聖 經  繁體中文和合本
圣 经  简体中文和合本
성경전서 개역한글판 1956년

Chapter  119  120  121  122  123  124  125  126  127  128  129  130  131  132  133  134  135  136  137  138  139  140  141  142  143  144  145  146  147  148  149  150

  詩篇 诗篇

119:1 行為完全、遵行耶和華律法的、這人便為有福。
119:1 行为完全,遵行耶和华律法的,这人便为有福。
119:1 행위 완전하여 여호와의 법에 행하는 자가 복이 있음이여

119:2 遵守他的法度、一心尋求他的、這人便為有福。
119:2 遵守他的法度,一心寻求他的,这人便为有福。
119:2 여호와의 증거를 지키고 전심으로 여호와를 구하는 자가 복이 있도다

119:3 這人不作非義的事.但遵行他的道。
119:3 这人不做非义的事,但遵行他的道。
119:3 실로 저희는 불의를 행치 아니하고 주의 도를 행하는도다

119:4 耶和華阿、你曾將你的訓詞吩咐我們、為要我們殷勤遵守。
119:4 耶和华阿,你曾将你的训词吩咐我们,为要我们殷勤遵守。
119:4 주께서 주의 법도로 명하사 우리로 근실히 지키게 하셨나이다

119:5 但願我行事堅定、得以遵守你的律例。
119:5 但愿我行事坚定,得以遵守你的律例。
119:5 내 길을 굳이 정하사 주의 율례를 지키게 하소서

119:6 我看重你的一切命令、就不至於羞愧。
119:6 我看重你的一切命令,就不至于羞愧。
119:6 내가 주의 모든 계명에 주의할 때에는 부끄럽지 아니하리이다

119:7 我學了你公義的判語、就要以正直的心稱謝你。
119:7 我学了你公义的判语,就要以正直的心称谢你。
119:7 내가 주의 의로운 판단을 배울 때에는 정직한 마음으로 주께 감사하리이다

119:8 我必守你的律例.求你總不要丟棄我。
119:8 我必守你的律例。求你总不要丢弃我。
119:8 내가 주의 율례를 지키오리니 나를 아주 버리지 마옵소서

119:9 少年人用甚麼潔淨他的行為呢.是要遵行你的話。
119:9 少年人用什么洁净他的行为呢?是要遵行你的话。
119:9 ○ 청년이 무엇으로 그 행실을 깨끗케 하리이까 주의 말씀을 따라 삼갈 것이니이다

119:10 我一心尋求了你、求你不要叫我偏離你的命令。
119:10 我一心寻求了你。求你不要叫我偏离你的命令。
119:10 내가 전심으로 주를 찾았사오니 주의 계명에서 떠나지 말게 하소서

119:11 我將你的話藏在心裡、免得我得罪你。
119:11 我将你的话藏在心里,免得我得罪你。
119:11 내가 주께 범죄치 아니하려 하여 주의 말씀을 내 마음에 두었나이다

119:12 耶和華阿、你是應當稱頌的.求你將你的律例教訓我。
119:12 耶和华阿,你是应当称颂的。求你将你的律例教训我。
119:12 찬송을 받으실 여호와여 주의 율례를 내게 가르치소서

119:13 我用嘴唇傳揚你口中的一切典章。
119:13 我用嘴唇传扬你口中的一切典章。
119:13 주의 입의 모든 규례를 나의 입술로 선포하였으며

119:14 我喜悅你的法度、如同喜悅一切的財物。
119:14 我喜悦你的法度,如同喜悦一切的财物。
119:14 내가 모든 재물을 즐거워함 같이 주의 증거의 도를 즐거워하였나이다

119:15 我要默想你的訓詞、看重你的道路。
119:15 我要默想你的训词,看重你的道路。
119:15 내가 주의 법도를 묵상하며 주의 도에 주의하며

119:16 我要在你的律例中自樂.我不忘記你的話。
119:16 我要在你的律例中自乐。我不忘记你的话。
119:16 주의 율례를 즐거워하며 주의 말씀을 잊지 아니하리이다

119:17 求你用厚恩待你的僕人、使我存活.我就遵守你的話。
119:17 求你用厚恩待你的仆人,使我存活。我就遵守你的话。
119:17 ○ 주의 종을 후대하여 살게 하소서 그리하시면 주의 말씀을 지키리이다

119:18 求你開我的眼睛、使我看出你律法中的奇妙。
119:18 求你开我的眼睛,使我看出你律法中的奇妙。
119:18 내 눈을 열어서 주의 법의 기이한 것을 보게 하소서

119:19 我是在地上作寄居的.求你不要向我隱瞞你的命令。
119:19 我是在地上作寄居的。求你不要向我隐瞒你的命令。
119:19 나는 땅에서 객이 되었사오니 주의 계명을 내게 숨기지 마소서

119:20 我時常切慕你的典章、甚至心碎。
119:20 我时常切慕你的典章,甚至心碎。
119:20 주의 규례를 항상 사모함으로 내 마음이 상하나이다

119:21 受咒詛偏離你命令的驕傲人、你已經責備他們。
119:21 受咒诅偏离你命令的骄傲人,你已经责备他们。
119:21 교만하여 저주를 받으며 주의 계명에서 떠나는 자를 주께서 꾸짖으셨나이다

119:22 求你除掉我所受的羞辱和藐視.因我遵守你的法度。
119:22 求你除掉我所受的羞辱和藐视。因我遵守你的法度。
119:22 내가 주의 증거를 지켰사오니 훼방과 멸시를 내게서 떠나게 하소서

119:23 雖有首領坐著妄論我、你僕人卻思想你的律例。
119:23 虽有首领坐着妄论我。你仆人却思想你的律例。
119:23 방백들도 앉아 나를 훼방하였사오나 주의 종은 주의 율례를 묵상하였나이다

119:24 你的法度、是我所喜樂的、是我的謀士。
119:24 你的法度,是我所喜乐的,是我的谋士。
119:24 주의 증거는 나의 즐거움이요 나의 모사니이다

119:25 我的性命幾乎歸於塵土.求你照你的話、將我救活。
119:25 我的性命几乎归于尘土。求你照你的话,将我救活。
119:25 내 영혼이 진토에 붙었사오니 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서

119:26 我述說我所行的、你應允了我.求你將你的律例教訓我。
119:26 我述说我所行的,你应允了我。求你将你的律例教训我。
119:26 내가 나의 행위를 고하매 주께서 내게 응답하셨으니 주의 율례를 내게 가르치소서

119:27 求你使我明白你的訓詞、我就思想你的奇事。
119:27 求你使我明白你的训词,我就思想你的奇事。
119:27 나로 주의 법도의 길을 깨닫게 하소서 그리하시면 내가 주의 기사를 묵상하리이다

119:28 我的心因愁苦而消化.求你照你的話使我堅立。
119:28 我的心因愁苦而消化。求你照你的话使我坚立。
119:28 나의 영혼이 눌림을 인하여 녹사오니 주의 말씀대로 나를 세우소서

119:29 求你使我離開奸詐的道、開恩將你的律法賜給我。
119:29 求你使我离开奸诈的道,开恩将你的律法赐给我。
119:29 거짓 행위를 내게서 떠나게 하시고 주의 법을 내게 은혜로이 베푸소서

119:30 我揀選了忠信的道、將你的典章擺在我面前。
119:30 我拣选了忠信的道,将你的典章摆在我面前。
119:30 내가 성실한 길을 택하고 주의 규례를 내 앞에 두었나이다

119:31 我持守你的法度.耶和華阿、求你不要叫我羞愧。
119:31 我持守你的法度。耶和华阿,求你不要叫我羞愧。
119:31 내가 주의 증거에 밀접하였사오니 여호와여 나로 수치를 당케 마소서

119:32 你開廣我心的時候、我就往你命令的道上直奔。
119:32 你开广我心的时候,我就往你命令的道上直奔。
119:32 주께서 내 마음을 넓히시오면 내가 주의 계명의 길로 달려가리이다

119:33 耶和華阿、求你將你的律例指教我、我必遵守到底。
119:33 耶和华阿,求你将你的律例指教我,我必遵守到底。
119:33 ○ 여호와여 주의 율례의 도를 내게 가르치소서 내가 끝까지 지키리이다

119:34 求你賜我悟性、我便遵守你的律法.且要一心遵守。
119:34 求你赐我悟性,我便遵守你的律法。且要一心遵守。
119:34 나로 깨닫게 하소서 내가 주의 법을 준행하며 전심으로 지키리이다

119:35 求你叫我遵行你的命令.因為這是我所喜樂的。
119:35 求你叫我遵行你的命令。因为这是我所喜乐的。
119:35 나로 주의 계명의 첩경으로 행케 하소서 내가 이를 즐거워함이니이다

119:36 求你使我的心、趨向你的法度、不趨向非義之財。
119:36 求你使我的心,趋向你的法度,不趋向非义之财。
119:36 내 마음을 주의 증거로 향하게 하시고 탐욕으로 향치 말게 하소서

119:37 求你叫我轉眼不看虛假、又叫我在你的道中生活。
119:37 求你叫我转眼不看虚假,又叫我在你的道中生活。
119:37 내 눈을 돌이켜 허탄한 것을 보지 말게 하시고 주의 도에 나를 소성케 하소서

119:38 你向敬畏你的人所應許的話、求你向僕人堅定。
119:38 你向敬畏你的人所应许的话,求你向仆人坚定。
119:38 주를 경외케 하는 주의 말씀을 주의 종에게 세우소서

119:39 求你使我所怕的羞辱遠離我.因你的典章本為美。
119:39 求你使我所怕的羞辱远离我,因你的典章本为美。
119:39 나의 두려워하는 훼방을 내게서 떠나게 하소서 주의 규례는 선하심이니이다

119:40 我羨慕你的訓詞.求你使我在你的公義上生活。
119:40 我羡慕你的训词。求你使我在你的公义上生活。
119:40 내가 주의 법도를 사모하였사오니 주의 의에 나를 소성케 하소서

119:41 耶和華阿、願你照你的話、使你的慈愛、就是你的救恩、臨到我身上。
119:41 耶和华阿,愿你照你的话,使你的慈爱,就是你的救恩,临到我身上。
119:41 ○ 여호와여 주의 말씀대로 주의 인자하심과 주의 구원을 내게 임하게 하소서

119:42 我就有話回答那羞辱我的.因我倚靠你的話。
119:42 我就有话回答那羞辱我的。因我倚靠你的话。
119:42 그리하시면 내가 나를 훼방하는 자에게 대답할 말이 있사오리니 내가 주의 말씀을 의뢰함이니이다

119:43 求你叫真理的話、總不離開我口.因我仰望你的典章。
119:43 求你叫真理的话,总不离开我口。因我仰望你的典章。
119:43 진리의 말씀이 내 입에서 조금도 떠나지 말게 하소서 내가 주의 규례를 바랐음이니이다

119:44 我要常守你的律法、直到永永遠遠。
119:44 我要常守你的律法,直到永永远远。
119:44 내가 주의 율법을 항상 영영히 끝없이 지키리이다

119:45 我要自由而行.〔或作我要行在寬闊之地〕因我素來考究你的訓詞。
119:45 我要自由而行(或作我要行在宽阔之地)。因我素来考究你的训词。
119:45 내가 주의 법도를 구하였사오니 자유롭게 행보할 것이오며

119:46 我也要在君王面前、論說你的法度、並不至於羞愧。
119:46 我也要在君王面前,论说你的法度,并不至于羞愧。
119:46 또 열왕 앞에 주의 증거를 말할 때에 수치를 당치 아니하겠사오며

119:47 我要在你的命令中自樂.這命令素來是我所愛的。
119:47 我要在你的命令中自乐。这命令素来是我所爱的。
119:47 나의 사랑하는 바 주의 계명을 스스로 즐거워하며

119:48 我又要遵行〔原文作舉手〕你的命令。這命令素來是我所愛的.我也要思想你的律例。
119:48 我又要遵行(原文作举手)你的命令。这命令素来是我所爱的。我也要思想你的律例。
119:48 또 나의 사랑하는 바 주의 계명에 내 손을 들고 주의 율례를 묵상하리이다

119:49 求你記念向你僕人所應許的話、叫我有盼望。
119:49 求你记念向你仆人所应许的话,叫我有盼望。
119:49 ○ 주의 종에게 하신 말씀을 기억하소서 주께서 나로 소망이 있게 하셨나이다

119:50 這話將我救活了.我在患難中、因此得安慰。
119:50 这话将我救活了。我在患难中,因此得安慰。
119:50 이 말씀은 나의 곤란 중에 위로라 주의 말씀이 나를 살리셨음이니이다

119:51 驕傲的人甚侮慢我.我卻未曾偏離你的律法。
119:51 骄傲的人甚侮慢我。我却未曾偏离你的律法。
119:51 교만한 자가 나를 심히 조롱하였어도 나는 주의 법을 떠나지 아니하였나이다

119:52 耶和華阿、我記念你從古以來的典章、就得了安慰。
119:52 耶和华阿,我记念你从古以来的典章,就得了安慰。
119:52 여호와여 주의 옛 규례를 내가 기억하고 스스로 위로하였나이다

119:53 我見惡人離棄你的律法、就怒氣發作、猶如火燒。
119:53 我见恶人离弃你的律法,就怒气发作,犹如火烧。
119:53 주의 율법을 버린 악인들을 인하여 내가 맹렬한 노에 잡혔나이다

119:54 我在世寄居、素來以你的律例為詩歌。
119:54 我在世寄居,素来以你的律例为诗歌。
119:54 나의 나그네 된 집에서 주의 율례가 나의 노래가 되었나이다

