10:17 耶和华阿,谦卑人的心愿,你早已知道(原文作听见)。你必预备他们的心,也必侧耳听他们的祈求。
10:17 여호와여 주는 겸손한 자의 소원을 들으셨으니 저희 마음을 예비하시며 귀를 기울여 들으시고

10:18 為要給孤兒和受欺壓的人伸冤、使強橫的人不再威嚇他們。
10:18 为要给孤儿和受欺压的人伸冤,使强横的人不再威吓他们。
10:18 고아와 압박 당하는 자를 위하여 심판하사 세상에 속한 자로 다시는 위협지 못하게 하시리이다

  詩篇 诗篇

11:1 我是投靠耶和華.你們怎麼對我說、你當像鳥飛往你的山去。
11:1 我是投靠耶和华。你们怎么对我说,你当像鸟飞往你的山去。
11:1 내가 여호와께 피하였거늘 너희가 내 영혼더러 새 같이 네 산으로 도망하라 함은 어찜인고

11:2 看哪、惡人彎弓、把箭搭在弦上、要在暗中射那心裡正直的人。
11:2 看哪,恶人弯弓,把箭搭在弦上,要在暗中射那心里正直的人。
11:2 악인이 활을 당기고 살을 시위에 먹임이여 마음이 바른 자를 어두운 데서 쏘려 하는도다

11:3 根基若毀壞、義人還能作甚麼呢。
11:3 根基若毁坏,义人还能作什么呢?
11:3 터가 무너지면 의인이 무엇을 할꼬

11:4 耶和華在他的聖殿裡.耶和華的寶座在天上.他的慧眼察看世人。
11:4 耶和华在他的圣殿里,耶和华的宝座在天上。他的慧眼察看世人。
11:4 여호와께서 그 성전에 계시니 여호와의 보좌는 하늘에 있음이여 그 눈이 인생을 통촉하시고 그 안목이 저희를 감찰하시도다

11:5 耶和華試驗義人.惟有惡人和喜愛強暴的人、他心裡恨惡。
11:5 耶和华试验义人。惟有恶人和喜爱强暴的人,他心里恨恶。
11:5 여호와는 의인을 감찰하시고 악인과 강포함을 좋아하는 자를 마음에 미워하시도다

11:6 他要向惡人密布網羅.有烈火、硫磺、熱風、作他們杯中的分。
11:6 他要向恶人密布网罗。有烈火,硫磺,热风,作他们杯中的分。
11:6 악인에게 그물을 내려 치시리니 불과 유황과 태우는 바람이 저희 잔의 소득이 되리로다

11:7 因為耶和華是公義的.他喜愛公義.正直人必得見他的面。
11:7 因为耶和华是公义的。他喜爱公义。正直人必得见他的面。
11:7 여호와는 의로우사 의로운 일을 좋아하시나니 정직한 자는 그 얼굴을 뵈오리로다

  詩篇 诗篇

12:1 耶和華阿、求你幫助、因虔誠人斷絕了.世人中間的忠信人沒有了。
12:1 耶和华阿,求你帮助,因虔诚人断绝了。世人中间的忠信人没有了。
12:1 여호와여 도우소서 경건한 자가 끊어지며 충실한 자가 인생 중에 없어지도소이다

12:2 人人向鄰舍說謊.他們說話、是嘴唇油滑、心口不一。
12:2 人人向邻舍说谎。他们说话,是嘴唇油滑,心口不一。
12:2 저희가 이웃에게 각기 거짓을 말함이여 아첨하는 입술과 두 마음으로 말하는도다

12:3 凡油滑的嘴唇、和誇大的舌頭、耶和華必要剪除。
12:3 凡油滑的嘴唇,和夸大的舌头,耶和华必要剪除。
12:3 여호와께서 모든 아첨하는 입술과 자랑하는 혀를 끊으시리니

12:4 他們曾說、我們必能以舌頭得勝.我們的嘴唇是我們自己的.誰能作我們的主呢。
12:4 他们曾说,我们必能以舌头得胜。我们的嘴唇是我们自己的。谁能作我们的主呢?
12:4 저희가 말하기를 우리의 혀로 이길지라 우리 입술은 우리 것이니 우리를 주관할 자 누구리요 함이로다

12:5 耶和華說、因為困苦人的冤屈、和貧窮人的歎息、我現在要起來、把他安置在他所切慕的穩妥之地。
12:5 耶和华说,因为困苦人的冤屈,和贫穷人的叹息,我现在要起来,把他安置在他所切慕的稳妥之地。
12:5 여호와의 말씀에 가련한 자의 눌림과 궁핍한 자의 탄식을 인하여 내가 이제 일어나 저를 그 원하는 안전 지대에 두리라 하시도다

12:6 耶和華的言語、是純淨的言語.如同銀子在泥爐中煉過七次。
12:6 耶和华的言语,是纯净的言语。如同银子在泥炉中炼过七次。
12:6 여호와의 말씀은 순결함이여 흙 도가니에 일곱 번 단련한 은 같도다

12:7 耶和華阿、你必保護他們.你必保佑他們永遠脫離這世代的人。
12:7 耶和华阿,你必保护他们。你必保佑他们永远脱离这世代的人。
12:7 여호와여 저희를 지키사 이 세대로부터 영영토록 보존하시리이다

12:8 下流人在世人中升高、就有惡人到處遊行。
12:8 下流人在世人中升高,就有恶人到处游行。
12:8 비루함이 인생 중에 높아지는 때에 악인이 처처에 횡행하는도다

  詩篇 诗篇

13:1 耶和華阿、你忘記我要到幾時呢.要到永遠麼.你掩面不顧我要到幾時呢.
13:1 耶和华阿,你忘记我要到几时呢?要到永远吗?你掩面不顾我要到几时呢?
13:1 여호와여 어느 때까지니이까 나를 영영히 잊으시나이까 주의 얼굴을 나에게서 언제까지 숨기시겠나이까

13:2 我心裡籌算、終日愁苦、要到幾時呢.我的仇敵升高壓制我、要到幾時呢。
13:2 我心里筹算,终日愁苦,要到几时呢?我的仇敌升高压制我,要到几时呢?
13:2 내가 나의 영혼에 경영하고 종일토록 마음에 근심하기를 어느 때까지 하오며 내 원수가 나를 쳐서 자긍하기를 어느 때까지 하리이까

13:3 耶和華我的 神阿、求你看顧我、應允我、使我眼目光明、免得我沉睡至死.
13:3 耶和华我的神阿,求你看顾我,应允我,使我眼目光明,免得我沉睡至死。
13:3 여호와 내 하나님이여 나를 생각하사 응답하시고 나의 눈을 밝히소서 두렵건대 내가 사망의 잠을 잘까 하오며

13:4 免得我的仇敵說、我勝了他.免得我的敵人在我搖動的時候喜樂。
13:4 免得我的仇敌说,我胜了他。免得我的敌人在我摇动的时候喜乐。
13:4 두렵건대 나의 원수가 이르기를 내가 저를 이기었다 할까 하오며 내가 요동될 때에 나의 대적들이 기뻐할까 하나이다

13:5 但我倚靠你的慈愛.我的心因你的救恩快樂。
13:5 但我倚靠你的慈爱。我的心因你的救恩快乐。
13:5 나는 오직 주의 인자하심을 의뢰하였사오니 내 마음은 주의 구원을 기뻐하리이다

13:6 我要向耶和華歌唱、因他用厚恩待我。
13:6 我要向耶和华歌唱,因他用厚恩待我。
13:6 내가 여호와를 찬송하리니 이는 나를 후대하심이로다

  詩篇 诗篇

14:1 愚頑人心裡說、沒有 神。他們都是邪惡、行了可憎惡的事.沒有一個人行善。
14:1 愚顽人心里说,没有神。他们都是邪恶,行了可憎恶的事。没有一个人行善。
14:1 어리석은 자는 그 마음에 이르기를 하나님이 없다 하도다 저희는 부패하고 소행이 가증하여 선을 행하는 자가 없도다

14:2 耶和華從天上垂看世人、要看有明白的沒有、有尋求 神的沒有。
14:2 耶和华从天上垂看世人,要看有明白的没有,有寻求神的没有。
14:2 여호와께서 하늘에서 인생을 굽어 살피사 지각이 있어 하나님을 찾는 자가 있는가 보려 하신즉

14:3 他們都偏離正路、一同變為污穢.並沒有行善的、連一個也沒有。
14:3 他们都偏离正路,一同变为污秽。并没有行善的,连一个也没有。
14:3 다 치우쳤으며 함께 더러운 자가 되고 선을 행하는 자가 없으니 하나도 없도다

14:4 作孽的都沒有知識麼.他們吞喫我的百姓、如同喫飯一樣、並不求告耶和華。
14:4 作孽的都没有知识吗?他们吞吃我的百姓,如同吃饭一样,并不求告耶和华。
14:4 죄악을 행하는 자는 다 무지하뇨 저희가 떡 먹듯이 내 백성을 먹으면서 여호와를 부르지 아니하는도다

14:5 他們在那裡大大的害怕、因為 神在義人的族類中。
14:5 他们在那里大大地害怕,因为神在义人的族类中。
14:5 저희가 거기서 두려워하고 두려워하였으니 하나님이 의인의 세대에 계심이로다

14:6 你們叫困苦人的謀算、變為羞辱.然而耶和華是他的避難所。
14:6 你们叫困苦人的谋算,变为羞辱。然而耶和华是他的避难所。
14:6 너희가 가난한 자의 경영을 부끄럽게 하나 오직 여호와는 그 피난처가 되시도다

14:7 但願以色列的救恩從錫安而出.耶和華救回他被擄的子民、那時雅各要快樂、以色列要歡喜。
14:7 但愿以色列的救恩从锡安而出。耶和华救回他被掳的子民,那时雅各要快乐,以色列要欢喜。
14:7 이스라엘의 구원이 시온에서 나오기를 원하도다 여호와께서 그 백성의 포로된 것을 돌이키실 때에 야곱이 즐거워하고 이스라엘이 기뻐하리로다

  詩篇 诗篇

15:1 耶和華阿、誰能寄居你的帳幕.誰能住在你的聖山.
15:1 耶和华阿,谁能寄居你的帐幕?谁能住在你的圣山?
15:1 여호와여 주의 장막에 유할 자 누구오며 주의 성산에 거할 자 누구오니이까

15:2 就是行為正直、作事公義、心裡說實話的人.
15:2 就是行为正直,作事公义,心里说实话的人。
15:2 정직하게 행하며 공의를 일삼으며 그 마음에 진실을 말하며

15:3 他不以舌頭讒謗人、不惡待朋友、也不隨夥毀謗鄰里.
15:3 他不以舌头谗谤人,不恶待朋友,也不随伙毁谤邻里。
15:3 그 혀로 참소치 아니하고 그 벗에게 행악지 아니하며 그 이웃을 훼방치 아니하며