119:55 耶和華阿、我夜間記念你的名、遵守你的律法。
119:55 耶和华阿,我夜间记念你的名,遵守你的律法。
119:55 여호와여 내가 밤에 주의 이름을 기억하고 주의 법을 지켰나이다

119:56 我所以如此、是因我守你的訓詞。
119:56 我所以如此,是因我守你的训词。
119:56 내 소유는 이것이니 곧 주의 법도를 지킨 것이니이다

119:57 耶和華是我的福分。我曾說、我要遵守你的言語。
119:57 耶和华是我的福分。我曾说,我要遵守你的言语。
119:57 ○ 여호와는 나의 분깃이시니 나는 주의 말씀을 지키리라 하였나이다

119:58 我一心求過你的恩.願你照你的話憐憫我。
119:58 我一心求过你的恩。愿你照你的话怜悯我。
119:58 내가 전심으로 주의 은혜를 구하였사오니 주의 말씀대로 나를 긍휼히 여기소서

119:59 我思想我所行的道、就轉步歸向你的法度。
119:59 我思想我所行的道,就转步归向你的法度。
119:59 내가 내 행위를 생각하고 주의 증거로 내 발을 돌이켰사오며

119:60 我急忙遵守你的命令、並不遲延。
119:60 我急忙遵守你的命令,并不迟延。
119:60 주의 계명을 지키기에 신속히 하고 지체치 아니하였나이다

119:61 惡人的繩索纏繞我.我卻沒有忘記你的律法。
119:61 恶人的绳索缠绕我。我却没有忘记你的律法。
119:61 악인의 줄이 내게 두루 얽혔을지라도 나는 주의 법을 잊지 아니하였나이다

119:62 我因你公義的典章、半夜必起來稱謝你。
119:62 我因你公义的典章,半夜必起来称谢你。
119:62 내가 주의 의로운 규례를 인하여 밤중에 일어나 주께 감사하리이다

119:63 凡敬畏你、守你訓詞的人、我都與他作伴。
119:63 凡敬畏你,守你训词的人,我都与他作伴。
119:63 나는 주를 경외하는 모든 자와 주의 법도를 지키는 자의 동무라

119:64 耶和華阿、你的慈愛遍滿大地.求你將你的律例教訓我。
119:64 耶和华阿,你的慈爱遍满大地。求你将你的律例教训我。
119:64 여호와여 주의 인자하심이 땅에 충만하였사오니 주의 율례로 나를 가르치소서

119:65 耶和華阿、你向來是照你的話善待僕人。
119:65 耶和华阿,你向来是照你的话善待仆人。
119:65 ○ 여호와여 주의 말씀대로 주의 종을 선대하셨나이다

119:66 求你將精明和知識賜給我.因我信了你的命令。
119:66 求你将精明和知识赐给我。因我信了你的命令。
119:66 내가 주의 계명을 믿었사오니 명철과 지식을 내게 가르치소서

119:67 我未受苦以先、走迷了路.現在卻遵守你的話。
119:67 我未受苦以先,走迷了路,现在却遵守你的话。
119:67 고난 당하기 전에는 내가 그릇 행하였더니 이제는 주의 말씀을 지키나이다

119:68 你本為善、所行的也善.求你將你的律例教訓我。
119:68 你本为善,所行的也善。求你将你的律例教训我。
119:68 주는 선하사 선을 행하시오니 주의 율례로 나를 가르치소서

119:69 驕傲人編造謊言攻擊我.我卻要一心守你的訓詞。
119:69 骄傲人编造谎言攻击我。我却要一心守你的训词。
119:69 교만한 자가 거짓을 지어 나를 치려 하였사오나 나는 전심으로 주의 법도를 지키리이다

119:70 他們心蒙脂油.我卻喜愛你的律法。
119:70 他们心蒙脂油。我却喜爱你的律法。
119:70 저희 마음은 살쪄 지방 같으나 나는 주의 법을 즐거워하나이다

119:71 我受苦是與我有益、為要使我學習你的律例。
119:71 我受苦是与我有益,为要使我学习你的律例。
119:71 고난 당한 것이 내게 유익이라 이로 인하여 내가 주의 율례를 배우게 되었나이다

119:72 你口中的訓言、〔或作律法〕與我有益、勝於千萬的金銀。
119:72 你口中的训言(或作律法),与我有益,胜于千万的金银。
119:72 주의 입의 법이 내게는 천천 금은보다 승하니이다

119:73 你的手製造我、建立我.求你賜我悟性、可以學習你的命令。
119:73 你的手制造我,建立我。求你赐我悟性,可以学习你的命令。
119:73 ○ 주의 손이 나를 만들고 세우셨사오니 나로 깨닫게 하사 주의 계명을 배우게 하소서

119:74 敬畏你的人見我、就要歡喜.因我仰望你的話。
119:74 敬畏你的人见我,就要欢喜。因我仰望你的话。
119:74 주를 경외하는 자가 나를 보고 기뻐할 것은 내가 주의 말씀을 바라는 연고니이다

119:75 耶和華阿、我知道你的判語是公義的.你使我受苦、是以誠實待我。
119:75 耶和华阿,我知道你的判语是公义的。你使我受苦,是以诚实待我。
119:75 여호와여 내가 알거니와 주의 판단은 의로우시고 주께서 나를 괴롭게 하심은 성실하심으로 말미암음이니이다

119:76 求你照著應許僕人的話、以慈愛安慰我。
119:76 求你照着应许仆人的话,以慈爱安慰我。
119:76 구하오니 주의 종에게 하신 말씀대로 주의 인자하심이 나의 위안이 되게 하시며

119:77 願你的慈悲臨到我、使我存活.因你的律法是我所喜愛的。
119:77 愿你的慈悲临到我,使我存活。因你的律法是我所喜爱的。
119:77 주의 긍휼히 여기심이 내게 임하사 나로 살게 하소서 주의 법은 나의 즐거움이니이다

119:78 願驕傲人蒙羞.因為他們無理地傾覆我.但我要思想你的訓詞。
119:78 愿骄傲人蒙羞。因为他们无理地倾覆我。但我要思想你的训词。
119:78 교만한 자가 무고히 나를 엎드러뜨렸으니 저희로 수치를 당케 하소서 나는 주의 법도를 묵상하리이다

119:79 願敬畏你的人歸向我、他們就知道你的法度。
119:79 愿敬畏你的人归向我,他们就知道你的法度。
119:79 주를 경외하는 자로 내게 돌아오게 하소서 그리하시면 저희가 주의 증거를 알리이다

119:80 願我的心在你的律例上完全、使我不至蒙羞。
119:80 愿我的心在你的律例上完全,使我不至蒙羞。
119:80 내 마음으로 주의 율례에 완전케 하사 나로 수치를 당치 않게 하소서

119:81 我心渴想你的救恩、仰望你的應許。
119:81 我心渴想你的救恩,仰望你的应许。
119:81 ○ 나의 영혼이 주의 구원을 사모하기에 피곤하오나 나는 오히려 주의 말씀을 바라나이다

119:82 我因盼望你的應許、眼睛失明、說、你何時安慰我。
119:82 我因盼望你的应许,眼睛失明,说,你何时安慰我。
119:82 나의 말이 주께서 언제나 나를 안위하시겠나이까 하면서 내 눈이 주의 말씀을 바라기에 피곤하니이다

119:83 我好像煙薰的皮袋.卻不忘記你的律例。
119:83 我好像烟薰的皮袋。却不忘记你的律例。
119:83 내가 연기 중의 가죽 병 같이 되었으나 오히려 주의 율례를 잊지 아니하나이다

119:84 你僕人的年日有多少呢.你幾時向逼迫我的人施行審判呢。
119:84 你仆人的年日有多少呢?你几时向逼迫我的人施行审判呢?
119:84 주의 종의 날이 얼마나 되나이까 나를 핍박하는 자를 주께서 언제나 국문하시리이까

119:85 不從你律法的驕傲人、為我掘了坑。
119:85 不从你律法的骄傲人,为我掘了坑。
119:85 주의 법을 좇지 아니하는 교만한 자가 나를 해하려고 웅덩이를 팠나이다

119:86 你的命令盡都誠實.他們無理地逼迫我.求你幫助我。
119:86 你的命令尽都诚实。他们无理地逼迫我,求你帮助我。
119:86 주의 모든 계명은 신실하니이다 저희가 무고히 나를 핍박하오니 나를 도우소서

119:87 他們幾乎把我從世上滅絕、但我沒有離棄你的訓詞。
119:87 他们几乎把我从世上灭绝,但我没有离弃你的训词。
119:87 저희가 나를 세상에서 거의 멸하였으나 나는 주의 법도를 버리지 아니하였사오니

119:88 求你照你的慈愛將我救活.我就遵守你口中的法度。
119:88 求你照你的慈爱将我救活。我就遵守你口中的法度。
119:88 주의 인자하심을 따라 나로 소성케 하소서 그리하시면 주의 입의 증거를 내가 지키리이다

119:89 耶和華阿、你的話安定在天、直到永遠。
119:89 耶和华阿,你的话安定在天,直到永远。
119:89 ○ 여호와여 주의 말씀이 영원히 하늘에 굳게 섰사오며

119:90 你的誠實存到萬代。你堅定了地、地就長存。
119:90 你的诚实存到万代。你坚定了地,地就长存。
119:90 주의 성실하심은 대대에 이르나이다 주께서 땅을 세우셨으므로 땅이 항상 있사오니

119:91 天地照你的安排、存到今日.萬物都是你的僕役。
119:91 天地照你的安排,存到今日。万物都是你的仆役。
119:91 천지가 주의 규례대로 오늘까지 있음은 만물이 주의 종이 된 연고니이다

119:92 我若不是喜愛你的律法、早就在苦難中滅絕了。
119:92 我若不是喜爱你的律法,早就在苦难中灭绝了。
119:92 주의 법이 나의 즐거움이 되지 아니하였더면 내가 내 고난 중에 멸망하였으리이다

119:93 我永不忘記你的訓詞.因你用這訓詞將我救活了。
119:93 我永不忘记你的训词。因你用这训词将我救活了。
119:93 내가 주의 법도를 영원히 잊지 아니하오니 주께서 이것들로 나를 살게 하심이니이다

119:94 我是屬你的、求你救我.因我尋求了你的訓詞。
119:94 我是属你的,求你救我,因我寻求了你的训词。
119:94 나는 주의 것이오니 나를 구원하소서 내가 주의 법도를 찾았나이다

119:95 惡人等待我、要滅絕我.我卻要揣摩你的法度。
119:95 恶人等待我,要灭绝我,我却要揣摩你的法度。
119:95 악인이 나를 멸하려고 엿보오나 나는 주의 증거를 생각하겠나이다

119:96 我看萬事盡都有限.惟有你的命令、極其寬廣。
119:96 我看万事尽都有限。惟有你的命令,极其宽广。
119:96 내가 보니 모든 완전한 것이 다 끝이 있어도 주의 계명은 심히 넓으니이다

119:97 我何等愛慕你的律法、終日不住地思想。
119:97 我何等爱慕你的律法,终日不住地思想。
119:97 ○ 내가 주의 법을 어찌 그리 사랑하는지요 내가 그것을 종일 묵상하나이다

119:98 你的命令常存在我心裡、使我比仇敵有智慧。
119:98 你的命令常存在我心里,使我比仇敌有智慧。
119:98 주의 계명이 항상 나와 함께 하므로 그것이 나로 원수보다 지혜롭게 하나이다

119:99 我比我的師傅更通達.因我思想你的法度。
119:99 我比我的师傅更通达。因我思想你的法度。
119:99 내가 주의 증거를 묵상하므로 나의 명철함이 나의 모든 스승보다 승하며

119:100 我比年老的更明白、因我守了你的訓詞。
119:100 我比年老的更明白,因我守了你的训词。
119:100 주의 법도를 지키므로 나의 명철함이 노인보다 승하니이다

119:101 我禁止我腳走一切的邪路、為要遵守你的話。
119:101 我禁止我脚走一切的邪路,为要遵守你的话。
119:101 내가 주의 말씀을 지키려고 발을 금하여 모든 악한 길로 가지 아니하였사오며

119:102 我沒有偏離你的典章.因為你教訓了我。
119:102 我没有偏离你的典章,因为你教训了我。
119:102 주께서 나를 가르치셨으므로 내가 주의 규례에서 떠나지 아니하였나이다

119:103 你的言語在我上膛何等甘美.在我口中比蜜更甜。
119:103 你的言语,在我上膛何等甘美。在我口中比蜜更甜。
119:103 주의 말씀의 맛이 내게 어찌 그리 단지요 내 입에 꿀보다 더하니이다

119:104 我藉著你的訓詞、得以明白.所以我恨一切的假道。
119:104 我借着你的训词,得以明白。所以我恨一切的假道。
119:104 주의 법도로 인하여 내가 명철케 되었으므로 모든 거짓 행위를 미워하나이다

119:105 你的話是我腳前的燈、是我路上的光。
119:105 你的话是我脚前的灯,是我路上的光。
119:105 ○ 주의 말씀은 내 발에 등이요 내 길에 빛이니이다

119:106 你公義的典章、我曾起誓遵守.我必按誓而行。
119:106 你公义的典章,我曾起誓遵守,我必按誓而行。
119:106 주의 의로운 규례를 지키기로 맹세하고 굳게 정하였나이다

119:107 我甚是受苦.耶和華阿、求你照你的話將我救活。
119:107 我甚是受苦。耶和华阿,求你照你的话将我救活。
119:107 나의 고난이 막심하오니 여호와여 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서

119:108 耶和華阿、求你悅納我口中的讚美為供物、又將你的典章教訓我。
119:108 耶和华阿,求你悦纳我口中的赞美为供物,又将你的典章教训我。
119:108 여호와여 구하오니 내 입의 낙헌제를 받으시고 주의 규례로 나를 가르치소서

119:109 我的性命常在危險之中、我卻不忘記你的律法。
119:109 我的性命常在危险之中,我却不忘记你的律法。
119:109 나의 생명이 항상 위경에 있사오나 주의 법은 잊지 아니하나이다

119:110 惡人為我設下網羅.我卻沒有偏離你的訓詞。
119:110 恶人为我设下网罗。我却没有偏离你的训词。
119:110 악인이 나를 해하려고 올무를 놓았사오나 나는 주의 법도에서 떠나지 아니하였나이다

119:111 我以你的法度為永遠的產業.因這是我心中所喜愛的。
119:111 我以你的法度为永远的产业。因这是我心中所喜爱的。
119:111 주의 증거로 내가 영원히 기업을 삼았사오니 이는 내 마음의 즐거움이 됨이니이다

119:112 我的心專向你的律例、永遠遵行、一直到底。
119:112 我的心专向你的律例,永远遵行,一直到底。
119:112 내가 주의 율례를 길이 끝까지 행하려고 내 마음을 기울였나이다

119:113 心懷二意的人、為我所恨.但你的律法、為我所愛。
119:113 心怀二意的人,为我所恨。但你的律法,为我所爱。
119:113 ○ 내가 두 마음 품는 자를 미워하고 주의 법을 사랑하나이다

119:114 你是我藏身之處、又是我的盾牌.我甚仰望你的話語。
119:114 你是我藏身之处,又是我的盾牌。我甚仰望你的话语。
119:114 주는 나의 은신처요 방패시라 내가 주의 말씀을 바라나이다

119:115 作惡的人哪、你們離開我罷、我好遵守我 神的命令。
119:115 作恶的人哪,你们离开我吧,我好遵守我神的命令。
119:115 너희 행악자여 나를 떠날지어다 나는 내 하나님의 계명을 지키리로다

119:116 求你照你的話扶持我、使我存活.也不叫我因失望而害羞。
119:116 求你照你的话扶持我,使我存活,也不叫我因失望而害羞。
119:116 주의 말씀대로 나를 붙들어 살게 하시고 내 소망이 부끄럽지 말게 하소서

119:117 求你扶持我、我便得救、時常看重你的律例。
119:117 求你扶持我,我便得救,时常看重你的律例。
119:117 나를 붙드소서 그리하시면 내가 구원을 얻고 주의 율례에 항상 주의하리이다

119:118 凡偏離你律例的人、你都輕棄他們.因為他們的詭詐必歸虛空。
119:118 凡偏离你律例的人,你都轻弃他们。因为他们的诡诈必归虚空。
119:118 주의 율례에서 떠나는 자는 주께서 다 멸시하셨으니 저희 궤사는 허무함이니이다

119:119 凡地上的惡人、你除掉他好像除掉渣滓。因此我愛你的法度。
119:119 凡地上的恶人,你除掉他,好像除掉渣滓。因此我爱你的法度。
119:119 주께서 세상의 모든 악인을 찌끼 같이 버리시니 그러므로 내가 주의 증거를 사랑하나이다

119:120 我因懼怕你、肉就發抖.我也怕你的判語、
119:120 我因惧怕你,肉就发抖。我也怕你的判语。
119:120 내 육체가 주를 두려워함으로 떨며 내가 또 주의 판단을 두려워하나이다

119:121 我行過公平和公義.求你不要撇下我給欺壓我的人。
119:121 我行过公平和公义。求你不要撇下我给欺压我的人。
119:121 ○ 내가 공과 의를 행하였사오니 나를 압박자에게 붙이지 마옵소서

119:122 求你為僕人作保、使我得好處.不容驕傲人欺壓我。
119:122 求你为仆人作保,使我得好处。不容骄傲人欺压我。
119:122 주의 종을 보증하사 복을 얻게 하시고 교만한 자가 나를 압박하지 못하게 하소서

119:123 我因盼望你的救恩、和你公義的話、眼睛失明。
119:123 我因盼望你的救恩,和你公义的话,眼睛失明。
119:123 내 눈이 주의 구원과 주의 의로운 말씀을 사모하기에 피곤하니이다

119:124 求你照你的慈愛待僕人、將你的律例教訓我。
119:124 求你照你的慈爱待仆人,将你的律例教训我。
119:124 주의 인자하신 대로 주의 종에게 행하사 주의 율례로 내게 가르치소서

119:125 我是你的僕人.求你賜我悟性、使我得知你的法度。
119:125 我是你的仆人。求你赐我悟性,使我得知你的法度。
119:125 나는 주의 종이오니 깨닫게 하사 주의 증거를 알게 하소서

119:126 這是耶和華降罰的時候.因人廢了你的律法。
119:126 这是耶和华降罚的时候,因人废了你的律法。
119:126 저희가 주의 법을 폐하였사오니 지금은 여호와의 일하실 때니이다

119:127 所以我愛你的命令、勝於金子、更勝於精金。
119:127 所以,我爱你的命令胜于金子,更胜于精金。
119:127 그러므로 내가 주의 계명을 금 곧 정금보다 더 사랑하나이다

119:128 你一切的訓詞、在萬事上、我都以為正直.我卻恨惡一切假道。
119:128 你一切的训词,在万事上我都以为正直。我却恨恶一切假道。
119:128 그러므로 내가 범사에 주의 법도를 바르게 여기고 모든 거짓 행위를 미워하나이다

119:129 你的法度奇妙.所以我一心謹守。
119:129 你的法度奇妙,所以我一心谨守。
119:129 ○ 주의 증거가 기이하므로 내 영혼이 이를 지키나이다

119:130 你的言語一解開、就發出亮光、使愚人通達。
119:130 你的言语一解开,就发出亮光,使愚人通达。
119:130 주의 말씀을 열므로 우둔한 자에게 비취어 깨닫게 하나이다

119:131 我張口而氣喘.因我切慕你的命令。
119:131 我张口而气喘。因我切慕你的命令。
119:131 내가 주의 계명을 사모하므로 입을 열고 헐떡였나이다

119:132 求你轉向我、憐憫我、好像你素常待那些愛你名的人。
119:132 求你转向我,怜悯我,好象你素常待那些爱你名的人。
119:132 주의 이름을 사랑하는 자에게 베푸시던 대로 내게 돌이키사 나를 긍휼히 여기소서

119:133 求你用你的話使我腳步穩當、不許甚麼罪孽轄制我。
119:133 求你用你的话,使我脚步稳当,不许什么罪孽辖制我。
119:133 나의 행보를 주의 말씀에 굳게 세우시고 아무 죄악이 나를 주장치 못하게 하소서

119:134 求你救我脫離人的欺壓.我要遵守你的訓詞。
119:134 求你救我脱离人的欺压。我要遵守你的训词。
119:134 사람의 압박에서 나를 구속하소서 그리하시면 내가 주의 법도를 지키리이다

119:135 求你用臉光照僕人.又將你的律例教訓我。
119:135 求你用脸光照仆人。又将你的律例教训我。
119:135 주의 얼굴로 주의 종에게 비취시고 주의 율례로 나를 가르치소서

119:136 我的眼淚下流成河、因為他們不守你的律法。
119:136 我的眼泪下流成河,因为他们不守你的律法。
119:136 저희가 주의 법을 지키지 아니하므로 내 눈물이 시냇물 같이 흐르나이다

119:137 耶和華阿、你是公義的、你的判語也是正直的。
119:137 耶和华阿,你是公义的,你的判语也是正直的。
119:137 ○ 여호와여 주는 의로우시고 주의 판단은 정직하시니이다

119:138 你所命定的法度、是憑公義和至誠。
119:138 你所命定的法度,是凭公义和至诚。
119:138 주의 명하신 증거는 의롭고 지극히 성실하도소이다

119:139 我心焦急、如同火燒、因我敵人忘記你的言語。
119:139 我心焦急,如同火烧,因我敌人忘记你的言语。
119:139 내 대적이 주의 말씀을 잊어버렸으므로 내 열성이 나를 소멸하였나이다

119:140 你的話極其精煉.所以你的僕人喜愛。
119:140 你的话极其精炼。所以你的仆人喜爱。
119:140 주의 말씀이 심히 정미하므로 주의 종이 이를 사랑하나이다

119:141 我微小被人藐視.卻不忘記你的訓詞。
119:141 我微小,被人藐视。却不忘记你的训词。
119:141 내가 미천하여 멸시를 당하나 주의 법도를 잊지 아니하였나이다

119:142 你的公義永遠長存.你的律法盡都真實。
119:142 你的公义永远长存。你的律法尽都真实。
119:142 주의 의는 영원한 의요 주의 법은 진리로소이다

119:143 我遭遇患難愁苦.你的命令卻是我所喜愛的。
119:143 我遭遇患难愁苦。你的命令却是我所喜爱的。
119:143 환난과 우환이 내게 미쳤으나 주의 계명은 나의 즐거움이니이다

119:144 你的法度永遠是公義的.求你賜我悟性、我就活了。
119:144 你的法度永远是公义的。求你赐我悟性,我就活了。
119:144 주의 증거는 영원히 의로우시니 나로 깨닫게 하사 살게 하소서

119:145 耶和華阿、我一心呼籲你、求你應允我.我必謹守你的律例。
119:145 耶和华阿,我一心呼吁你。求你应允我,我必谨守你的律例。
119:145 ○ 여호와여 내가 전심으로 부르짖었사오니 내게 응답하소서 내가 주의 율례를 지키리이다

119:146 我向你呼籲、求你救我.我要遵守你的法度。
119:146 我向你呼吁,求你救我。我要遵守你的法度。
119:146 내가 주께 부르짖었사오니 나를 구원하소서 내가 주의 증거를 지키리이다

119:147 我趁天未亮呼求.我仰望了你的言語。
119:147 我趁天未亮呼求。我仰望了你的言语。
119:147 내가 새벽 전에 부르짖으며 주의 말씀을 바랐사오며

119:148 我趁夜更未換、將眼睜開、為要思想你的話語。
119:148 我趁夜更未换,将眼睁开,为要思想你的话语。
119:148 주의 말씀을 묵상하려고 내 눈이 야경이 깊기 전에 깨었나이다

119:149 求你照你的慈愛、聽我的聲音.耶和華阿、求你照你的典章、將我救活。
119:149 求你照你的慈爱听我的声音。耶和华阿,求你照你的典章,将我救活。
119:149 주의 인자하심을 따라 내 소리를 들으소서 여호와여 주의 규례를 따라 나를 살리소서

119:150 追求奸惡的人臨近了.他們遠離你的律法。
119:150 追求奸恶的人临近了。他们远离你的律法。
119:150 악을 좇는 자가 가까이 왔사오니 저희는 주의 법에서 머니이다

119:151 耶和華阿、你與我相近.你一切的命令盡都真實。
119:151 耶和华阿,你与我相近。你一切的命令尽都真实。
119:151 여호와여 주께서 가까이 계시오니 주의 모든 계명은 진리니이다

119:152 我因學你的法度、久已知道是你永遠立定的。
119:152 我因学你的法度,久已知道是你永远立定的。
119:152 내가 전부터 주의 증거를 궁구하므로 주께서 영원히 세우신 것인 줄을 알았나이다

119:153 求你看顧我的苦難、搭救我.因我不忘記你的律法。
119:153 求你看顾我的苦难,搭救我,因我不忘记你的律法。
119:153 ○ 나의 고난을 보시고 나를 건지소서 내가 주의 법을 잊지 아니함이니이다

119:154 求你為我辨屈、救贖我、照你的話將我救活。
119:154 求你为我辨屈,救赎我,照你的话将我救活。
119:154 주는 나의 원한을 펴시고 나를 구속하사 주의 말씀대로 나를 소성케 하소서

119:155 救恩遠離惡人.因為他們不尋求你的律例。
119:155 救恩远离恶人。因为他们不寻求你的律例。
119:155 구원이 악인에게서 멀어짐은 저희가 주의 율례를 구하지 아니함이니이다

119:156 耶和華阿、你的慈悲本為大.求你照你的典章將我救活。
119:156 耶和华阿,你的慈悲本为大。求你照你的典章将我救活。
119:156 여호와여 주의 긍휼이 크오니 주의 규례를 따라 나를 소성케 하소서

119:157 逼迫我的、抵擋我的很多.我卻沒有偏離你的法度。
119:157 逼迫我的,抵挡我的,很多,我却没有偏离你的法度。
119:157 나를 핍박하는 자와 나의 대적이 많으나 나는 주의 증거에서 떠나지 아니하였나이다

119:158 我看見奸惡的人、就甚憎惡、因為他們不遵守你的話。
119:158 我看见奸恶的人,就甚憎恶,因为他们不遵守你的话。
119:158 주의 말씀을 지키지 아니하는 궤사한 자를 내가 보고 슬퍼하였나이다

119:159 你看我怎樣愛你的訓詞。耶和華阿、求你照你的慈愛將我救活。
119:159 你看我怎样爱你的训词。耶和华阿,求你照你的慈爱将我救活。
119:159 내가 주의 법도 사랑함을 보옵소서 여호와여 주의 인자하신 대로 나를 소성케 하소서

119:160 你話的總綱是真實.你一切公義的典章是永遠長存。
119:160 你话的总纲是真实。你一切公义的典章是永远长存。
119:160 주의 말씀의 강령은 진리오니 주의 의로운 모든 규례가 영원하리이다

119:161 首領無故地逼迫我.但我的心畏懼你的言語。
119:161 首领无故地逼迫我。但我的心畏惧你的言语。
119:161 ○ 방백들이 무고히 나를 핍박하오나 나의 마음은 주의 말씀만 경외하나이다