15:4 他眼中藐視匪類、卻尊重那敬畏耶和華的人.他發了誓、雖然自己喫虧、也不更改.
15:4 他眼中藐视匪类,却尊重那敬畏耶和华的人。他发了誓,虽然自己吃亏,也不更改。
15:4 그 눈은 망령된 자를 멸시하며 여호와를 두려워하는 자를 존대하며 그 마음에 서원한 것은 해로울지라도 변치 아니하며

15:5 他不放債取利、不受賄賂以害無辜。行這些事的人、必永不動搖。
15:5 他不放债取利,不受贿赂以害无辜。行这些事的人,必永不动摇。
15:5 변리로 대금치 아니하며 뇌물을 받고 무죄한 자를 해치 아니하는 자니 이런 일을 행하는 자는 영영히 요동치 아니하리이다

  詩篇 诗篇

16:1  神阿、求你保佑我、因為我投靠你。
16:1 神阿,求你保佑我,因为我投靠你。
16:1 하나님이여 나를 보호하소서 내가 주께 피하나이다

16:2 我的心哪、你曾對耶和華說、你是我的主.我的好處不在你以外。
16:2 我的心哪,你曾对耶和华说,你是我的主。我的好处不在你以外。
16:2 내가 여호와께 아뢰되 주는 나의 주시오니 주 밖에는 나의 복이 없다 하였나이다

16:3 論到世上的聖民、他們又美又善、是我最喜悅的。
16:3 论到世上的圣民,他们又美又善,是我最喜悦的。
16:3 땅에 있는 성도는 존귀한 자니 나의 모든 즐거움이 저희에게 있도다

16:4 以別神代替耶和華的、〔或作送禮物給別神的〕他們的愁苦必加增。他們所澆奠的血我不獻上、我嘴唇也不提別神的名號。
16:4 以别神代替耶和华的(或作送礼物给别神的),他们的愁苦必加增。他们所浇奠的血我不献上,我嘴唇也不提别神的名号。
16:4 다른 신에게 예물을 드리는 자는 괴로움이 더할 것이라 나는 저희가 드리는 피의 전제를 드리지 아니하며 내 입술로 그 이름도 부르지 아니하리로다

16:5 耶和華是我的產業、是我杯中的分.我所得的你為我持守。
16:5 耶和华是我的产业,是我杯中的分。我所得的你为我持守。
16:5 여호와는 나의 산업과 나의 잔의 소득이시니 나의 분깃을 지키시나이다

16:6 用繩量給我的地界、坐落在佳美之處.我的產業實在美好。
16:6 用绳量给我的地界,坐落在佳美之处。我的产业实在美好。
16:6 내게 줄로 재어 준 구역은 아름다운 곳에 있음이여 나의 기업이 실로 아름답도다

16:7 我必稱頌那指教我的耶和華.我的心腸在夜間也警戒我。
16:7 我必称颂那指教我的耶和华。我的心肠在夜间也警戒我。
16:7 나를 훈계하신 여호와를 송축할지라 밤마다 내 심장이 나를 교훈하도다

16:8 我將耶和華常擺在我面前.因他在我右邊、我便不至搖動。
16:8 我将耶和华常摆在我面前。因他在我右边,我便不至摇动。
16:8 내가 여호와를 항상 내 앞에 모심이여 그가 내 우편에 계시므로 내가 요동치 아니하리로다

16:9 因此我的心歡喜、我的靈〔原文作榮耀〕快樂.我的肉身也要安然居住。
16:9 因此我的心欢喜,我的灵(原文作荣耀)快乐。我的肉身也要安然居住。
16:9 이러므로 내 마음이 기쁘고 내 영광도 즐거워하며 내 육체도 안전히 거하리니

16:10 因為你必不將我的靈魂撇在陰間.也不叫你的聖者見朽壞。
16:10 因为你必不将我的灵魂撇在阴间。也不叫你的圣者见朽坏。
16:10 이는 내 영혼을 음부에 버리지 아니하시며 주의 거룩한 자로 썩지 않게 하실 것임이니이다

16:11 你必將生命的道路指示我.在你面前有滿足的喜樂.在你右手中有永遠的福樂。
16:11 你必将生命的道路指示我。在你面前有满足的喜乐。在你右手中有永远的福乐。
16:11 주께서 생명의 길로 내게 보이시리니 주의 앞에는 기쁨이 충만하고 주의 우편에는 영원한 즐거움이 있나이다

  詩篇 诗篇

17:1 耶和華阿、求你聽聞公義、側耳聽我的呼籲.求你留心聽我這不出於詭詐嘴唇的祈禱。
17:1 耶和华阿,求你听闻公义,侧耳听我的呼吁。求你留心听我这不出于诡诈嘴唇的祈祷。
17:1 여호와여 정직함을 들으소서 나의 부르짖음에 주의하소서 거짓되지 않은 입술에서 나오는 내 기도에 귀를 기울이소서

17:2 願我的判語從你面前發出.願你的眼睛觀看公正。
17:2 愿我的判语从你面前发出。愿你的眼睛观看公正。
17:2 나의 판단을 주 앞에서 내시며 주의 눈은 공평함을 살피소서

17:3 你已經試驗我的心.你在夜間鑒察我.你熬煉我、卻找不著甚麼.我立志叫我口中沒有過失。
17:3 你已经试验我的心。你在夜间鉴察我。你熬炼我,却找不着什么。我立志叫我口中没有过失。
17:3 주께서 내 마음을 시험하시고 밤에 나를 권고하시며 나를 감찰하셨으나 흠을 찾지 못하셨으니 내가 결심하고 입으로 범죄치 아니하리이다

17:4 論到人的行為、我藉著你嘴唇的言語、自己謹守、不行強暴人的道路。
17:4 论到人的行为,我借着你嘴唇的言语,自己谨守,不行强暴人的道路。
17:4 사람의 행사로 논하면 나는 주의 입술의 말씀을 좇아 스스로 삼가서 강포한 자의 길에 행치 아니하였사오며

17:5 我的腳踏定了你的路徑、我的兩腳未曾滑跌。
17:5 我的脚踏定了你的路径,我的两脚未曾滑跌。
17:5 나의 걸음이 주의 길을 굳게 지키고 실족지 아니하였나이다

17:6  神阿、我曾求告你、因為你必應允我.求你向我側耳、聽我的言語。
17:6 神阿,我曾求告你,因为你必应允我。求你向我侧耳,听我的言语。
17:6 하나님이여 내게 응답하시겠는 고로 내가 불렀사오니 귀를 기울여 내 말을 들으소서

17:7 求你顯出你奇妙的慈愛來.你是那用右手拯救投靠你的、脫離起來攻擊他們的人。
17:7 求你显出你奇妙的慈爱来。你是那用右手拯救投靠你的,脱离起来攻击他们的人。
17:7 주께 피하는 자를 그 일어나 치는 자에게서 오른손으로 구원하시는 주여 주의 기이한 인자를 나타내소서

17:8 求你保護我、如同保護眼中的瞳人.將我隱藏在你翅膀的蔭下、
17:8 求你保护我,如同保护眼中的瞳人。将我隐藏在你翅膀的荫下,
17:8 나를 눈동자 같이 지키시고 주의 날개 그늘 아래 감추사

17:9 使我脫離那欺壓我的惡人、就是圍困我、要害我命的仇敵。
17:9 使我脱离那欺压我的恶人,就是围困我,要害我命的仇敌。
17:9 나를 압제하는 악인과 나를 에워싼 극한 원수에게서 벗어나게 하소서

17:10 他們的心被脂油包裹.他們用口說驕傲的話。
17:10 他们的心被脂油包裹。他们用口说骄傲的话。
17:10 저희가 자기 기름에 잠겼으며 그 입으로 교만히 말하나이다

17:11 他們圍困了我們的腳步.他們瞪著眼、要把我們推倒在地。
17:11 他们围困了我们的脚步。他们瞪着眼,要把我们推倒在地。
17:11 이제 우리의 걸어가는 것을 저희가 에워싸며 주목하고 땅에 넘어뜨리려 하나이다

17:12 他像獅子急要抓食、又像少壯獅子蹲伏在暗處。
17:12 他像狮子急要抓食,又像少壮狮子蹲伏在暗处。
17:12 저는 그 움킨 것을 찢으려 하는 사자 같으며 은밀한 곳에 엎드린 젊은 사자 같으니이다

17:13 耶和華阿、求你起來、前去迎敵、將他打倒.用你的刀救護我命脫離惡人。
17:13 耶和华阿,求你起来,前去迎敌,将他打倒。用你的刀救护我命脱离恶人。
17:13 여호와여 일어나 저를 대항하여 넘어뜨리시고 주의 칼로 악인에게서 나의 영혼을 구원하소서

17:14 耶和華阿、求你用手救我脫離世人、脫離那只在今生有福分的世人.你把你的財寶充滿他們的肚腹.他們因有兒女就心滿意足、將其餘的財物留給他們的嬰孩。
17:14 耶和华阿,求你用手救我脱离世人,脱离那只在今生有福分的世人。你把你的财宝充满他们的肚腹。他们因有儿女就心满意足,将其余的财物留给他们的婴孩。
17:14 여호와여 금생에서 저희 분깃을 받은 세상 사람에게서 나를 주의 손으로 구하소서 그는 주의 재물로 배를 채우심을 입고 자녀로 만족하고 그 남은 산업을 그 어린 아이들에게 유전하는 자니이다

17:15 至於我、我必在義中見你的面.我醒了的時候、得見你的形像、〔見或作看〕就心滿意足了。
17:15 至于我,我必在义中见你的面。我醒了的时候,得见你的形像(见或作看),就心满意足了。
17:15 나는 의로운 중에 주의 얼굴을 보리니 깰 때에 주의 형상으로 만족하리이다

  詩篇 诗篇

18:1 耶和華我的力量阿、我愛你。
18:1 耶和华我的力量阿,我爱你。
18:1 나의 힘이 되신 여호와여 내가 주를 사랑하나이다

18:2 耶和華是我的巖石、我的山寨、我的救主、我的 神、我的磐石、我所投靠的.他是我的盾牌、是拯救我的角、是我的高臺。
18:2 耶和华是我的岩石,我的山寨,我的救主,我的神,我的磐石,我所投靠的。他是我的盾牌,是拯救我的角,是我的高台。
18:2 여호와는 나의 반석이시요 나의 요새시요 나를 건지시는 자시요 나의 하나님이시요 나의 피할 바위시요 나의 방패시요 나의 구원의 뿔이시요 나의 산성이시로다

18:3 我要求告當讚美的耶和華.這樣我必從仇敵手中被救出來。
18:3 我要求告当赞美的耶和华。这样我必从仇敌手中被救出来。
18:3 내가 찬송받으실 여호와께 아뢰리니 내 원수들에게서 구원을 얻으리로다

18:4 曾有死亡的繩索纏繞我.匪類的急流使我驚懼.
18:4 曾有死亡的绳索缠绕我。匪类的急流使我惊惧。
18:4 사망의 줄이 나를 얽고 불의의 창수가 나를 두렵게 하였으며