119:162 我喜愛你的話、好像人得了許多擄物。
119:162 我喜爱你的话,好像人得了许多掳物。
119:162 사람이 많은 탈취물을 얻은 것처럼 나는 주의 말씀을 즐거워하나이다

119:163 謊話是我所恨惡所憎嫌的、惟你的律法、是我所愛的。
119:163 谎话是我所恨恶所憎嫌的。惟你的律法,是我所爱的。
119:163 내가 거짓을 미워하며 싫어하고 주의 법을 사랑하나이다

119:164 我因你公義的典章、一天七次讚美你。
119:164 我因你公义的典章,一天七次赞美你。
119:164 주의 의로운 규례를 인하여 내가 하루 일곱 번씩 주를 찬양하나이다

119:165 愛你律法的人、有大平安.甚麼都不能使他們絆腳。
119:165 爱你律法的人,有大平安。什么都不能使他们绊脚。
119:165 주의 법을 사랑하는 자에게는 큰 평안이 있으니 저희에게 장애물이 없으리이다

119:166 耶和華阿、我仰望了你的救恩、遵行了你的命令。
119:166 耶和华阿,我仰望了你的救恩,遵行了你的命令。
119:166 여호와여 내가 주의 구원을 바라며 주의 계명을 행하였나이다

119:167 我心裡守了你的法度.這法度我甚喜愛。
119:167 我心里守了你的法度。这法度我甚喜爱。
119:167 내 심령이 주의 증거를 지켰사오며 내가 이를 지극히 사랑하나이다

119:168 我遵守了你的訓詞和法度.因我一切所行的、都在你面前。
119:168 我遵守了你的训词和法度。因我一切所行的,都在你面前。
119:168 내가 주의 법도와 증거를 지켰사오니 나의 모든 행위가 주의 앞에 있음이니이다

119:169 耶和華阿、願我的呼籲達到你面前、照你的話賜我悟性。
119:169 耶和华阿,愿我的呼吁达到你面前,照你的话赐我悟性。
119:169 ○ 여호와여 나의 부르짖음이 주의 앞에 이르게 하시고 주의 말씀대로 나를 깨닫게 하소서

119:170 願我的懇求達到你面前、照你的話搭救我。
119:170 愿我的恳求达到你面前,照你的话搭救我。
119:170 나의 간구가 주의 앞에 달하게 하시고 주의 말씀대로 나를 건지소서

119:171 願我的嘴發出讚美的話.因為你將律例教訓我。
119:171 愿我的嘴发出赞美的话。因为你将律例教训我。
119:171 주께서 율례를 내게 가르치시므로 내 입술이 찬송을 발할지니이다

119:172 願我的舌頭歌唱你的話.因你一切的命令盡都公義。
119:172 愿我的舌头歌唱你的话。因你一切的命令尽都公义。
119:172 주의 모든 계명이 의로우므로 내 혀가 주의 말씀을 노래할지니이다

119:173 願你用手幫助我.因我揀選了你的訓詞。
119:173 愿你用手帮助我。因我拣选了你的训词。
119:173 내가 주의 법도를 택하였사오니 주의 손이 항상 나의 도움이 되게 하소서

119:174 耶和華阿、我切慕你的救恩.你的律法也是我所喜愛的。
119:174 耶和华阿,我切慕你的救恩。你的律法也是我所喜爱的。
119:174 여호와여 내가 주의 구원을 사모하였사오며 주의 법을 즐거워하나이다

119:175 願我的性命存活、得以讚美你.願你的典章幫助我。
119:175 愿我的性命存活,得以赞美你。愿你的典章帮助我。
119:175 내 혼을 살게 하소서 그리하시면 주를 찬송하리이다 주의 규례가 나를 돕게 하소서

119:176 我如亡羊走迷了路.求你尋找僕人.因我不忘記你的命令。
119:176 我如亡羊走迷了路。求你寻找仆人。因我不忘记你的命令。
119:176 잃은 양 같이 내가 유리하오니 주의 종을 찾으소서 내가 주의 계명을 잊지 아니함이니이다

  詩篇 诗篇

120:1 我在急難中求告耶和華、他就應允我。
120:1 我在急难中求告耶和华,他就应允我。
120:1 내가 환난 중에 여호와께 부르짖었더니 내게 응답하셨도다

120:2 耶和華阿、求你救我脫離說謊的嘴唇、和詭詐的舌頭。
120:2 耶和华阿,求你救我脱离说谎的嘴唇,和诡诈的舌头。
120:2 여호와여 거짓된 입술과 궤사한 혀에서 내 생명을 건지소서

120:3 詭詐的舌頭阿、要給你甚麼呢。要拿甚麼加給你呢.
120:3 诡诈的舌头阿,要给你什么呢?要拿什么加给你呢?
120:3 너 궤사한 혀여 무엇으로 네게 주며 무엇으로 네게 더할꼬

120:4 就是勇士的利箭、和羅騰木的炭火。〔羅騰小樹名松類〕
120:4 就是勇士的利箭,和罗腾木的炭火(罗腾小树名松类)。
120:4 장사의 날카로운 살과 로뎀나무 숯불이리로다

120:5 我寄居在米設、住在基達帳棚之中、有禍了。
120:5 我寄居在米设,住在基达帐棚之中,有祸了。
120:5 메섹에 유하며 게달의 장막 중에 거하는 것이 내게 화로다

120:6 我與那恨惡和睦的人、許久同住。
120:6 我与那恨恶和睦的人,许久同住。
120:6 내가 화평을 미워하는 자와 함께 오래 거하였도다

120:7 我願和睦.但我發言、他們就要爭戰。
120:7 我愿和睦。但我发言,他们就要争战。
120:7 나는 화평을 원할지라도 내가 말할 때에 저희는 싸우려 하는도다

  詩篇 诗篇

121:1 我要向山舉目。我的幫助從何而來。
121:1 我要向山举目。我的帮助从何而来。
121:1 내가 산을 향하여 눈을 들리라 나의 도움이 어디서 올꼬

121:2 我的幫助從造天地的耶和華而來。
121:2 我的帮助从造天地的耶和华而来。
121:2 나의 도움이 천지를 지으신 여호와에게서로다

121:3 他必不叫你的腳搖動.保護你的必不打盹。
121:3 他必不叫你的脚摇动。保护你的必不打盹。
121:3 ○ 여호와께서 너로 실족지 않게 하시며 너를 지키시는 자가 졸지 아니하시리로다

121:4 保護以色列的、也不打盹、也不睡覺。
121:4 保护以色列的,也不打盹,也不睡觉。
121:4 이스라엘을 지키시는 자는 졸지도 아니하고 주무시지도 아니하시리로다

121:5 保護你的是耶和華.耶和華在你右邊蔭庇你。
121:5 保护你的是耶和华。耶和华在你右边荫庇你。
121:5 여호와는 너를 지키시는 자라 여호와께서 네 우편에서 네 그늘이 되시나니

121:6 白日太陽必不傷你.夜間月亮必不害你。
121:6 白日太阳必不伤你,夜间月亮必不害你。
121:6 낮의 해가 너를 상치 아니하며 밤의 달도 너를 해치 아니하리로다

121:7 耶和華要保護你、免受一切的災害.他要保護你的性命。
121:7 耶和华要保护你,免受一切的灾害。他要保护你的性命。
121:7 여호와께서 너를 지켜 모든 환난을 면케 하시며 또 네 영혼을 지키시리로다

121:8 你出你入、耶和華要保護你、從今時直到永遠。
121:8 你出你入耶和华要保护你,从今时直到永远。
121:8 여호와께서 너의 출입을 지금부터 영원까지 지키시리로다

  詩篇 诗篇

122:1 人對我說、我們往耶和華的殿去、我就歡喜。
122:1 人对我说,我们往耶和华的殿去,我就欢喜。
122:1 사람이 내게 말하기를 여호와의 집에 올라가자 할 때에 내가 기뻐하였도다

122:2 耶路撒冷阿、我們的腳、站在你的門內。
122:2 耶路撒冷阿,我们的脚站在你的门内。
122:2 예루살렘아 우리 발이 네 성문 안에 섰도다

122:3 耶路撒冷被建造、如同連絡整齊的一座城。
122:3 耶路撒冷被建造,如同连络整齐的一座城。
122:3 예루살렘아 너는 조밀한 성읍과 같이 건설되었도다

122:4 眾支派、就是耶和華的支派、上那裡去、按以色列的常例、〔或作作以色列的證據〕稱讚耶和華的名。
122:4 众支派,就是耶和华的支派,上那里去,按以色列的常例(或作作以色列的证据)称赞耶和华的名。
122:4 지파들 곧 여호와의 지파들이 여호와의 이름에 감사하려고 이스라엘의 전례대로 그리로 올라가는도다

122:5 因為在那裡設立審判的寶座、就是大衛家的寶座。
122:5 因为在那里设立审判的宝座,就是大卫家的宝座。
122:5 거기 판단의 보좌를 두셨으니 곧 다윗 집의 보좌로다

122:6 你們要為耶路撒冷求平安。耶路撒冷阿、愛你的人必然興旺。
122:6 你们要为耶路撒冷求平安。耶路撒冷阿,爱你的人必然兴旺。
122:6 예루살렘을 위하여 평안을 구하라 예루살렘을 사랑하는 자는 형통하리로다

122:7 願你城中平安、願你宮內興旺。
122:7 愿你城中平安,愿你宫内兴旺。
122:7 네 성 안에는 평강이 있고 네 궁중에는 형통이 있을지어다

122:8 因我弟兄和同伴的緣故、我要說、願平安在你中間。
122:8 因我弟兄和同伴的缘故,我要说,愿平安在你中间。
122:8 내가 내 형제와 붕우를 위하여 이제 말하리니 네 가운데 평강이 있을지어다

122:9 因耶和華我們 神殿的緣故、我要為你求福。
122:9 因耶和华我们神殿的缘故,我要为你求福。
122:9 여호와 우리 하나님의 집을 위하여 내가 네 복을 구하리로다

  詩篇 诗篇

123:1 坐在天上的主阿、我向你舉目。
123:1 坐在天上的主阿,我向你举目。
123:1 하늘에 계신 주여 내가 눈을 들어 주께 향하나이다

123:2 看哪、僕人的眼睛怎樣望主人的手、使女的眼睛怎樣望主母的手、我們的眼睛也照樣望耶和華我們的 神、直到他憐憫我們。
123:2 看哪,仆人的眼睛怎样望主人的手,使女的眼睛怎样望主母的手,我们的眼睛也照样望耶和华我们的神,直到他怜悯我们。
123:2 종의 눈이 그 상전의 손을 여종의 눈이 그 주모의 손을 바람 같이 우리 눈이 여호와 우리 하나님을 바라며 우리를 긍휼히 여기시기를 기다리나이다

123:3 耶和華阿、求你憐憫我們、憐憫我們.因為我們被藐視、已到極處。
123:3 耶和华阿,求你怜悯我们,怜悯我们。因为我们被藐视,已到极处。
123:3 여호와여 우리를 긍휼히 여기시고 긍휼히 여기소서 심한 멸시가 우리에게 넘치나이다

123:4 我們被那些安逸人的譏誚、和驕傲人的藐視、已到極處。
123:4 我们被那些安逸人的讥诮,和骄傲人的藐视,已到极处。
123:4 평안한 자의 조소와 교만한 자의 멸시가 우리 심령에 넘치나이다

  詩篇 诗篇

124:1 以色列人要說、若不是耶和華幫助我們、
124:1 以色列人要说,若不是耶和华帮助我们,
124:1 이스라엘은 이제 말하기를 여호와께서 우리 편에 계시지 아니하시고

124:2 若不是耶和華幫助我們、當人起來攻擊我們、
124:2 若不是耶和华帮助我们,当人起来攻击我们,
124:2 사람들이 우리를 치러 일어날 때에 여호와께서 우리 편에 계시지 아니하셨더면

124:3 向我們發怒的時候、就把我們活活的吞了.
124:3 向我们发怒的时候,就把我们活活地吞了。
124:3 그 때에 저희의 노가 우리를 대하여 맹렬하여 우리를 산채로 삼켰을 것이며

124:4 那時、波濤必漫過我們、河水必淹沒我們.
124:4 那时,波涛必漫过我们,河水必淹没我们。
124:4 그 때에 물이 우리를 엄몰하며 시내가 우리 영혼을 잠갔을 것이며

124:5 狂傲的水必淹沒我們。
124:5 狂傲的水必淹没我们。
124:5 그 때에 넘치는 물이 우리 영혼을 잠갔을 것이라 할 것이로다

124:6 耶和華是應當稱頌的.他沒有把我們當野食交給他們吞喫。〔原文作牙齒〕
124:6 耶和华是应当称颂的。他没有把我们当野食交给他们吞吃(原文作牙齿)。
124:6 우리를 저희 이에 주어 씹히지 않게 하신 여호와를 찬송할지로다

124:7 我們好像雀鳥從捕鳥人的網羅裡逃脫.網羅破裂、我們逃脫了。
124:7 我们好像雀鸟,从捕鸟人的网罗里逃脱。网罗破裂,我们逃脱了。
124:7 우리 혼이 새가 사냥군의 올무에서 벗어남 같이 되었나니 올무가 끊어지므로 우리가 벗어났도다

124:8 我們得幫助、是在乎倚靠造天地之耶和華的名。
124:8 我们得帮助,是在乎倚靠造天地之耶和华的名。
124:8 우리의 도움은 천지를 지으신 여호와의 이름에 있도다

  詩篇 诗篇

125:1 倚靠耶和華的人、好像錫安山、永不動搖。
125:1 倚靠耶和华的人,好像锡安山,永不动摇。
125:1 여호와를 의뢰하는 자는 시온 산이 요동치 아니하고 영원히 있음 같도다