18:5 陰間的繩索纏繞我.死亡的網羅臨到我。
18:5 阴间的绳索缠绕我。死亡的网罗临到我。
18:5 음부의 줄이 나를 두르고 사망의 올무가 내게 이르렀도다

18:6 我在急難中求告耶和華、向我的 神呼求.他從殿中聽了我的聲音、我在他面前的呼求入了他的耳中。
18:6 我在急难中求告耶和华,向我的神呼求。他从殿中听了我的声音,我在他面前的呼求入了他的耳中。
18:6 내가 환난에서 여호와께 아뢰며 나의 하나님께 부르짖었더니 저가 그 전에서 내 소리를 들으심이여 그 앞에서 나의 부르짖음이 그 귀에 들렸도다

18:7 那時因他發怒、地就搖撼戰抖、山的根基也震動搖撼。
18:7 那时因他发怒,地就摇撼战抖,山的根基也震动摇撼。
18:7 이에 땅이 진동하고 산의 터도 요동하였으니 그의 진노를 인함이로다

18:8 從他鼻孔冒煙上騰、從他口中發火焚燒.連炭也了。
18:8 从他鼻孔冒烟上腾,从他口中发火焚烧。连炭也着了。
18:8 그 코에서 연기가 오르고 입에서 불이 나와 사름이여 그 불에 숯이 피었도다

18:9 他又使天下垂、親自降臨.有黑雲在他腳下。
18:9 他又使天下垂,亲自降临。有黑云在他脚下。
18:9 저가 또 하늘을 드리우시고 강림하시니 그 발 아래는 어둑캄캄하도다

18:10 他坐著基路伯飛行.他藉著風的翅膀快飛。
18:10 他坐着基路伯飞行。他借着风的翅膀快飞。
18:10 그룹을 타고 날으심이여 바람 날개로 높이 뜨셨도다

18:11 他以黑暗為藏身之處、以水的黑暗、天空的厚雲、為他四圍的行宮。
18:11 他以黑暗为藏身之处,以水的黑暗,天空的厚云,为他四围的行宫。
18:11 저가 흑암으로 그 숨는 곳을 삼으사 장막 같이 자기를 두르게 하심이여 곧 물의 흑암과 공중의 빽빽한 구름으로 그리하시도다

18:12 因他面前的光輝、他的厚雲行過.便有冰雹火炭。
18:12 因他面前的光辉,他的厚云行过。便有冰雹火炭。
18:12 그 앞에 광채로 인하여 빽빽한 구름이 지나며 우박과 숯불이 내리도다

18:13 耶和華也在天上打雷.至高者發出聲音、便有冰雹火炭。
18:13 耶和华也在天上打雷。至高者发出声音,便有冰雹火炭。
18:13 여호와께서 하늘에서 뇌성을 발하시고 지존하신 자가 음성을 내시며 우박과 숯불이 내리도다

18:14 他射出箭來、使仇敵四散.多多發出閃電、使他們擾亂。
18:14 他射出箭来,使仇敌四散。多多发出闪电,使他们扰乱。
18:14 그 살을 날려 저희를 흩으심이여 많은 번개로 파하셨도다

18:15 耶和華阿、你的斥責一發、你鼻孔的氣一出、海底就出現、大地的根基也顯露。
18:15 耶和华阿,你的斥责一发,你鼻孔的气一出,海底就出现,大地的根基也显露。
18:15 이럴 때에 여호와의 꾸지람과 콧김을 인하여 물 밑이 드러나고 세상의 터가 나타났도다

18:16 他從高天伸手抓住我.把我從大水中拉上來。
18:16 他从高天伸手抓住我。把我从大水中拉上来。
18:16 저가 위에서 보내사 나를 취하심이여 많은 물에서 나를 건져내셨도다

18:17 他救我脫離我的勁敵、和那些恨我的人.因為他們比我強盛。
18:17 他救我脱离我的劲敌,和那些恨我的人。因为他们比我强盛。
18:17 나를 강한 원수와 미워하는 자에게서 건지셨음이여 저희는 나보다 힘센 연고로다

18:18 我遭遇災難的日子、他們來攻擊我.但耶和華是我的倚靠。
18:18 我遭遇灾难的日子,他们来攻击我。但耶和华是我的倚靠。
18:18 저희가 나의 재앙의 날에 내게 이르렀으나 여호와께서 나의 의지가 되셨도다

18:19 他又領我到寬闊之處。他救拔我、因他喜悅我。
18:19 他又领我到宽阔之处。他救拔我,因他喜悦我。
18:19 나를 또 넓은 곳으로 인도하시고 나를 기뻐하심으로 구원하셨도다

18:20 耶和華按著我的公義報答我、按著我手中的清潔賞賜我。
18:20 耶和华按着我的公义报答我,按着我手中的清洁赏赐我。
18:20 여호와께서 내 의를 따라 상 주시며 내 손의 깨끗함을 좇아 갚으셨으니

18:21 因為我遵守了耶和華的道、未曾作惡離開我的 神。
18:21 因为我遵守了耶和华的道,未曾作恶离开我的神。
18:21 이는 내가 여호와의 도를 지키고 악하게 내 하나님을 떠나지 아니하였으며

18:22 他的一切典章常在我面前.他的律例我也未曾丟棄。
18:22 他的一切典章常在我面前。他的律例我也未曾丢弃。
18:22 그 모든 규례가 내 앞에 있고 내게서 그 율례를 버리지 아니하였음이로다

18:23 我在他面前作了完全人.我也保守自己遠離我的罪孽。
18:23 我在他面前作了完全人。我也保守自己远离我的罪孽。
18:23 내가 또한 그 앞에 완전하여 나의 죄악에서 스스로 지켰나니

18:24 所以耶和華按我的公義、按我在他眼前手中的清潔、償還我。
18:24 所以耶和华按我的公义,按我在他眼前手中的清洁,偿还我。
18:24 그러므로 여호와께서 내 의를 따라 갚으시되 그 목전에 내 손의 깨끗한 대로 내게 갚으셨도다

18:25 慈愛的人、你以慈愛待他.完全的人、你以完全待他。
18:25 慈爱的人,你以慈爱待他。完全的人,你以完全待他。
18:25 자비한 자에게는 주의 자비하심을 나타내시며 완전한 자에게는 주의 완전하심을 보이시며

18:26 清潔的人、你以清潔待他.乖僻的人、你以彎曲待他。
18:26 清洁的人,你以清洁待他。乖僻的人,你以弯曲待他。
18:26 깨끗한 자에게는 주의 깨끗하심을 보이시며 사특한 자에게는 주의 거스리심을 보이시리니

18:27 困苦的百姓、你必拯救.高傲的眼目、你必使他降卑。
18:27 困苦的百姓,你必拯救。高傲的眼目,你必使他降卑。
18:27 주께서 곤고한 백성은 구원하시고 교만한 눈은 낮추시리이다

18:28 你必點我的燈.耶和華我的 神必照明我的黑暗。
18:28 你必点着我的灯。耶和华我的神必照明我的黑暗。
18:28 주께서 나의 등불을 켜심이여 여호와 내 하나님이 내 흑암을 밝히시리이다

18:29 我藉著你衝入敵軍、藉著我的 神跳過牆垣。
18:29 我借着你冲入敌军,借着我的神跳过墙垣。
18:29 내가 주를 의뢰하고 적군에 달리며 내 하나님을 의지하고 담을 뛰어넘나이다

18:30 至於 神、他的道是完全的.耶和華的話是煉淨的.凡投靠他的、他便作他們的盾牌。
18:30 至于神,他的道是完全的。耶和华的话是炼净的。凡投靠他的,他便作他们的盾牌。
18:30 하나님의 도는 완전하고 여호와의 말씀은 정미하니 저는 자기에게 피하는 모든 자의 방패시로다

18:31 除了耶和華、誰是 神呢.除了我們的 神、誰是磐石呢.
18:31 除了耶和华,谁是神呢?除了我们的神,谁是磐石呢?
18:31 여호와 외에 누가 하나님이며 우리 하나님 외에 누가 반석이뇨

18:32 惟有那以力量束我的腰、使我行為完全的、他是 神。
18:32 惟有那以力量束我的腰,使我行为完全的,他是神。
18:32 이 하나님이 힘으로 내게 띠 띠우시며 내 길을 완전케 하시며

18:33 他使我的腳快如母鹿的蹄、又使我在高處安穩。
18:33 他使我的脚快如母鹿的蹄,又使我在高处安稳。
18:33 나의 발로 암사슴 발 같게 하시며 나를 나의 높은 곳에 세우시며

18:34 他教導我的手能以爭戰、甚至我的膀臂能開銅弓。
18:34 他教导我的手能以争战,甚至我的膀臂能开铜弓。
18:34 내 손을 가르쳐 싸우게 하시니 내 팔이 놋 활을 당기도다

18:35 你把你的救恩給我作盾牌.你的右手扶持我.你的溫和使我為大。
18:35 你把你的救恩给我作盾牌。你的右手扶持我。你的温和使我为大。
18:35 주께서 또 주의 구원하는 방패를 내게 주시며 주의 오른손이 나를 붙들고 주의 온유함이 나를 크게 하셨나이다

18:36 你使我腳下的地步寬闊.我的腳未曾滑跌。
18:36 你使我脚下的地步宽阔。我的脚未曾滑跌。
18:36 내 걸음을 넓게 하셨고 나로 실족지 않게 하셨나이다

18:37 我要追趕我的仇敵、並要追上他們.不將他們滅絕、我總不歸回。
18:37 我要追赶我的仇敌,并要追上他们。不将他们灭绝,我总不归回。
18:37 내가 내 원수를 따라 미치리니 저희가 망하기 전에는 돌이키지 아니하리이다

18:38 我要打傷他們、使他們不能起來.他們必倒在我的腳下。
18:38 我要打伤他们,使他们不能起来。他们必倒在我的脚下。
18:38 내가 저희를 쳐서 능히 일어나지 못하게 하리니 저희가 내 발 아래 엎드러지리이다

18:39 因為你曾以力量束我的腰、使我能爭戰.你也使那起來攻擊我的都服在我以下。
18:39 因为你曾以力量束我的腰,使我能争战。你也使那起来攻击我的,都服在我以下。
18:39 대저 주께서 나로 전쟁케 하려고 능력으로 내게 띠 띠우사 일어나 나를 치는 자로 내게 굴복케 하셨나이다

18:40 你又使我的仇敵在我面前轉背逃跑、叫我能以剪除那恨我的人。
18:40 你又使我的仇敌在我面前转背逃跑,叫我能以剪除那恨我的人。
18:40 주께서 또 내 원수들로 등을 내게로 향하게 하시고 나로 나를 미워하는 자를 끊어버리게 하셨나이다