125:2 眾山怎樣圍繞耶路撒冷、耶和華也照樣圍繞他的百姓、從今時直到永遠。
125:2 众山怎样围绕耶路撒冷,耶和华也照样围绕他的百姓,从今时直到永远。
125:2 산들이 예루살렘을 두름과 같이 여호와께서 그 백성을 지금부터 영원까지 두르시리로다

125:3 惡人的杖、不常落在義人的分上、免得義人伸手作惡。
125:3 恶人的杖不常落在义人的分上,免得义人伸手作恶。
125:3 악인의 권세가 의인의 업에 미치지 못하리니 이는 의인으로 죄악에 손을 대지 않게 함이로다

125:4 耶和華阿、求你善待那些為善、和心裡正直的人。
125:4 耶和华阿,求你善待那些为善,和心里正直的人。
125:4 여호와여 선인에게와 마음이 정직한 자에게 선을 행하소서

125:5 至於那偏行彎曲道路的人、耶和華必使他和作惡的人、一同出去受刑。願平安歸於以色列。
125:5 至于那偏行弯曲道路的人,耶和华必使他和作恶的人一同出去受刑。愿平安归于以色列。
125:5 자기의 굽은 길로 치우치는 자를 여호와께서 죄악을 짓는 자와 함께 다니게 하시리로다 이스라엘에게는 평강이 있을지어다

  詩篇 诗篇

126:1 當耶和華將那些被擄的帶回錫安的時候、我們好像作夢的人。
126:1 当耶和华将那些被掳的带回锡安的时候,我们好像做梦的人。
126:1 여호와께서 시온의 포로를 돌리실 때에 우리가 꿈꾸는 것 같았도다

126:2 我們滿口喜笑、滿舌歡呼的時候、外邦中就有人說、耶和華為他們行了大事。
126:2 我们满口喜笑,满舌欢呼的时候,外邦中就有人说,耶和华为他们行了大事。
126:2 그 때에 우리 입에는 웃음이 가득하고 우리 혀에는 찬양이 찼었도다 열방 중에서 말하기를 여호와께서 저희를 위하여 대사를 행하셨다 하였도다

126:3 耶和華果然為我們行了大事、我們就歡喜。
126:3 耶和华果然为我们行了大事,我们就欢喜。
126:3 여호와께서 우리를 위하여 대사를 행하셨으니 우리는 기쁘도다

126:4 耶和華阿、求你使我們被擄的人歸回、好像南地的河水復流。
126:4 耶和华阿,求你使我们被掳的人归回,好像南地的河水复流。
126:4 여호와여 우리의 포로를 남방 시내들 같이 돌리소서

126:5 流淚撒種的、必歡呼收割。
126:5 流泪撒种的,必欢呼收割。
126:5 눈물을 흘리며 씨를 뿌리는 자는 기쁨으로 거두리로다

126:6 那帶種流淚出去的、必要歡歡樂樂的帶禾捆回來。
126:6 那带种流泪出去的,必要欢欢乐乐地带禾捆回来。
126:6 울며 씨를 뿌리러 나가는 자는 정녕 기쁨으로 그 단을 가지고 돌아오리로다

  詩篇 诗篇

127:1 若不是耶和華建造房屋、建造的人就枉然勞力.若不是耶和華看守城池、看守的人就枉然儆醒。
127:1 若不是耶和华建造房屋,建造的人就枉然劳力。若不是耶和华看守城池,看守的人就枉然儆醒。
127:1 여호와께서 집을 세우지 아니하시면 세우는 자의 수고가 헛되며 여호와께서 성을 지키지 아니하시면 파숫군의 경성함이 허사로다

127:2 你們清晨早起、夜晚安歇、喫勞碌得來的飯、本是枉然.惟有耶和華所親愛的、必叫他安然睡覺。
127:2 你们清晨早起,夜晚安歇,吃劳碌得来的饭,本是枉然。惟有耶和华所亲爱的,必叫他安然睡觉。
127:2 너희가 일찌기 일어나고 늦게 누우며 수고의 떡을 먹음이 헛되도다 그러므로 여호와께서 그 사랑하시는 자에게는 잠을 주시는도다

127:3 兒女是耶和華所賜的產業.所懷的胎、是他所給的賞賜。
127:3 儿女是耶和华所赐的产业。所怀的胎是他所给的赏赐。
127:3 자식은 여호와의 주신 기업이요 태의 열매는 그의 상급이로다

127:4 少年時所生的兒女、好像勇士手中的箭。
127:4 少年时所生的儿女,好像勇士手中的箭。
127:4 젊은 자의 자식은 장사의 수중의 화살 같으니

127:5 箭袋充滿的人、便為有福.他們在城門口、和仇敵說話的時候、必不至於羞愧。
127:5 箭袋充满的人便为有福。他们在城门口和仇敌说话的时候,必不至于羞愧。
127:5 이것이 그 전통에 가득한 자는 복되도다 저희가 성문에서 그 원수와 말할 때에 수치를 당치 아니하리로다

  詩篇 诗篇

128:1 凡敬畏耶和華、遵行他道的人、便為有福。
128:1 凡敬畏耶和华,遵行他道的人便为有福。
128:1 여호와를 경외하며 그 도에 행하는 자마다 복이 있도다

128:2 你要喫勞碌得來的.你要享福、事情順利。
128:2 你要吃劳碌得来的。你要享福,事情顺利。
128:2 네가 네 손이 수고한 대로 먹을 것이라 네가 복되고 형통하리로다

128:3 你妻子在你的內室、好像多結果子的葡萄樹.你兒女圍繞你的桌子、好像橄欖栽子。
128:3 你妻子在你的内室,好像多结果子的葡萄树。你儿女围绕你的桌子,好像橄榄栽子。
128:3 네 집 내실에 있는 네 아내는 결실한 포도나무 같으며 네 상에 둘린 자식은 어린 감람나무 같으리로다

128:4 看哪、敬畏耶和華的人、必要這樣蒙福。
128:4 看哪,敬畏耶和华的人,必要这样蒙福。
128:4 여호와를 경외하는 자는 이같이 복을 얻으리로다

128:5 願耶和華從錫安賜福給你。願你一生一世、看見耶路撒冷的好處。
128:5 愿耶和华从锡安赐福给你。愿你一生一世,看见耶路撒冷的好处。
128:5 여호와께서 시온에서 네게 복을 주실지어다 너는 평생에 예루살렘의 복을 보며

128:6 願你看見你兒女的兒女。願平安歸於以色列。
128:6 愿你看见你儿女的儿女。愿平安归于以色列。
128:6 네 자식의 자식을 볼지어다 이스라엘에게 평강이 있을지로다

  詩篇 诗篇

129:1 以色列當說、從我幼年以來、敵人屢次苦害我、
129:1 以色列当说,从我幼年以来,敌人屡次苦害我,
129:1 이스라엘은 이제 말하기를 저희가 나의 소시부터 여러 번 나를 괴롭게 하였도다

129:2 從我幼年以來、敵人屢次苦害我、卻沒有勝了我。
129:2 从我幼年以来,敌人屡次苦害我,却没有胜了我。
129:2 저희가 나의 소시부터 여러 번 나를 괴롭게 하였으나 나를 이기지 못하였도다

129:3 如同扶犁的、在我背上扶犁而耕.耕的犁溝甚長。
129:3 如同扶犁的在我背上扶犁而耕,耕的犁沟甚长。
129:3 밭 가는 자가 내 등에 갈아 그 고랑을 길게 지었도다

129:4 耶和華是公義的.他砍斷了惡人的繩索。
129:4 耶和华是公义的。他砍断了恶人的绳索。
129:4 여호와께서는 의로우사 악인의 줄을 끊으셨도다

129:5 願恨惡錫安的、都蒙羞退後。
129:5 愿恨恶锡安的,都蒙羞退后。
129:5 무릇 시온을 미워하는 자는 수치를 당하여 물러갈지어다

129:6 願他們像房頂上的草、未長成而枯乾.
129:6 愿他们像房顶上的草,未长成而枯干。
129:6 저희는 지붕의 풀과 같을지어다 그것은 자라기 전에 마르는 것이라

129:7 收割的不夠一把、捆禾的也不滿懷.
129:7 收割的不够一把,捆禾的也不满怀。
129:7 이런 것은 베는 자의 줌과 묶는 자의 품에 차지 아니하나니

129:8 過路的也不說、願耶和華所賜的福、歸與你們.我們奉耶和華的名、給你們祝福。
129:8 过路的也不说,愿耶和华所赐的福,归与你们。我们奉耶和华的名,给你们祝福。
129:8 지나가는 자도 여호와의 복이 너희에게 있을지어다 하거나 우리가 여호와의 이름으로 너희에게 축복한다 하지 아니하느니라

  詩篇 诗篇

130:1 耶和華阿、我從深處向你求告。
130:1 耶和华阿,我从深处向你求告。
130:1 여호와여 내가 깊은 데서 주께 부르짖었나이다

130:2 主阿、求你聽我的聲音.願你側耳聽我懇求的聲音。
130:2 主阿,求你听我的声音。愿你侧耳听我恳求的声音。
130:2 주여 내 소리를 들으시며 나의 간구하는 소리에 귀를 기울이소서

130:3 主耶和華阿、你若究察罪孽、誰能站得住呢.
130:3 主耶和华阿,你若究察罪孽,谁能站得住呢?
130:3 여호와여 주께서 죄악을 감찰하실진대 주여 누가 서리이까

130:4 但在你有赦免之恩、要叫人敬畏你。
130:4 但在你有赦免之恩,要叫人敬畏你。
130:4 그러나 사유하심이 주께 있음은 주를 경외케 하심이니이다

130:5 我等候耶和華、我的心等候.我也仰望他的話。
130:5 我等候耶和华,我的心等候。我也仰望他的话。
130:5 나 곧 내 영혼이 여호와를 기다리며 내가 그 말씀을 바라는도다

130:6 我的心等候主、勝於守夜的等候天亮、勝於守夜的等候天亮。
130:6 我的心等候主,胜于守夜的,等候天亮,胜于守夜的,等候天亮。
130:6 파숫군이 아침을 기다림보다 내 영혼이 주를 더 기다리나니 참으로 파숫군의 아침을 기다림보다 더하도다

130:7 以色列阿、你當仰望耶和華.因他有慈愛、有豐盛的救恩。
130:7 以色列阿,你当仰望耶和华。因他有慈爱,有丰盛的救恩。
130:7 이스라엘아 여호와를 바랄지어다 여호와께는 인자하심과 풍성한 구속이 있음이라

130:8 他必救贖以色列脫離一切的罪孽。
130:8 他必救赎以色列脱离一切的罪孽。
130:8 저가 이스라엘을 그 모든 죄악에서 구속하시리로다

  詩篇 诗篇

131:1 耶和華阿、我的心不狂傲、我的眼不高大.重大和測不透的事、我也不敢行。
131:1 耶和华阿,我的心不狂傲,我的眼不高大。重大和测不透的事,我也不敢行。
131:1 여호와여 내 마음이 교만치 아니하고 내 눈이 높지 아니하오며 내가 큰 일과 미치지 못할 기이한 일을 힘쓰지 아니하나이다

131:2 我的心平穩安靜、好像斷過奶的孩子在他母親的懷中.我的心在我裡面真像斷過奶的孩子。
131:2 我的心平稳安静,好像断过奶的孩子在他母亲的怀中。我的心在我里面真像断过奶的孩子。
131:2 실로 내가 내 심령으로 고요하고 평온케 하기를 젖 뗀 아이가 그 어미 품에 있음 같게 하였나니 내 중심이 젖 뗀 아이와 같도다

131:3 以色列阿、你當仰望耶和華、從今時直到永遠。
131:3 以色列阿,你当仰望耶和华,从今时直到永远。
131:3 이스라엘아 지금부터 영원까지 여호와를 바랄지어다

  詩篇 诗篇

132:1 耶和華阿、求你記念大衛所受的一切苦難.
132:1 耶和华阿,求你记念大卫所受的一切苦难。
132:1 여호와여 다윗을 위하여 그의 모든 근심한 것을 기억하소서

132:2 他怎樣向耶和華起誓、向雅各的大能者許願、
132:2 他怎样向耶和华起誓,向雅各的大能者许愿,
132:2 저가 여호와께 맹세하며 야곱의 전능자에게 서원하기를

132:3 說、我必不進我的帳幕、也不上我的床榻.
132:3 说,我必不进我的帐幕,也不上我的床榻。
132:3 내가 실로 나의 거하는 장막에 들어가지 아니하며 내 침상에 오르지 아니하며

132:4 我不容我的眼睛睡覺、也不容我的眼目打盹.
132:4 我不容我的眼睛睡觉,也不容我的眼目打盹。
132:4 내 눈으로 잠들게 아니하며 내 눈꺼풀로 졸게 아니하기를

132:5 直等我為耶和華尋得所在、為雅各的大能者尋得居所。
132:5 直等我为耶和华寻得所在,为雅各的大能者寻得居所。
132:5 여호와의 처소 곧 야곱의 전능자의 성막을 발견하기까지 하리라 하였나이다

132:6 我們聽說約櫃在以法他.我們在基列耶琳就尋見了。
132:6 我们听说约柜在以法他,我们在基列耶琳就寻见了。
132:6 우리가 그것이 에브라다에 있다 함을 들었더니 나무 밭에서 찾았도다

132:7 我們要進他的居所、在他腳凳前下拜。
132:7 我们要进他的居所,在他脚凳前下拜。
132:7 우리가 그의 성막에 들어가서 그 발등상 앞에서 경배하리로다

132:8 耶和華阿、求你興起、和你有能力的約櫃同入安息之所。
132:8 耶和华阿,求你兴起,和你有能力的约柜同入安息之所。
132:8 여호와여 일어나사 주의 권능의 궤와 함께 평안한 곳으로 들어가소서

132:9 願你的祭司披上公義.願你的聖民歡呼。
132:9 愿你的祭司披上公义。愿你的圣民欢呼。
132:9 주의 제사장들은 의를 입고 주의 성도들은 즐거이 외칠지어다

132:10 求你因你僕人大衛的緣故、不要厭棄你的受膏者。
132:10 求你因你仆人大卫的缘故,不要厌弃你的受膏者。
132:10 주의 종 다윗을 위하여 주의 기름 받은 자의 얼굴을 물리치지 마옵소서

132:11 耶和華向大衛憑誠實起了誓、必不反覆、說、我要使你所生的坐在你的寶座上。
132:11 耶和华向大卫,凭诚实起了誓,必不反覆,说,我要使你所生的坐在你的宝座上。
132:11 여호와께서 다윗에게 성실히 맹세하셨으니 변치 아니하실지라 이르시기를 네 몸의 소생을 네 위에 둘지라

132:12 你的眾子若守我的約、和我所教訓他們的法度、他們的子孫、必永遠坐在你的寶座上。
132:12 你的众子若守我的约,和我所教训他们的法度,他们的子孙,必永远坐在你的宝座上。
132:12 네 자손이 내 언약과 저희에게 교훈하는 내 증거를 지킬진대 저희 후손도 영원히 네 위에 앉으리라 하셨도다

132:13 因為耶和華揀選了錫安、願意當作自己的居所、
132:13 因为耶和华拣选了锡安,愿意当作自己的居所,
132:13 여호와께서 시온을 택하시고 자기 거처를 삼고자 하여 이르시기를

132:14 說、這是我永遠安息之所.我要住在這裡.因為是我所願意的。
132:14 说,这是我永远安息之所。我要住在这里,因为是我所愿意的。
132:14 이는 나의 영원히 쉴 곳이라 내가 여기 거할 것은 이를 원하였음이로다

132:15 我要使其中的糧食豐滿、使其中的窮人飽足。
132:15 我要使其中的粮食丰满,使其中的穷人饱足。
132:15 내가 이 성의 식료품에 풍족히 복을 주고 양식으로 그 빈민을 만족케 하리로다

132:16 我要使祭司披上救恩、聖民大聲歡呼。
132:16 我要使祭司披上救恩,圣民大声欢呼。
132:16 내가 그 제사장들에게 구원으로 입히리니 그 성도들은 즐거움으로 외치리로다

132:17 我要叫大衛的角、在那裡發生.我為我的受膏者、預備明燈。
132:17 我要叫大卫的角,在那里发生。我为我的受膏者,预备明灯。
132:17 내가 거기서 다윗에게 뿔이 나게 할 것이라 내가 내 기름 부은 자를 위하여 등을 예비하였도다

132:18 我要使他的仇敵、披上羞恥.但他的冠冕、要在頭上發光。
132:18 我要使他的仇敌披上羞耻。但他的冠冕,要在头上发光。
132:18 내가 저의 원수에게는 수치로 입히고 저에게는 면류관이 빛나게 하리라 하셨도다

  詩篇 诗篇

133:1 看哪、弟兄和睦同居、是何等的善、何等的美。
133:1 看哪,弟兄和睦同居,是何等的善,何等的美。
133:1 형제가 연합하여 동거함이 어찌 그리 선하고 아름다운고

133:2 這好比那貴重的油、澆在亞倫的頭上、流到鬍鬚.又流到他的衣襟.
133:2 这好比那贵重的油,浇在亚伦的头上,流到胡须,又流到他的衣襟。
133:2 머리에 있는 보배로운 기름이 수염 곧 아론의 수염에 흘러서 그 옷깃까지 내림 같고

133:3 又好比黑門的甘露、降在錫安山.因為在那裡有耶和華所命定的福、就是永遠的生命。
133:3 又好比黑门的甘露,降在锡安山。因为在那里有耶和华所命定的福,就是永远的生命。
133:3 헐몬의 이슬이 시온의 산들에 내림 같도다 거기서 여호와께서 복을 명하셨나니 곧 영생이로다

  詩篇 诗篇

134:1 耶和華的僕人、夜間站在耶和華殿中的、你們當稱頌耶和華。
134:1 耶和华的仆人,夜间站在耶和华殿中的,你们当称颂耶和华。
134:1 밤에 여호와의 집에 섰는 여호와의 모든 종들아 여호와를 송축하라

134:2 你們當向聖所舉手、稱頌耶和華。
134:2 你们当向圣所举手,称颂耶和华。
134:2 성소를 향하여 너희 손을 들고 여호와를 송축하라

134:3 願造天地的耶和華、從錫安賜福給你們。
134:3 愿造天地的耶和华,从锡安赐福给你们。
134:3 천지를 지으신 여호와께서 시온에서 네게 복을 주실지어다

  詩篇 诗篇

135:1 你們要讚美耶和華。你們要讚美耶和華的名。耶和華的僕人、站在耶和華殿中、站在我們 神殿院中的、你們要讚美他。
135:1 你们要赞美耶和华。你们要赞美耶和华的名。耶和华的仆人站在耶和华殿中,站在我们神殿院中的,你们要赞美他。
135:1 할렐루야 여호와의 이름을 찬송하라 여호와의 종들아 찬송하라
135:2 여호와의 집 우리 하나님의 전정에 섰는 너희여

135:3 你們要讚美耶和華.耶和華本為善.要歌頌他的名、因為這是美好的。
135:3 你们要赞美耶和华。耶和华本为善。要歌颂他的名,因为这是美好的。
135:3 여호와를 찬송하라 여호와는 선하시며 그 이름이 아름다우니 그 이름을 찬양하라

135:4 耶和華揀選雅各歸自己、揀選以色列特作自己的子民。
135:4 耶和华拣选雅各归自己,拣选以色列特作自己的子民。
135:4 여호와께서 자기를 위하여 야곱 곧 이스라엘을 자기의 특별한 소유로 택하셨음이로다

135:5 原來我知道耶和華為大、也知道我們的主超乎萬神之上。
135:5 原来我知道耶和华为大,也知道我们的主超乎万神之上。
135:5 내가 알거니와 여호와께서는 광대하시며 우리 주는 모든 신보다 높으시도다

135:6 耶和華在天上、在地下、在海中、在一切的深處、都隨自己的意旨而行.
135:6 耶和华在天上,在地下,在海中,在一切的深处,都随自己的意旨而行。
135:6 여호와께서 무릇 기뻐하시는 일을 천지와 바다와 모든 깊은 데서 다 행하셨도다

135:7 他使雲霧從地極上騰、造電隨雨而閃、從府庫中帶出風來.
135:7 他使云雾从地极上腾,造电随雨而闪,从府库中带出风来。
135:7 안개를 땅끝에서 일으키시며 비를 위하여 번개를 만드시며 바람을 그 곳간에서 내시는도다

135:8 他將埃及頭生的、連人帶牲畜、都擊殺了。
135:8 他将埃及头生的,连人带牲畜都击杀了。
135:8 저가 애굽의 처음 난 자를 사람부터 짐승까지 치셨도다

135:9 埃及阿、他施行神蹟奇事在你當中、在法老和他一切臣僕身上.
135:9 埃及阿,他施行神迹奇事,在你当中,在法老和他一切臣仆身上。
135:9 애굽이여 여호와께서 너의 중에 징조와 기사를 보내사 바로와 그 모든 신복에게 임하게 하셨도다

135:10 他擊殺許多的民、又殺戮大能的王、
135:10 他击杀许多的民,又杀戮大能的王,
135:10 저가 많은 나라를 치시고 강한 왕들을 죽이셨나니

135:11 就是亞摩利王西宏、和巴珊王噩、並迦南一切的國王、
135:11 就是亚摩利王西宏,和巴珊王噩,并迦南一切的国王,
135:11 곧 아모리인의 왕 시혼과 바산 왕 옥과 가나안의 모든 국왕이로다

135:12 將他們的地、賞賜他的百姓以色列為業。
135:12 将他们的地,赏赐他的百姓以色列为业。
135:12 저희의 땅을 기업으로 주시되 자기 백성 이스라엘에게 기업으로 주셨도다

135:13 耶和華阿、你的名存到永遠.耶和華阿、你可記念的名、存到萬代。
135:13 耶和华阿,你的名存到永远。耶和华阿,你可记念的名存到万代。
135:13 여호와여 주의 이름이 영원하시니이다 여호와여 주의 기념이 대대에 이르리이다

135:14 耶和華要為他的百姓伸冤、為他的僕人後悔。
135:14 耶和华要为他的百姓伸冤,为他的仆人后悔。
135:14 여호와께서 자기 백성을 판단하시며 그 종들을 긍휼히 여기시리로다

135:15 外邦的偶像、是金的銀的、是人手所造的。
135:15 外邦的偶像是金的,银的,是人手所造的。
135:15 열방의 우상은 은금이요 사람의 수공물이라

135:16 有口卻不能言.有眼卻不能看.
135:16 有口却不能言,有眼却不能看,
135:16 입이 있어도 말하지 못하며 눈이 있어도 보지 못하며

135:17 有耳卻不能聽.口中也沒有氣息。
135:17 有耳却不能听,口中也没有气息。
135:17 귀가 있어도 듣지 못하며 그 입에는 아무 기식도 없나니

135:18 造他的要和他一樣.凡靠他的、也要如此。
135:18 造他的要和他一样,凡靠他的也要如此。
135:18 그것을 만든 자와 그것을 의지하는 자가 다 그것과 같으리로다

135:19 以色列家阿、你們要稱頌耶和華.亞倫家阿、你們要稱頌耶和華.
135:19 以色列家阿,你们要称颂耶和华。亚伦家阿,你们要称颂耶和华。
135:19 이스라엘 족속아 여호와를 송축하라 아론의 족속아 여호와를 송축하라

135:20 利未家阿、你們要稱頌耶和華.你們敬畏耶和華的、要稱頌耶和華。
135:20 利未家阿,你们要称颂耶和华。你们敬畏耶和华的,要称颂耶和华。
135:20 레위 족속아 여호와를 송축하라 여호와를 경외하는 너희들아 여호와를 송축하라

135:21 住在耶路撒冷的耶和華、該從錫安受稱頌。你們要讚美耶和華。
135:21 住在耶路撒冷的耶和华,该从锡安受称颂。你们要赞美耶和华。
135:21 예루살렘에 거하신 여호와는 시온에서 찬송을 받으실지어다 할렐루야

  詩篇 诗篇

136:1 你們要稱謝耶和華、因他本為善.他的慈愛永遠長存。
136:1 你们要称谢耶和华,因他本为善。他的慈爱永远长存。
136:1 여호와께 감사하라 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다

136:2 你們要稱謝萬神之神、因他的慈愛永遠長存.
136:2 你们要称谢万神之神,因他的慈爱永远长存。
136:2 모든 신에 뛰어나신 하나님께 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다

136:3 你們要稱謝萬主之主、因他的慈愛永遠長存.
136:3 你们要称谢万主之主,因他的慈爱永远长存。
136:3 모든 주에 뛰어나신 주께 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다

136:4 稱謝那獨行大奇事的、因他的慈愛永遠長存.
136:4 称谢那独行大奇事的,因他的慈爱永远长存。
136:4 홀로 큰 기사를 행하시는 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다

136:5 稱謝那用智慧造天的、因他的慈愛永遠長存.
136:5 称谢那用智慧造天的,因他的慈爱永远长存。
136:5 지혜로 하늘을 지으신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다

136:6 稱謝那鋪地在水以上的、因他的慈愛永遠長存.
136:6 称谢那铺地在水以上的,因他的慈爱永远长存。
136:6 땅을 물 위에 펴신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다

136:7 稱謝那造成大光的、因他的慈愛永遠長存.
136:7 称谢那造成大光的,因他的慈爱永远长存。
136:7 큰 빛들을 지으신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다

136:8 他造日頭管白晝、因他的慈愛永遠長存.
136:8 他造日头管白昼,因他的慈爱永远长存。
136:8 해로 낮을 주관케 하신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다

136:9 他造月亮星宿管黑夜、因他的慈愛永遠長存.
136:9 他造月亮星宿管黑夜,因他的慈爱永远长存。
136:9 달과 별들로 밤을 주관케 하신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다

136:10 稱謝那擊殺埃及人之長子的、因他的慈愛永遠長存.
136:10 称谢那击杀埃及人之长子的,因他的慈爱永远长存。
136:10 애굽의 장자를 치신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다

136:11 他領以色列人從他們中間出來、因他的慈愛永遠長存.
136:11 他领以色列人从他们中间出来,因他的慈爱永远长存。
136:11 이스라엘을 저희 중에서 인도하여 내신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다

136:12 他施展大能的手、和伸出來的膀臂、因他的慈愛永遠長存.
136:12 他施展大能的手和伸出来的膀臂,因他的慈爱永远长存。
136:12 강한 손과 펴신 팔로 인도하여 내신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다

136:13 稱謝那分裂紅海的、因他的慈愛永遠長存.
136:13 称谢那分裂红海的,因他的慈爱永远长存。
136:13 홍해를 가르신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다

136:14 他領以色列從其中經過、因他的慈愛永遠長存.
136:14 他领以色列从其中经过,因他的慈爱永远长存。
136:14 이스라엘로 그 가운데로 통과케 하신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다

136:15 卻把法老和他的軍兵推翻在紅海裡、因他的慈愛永遠長存.
136:15 却把法老和他的军兵推翻在红海里,因他的慈爱永远长存。
136:15 바로와 그 군대를 홍해에 엎드러뜨리신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다