18:41 他們呼求、卻無人拯救、就是呼求耶和華、他也不應允。
18:41 他们呼求,却无人拯救,就是呼求耶和华,他也不应允。
18:41 저희가 부르짖으나 구원할 자가 없었고 여호와께 부르짖어도 대답지 아니하셨나이다

18:42 我搗碎他們、如同風前的灰塵、倒出他們、如同街上的泥土。
18:42 我捣碎他们,如同风前的灰尘,倒出他们,如同街上的泥土。
18:42 내가 저희를 바람 앞에 티끌 같이 부숴뜨리고 거리의 진흙 같이 쏟아 버렸나이다

18:43 你救我脫離百姓的爭競、立我作列國的元首.我素不認識的民必事奉我。
18:43 你救我脱离百姓的争竞,立我作列国的元首。我素不认识的民必事奉我。
18:43 주께서 나를 백성의 다툼에서 건지시고 열방의 으뜸을 삼으셨으니 내가 알지 못하는 백성이 나를 섬기리이다

18:44 他們一聽見我的名聲、就必順從我.外邦人要投降我。
18:44 他们一听见我的名声,就必顺从我。外邦人要投降我。
18:44 저희가 내 풍성을 들은 즉시로 내게 순복함이여 이방인들이 내게 복종하리로다

18:45 外邦人要衰殘、戰戰兢兢的出他們的營寨。
18:45 外邦人要衰残,战战兢兢地出他们的营寨。
18:45 이방인들이 쇠미하여 그 견고한 곳에서 떨며 나오리로다

18:46 耶和華是活 神.願我的磐石被人稱頌.願救我的 神被人尊崇。
18:46 耶和华是活神。愿我的磐石被人称颂。愿救我的神被人尊崇。
18:46 여호와는 생존하시니 나의 반석을 찬송하며 내 구원의 하나님을 높일지로다

18:47 這位 神、就是那為我伸冤、使眾民服在我以下的。
18:47 这位神,就是那为我伸冤,使众民服在我以下的。
18:47 이 하나님이 나를 위하여 보수하시고 민족들로 내게 복종케 하시도다

18:48 你救我脫離仇敵.又把我舉起、高過那些起來攻擊我的.你救我脫離強暴的人。
18:48 你救我脱离仇敌。又把我举起,高过那些起来攻击我的。你救我脱离强暴的人。
18:48 주께서 나를 내 원수들에게서 구조하시니 주께서 실로 나를 대적하는 자의 위에 나를 드시고 나를 강포한 자에게서 건지시나이다

18:49 耶和華阿、因此我要在外邦中稱謝你、歌頌你的名.
18:49 耶和华阿,因此我要在外邦中称谢你,歌颂你的名。
18:49 여호와여 이러므로 내가 열방 중에서 주께 감사하며 주의 이름을 찬송하리이다

18:50 耶和華賜極大的救恩給他所立的王、施慈愛給他的受膏者、就是給大衛和他的後裔、直到永遠。
18:50 耶和华赐极大的救恩给他所立的王,施慈爱给他的受膏者,就是给大卫和他的后裔,直到永远。
18:50 여호와께서 그 왕에게 큰 구원을 주시며 기름 부음 받은 자에게 인자를 베푸심이여 영영토록 다윗과 그 후손에게로다

  詩篇 诗篇

19:1 諸天述說 神的榮耀.穹蒼傳揚他的手段。
19:1 诸天述说神的荣耀,穹苍传扬他的手段。
19:1 하늘이 하나님의 영광을 선포하고 궁창이 그 손으로 하신 일을 나타내는도다

19:2 這日到那日發出言語.這夜到那夜傳出知識。
19:2 这日到那日发出言语。这夜到那夜传出知识。
19:2 날은 날에게 말하고 밤은 밤에게 지식을 전하니

19:3 無言無語、也無聲音可聽。
19:3 无言无语,也无声音可听。
19:3 언어가 없고 들리는 소리도 없으나

19:4 它的量帶通遍天下、它的言語傳到地極。 神在其間為太陽安設帳幕.
19:4 他的量带通遍天下,他的言语传到地极。神在其间为太阳安设帐幕。
19:4 그 소리가 온 땅에 통하고 그 말씀이 세계 끝까지 이르도다 하나님이 해를 위하여 하늘에 장막을 베푸셨도다

19:5 太陽如同新郎出洞房、又如勇士歡然奔路。
19:5 太阳如同新郎出洞房,又如勇士欢然奔路。
19:5 해는 그 방에서 나오는 신랑과 같고 그 길을 달리기 기뻐하는 장사 같아서

19:6 它從天這邊出來、繞到天那邊.沒有一物被隱藏不得它的熱氣。
19:6 他从天这边出来,绕到天那边。没有一物被隐藏不得他的热气。
19:6 하늘 이 끝에서 나와서 하늘 저 끝까지 운행함이여 그 온기에서 피하여 숨은 자 없도다

19:7 耶和華的律法全備、能甦醒人心.耶和華的法度確定、能使愚人有智慧。
19:7 耶和华的律法全备,能苏醒人心。耶和华的法度确定,能使愚人有智慧。
19:7 ○ 여호와의 율법은 완전하여 영혼을 소성케 하고 여호와의 증거는 확실하여 우둔한 자로 지혜롭게 하며

19:8 耶和華的訓詞正直、能快活人的心.耶和華的命令清潔、能明亮人的眼目。
19:8 耶和华的训词正直,能快活人的心。耶和华的命令清洁,能明亮人的眼目。
19:8 여호와의 교훈은 정직하여 마음을 기쁘게 하고 여호와의 계명은 순결하여 눈을 밝게 하도다

19:9 耶和華的道理潔淨、存到永遠.耶和華的典章真實、全然公義。
19:9 耶和华的道理洁净,存到永远。耶和华的典章真实,全然公义。
19:9 여호와를 경외하는 도는 정결하여 영원까지 이르고 여호와의 규례는 확실하여 다 의로우니

19:10 都比金子可羨慕、且比極多的精金可羨慕.比蜜甘甜、且比蜂房下滴的蜜甘甜。
19:10 都比金子可羡慕,且比极多的精金可羡慕。比蜜甘甜,且比蜂房下滴的蜜甘甜。
19:10 금 곧 많은 정금보다 더 사모할 것이며 꿀과 송이꿀보다 더 달도다

19:11 況且你的僕人因此受警戒、守著這些便有大賞。
19:11 况且你的仆人因此受警戒。守着这些便有大赏。
19:11 또 주의 종이 이로 경계를 받고 이를 지킴으로 상이 크니이다

19:12 誰能知道自己的錯失呢.願你赦免我隱而未現的過錯。
19:12 谁能知道自己的错失呢?愿你赦免我隐而未现的过错。
19:12 자기 허물을 능히 깨달을 자 누구리요 나를 숨은 허물에서 벗어나게 하소서

19:13 求你攔阻僕人、不犯任意妄為的罪.不容這罪轄制我.我便完全、免犯大罪.
19:13 求你拦阻仆人,不犯任意妄为的罪。不容这罪辖制我。我便完全,免犯大罪。
19:13 또 주의 종으로 고범죄를 짓지 말게 하사 그 죄가 나를 주장치 못하게 하소서 그리하시면 내가 정직하여 큰 죄과에서 벗어나겠나이다

19:14 耶和華我的磐石、我的救贖主阿、願我口中的言語、心裡的意念、在你面前蒙悅納。
19:14 耶和华我的磐石,我的救赎主阿,愿我口中的言语,心里的意念,在你面前蒙悦纳。
19:14 나의 반석이시요 나의 구속자이신 여호와여 내 입의 말과 마음의 묵상이 주의 앞에 열납되기를 원하나이다

  詩篇 诗篇

20:1 願耶和華在你遭難的日子應允你.願名為雅各 神的高舉你.
20:1 愿耶和华在你遭难的日子应允你。愿名为雅各神的高举你。
20:1 환난 날에 여호와께서 네게 응답하시고 야곱의 하나님의 이름이 너를 높이 드시며

20:2 願他從聖所救助你、從錫安堅固你.
20:2 愿他从圣所救助你,从锡安坚固你。
20:2 성소에서 너를 도와 주시고 시온에서 너를 붙드시며

20:3 記念你的一切供獻、悅納你的燔祭.〔細拉〕
20:3 记念你的一切供献,悦纳你的燔祭。(细拉)
20:3 네 모든 소제를 기억하시며 네 번제를 받으시기를 원하노라

20:4 將你心所願的賜給你、成就你的一切籌算。
20:4 将你心所愿的赐给你,成就你的一切筹算。
20:4 네 마음의 소원대로 허락하시고 네 모든 도모를 이루시기를 원하노라

20:5 我們要因你的救恩誇勝、要奉我們 神的名豎立旌旗.願耶和華成就你一切所求的。
20:5 我们要因你的救恩夸胜,要奉我们神的名竖立旌旗。愿耶和华成就你一切所求的。
20:5 우리가 너의 승리로 인하여 개가를 부르며 우리 하나님의 이름으로 우리 기를 세우리니 여호와께서 네 모든 기도를 이루시기를 원하노라

20:6 現在我知道耶和華救護他的受膏者、必從他的聖天上應允他、用右手的能力救護他。
20:6 现在我知道耶和华救护他的受膏者,必从他的圣天上应允他,用右手的能力救护他。
20:6 여호와께서 자기에게 속한 바 기름 부음 받은 자를 구원하시는 줄 이제 내가 아노니 그 오른손에 구원하는 힘으로 그 거룩한 하늘에서 저에게 응락하시리로다

20:7 有人靠車、有人靠馬、但我們要提到耶和華我們 神的名。
20:7 有人靠车,有人靠马。但我们要提到耶和华我们神的名。
20:7 혹은 병거, 혹은 말을 의지하나 우리는 여호와 우리 하나님의 이름을 자랑하리로다

20:8 他們都屈身仆倒、我們卻起來、立得正直。
20:8 他们都屈身仆倒,我们却起来,立得正直。
20:8 저희는 굽어 엎드러지고 우리는 일어나 바로 서도다

20:9 求耶和華施行拯救.我們呼求的時候、願王應允我們。
20:9 求耶和华施行拯救。我们呼求的时候,愿王应允我们。
20:9 여호와여 구원하소서 우리가 부를 때에 왕은 응락하소서

  詩篇 诗篇

21:1 耶和華阿、王必因你的能力歡喜.因你的救恩、他的快樂何其大。
21:1 耶和华阿,王必因你的能力欢喜。因你的救恩,他的快乐何其大。
21:1 여호와여 왕이 주의 힘을 인하여 기뻐하며 주의 구원을 인하여 크게 즐거워하리이다

21:2 他心裡所願的、你已經賜給他.他嘴唇所求的、你未嘗不應允。〔細拉〕
21:2 他心里所愿的,你已经赐给他。他嘴唇所求的,你未尝不应允。(细拉)
21:2 그 마음의 소원을 주셨으며 그 입술의 구함을 거절치 아니하셨나이다