136:16 稱謝那引導自己的民行走曠野的、因他的慈愛永遠長存.
136:16 称谢那引导自己的民行走旷野的,因他的慈爱永远长存。
136:16 그 백성을 인도하여 광야로 통과케 하신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다

136:17 稱謝那擊殺大君王的、因他的慈愛永遠長存.
136:17 称谢那击杀大君王的,因他的慈爱永远长存。
136:17 큰 왕들을 치신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다

136:18 他殺戮有名的君王、因他的慈愛永遠長存.
136:18 他杀戮有名的君王,因他的慈爱永远长存。
136:18 유명한 왕들을 죽이신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다

136:19 就是殺戮亞摩利王西宏、因他的慈愛永遠長存.
136:19 就是杀戮亚摩利王西宏,因他的慈爱永远长存。
136:19 아모리인의 왕 시혼을 죽이신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다

136:20 又殺巴珊王噩、因他的慈愛永遠長存.
136:20 又杀巴珊王噩,因他的慈爱永远长存。
136:20 바산 왕 옥을 죽이신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다

136:21 他將他們的地賜他的百姓為業、因他的慈愛永遠長存.
136:21 他将他们的地赐他的百姓为业,因他的慈爱永远长存。
136:21 저희의 땅을 기업으로 주신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다

136:22 就是賜他的僕人以色列為業、因他的慈愛永遠長存.
136:22 就是赐他的仆人以色列为业,因他的慈爱永远长存。
136:22 곧 그 종 이스라엘에게 기업으로 주신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다

136:23 他顧念我們在卑微的地步、因他的慈愛永遠長存.
136:23 他顾念我们在卑微的地步,因他的慈爱永远长存。
136:23 우리를 비천한 데서 기념하신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다

136:24 他救拔我們脫離敵人、因他的慈愛永遠長存.
136:24 他救拔我们脱离敌人,因他的慈爱永远长存。
136:24 우리를 우리 대적에게서 건지신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다

136:25 他賜糧食給凡有血氣的、因他的慈愛永遠長存。
136:25 他赐粮食给凡有血气的,因他的慈爱永远长存。
136:25 모든 육체에게 식물을 주신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다

136:26 你們要稱謝天上的 神、因他的慈愛永遠長存。
136:26 你们要称谢天上的神,因他的慈爱永远长存。
136:26 하늘의 하나님께 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다

  詩篇 诗篇

137:1 我們曾在巴比倫的河邊坐下、一追想錫安就哭了。
137:1 我们曾在巴比伦的河边坐下,一追想锡安就哭了。
137:1 우리가 바벨론의 여러 강변 거기 앉아서 시온을 기억하며 울었도다

137:2 我們把琴掛在那裡的柳樹上。
137:2 我们把琴挂在那里的柳树上。
137:2 그 중의 버드나무에 우리가 우리의 수금을 걸었나니

137:3 因為在那裡擄掠我們的、要我們唱歌、搶奪我們的、要我們作樂、說、給我們唱一首錫安歌罷。
137:3 因为在那里,掳掠我们的要我们唱歌,抢夺我们的,要我们作乐,说,给我们唱一首锡安歌吧。
137:3 이는 우리를 사로잡은 자가 거기서 우리에게 노래를 청하며 우리를 황폐케 한 자가 기쁨을 청하고 자기들을 위하여 시온 노래 중 하나를 노래하라 함이로다

137:4 我們怎能在外邦唱耶和華的歌呢。
137:4 我们怎能在外邦唱耶和华的歌呢?
137:4 우리가 이방에 있어서 어찌 여호와의 노래를 부를꼬

137:5 耶路撒冷阿、我若忘記你、情願我的右手忘記技巧。
137:5 耶路撒冷阿,我若忘记你,情愿我的右手忘记技巧。
137:5 예루살렘아 내가 너를 잊을찐대 내 오른손이 그 재주를 잊을찌로다

137:6 我若不記念你、若不看耶路撒冷過於我所最喜樂的、情願我的舌頭貼於上膛。
137:6 我若不记念你,若不看耶路撒冷过于我所最喜乐的,情愿我的舌头贴于上膛。
137:6 내가 예루살렘을 기억지 아니하거나 내가 너를 나의 제일 즐거워하는 것보다 지나치게 아니할찐대 내 혀가 내 입 천장에 붙을찌로다

137:7 耶路撒冷遭難的日子、以東人說拆毀、拆毀、直拆到根基.耶和華阿、求你記念這仇。
137:7 耶路撒冷遭难的日子,以东人说,拆毁,拆毁,直拆到根基。耶和华阿求你记念这仇。
137:7 여호와여 예루살렘이 해 받던 날을 기억하시고 에돔 자손을 치소서 저희 말이 훼파하라 훼파하라 그 기초까지 훼파하라 하였나이다

137:8 將要被滅的巴比倫城阿、〔城原文作女子〕報復你、像你待我們的、那人便為有福。
137:8 将要被灭的巴比伦城阿(城原文作女子),报复你象你待我们的,那人便为有福。
137:8 여자 같은 멸망할 바벨론아 네가 우리에게 행한 대로 네게 갚는 자가 유복하리로다

137:9 拿你的嬰孩摔在磐石上的、那人便為有福。
137:9 拿你的婴孩摔在磐石上的,那人便为有福。
137:9 네 어린것들을 반석에 메어치는 자는 유복하리로다

  詩篇 诗篇

138:1 我要一心稱謝你、在諸神面前歌頌你。
138:1 我要一心称谢你,在诸神面前歌颂你。
138:1 내가 전심으로 주께 감사하며 신들 앞에서 주께 찬양하리이다

138:2 我要向你的聖殿下拜、為你的慈愛和誠實稱讚你的名.因你使你的話顯為大、過於你所應許的。〔或作超乎你的名聲〕
138:2 我要向你的圣殿下拜,为你的慈爱和诚实称赞你的名。因你使你的话显为大,过于你所应许的(或作超乎你的名声)。
138:2 내가 주의 성전을 향하여 경배하며 주의 인자하심과 성실하심을 인하여 주의 이름에 감사하오리니 이는 주께서 주의 말씀을 주의 모든 이름 위에 높게 하셨음이라

138:3 我呼求的日子、你就應允我、鼓勵我、使我心裡有能力。
138:3 我呼求的日子,你就应允我,鼓励我,使我心里有能力。
138:3 내가 간구하는 날에 주께서 응답하시고 내 영혼을 장려하여 강하게 하셨나이다

138:4 耶和華阿、地上的君王、都要稱謝你、因他們聽見了你口中的言語。
138:4 耶和华阿,地上的君王,都要称谢你,因他们听见了你口中的言语。
138:4 여호와여 땅의 열왕이 주께 감사할 것은 저희가 주의 입의 말씀을 들음이오며

138:5 他們要歌頌耶和華的作為.因耶和華大有榮耀。
138:5 他们要歌颂耶和华的作为,因耶和华大有荣耀。
138:5 저희가 여호와의 도를 노래할 것은 여호와의 영광이 크심이니이다

138:6 耶和華雖高、仍看顧低微的人.他卻從遠處看出驕傲的人。
138:6 耶和华虽高,仍看顾低微的人。他却从远处看出骄傲的人。
138:6 여호와께서 높이 계셔도 낮은 자를 하감하시며 멀리서도 교만한 자를 아시나이다

138:7 我雖行在患難中、你必將我救活.我的仇敵發怒、你必伸手抵擋他們、你的右手也必救我。
138:7 我虽行在患难中,你必将我救活。我的仇敌发怒,你必伸手抵挡他们。你的右手也必救我。
138:7 내가 환난 중에 다닐지라도 주께서 나를 소성케 하시고 주의 손을 펴사 내 원수들의 노를 막으시며 주의 오른손이 나를 구원하시리이다

138:8 耶和華必成全關乎我的事.耶和華阿、你的慈愛永遠長存.求你不要離棄你手所造的。
138:8 耶和华必成全关乎我的事。耶和华阿,你的慈爱永远长存。求你不要离弃你手所造的。
138:8 여호와께서 내게 관계된 것을 완전케 하실지라 여호와여 주의 인자하심이 영원하오니 주의 손으로 지으신 것을 버리지 마옵소서

  詩篇 诗篇

139:1 耶和華阿、你已經鑒察我、認識我.
139:1 耶和华阿,你已经鉴察我,认识我。
139:1 여호와여 주께서 나를 감찰하시고 아셨나이다

139:2 我坐下、我起來、你都曉得.你從遠處知道我的意念。
139:2 我坐下,我起来,你都晓得。你从远处知道我的意念。
139:2 주께서 나의 앉고 일어섬을 아시며 멀리서도 나의 생각을 통촉하시오며

139:3 我行路、我躺臥、你都細察、你也深知我一切所行的。
139:3 我行路,我躺卧,你都细察,你也深知我一切所行的。
139:3 나의 길과 눕는 것을 감찰하시며 나의 모든 행위를 익히 아시오니

139:4 耶和華阿、我舌頭上的話、你沒有一句不知道的.
139:4 耶和华阿,我舌头上的话,你没有一句不知道的。
139:4 여호와여 내 혀의 말을 알지 못하시는 것이 하나도 없으시니이다

139:5 你在我前後環繞我、按手在我身上。
139:5 你在我前后环绕我,按手在我身上。
139:5 주께서 나의 전후를 두르시며 내게 안수하셨나이다

139:6 這樣的知識奇妙、是我不能測的.至高、是我不能及的。
139:6 这样的知识奇妙,是我不能测的。至高,是我不能及的。
139:6 이 지식이 내게 너무 기이하니 높아서 내가 능히 미치지 못하나이다

139:7 我往那裡去躲避你的靈.我往那裡逃躲避你的面。
139:7 我往那里去躲避你的灵。我往那里逃躲避你的面。
139:7 내가 주의 신을 떠나 어디로 가며 주의 앞에서 어디로 피하리이까

139:8 我若升到天上、你在那裡.我若在陰間下榻、你也在那裡。
139:8 我若升到天上,你在那里。我若在阴间下榻,你也在那里。
139:8 내가 하늘에 올라갈지라도 거기 계시며 음부에 내 자리를 펼지라도 거기 계시니이다

139:9 我若展開清晨的翅膀、飛到海極居住.
139:9 我若展开清晨的翅膀,飞到海极居住。
139:9 내가 새벽 날개를 치며 바다 끝에 가서 거할지라도

139:10 就是在那裡、你的手必引導我.你的右手、也必扶持我。
139:10 就是在那里,你的手必引导我,你的右手,也必扶持我。
139:10 곧 거기서도 주의 손이 나를 인도하시며 주의 오른손이 나를 붙드시리이다

139:11 我若說、黑暗必定遮蔽我、我周圍的亮光必成為黑夜.
139:11 我若说,黑暗必定遮蔽我,我周围的亮光必成为黑夜。
139:11 내가 혹시 말하기를 흑암이 정녕 나를 덮고 나를 두른 빛은 밤이 되리라 할지라도

139:12 黑暗也不能遮蔽我使你不見、黑夜卻如白晝發亮.黑暗和光明、在你看都是一樣。
139:12 黑暗也不能遮蔽我使你不见,黑夜却如白昼发亮。黑暗和光明,在你看都是一样。
139:12 주에게서는 흑암이 숨기지 못하며 밤이 낮과 같이 비취나니 주에게는 흑암과 빛이 일반이니이다

139:13 我的肺腑是你所造的.我在母腹中、你已覆庇我。
139:13 我的肺腑是你所造的。我在母腹中,你已覆庇我。
139:13 주께서 내 장부를 지으시며 나의 모태에서 나를 조직하셨나이다

139:14 我要稱謝你、因我受造奇妙可畏.你的作為奇妙.這是我心深知道的。
139:14 我要称谢你,因我受造,奇妙可畏。你的作为奇妙,这是我心深知道的。
139:14 내가 주께 감사하옴은 나를 지으심이 신묘막측하심이라 주의 행사가 기이함을 내 영혼이 잘 아나이다

139:15 我在暗中受造、在地的深處被聯絡、那時、我的形體並不向你隱藏。
139:15 我在暗中受造,在地的深处被联络。那时,我的形体并不向你隐藏。
139:15 내가 은밀한 데서 지음을 받고 땅의 깊은 곳에서 기이하게 지음을 받은 때에 나의 형체가 주의 앞에 숨기우지 못하였나이다

139:16 我未成形的體質、你的眼早已看見了.你所定的日子、我尚未度一日、〔或作我被造的肢體尚未有其一〕你都寫在你的冊上了。
139:16 我未成形的体质,你的眼早已看见了。你所定的日子,我尚未度一日(或作我被造的肢体尚未有其一),你都写在你的册上了。
139:16 내 형질이 이루기 전에 주의 눈이 보셨으며 나를 위하여 정한 날이 하나도 되기 전에 주의 책에 다 기록이 되었나이다

139:17  神阿、你的意念向我何等寶貴.其數何等眾多。
139:17 神阿,你的意念向我何等宝贵。其数何等众多。
139:17 하나님이여 주의 생각이 내게 어찌 그리 보배로우신지요 그 수가 어찌 그리 많은지요

139:18 我若數點、比海沙更多.我睡醒的時候、仍和你同在。
139:18 我若数点,比海沙更多。我睡醒的时候,仍和你同在。
139:18 내가 세려고 할지라도 그 수가 모래보다 많도소이다 내가 깰 때에도 오히려 주와 함께 있나이다

139:19  神阿、你必要殺戮惡人.所以你們好流人血的、離開我去罷。
139:19 神阿,你必要杀戮恶人。所以,你们好流人血的,离开我去吧。
139:19 하나님이여 주께서 정녕히 악인을 죽이시리이다 피흘리기를 즐기는 자들아 나를 떠날지어다