21:3 你以美福迎接他、把精金的冠冕戴在他頭上。
21:3 你以美福迎接他,把精金的冠冕戴在他头上。
21:3 주의 아름다운 복으로 저를 영접하시고 정금 면류관을 그 머리에 씌우셨나이다

21:4 他向你求壽、你便賜給他、就是日子長久、直到永遠。
21:4 他向你求寿,你便赐给他,就是日子长久,直到永远。
21:4 저가 생명을 구하매 주께서 주셨으니 곧 영영한 장수로소이다

21:5 他因你的救恩大有榮耀.你又將尊榮威嚴加在他身上。
21:5 他因你的救恩大有荣耀。你又将尊荣威严加在他身上。
21:5 주의 구원으로 그 영광을 크게 하시고 존귀와 위엄으로 저에게 입히시나이다

21:6 你使他有洪福、直到永遠.又使他在你面前歡喜快樂。
21:6 你使他有洪福,直到永远。又使他在你面前欢喜快乐。
21:6 저로 영영토록 지극한 복을 받게 하시며 주의 앞에서 기쁘고 즐겁게 하시나이다

21:7 王倚靠耶和華、因至高者的慈愛必不搖動。
21:7 王倚靠耶和华,因至高者的慈爱必不摇动。
21:7 왕이 여호와를 의지하오니 지극히 높으신 자의 인자함으로 요동치 아니하리이다

21:8 你的手要搜出你的一切仇敵.你的右手要搜出那些恨你的人。
21:8 你的手要搜出你的一切仇敌。你的右手要搜出那些恨你的人。
21:8 네 손이 네 모든 원수를 발견함이여 네 오른손이 너를 미워하는 자를 발견하리로다

21:9 你發怒的時候、要使他們如在炎熱的火爐中.耶和華要在他的震怒中吞滅他們.那火要把他們燒盡了。
21:9 你发怒的时候,要使他们如在炎热的火炉中。耶和华要在他的震怒中吞灭他们。那火要把他们烧尽了。
21:9 네가 노할 때에 저희로 풀무같게 할 것이라 여호와께서 진노로 저희를 삼키시리니 불이 저희를 소멸하리로다

21:10 你必從世上滅絕他們的子孫、〔子孫原文作果子〕從人間滅絕他們的後裔。
21:10 你必从世上灭绝他们的子孙(子孙原文作果子),从人间灭绝他们的后裔。
21:10 네가 저희 후손을 땅에서 멸함이여 저희 자손을 인생 중에서 끊으리로다

21:11 因為他們有意加害於你.他們想出計謀、卻不能作成。
21:11 因为他们有意加害于你。他们想出计谋,却不能作成。
21:11 대저 저희는 너를 해하려 하여 계교를 품었으나 이루지 못하도다

21:12 你必使他們轉背逃跑、向他們的臉搭箭在弦。
21:12 你必使他们转背逃跑,向他们的脸搭箭在弦。
21:12 네가 저희로 돌아서게 함이여 그 얼굴을 향하여 활시위를 당기리로다

21:13 耶和華阿、願你因自己的能力顯為至高.這樣、我們就唱詩、歌頌你的大能。
21:13 耶和华阿,愿你因自己的能力显为至高。这样,我们就唱诗,歌颂你的大能。
21:13 여호와여 주의 능력으로 높임을 받으소서 우리가 주의 권능을 노래하고 칭송하겠나이다

  詩篇 诗篇

22:1 我的 神、我的 神、為甚麼離棄我.為甚麼遠離不救我、不聽我唉哼的言語。
22:1 我的神,我的神,为什么离弃我。为什么远离不救我,不听我唉哼的言语。
22:1 내 하나님이여 내 하나님이여 어찌 나를 버리셨나이까 어찌 나를 멀리하여 돕지 아니하옵시며 내 신음하는 소리를 듣지 아니하시나이까

22:2 我的 神阿、我白日呼求、你不應允.夜間呼求、並不住聲。
22:2 我的神阿,我白日呼求,你不应允。夜间呼求,并不住声。
22:2 내 하나님이여 내가 낮에도 부르짖고 밤에도 잠잠치 아니하오나 응답지 아니하시나이다

22:3 但你是聖潔的、是用以色列的讚美為寶座的。〔寶座或作居所〕
22:3 但你是圣洁的,是用以色列的赞美为宝座的(宝座或作居所)。
22:3 이스라엘의 찬송 중에 거하시는 주여 주는 거룩하시니이다

22:4 我們的祖宗倚靠你.他們倚靠你、你便解救他們。
22:4 我们的祖宗倚靠你。他们倚靠你,你便解救他们。
22:4 우리 열조가 주께 의뢰하였고 의뢰하였으므로 저희를 건지셨나이다

22:5 他們哀求你、便蒙解救.他們倚靠你、就不羞愧。
22:5 他们哀求你,便蒙解救。他们倚靠你,就不羞愧。
22:5 저희가 주께 부르짖어 구원을 얻고 주께 의뢰하여 수치를 당치 아니하였나이다

22:6 但我是蟲不是人.被眾人羞辱、被百姓藐視。
22:6 但我是虫,不是人。被众人羞辱,被百姓藐视。
22:6 나는 벌레요 사람이 아니라 사람의 훼방거리요 백성의 조롱거리니이다

22:7 凡看見我的都嗤笑我.他們撇嘴搖頭、說、
22:7 凡看见我的都嗤笑我。他们撇嘴摇头,说,
22:7 나를 보는 자는 다 비웃으며 입술을 비쭉이고 머리를 흔들며 말하되

22:8 他把自己交託耶和華、耶和華可以救他罷.耶和華既喜悅他、可以搭救他罷。
22:8 他把自己交托耶和华,耶和华可以救他吧。耶和华既喜悦他,可以搭救他吧。
22:8 저가 여호와께 의탁하니 구원하실 걸, 저를 기뻐하시니 건지실 걸 하나이다

22:9 但你是叫我出母腹的.我在母懷裡、你就使我有倚靠的心。
22:9 但你是叫我出母腹的。我在母怀里,你就使我有倚靠的心。
22:9 오직 주께서 나를 모태에서 나오게 하시고 내 모친의 젖을 먹을 때에 의지하게 하셨나이다

22:10 我自出母胎就被交在你手裡.從我母親生我、你就是我的 神。
22:10 我自出母胎就被交在你手里。从我母亲生我,你就是我的神。
22:10 내가 날 때부터 주께 맡긴 바 되었고 모태에서 나올 때부터 주는 내 하나님이 되셨사오니

22:11 求你不要遠離我.因為急難臨近了、沒有人幫助我。
22:11 求你不要远离我。因为急难临近了,没有人帮助我。
22:11 나를 멀리하지 마옵소서 환난이 가깝고 도울 자 없나이다

22:12 有許多公牛圍繞我.巴珊大力的公牛四面困住我。
22:12 有许多公牛围绕我。巴珊大力的公牛四面困住我。
22:12 많은 황소가 나를 에워싸며 바산의 힘센 소들이 나를 둘렀으며

22:13 他們向我張口、好像抓撕吼叫的獅子。
22:13 他们向我张口,好像抓撕吼叫的狮子。
22:13 내게 그 입을 벌림이 찢고 부르짖는 사자 같으니이다

22:14 我如水被倒出來.我的骨頭都脫了節.我心在我裡面如蠟融化.
22:14 我如水被倒出来。我的骨头都脱了节。我心在我里面如蜡熔化。
22:14 나는 물 같이 쏟아졌으며 내 모든 뼈는 어그러졌으며 내 마음은 촛밀 같아서 내 속에서 녹았으며

22:15 我的精力枯乾、如同瓦片.我的舌頭貼在我牙床上.你將我安置在死地的塵土中。
22:15 我的精力枯干,如同瓦片。我的舌头贴在我牙床上。你将我安置在死地的尘土中。
22:15 내 힘이 말라 질그릇 조각 같고 내 혀가 잇틀에 붙었나이다 주께서 또 나를 사망의 진토에 두셨나이다

22:16 犬類圍著我.惡黨環繞我.他們扎了我的手、我的腳。
22:16 犬类围着我。恶党环绕我。他们扎了我的手,我的脚。
22:16 개들이 나를 에워쌌으며 악한 무리가 나를 둘러 내 수족을 찔렀나이다

22:17 我的骨頭、我都能數過.他們瞪著眼看我。
22:17 我的骨头,我都能数过。他们瞪着眼看我。
22:17 내가 내 모든 뼈를 셀 수 있나이다 저희가 나를 주목하여 보고

22:18 他們分我的外衣、為我的裡衣拈鬮。
22:18 他们分我的外衣,为我的里衣拈阄。
22:18 내 겉옷을 나누며 속옷을 제비 뽑나이다

22:19 耶和華阿、求你不要遠離我.我的救主阿、求你快來幫助我。
22:19 耶和华阿,求你不要远离我。我的救主阿,求你快来帮助我。
22:19 여호와여 멀리하지 마옵소서 나의 힘이시여 속히 나를 도우소서

22:20 求你救我的靈魂脫離刀劍、救我的生命脫離犬類、〔生命原文作獨一者〕
22:20 求你救我的灵魂脱离刀剑,救我的生命脱离犬类(生命原文作独一者)。
22:20 내 영혼을 칼에서 건지시며 내 유일한 것을 개의 세력에서 구하소서

22:21 救我脫離獅子的口.你已經應允我、使我脫離野牛的角。
22:21 救我脱离狮子的口。你已经应允我,使我脱离野牛的角。
22:21 나를 사자 입에서 구하소서 주께서 내게 응락하시고 들소 뿔에서 구원하셨나이다

22:22 我要將你的名傳與我的弟兄.在會中我要讚美你。
22:22 我要将你的名传与我的弟兄。在会中我要赞美你。
22:22 ○ 내가 주의 이름을 형제에게 선포하고 회중에서 주를 찬송하리이다

22:23 你們敬畏耶和華的人、要讚美他.雅各的後裔、都要榮耀他.以色列的後裔、都要懼怕他。
22:23 你们敬畏耶和华的人,要赞美他。雅各的后裔,都要荣耀他。以色列的后裔,都要惧怕他。
22:23 여호와를 두려워하는 너희여 그를 찬송할지어다 야곱의 모든 자손이여 그에게 영광을 돌릴지어다 너희 이스라엘 모든 자손이여 그를 경외할지어다

22:24 因為他沒有藐視憎惡受苦的人.也沒有向他掩面.那受苦之人呼籲的時候、他就垂聽。
22:24 因为他没有藐视憎恶受苦的人。也没有向他掩面。那受苦之人呼吁的时候,他就垂听。
22:24 그는 곤고한 자의 곤고를 멸시하거나 싫어하지 아니하시며 그 얼굴을 저에게서 숨기지 아니하시고 부르짖을 때에 들으셨도다

22:25 我在大會中讚美你的話、是從你而來的.我要在敬畏耶和華的人面前還我的願。
22:25 我在大会中赞美你的话,是从你而来的。我要在敬畏耶和华的人面前还我的愿。
22:25 대회 중에 나의 찬송은 주께로서 온 것이니 주를 경외하는 자 앞에서 나의 서원을 갚으리이다

22:26 謙卑的人必喫得飽足.尋求耶和華的人必讚美他.願你們的心永遠活著。
22:26 谦卑的人必吃得饱足。寻求耶和华的人必赞美他。愿你们的心永远活着。
22:26 겸손한 자는 먹고 배부를 것이며 여호와를 찾는 자는 그를 찬송할 것이라 너희 마음은 영원히 살지어다

22:27 地的四極都要想念耶和華、並且歸順他.列國的萬族、都要在你面前敬拜。
22:27 地的四极,都要想念耶和华,并且归顺他。列国的万族,都要在你面前敬拜。
22:27 땅의 모든 끝이 여호와를 기억하고 돌아오며 열방의 모든 족속이 주의 앞에 경배하리니

22:28 因為國權是耶和華的.他是管理萬國的。
22:28 因为国权是耶和华的。他是管理万国的。
22:28 나라는 여호와의 것이요 여호와는 열방의 주재심이로다

22:29 地上一切豐肥的人、必喫喝而敬拜.凡下到塵土中不能存活自己性命的人、都要在他面前下拜。
22:29 地上一切丰肥的人,必吃喝而敬拜。凡下到尘土中不能存活自己性命的人,都要在他面前下拜。
22:29 세상의 모든 풍비한 자가 먹고 경배할 것이요 진토에 내려가는 자 곧 자기 영혼을 살리지 못할 자도 다 그 앞에 절하리로다

22:30 他必有後裔事奉他.主所行的事必傳與後代。
22:30 他必有后裔事奉他。主所行的事,必传与后代。
22:30 후손이 그를 봉사할 것이요 대대에 주를 전할 것이며

22:31 他們必來把他的公義傳給將要生的民、言明這事是他所行的。
22:31 他们必来把他的公义传给将要生的民,言明这事是他所行的。
22:31 와서 그 공의를 장차 날 백성에게 전함이여 주께서 이를 행하셨다 할 것이로다

  詩篇 诗篇

23:1 耶和華是我的牧者.我必不至缺乏。
23:1 耶和华是我的牧者。我必不至缺乏。
23:1 여호와는 나의 목자시니 내가 부족함이 없으리로다

23:2 他使我躺臥在青草地上、領我在可安歇的水邊。
23:2 他使我躺卧在青草地上,领我在可安歇的水边。
23:2 그가 나를 푸른 초장에 누이시며 쉴 만한 물 가으로 인도하시는도다

23:3 他使我的靈魂甦醒、為自己的名引導我走義路。
23:3 他使我的灵魂苏醒,为自己的名引导我走义路。
23:3 내 영혼을 소생시키시고 자기 이름을 위하여 의의 길로 인도하시는도다

23:4 我雖然行過死蔭的幽谷、也不怕遭害.因為你與我同在.你的杖、你的竿、都安慰我。
23:4 我虽然行过死荫的幽谷,也不怕遭害。因为你与我同在。你的杖,你的竿,都安慰我。
23:4 내가 사망의 음침한 골짜기로 다닐지라도 해를 두려워하지 않을 것은 주께서 나와 함께 하심이라 주의 지팡이와 막대기가 나를 안위하시나이다

23:5 在我敵人面前、你為我擺設筵席.你用油膏了我的頭、使我的福杯滿溢。
23:5 在我敌人面前,你为我摆设筵席。你用油膏了我的头,使我的福杯满溢。
23:5 주께서 내 원수의 목전에서 내게 상을 베푸시고 기름으로 내 머리에 바르셨으니 내 잔이 넘치나이다

23:6 我一生一世必有恩惠慈愛隨著我.我且要住在耶和華的殿中、直到永遠。
23:6 我一生一世必有恩惠慈爱随着我。我且要住在耶和华的殿中,直到永远。
23:6 나의 평생에 선하심과 인자하심이 정녕 나를 따르리니 내가 여호와의 집에 영원히 거하리로다

  詩篇 诗篇

24:1 地和其中所充滿的、世界、和住在其間的、都屬耶和華。
24:1 地和其中所充满的,世界和住在其间的,都属耶和华。
24:1 땅과 거기 충만한 것과 세계와 그 중에 거하는 자가 다 여호와의 것이로다

24:2 他把地建立在海上、安定在大水之上。
24:2 他把地建立在海上,安定在大水之上。
24:2 여호와께서 그 터를 바다 위에 세우심이여 강들 위에 건설하셨도다

24:3 誰能登耶和華的山.誰能站在他的聖所.
24:3 谁能登耶和华的山。谁能站在他的圣所。
24:3 여호와의 산에 오를 자 누구며 그 거룩한 곳에 설 자가 누군고

24:4 就是手潔心清、不向虛妄、起誓不懷詭詐的人。
24:4 就是手洁心清,不向虚妄,起誓不怀诡诈的人。
24:4 곧 손이 깨끗하며 마음이 청결하며 뜻을 허탄한 데 두지 아니하며 거짓 맹세치 아니하는 자로다

24:5 他必蒙耶和華賜福、又蒙救他的 神使他成義。
24:5 他必蒙耶和华赐福,又蒙救他的神使他成义。
24:5 저는 여호와께 복을 받고 구원의 하나님께 의를 얻으리니

24:6 這是尋求耶和華的族類、是尋求你面的雅各。〔細拉〕
24:6 这是寻求耶和华的族类,是寻求你面的雅各(细拉)。
24:6 이는 여호와를 찾는 족속이요 야곱의 하나님의 얼굴을 구하는 자로다

24:7 眾城門哪、你們要抬起頭來.永久的門戶、你們要被舉起.那榮耀的王將要進來。
24:7 众城门哪,你们要抬起头来。永久的门户,你们要被举起。那荣耀的王将要进来。
24:7 ○ 문들아 너희 머리를 들지어다 영원한 문들아 들릴지어다 영광의 왕이 들어가시리로다

24:8 榮耀的王是誰呢.就是有力有能的耶和華、在戰場上有能的耶和華。
24:8 荣耀的王是谁呢?就是有力有能的耶和华,在战场上有能的耶和华。
24:8 영광의 왕이 뉘시뇨 강하고 능한 여호와시요 전쟁에 능한 여호와시로다

24:9 眾城門哪、你們要抬起頭來.永久的門戶、你們要把頭抬起.那榮耀的王將要進來。
24:9 众城门哪,你们要抬起头来。永久的门户,你们要把头抬起。那荣耀的王将要进来。
24:9 문들아 너희 머리를 들지어다 영원한 문들아 들릴지어다 영광의 왕이 들어가시리로다

24:10 榮耀的王是誰呢.萬軍之耶和華、他是榮耀的王。〔細拉〕
24:10 荣耀的王是谁呢?万军之耶和华,他是荣耀的王。(细拉)
24:10 영광의 왕이 뉘시뇨 만군의 여호와께서 곧 영광의 왕이시로다

  詩篇 诗篇

25:1 耶和華阿、我的心仰望你。
25:1 耶和华阿,我的心仰望你。
25:1 여호와여 나의 영혼이 주를 우러러 보나이다

25:2 我的 神阿、我素來倚靠你.求你不要叫我羞愧.不要叫我的仇敵向我誇勝。
25:2 我的神阿,我素来倚靠你。求你不要叫我羞愧。不要叫我的仇敌向我夸胜。
25:2 나의 하나님이여 내가 주께 의지하였사오니 나로 부끄럽지 않게 하시고 나의 원수로 나를 이기어 개가를 부르지 못하게 하소서

25:3 凡等候你的必不羞愧.惟有那無故行奸詐的、必要羞愧。
25:3 凡等候你的必不羞愧。惟有那无故行奸诈的,必要羞愧。
25:3 주를 바라는 자는 수치를 당하지 아니하려니와 무고히 속이는 자는 수치를 당하리이다

25:4 耶和華阿、求你將你的道指示我、將你的路教訓我。
25:4 耶和华阿,求你将你的道指示我,将你的路教训我。
25:4 여호와여 주의 도를 내게 보이시고 주의 길을 내게 가르치소서

25:5 求你以你的真理引導我、教訓我.因為你是救我的 神.我終日等候你。
25:5 求你以你的真理引导我,教训我。因为你是救我的神。我终日等候你。
25:5 주의 진리로 나를 지도하시고 교훈하소서 주는 내 구원의 하나님이시니 내가 종일 주를 바라나이다

25:6 耶和華阿、求你記念你的憐憫和慈愛.因為這是亙古以來所常有的。
25:6 耶和华阿,求你记念你的怜悯和慈爱。因为这是亘古以来所常有的。
25:6 여호와여 주의 긍휼하심과 인자하심이 영원부터 있었사오니 주여 이것을 기억하옵소서

25:7 求你不要記念我幼年的罪愆、和我的過犯。耶和華阿、求你因你的恩惠、按你的慈愛記念我。
25:7 求你不要记念我幼年的罪愆,和我的过犯。耶和华阿,求你因你的恩惠,按你的慈爱记念我。
25:7 여호와여 내 소시의 죄와 허물을 기억지 마시고 주의 인자하심을 따라 나를 기억하시되 주의 선하심을 인하여 하옵소서

25:8 耶和華是良善正直的.所以他必指示罪人走正路。
25:8 耶和华是良善正直的。所以他必指示罪人走正路。
25:8 여호와는 선하시고 정직하시니 그러므로 그 도로 죄인을 교훈하시리로다

25:9 他必按公平引領謙卑人、將他的道教訓他們。
25:9 他必按公平引领谦卑人,将他的道教训他们。
25:9 온유한 자를 공의로 지도하심이여 온유한 자에게 그 도를 가르치시리로다

25:10 凡遵守他的約和他法度的人、耶和華都以慈愛誠實待他。
25:10 凡遵守他的约和他法度的人,耶和华都以慈爱诚实待他。
25:10 여호와의 모든 길은 그 언약과 증거를 지키는 자에게 인자와 진리로다

25:11 耶和華阿、求你因你的名赦免我的罪、因為我的罪重大。
25:11 耶和华阿,求你因你的名赦免我的罪,因为我的罪重大。
25:11 여호와여 나의 죄악이 중대하오니 주의 이름을 인하여 사하소서

25:12 誰敬畏耶和華、耶和華必指示他當選擇的道路。
25:12 谁敬畏耶和华,耶和华必指示他当选择的道路。
25:12 여호와를 경외하는 자 누구뇨 그 택할 길을 저에게 가르치시리로다

25:13 他必安然居住.他的後裔必承受地土。
25:13 他必安然居住。他的后裔必承受地土。
25:13 저의 영혼은 평안히 거하고 그 자손은 땅을 상속하리로다

25:14 耶和華與敬畏他的人親密.他必將自己的約指示他們。
25:14 耶和华与敬畏他的人亲密。他必将自己的约指示他们。
25:14 여호와의 친밀함이 경외하는 자에게 있음이여 그 언약을 저희에게 보이시리로다

25:15 我的眼目時常仰望耶和華.因為他必將我的腳從網裡拉出來。
25:15 我的眼目时常仰望耶和华。因为他必将我的脚从网里拉出来。
25:15 내 눈이 항상 여호와를 앙망함은 내 발을 그물에서 벗어나게 하실 것임이로다

25:16 求你轉向我、憐恤我、因為我是孤獨困苦。
25:16 求你转向我,怜恤我,因为我是孤独困苦。
25:16 주여 나는 외롭고 괴롭사오니 내게 돌이키사 나를 긍휼히 여기소서

25:17 我心裡的愁苦甚多.求你救我脫離我的禍患。
25:17 我心里的愁苦甚多。求你救我脱离我的祸患。
25:17 내 마음의 근심이 많사오니 나를 곤난에서 끌어내소서

25:18 求你看顧我的困苦、我的艱難、赦免我一切的罪。
25:18 求你看顾我的困苦,我的艰难,赦免我一切的罪。
25:18 나의 곤고와 환난을 보시고 내 모든 죄를 사하소서

25:19 求你察看我的仇敵、因為他們人多.並且痛痛的恨我。
25:19 求你察看我的仇敌,因为他们人多。并且痛痛的恨我。
25:19 내 원수를 보소서 저희가 많고 나를 심히 미워함이니이다

25:20 求你保護我的性命、搭救我、使我不至羞愧、因為我投靠你。
25:20 求你保护我的性命,搭救我,使我不至羞愧,因为我投靠你。
25:20 내 영혼을 지켜 나를 구원하소서 내가 주께 피하오니 수치를 당치 말게 하소서

25:21 願純全正直保守我、因為我等候你。
25:21 愿纯全正直保守我,因为我等候你。
25:21 내가 주를 바라오니 성실과 정직으로 나를 보호하소서

25:22  神阿、求你救贖以色列脫離他一切的愁苦。
25:22 神阿,求你救赎以色列脱离他一切的愁苦。
25:22 하나님이여 이스라엘을 그 모든 환난에서 구속하소서

  詩篇 诗篇

26:1 耶和華阿、求你為我伸冤、因我向來行事純全、我又倚靠耶和華並不搖動。
26:1 耶和华阿,求你为我伸冤,因我向来行事纯全,我又倚靠耶和华并不摇动。
26:1 내가 나의 완전함에 행하였사오며 요동치 아니하고 여호와를 의지하였사오니 여호와여 나를 판단하소서

26:2 耶和華阿、求你察看我、試驗我、熬煉我的肺腑心腸。
26:2 耶和华阿,求你察看我,试验我,熬炼我的肺腑心肠。
26:2 여호와여 나를 살피시고 시험하사 내 뜻과 내 마음을 단련하소서

26:3 因為你的慈愛常在我眼前.我也按你的真理而行。
26:3 因为你的慈爱常在我眼前。我也按你的真理而行。
26:3 주의 인자하심이 내 목전에 있나이다 내가 주의 진리 중에 행하여

26:4 我沒有和虛謊人同坐.也不與瞞哄人的同群。
26:4 我没有和虚谎人同坐。也不与瞒哄人的同群。
26:4 허망한 사람과 같이 앉지 아니하였사오니 간사한 자와 동행치도 아니하리이다

26:5 我恨惡惡人的會、必不與惡人同坐。
26:5 我恨恶恶人的会,必不与恶人同坐。
26:5 내가 행악자의 집회를 미워하오니 악한 자와 같이 앉지 아니하리이다

26:6 耶和華阿、我要洗手表明無辜、纔環繞你的祭壇.
26:6 耶和华阿,我要洗手表明无辜,才环绕你的祭坛。
26:6 여호와여 내가 무죄하므로 손을 씻고 주의 단에 두루 다니며

26:7 我好發稱謝的聲音.也要述說你一切奇妙的作為。
26:7 我好发称谢的声音。也要述说你一切奇妙的作为。
26:7 감사의 소리를 들리고 주의 기이한 모든 일을 이르리이다

26:8 耶和華阿、我喜愛你所住的殿、和你顯榮耀的居所。
26:8 耶和华阿,我喜爱你所住的殿,和你显荣耀的居所。
26:8 여호와여 내가 주의 계신 집과 주의 영광이 거하는 곳을 사랑하오니

26:9 不要把我的靈魂和罪人一同除掉.不要把我的性命和流人血的一同除掉。
26:9 不要把我的灵魂和罪人一同除掉,不要把我的性命和流人血的一同除掉。
26:9 내 영혼을 죄인과 함께 내 생명을 살인자와 함께 거두지 마소서

26:10 他們的手中有奸惡、右手滿有賄賂。
26:10 他们的手中有奸恶,右手满有贿赂。
26:10 저희 손에 악특함이 있고 그 오른손에 뇌물이 가득하오나

26:11 至於我、卻要行事純全.求你救贖我、憐恤我。
26:11 至于我,却要行事纯全。求你救赎我,怜恤我。
26:11 나는 나의 완전함에 행하오리니 나를 구속하시고 긍휼히 여기소서

26:12 我的腳站在平坦地方.在眾會中我要稱頌耶和華。
26:12 我的脚站在平坦地方。在众会中我要称颂耶和华。
26:12 내 발이 평탄한 데 섰사오니 회중에서 여호와를 송축하리이다

  詩篇 诗篇

27:1 耶和華是我的亮光、是我的拯救.我還怕誰呢.耶和華是我性命的保障.〔保障或作力量〕我還懼誰呢。
27:1 耶和华是我的亮光,是我的拯救。我还怕谁呢?耶和华是我性命的保障(保障或作力量),我还惧谁呢?
27:1 여호와는 나의 빛이요 나의 구원이시니 내가 누구를 두려워하리요 여호와는 내 생명의 능력이시니 내가 누구를 무서워하리요

27:2 那作惡的、就是我的仇敵、前來喫我肉的時候、就絆跌仆倒。
27:2 那作恶的,就是我的仇敌,前来吃我肉的时候,就绊跌仆倒。
27:2 나의 대적, 나의 원수된 행악자가 내 살을 먹으려고 내게로 왔다가 실족하여 넘어졌도다

27:3 雖有軍兵安營攻擊我、我的心也不害怕.雖然興起刀兵攻擊我、我必仍舊安穩。
27:3 虽有军兵安营攻击我,我的心也不害怕。虽然兴起刀兵攻击我,我必仍旧安稳。
27:3 군대가 나를 대적하여 진 칠지라도 내 마음이 두렵지 아니하며 전쟁이 일어나 나를 치려 할지라도 내가 오히려 안연하리로다

27:4 有一件事、我曾求耶和華、我仍要尋求.就是一生一世住在耶和華的殿中、瞻仰他的榮美、在他的殿裡求問。
27:4 有一件事,我曾求耶和华,我仍要寻求。就是一生一世住在耶和华的殿中,瞻仰他的荣美,在他的殿里求问。
27:4 내가 여호와께 청하였던 한 가지 일 곧 그것을 구하리니 곧 나로 내 생전에 여호와의 집에 거하여 여호와의 아름다움을 앙망하며 그 전에서 사모하게 하실 것이라

27:5 因為我遭遇患難、他必暗暗地保守我.在他亭子裡、把我藏在他帳幕的隱密處、將我高舉在磐石上。
27:5 因为我遭遇患难,他必暗暗地保守我。在他亭子里,把我藏在他帐幕的隐密处,将我高举在磐石上。
27:5 여호와께서 환난 날에 나를 그 초막 속에 비밀히 지키시고 그 장막 은밀한 곳에 나를 숨기시며 바위 위에 높이 두시리로다

27:6 現在我得以昂首、高過四面的仇敵.我要在他的帳幕裡歡然獻祭.我要唱詩、歌頌耶和華。
27:6 现在我得以昂首,高过四面的仇敌。我要在他的帐幕里欢然献祭。我要唱诗,歌颂耶和华。
27:6 이제 내 머리가 나를 두른 내 원수 위에 들리리니 내가 그 장막에서 즐거운 제사를 드리겠고 노래하여 여호와를 찬송하리로다

27:7 耶和華阿、我用聲音呼籲的時候、求你垂聽.並求你憐恤我、應允我。
27:7 耶和华阿,我用声音呼吁的时候,求你垂听。并求你怜恤我,应允我。
27:7 여호와여 내가 소리로 부르짖을 때에 들으시고 또한 나를 긍휼히 여기사 응답하소서

27:8 你說、你們當尋求我的面.那時我心向你說、耶和華阿、你的面我正要尋求。
27:8 你说,你们当寻求我的面。那时我心向你说,耶和华阿,你的面我正要寻求。
27:8 너희는 내 얼굴을 찾으라 하실 때에 내 마음이 주께 말하되 여호와여 내가 주의 얼굴을 찾으리이다 하였나이다

27:9 不要向我掩面.不要發怒趕逐僕人.你向來是幫助我的.救我的 神阿、不要丟掉我、也不要離棄我。
27:9 不要向我掩面,不要发怒赶逐仆人。你向来是帮助我的。救我的神阿,不要丢掉我,也不要离弃我。
27:9 주의 얼굴을 내게서 숨기지 마시고 주의 종을 노하여 버리지 마소서 주는 나의 도움이 되셨나이다 나의 구원의 하나님이시여 나를 버리지 말고 떠나지 마옵소서

27:10 我父母離棄我、耶和華必收留我。
27:10 我父母离弃我,耶和华必收留我。
27:10 내 부모는 나를 버렸으나 여호와는 나를 영접하시리이다

27:11 耶和華阿、求你將你的道指教我、因我仇敵的緣故引導我走平坦的路。
27:11 耶和华阿,求你将你的道指教我,因我仇敌的缘故引导我走平坦的路。
27:11 여호와여 주의 길로 나를 가르치시고 내 원수를 인하여 평탄한 길로 인도하소서

27:12 求你不要把我交給敵人、遂其所願.因為妄作見證的、和口吐兇言的、起來攻擊我。
27:12 求你不要把我交给敌人,遂其所愿,因为妄作见证的,和口吐凶言的,起来攻击我。
27:12 내 생명을 내 대적의 뜻에 맡기지 마소서 위증자와 악을 토하는 자가 일어나 나를 치려 함이니이다

27:13 我若不信在活人之地得見耶和華的恩惠、就早已喪膽了。
27:13 我若不信在活人之地得见耶和华的恩惠,就早已丧胆了
27:13 내가 산 자의 땅에 있음이여 여호와의 은혜 볼 것을 믿었도다

27:14 要等候耶和華.當壯膽、堅固你的心.我再說、要等候耶和華。
27:14 要等候耶和华。当壮胆,坚固你的心。我再说,要等候耶和华。
27:14 너는 여호와를 바랄지어다 강하고 담대하며 여호와를 바랄지어다

  詩篇 诗篇

28:1 耶和華阿、我要求告你.我的磐石阿、不要向我緘默.倘若你向我閉口、我就如將死的人一樣。
28:1 耶和华阿,我要求告你。我的磐石阿,不要向我缄默。倘若你向我闭口,我就如将死的人一样。
28:1 여호와여 내가 주께 부르짖으오니 나의 반석이여 내게 귀를 막지 마소서 주께서 내게 잠잠하시면 내가 무덤에 내려가는 자와 같을까 하나이다

28:2 我呼求你、向你至聖所舉手的時候、求你垂聽我懇求的聲音。
28:2 我呼求你,向你至圣所举手的时候,求你垂听我恳求的声音。
28:2 내가 주의 성소를 향하여 나의 손을 들고 주께 부르짖을 때에 나의 간구하는 소리를 들으소서

28:3 不要把我和惡人、並作孽的、一同除掉.他們與鄰舍說和平話、心裡卻是奸惡。
28:3 不要把我和恶人,并作孽的,一同除掉。他们与邻舍说和平话,心里却是奸恶。
28:3 악인과 행악하는 자와 함께 나를 끌지 마옵소서 저희는 그 이웃에게 화평을 말하나 그 마음에는 악독이 있나이다

28:4 願你按著他們所作的、並他們所行的惡事待他們.願你照著他們手所作的待他們.將他們所應得的報應加給他們。
28:4 愿你按着他们所作的,并他们所行的恶事待他们。愿你照着他们手所作的待他们。将他们所应得的报应加给他们。
28:4 저희의 행사와 그 행위의 악한 대로 갚으시며 저희 손의 지은 대로 갚아 그 마땅히 받을 것으로 보응하소서

28:5 他們既然不留心耶和華所行的、和他手所作的、他就必毀壞他們、不建立他們。
28:5 他们既然不留心耶和华所行的,和他手所作的,他就必毁坏他们,不建立他们。
28:5 저희는 여호와의 행하신 일과 손으로 지으신 것을 생각지 아니하므로 여호와께서 저희를 파괴하고 건설치 아니하시리로다

28:6 耶和華是應當稱頌的、因為他聽了我懇求的聲音。
28:6 耶和华是应当称颂的,因为他听了我恳求的声音。
28:6 ○ 여호와를 찬송함이여 내 간구하는 소리를 들으심이로다

28:7 耶和華是我的力量、是我的盾牌.我心裡倚靠他、就得幫助.所以我心中歡樂.我必用詩歌頌讚他。
28:7 耶和华是我的力量,是我的盾牌。我心里倚靠他,就得帮助。所以我心中欢乐。我必用诗歌颂赞他。
28:7 여호와는 나의 힘과 나의 방패시니 내 마음이 저를 의지하여 도움을 얻었도다 그러므로 내 마음이 크게 기뻐하며 내 노래로 저를 찬송하리로다

28:8 耶和華是他百姓的力量、又是他受膏者得救的保障。
28:8 耶和华是他百姓的力量,又是他受膏者得救的保障。
28:8 여호와는 저희의 힘이시요 그 기름 부음 받은 자의 구원의 산성이시로다

28:9 求你拯救你的百姓、賜福給你的產業、牧養他們、扶持他們、直到永遠。
28:9 求你拯救你的百姓,赐福给你的产业,牧养他们,扶持他们,直到永远。
28:9 주의 백성을 구원하시며 주의 산업에 복을 주시고 또 저희의 목자가 되사 영원토록 드십소서

  詩篇 诗篇

29:1 神的眾子阿、你們要將榮耀能力、歸給耶和華、歸給耶和華。
29:1 神的众子阿,你们要将荣耀能力,归给耶和华。归给耶和华。
29:1 너희 권능 있는 자들아 영광과 능력을 여호와께 돌리고 돌릴지어다

29:2 要將耶和華的名所當得的榮耀歸給他.以聖潔的妝飾〔的或作為〕敬拜耶和華。
29:2 要将耶和华的名所当得的荣耀归给他。以圣洁的妆饰(的或作为)敬拜耶和华。
29:2 여호와의 이름에 합당한 영광을 돌리며 거룩한 옷을 입고 여호와께 경배할지어다

29:3 耶和華的聲音發在水上.榮耀的 神打雷、耶和華打雷在大水之上。
29:3 耶和华的声音发在水上。荣耀的神打雷,耶和华打雷在大水之上。
29:3 ○ 여호와의 소리가 물 위에 있도다 영광의 하나님이 뇌성을 발하시니 여호와는 많은 물 위에 계시도다

29:4 耶和華的聲音大有能力.耶和華的聲音滿有威嚴。
29:4 耶和华的声音大有能力。耶和华的声音满有威严。
29:4 여호와의 소리가 힘 있음이여 여호와의 소리가 위엄차도다

29:5 耶和華的聲音震破香柏樹.耶和華震碎利巴嫩的香柏樹。
29:5 耶和华的声音震破香柏树。耶和华震碎利巴嫩的香柏树。
29:5 여호와의 소리가 백향목을 꺽으심이여 여호와께서 레바논 백향목을 꺽어 부수시도다

29:6 他也使之跳躍如牛犢、使利巴嫩和西連跳躍如野牛犢。
29:6 他也使之跳跃如牛犊,使利巴嫩和西连跳跃如野牛犊。
29:6 그 나무를 송아지 같이 뛰게 하심이여 레바논과 시룐으로 들송아지 같이 뛰게 하시도다

29:7 耶和華的聲音使火焰分岔。
29:7 耶和华的声音使火焰分岔。
29:7 여호와의 소리가 화염을 가르시도다

29:8 耶和華的聲音震動曠野.耶和華震動加低斯的曠野。
29:8 耶和华的声音震动旷野。耶和华震动加低斯的旷野。
29:8 여호와의 소리가 광야를 진동하심이여 여호와께서 가데스 광야를 진동하시도다

29:9 耶和華的聲音驚動母鹿落胎、樹木也脫落淨光。凡在他殿中的、都稱說他的榮耀。
29:9 耶和华的声音惊动母鹿落胎,树木也脱落净光。凡在他殿中的,都称说他的荣耀。
29:9 여호와의 소리가 암사슴으로 낙태케 하시고 삼림을 말갛게 벗기시니 그 전에서 모든 것이 말하기를 영광이라 하도다

29:10 洪水泛濫之時、耶和華坐著為王.耶和華坐著為王、直到永遠。
29:10 洪水泛滥之时,耶和华坐着为王。耶和华坐着为王,直到永远。
29:10 ○ 여호와께서 홍수 때에 좌정하셨음이여 여호와께서 영영토록 왕으로 좌정하시도다

29:11 耶和華必賜力量給他的百姓.耶和華必賜平安的福給他的百姓。
29:11 耶和华必赐力量给他的百姓。耶和华必赐平安的福给他的百姓。
29:11 여호와께서 자기 백성에게 힘을 주심이여 여호와께서 자기 백성에게 평강의 복을 주시리로다

  詩篇 诗篇

30:1 耶和華阿、我要尊崇你、因為你曾提拔我、不叫仇敵向我誇耀。
30:1 耶和华阿,我要尊崇你,因为你曾提拔我,不叫仇敌向我夸耀。
30:1 여호와여 내가 주를 높일 것은 주께서 나를 끌어내사 내 대적으로 나를 인하여 기뻐하지 못하게 하심이니이다

30:2 耶和華我的 神阿、我曾呼求你、你醫治了我。
30:2 耶和华我的神阿,我曾呼求你,你医治了我。
30:2 여호와 내 하나님이여 내가 주께 부르짖으매 나를 고치셨나이다

30:3 耶和華阿、你曾把我的靈魂從陰間救上來、使我存活、不至於下坑。
30:3 耶和华阿,你曾把我的灵魂从阴间救上来,使我存活,不至于下坑。
30:3 여호와여 주께서 내 영혼을 음부에서 끌어내어 나를 살리사 무덤으로 내려가지 않게 하셨나이다

30:4 耶和華的聖民哪、你們要歌頌他、稱讚他可記念的聖名
30:4 耶和华的圣民哪,你们要歌颂他,称赞他可记念的圣名。
30:4 주의 성도들아 여호와를 찬송하며 그 거룩한 이름에 감사할지어다

30:5 因為他的怒氣不過是轉眼之間.他的恩典乃是一生之久.一宿雖然有哭泣、早晨便必歡呼。
30:5 因为他的怒气不过是转眼之间。他的恩典乃是一生之久。一宿虽然有哭泣,早晨便必欢呼。
30:5 그 노염은 잠간이요 그 은총은 평생이로다 저녁에는 울음이 기숙할지라도 아침에는 기쁨이 오리로다

30:6 至於我、我凡事平順、便說、我永不動搖。
30:6 至于我,我凡事平顺,便说,我永不动摇。
30:6 내가 형통할 때에 말하기를 영영히 요동치 아니하리라 하였도다

30:7 耶和華阿、你曾施恩、叫我的江山穩固.你掩了面、我就驚惶。
30:7 耶和华阿,你曾施恩,叫我的江山稳固。你掩了面,我就惊惶。
30:7 여호와께서 주의 은혜로 내 산을 굳게 세우셨더니 주의 얼굴을 가리우시매 내가 근심하였나이다

30:8 耶和華阿、我曾求告你.我向耶和華懇求、說、
30:8 耶和华阿,我曾求告你。我向耶和华恳求,说,
30:8 여호와여 내가 주께 부르짖고 여호와께 간구하기를

30:9 我被害流血、下到坑中、有甚麼益處呢.塵土豈能稱讚你、傳說你的誠實麼。
30:9 我被害流血,下到坑中,有什么益处呢?尘土岂能称赞你,传说你的诚实吗?
30:9 내가 무덤에 내려갈 때에 나의 피가 무슨 유익이 있으리요 어찌 진토가 주를 찬송하며 주의 진리를 선포하리이까

30:10 耶和華阿、求你應允我、憐恤我。耶和華阿、求你幫助我。
30:10 耶和华阿,求你应允我,怜恤我。耶和华阿,求你帮助我。
30:10 여호와여 들으시고 나를 긍휼히 여기소서 여호와여 나의 돕는 자가 되소서 하였나이다

30:11 你已將我的哀哭變為跳舞、將我的麻衣脫去、給我披上喜樂.
30:11 你已将我的哀哭变为跳舞,将我的麻衣脱去,给我披上喜乐。
30:11 주께서 나의 슬픔을 변하여 춤이 되게 하시며 나의 베옷을 벗기고 기쁨으로 띠 띠우셨나이다

30:12 好叫我的靈〔原文作榮耀〕歌頌你、並不住聲。耶和華我的 神阿、我要稱謝你、直到永遠。
30:12 好叫我的灵(原文作荣耀)歌颂你,并不住声。耶和华我的神阿,我要称谢你,直到永远。
30:12 이는 잠잠치 아니하고 내 영광으로 주를 찬송케 하심이니 여호와 나의 하나님이여 내가 주께 영영히 감사하리이다