139:20 因為他們說惡言頂撞你、你的仇敵也妄稱你的名。
139:20 因为他们说恶言顶撞你。你的仇敌也妄称你的名。
139:20 저희가 주를 대하여 악하게 말하며 주의 원수들이 헛되이 주의 이름을 칭하나이다

139:21 耶和華阿、恨惡你的、我豈不恨惡他們麼.攻擊你的、我豈不憎嫌他們麼。
139:21 耶和华阿,恨恶你的,我岂不恨恶他们吗?攻击你的,我岂不憎嫌他们吗?
139:21 여호와여 내가 주를 미워하는 자를 미워하지 아니하오며 주를 치러 일어나는 자를 한하지 아니하나이까

139:22 我切切的恨惡他們、以他們為仇敵。
139:22 我切切地恨恶他们,以他们为仇敌。
139:22 내가 저희를 심히 미워하니 저희는 나의 원수니이다

139:23  神阿、求你鑒察我、知道我的心思、試煉我、知道我的意念.
139:23 神阿,求你鉴察我,知道我的心思,试炼我,知道我的意念。
139:23 하나님이여 나를 살피사 내 마음을 아시며 나를 시험하사 내 뜻을 아옵소서

139:24 看在我裡面有甚麼惡行沒有、引導我走永生的道路。
139:24 看在我里面有什么恶行没有,引导我走永生的道路。
139:24 내게 무슨 악한 행위가 있나 보시고 나를 영원한 길로 인도하소서

  詩篇 诗篇

140:1 耶和華阿、求你拯救我脫離兇惡的人、保護我脫離強暴的人。
140:1 耶和华阿,求你拯救我脱离凶恶的人,保护我脱离强暴的人。
140:1 여호와여 악인에게서 나를 건지시며 강포한 자에게서 나를 보전하소서

140:2 他們心中圖謀奸惡、常常聚集要爭戰。
140:2 他们心中图谋奸恶,常常聚集要争战。
140:2 저희가 중심에 해하기를 꾀하고 싸우기 위하여 매일 모이오며

140:3 他們使舌頭尖利如蛇.嘴裡有虺蛇的毒氣。〔細拉〕
140:3 他们使舌头尖利如蛇,嘴里有虺蛇的毒气。(细拉)
140:3 뱀 같이 그 혀를 날카롭게 하니 그 입술 아래는 독사의 독이 있나이다

140:4 耶和華阿、求你拯救我、脫離惡人的手、保護我、脫離強暴的人.他們圖謀推我跌倒。
140:4 耶和华阿,求你拯救我脱离恶人的手,保护我脱离强暴的人。他们图谋推我跌倒。
140:4 여호와여 나를 지키사 악인의 손에 빠지지 않게 하시며 나를 보전하사 강포한 자에게서 벗어나게 하소서 저희는 나의 걸음을 밀치려 하나이다

140:5 驕傲人為我暗設網羅和繩索.他們在路旁鋪下網、設下圈套。〔細拉〕
140:5 骄傲人为我暗设网罗和绳索。他们在路旁铺下网,设下圈套。(细拉)
140:5 교만한 자가 나를 해하려고 올무와 줄을 놓으며 길 곁에 그물을 치며 함정을 두었나이다

140:6 我曾對耶和華說、你是我的 神.耶和華阿、求你留心聽我懇求的聲音。
140:6 我曾对耶和华说,你是我的神。耶和华阿,求你留心听我恳求的声音。
140:6 ○ 내가 여호와께 말하기를 주는 나의 하나님이시니 여호와여 나의 간구하는 소리에 귀를 기울이소서 하였나이다

140:7 主耶和華、我救恩的力量阿、在爭戰的日子、你遮蔽了我的頭。
140:7 主耶和华,我救恩的力量阿,在争战的日子,你遮蔽了我的头。
140:7 내 구원의 능력이신 주 여호와여 전쟁의 날에 주께서 내 머리를 가리우셨나이다

140:8 耶和華阿、求你不要遂惡人的心願.不要成就他們的計謀、恐怕他們自高。〔細拉〕
140:8 耶和华阿,求你不要遂恶人的心愿。不要成就他们的计谋,恐怕他们自高。(细拉)
140:8 여호와여 악인의 소원을 허락지 마시며 그 악한 꾀를 이루지 못하게 하소서 저희가 자고할까 하나이다

140:9 至於那些昂首圍困我的人、願他們嘴唇的奸惡、陷害〔原文作遮蔽〕自己。
140:9 至于那些昂首围困我的人,愿他们嘴唇的奸恶陷害(原文作遮蔽)自己。
140:9 나를 에우는 자가 그 머리를 들때에 저희 입술의 해가 저희를 덮게 하소서

140:10 願火炭落在他們身上.願他們被丟在火中、拋在深坑裡、不能再起來。
140:10 愿火炭落在他们身上。愿他们被丢在火中,抛在深坑里,不能再起来。
140:10 뜨거운 숯불이 저희에게 떨어지게 하시며 불 가운데와 깊은 웅덩이에 저희로 빠져 다시 일어나지 못하게 하소서

140:11 說惡言的人、在地上必堅立不住.禍患必獵取強暴的人、將他打倒。
140:11 说恶言的人,在地上必坚立不住。祸患必猎取强暴的人,将他打倒。
140:11 악담하는 자는 세상에서 굳게 서지 못하며 강포한 자에게는 재앙이 따라서 패망케 하리이다

140:12 我知道耶和華必為困苦人伸冤、必為窮乏人辨屈。
140:12 我知道耶和华必为困苦人伸冤,必为穷乏人辨屈。
140:12 내가 알거니와 여호와는 고난 당하는 자를 신원하시며 궁핍한 자에게 공의를 베푸시리이다

140:13 義人必要稱讚你的名.正直人必住在你面前。
140:13 义人必要称赞你的名。正直人必住在你面前。
140:13 진실로 의인이 주의 이름에 감사하며 정직한 자가 주의 앞에 거하리이다

  詩篇 诗篇

141:1 耶和華阿、我曾求告你.求你快快臨到我這裡.我求告你的時候、願你留心聽我的聲音。
141:1 耶和华阿,我曾求告你,求你快快临到我这里。我求告你的时候,愿你留心听我的声音。
141:1 여호와여 제가 주를 불렀사오니 속히 내게 임하소서 내가 주께 부르짖을 때에 내 음성에 귀를 기울이소서

141:2 願我的禱告、如香陳列在你面前.願我舉手祈求、如獻晚祭。
141:2 愿我的祷告,如香陈列在你面前。愿我举手祈求,如献晚祭。
141:2 나의 기도가 주의 앞에 분향함과 같이 되며 나의 손드는 것이 저녁 제사 같이 되게 하소서

141:3 耶和華阿、求你禁止我的口、把守我的嘴。
141:3 耶和华阿,求你禁止我的口,把守我的嘴。
141:3 여호와여 내 입 앞에 파숫군을 세우시고 내 입술의 문을 지키소서

141:4 求你不叫我的心、偏向邪惡、以致我和作孽的人同行惡事.也不叫我喫他們的美食。
141:4 求你不叫我的心,偏向邪恶,以致我和作孽的人同行恶事。也不叫我吃他们的美食。
141:4 내 마음이 악한 일에 기울어 죄악을 행하는 자와 함께 악을 행치 말게 하시며 저희 진수를 먹지 말게 하소서

141:5 任憑義人擊打我、這算為仁慈.任憑他責備我、這算為頭上的膏油.我的頭不要躲閃。正在他們行惡的時候、我仍要祈禱。
141:5 任凭义人击打我,这算为仁慈。任凭他责备我,这算为头上的膏油。我的头不要躲闪。正在他们行恶的时候,我仍要祈祷。
141:5 의인이 나를 칠지라도 은혜로 여기며 책망할지라도 머리의 기름 같이 여겨서 내 머리가 이를 거절치 아니할지라 저희의 재난 중에라도 내가 항상 기도하리로다

141:6 他們的審判官、被扔在巖下.眾人要聽我的話、因為這話甘甜。
141:6 他们的审判官,被扔在岩下。众人要听我的话,因为这话甘甜。
141:6 저희의 관장들이 바위 곁에 내려 던지웠도다 내 말이 달므로 무리가 들으리로다

141:7 我們的骨頭、散在墓旁、好像人耕田、刨地的土塊。
141:7 我们的骨头散在墓旁,好像人耕田,刨地的土块。
141:7 사람이 밭 갈아 흙을 부스러뜨림 같이 우리의 해골이 음부 문에 흩어졌도다

141:8 主耶和華阿、我的眼目仰望你.我投靠你、求你不要將我撇得孤苦。
141:8 主耶和华阿,我的眼目仰望你。我投靠你,求你不要将我撇得孤苦。
141:8 주 여호와여 내 눈이 주께 향하며 내가 주께 피하오니 내 영혼을 빈궁한 대로 버려두지 마옵소서

141:9 求你保護我脫離惡人為我設的網羅、和作孽之人的圈套。
141:9 求你保护我脱离恶人为我设的网罗,和作孽之人的圈套。
141:9 나를 지키사 저희가 나를 잡으려고 놓은 올무와 행악자의 함정에서 벗어나게 하옵소서

141:10 願惡人落在自己的網裡.我卻得以逃脫。
141:10 愿恶人落在自己的网里,我却得以逃脱。
141:10 악인은 자기 그물에 걸리게 하시고 나는 온전히 면하게 하소서

  詩篇 诗篇

142:1 我發聲哀告耶和華.發聲懇求耶和華。
142:1 我发声哀告耶和华,发声恳求耶和华。
142:1 내가 소리 내어 여호와께 부르짖으며 소리 내어 여호와께 간구하는도다

142:2 我在他面前吐露我的苦情.陳說我的患難。
142:2 我在他面前吐露我的苦情,陈说我的患难。
142:2 내가 내 원통함을 그 앞에 토하며 내 우환을 그 앞에 진술하는도다

142:3 我的靈在我裡面發昏的時候、你知道我的道路。在我行的路上、敵人為我暗設網羅。
142:3 我的灵在我里面发昏的时候,你知道我的道路。在我行的路上,敌人为我暗设网罗。
142:3 내 심령이 속에서 상할 때에도 주께서 내 길을 아셨나이다 나의 행하는 길에 저희가 나를 잡으려고 올무를 숨겼나이다

142:4 求你向我右邊觀看、因為沒有人認識我.我無處避難、也沒有人眷顧我。
142:4 求你向我右边观看,因为没有人认识我。我无处避难,也没有人眷顾我。
142:4 내 우편을 살펴 보소서 나를 아는 자도 없고 피난처도 없고 내 영혼을 돌아보는 자도 없나이다

142:5 耶和華阿、我曾向你哀求.我說、你是我的避難所.在活人之地、你是我的福分。
142:5 耶和华阿,我曾向你哀求。我说,你是我的避难所。在活人之地,你是我的福分。
142:5 여호와여 내가 주께 부르짖어 말하기를 주는 나의 피난처시요 생존 세계에서 나의 분깃이시라 하였나이다

142:6 求你側耳聽我的呼求、因我落到極卑之地.求你救我脫離逼迫我的人、因為他們比我強盛。
142:6 求你侧耳听我的呼求,因我落到极卑之地。求你救我脱离逼迫我的人,因为他们比我强盛。
142:6 나의 부르짖음을 들으소서 나는 심히 비천하니이다 나를 핍박하는 자에게서 건지소서 저희는 나보다 강하니이다

142:7 求你領我出離被囚之地、我好稱讚你的名.義人必環繞我、因為你是用厚恩待我。
142:7 求你领我出离被囚之地,我好称赞你的名。义人必环绕我,因为你是用厚恩待我。
142:7 내 영혼을 옥에서 이끌어 내사 주의 이름을 감사케 하소서 주께서 나를 후대하시리니 의인이 나를 두르리이다

  詩篇 诗篇

143:1 耶和華阿、求你聽我的禱告、留心聽我的懇求、憑你的信實和公義應允我。
143:1 耶和华阿,求你听我的祷告,留心听我的恳求,凭你的信实和公义应允我。
143:1 여호와여 내 기도를 들으시며 내 간구에 귀를 기울이시고 주의 진실과 의로 내게 응답하소서

143:2 求你不要審問僕人.因為在你面前凡活著的人、沒有一個是義的。
143:2 求你不要审问仆人。因为在你面前,凡活着的人,没有一个是义的。
143:2 주의 종에게 심판을 행치 마소서 주의 목전에는 의로운 인생이 하나도 없나이다

143:3 原來仇敵逼迫我、將我打倒在地.使我住在幽暗之處、像死了許久的人一樣。
143:3 原来仇敌逼迫我,将我打倒在地,使我住在幽暗之处,像死了许久的人一样。
143:3 원수가 내 영혼을 핍박하며 내 생명을 땅에 엎어서 나로 죽은 지 오랜 자 같이 흑암한 곳에 거하게 하였나이다

143:4 所以我的靈在我裡面發昏.我的心在我裡面悽慘。
143:4 所以,我的灵在我里面发昏。我的心在我里面凄惨。
143:4 그러므로 내 심령이 속에서 상하며 내 마음이 속에서 참담하니이다

143:5 我追想古時之日、思想你的一切作為、默念你手的工作。
143:5 我追想古时之日,思想你的一切作为,默念你手的工作。
143:5 내가 옛날을 기억하고 주의 모든 행하신 것을 묵상하며 주의 손이 행사를 생각하고

143:6 我向你舉手我的心渴想你、如乾旱之地盼雨一樣。〔細拉〕
143:6 我向你举手。我的心渴想你,如干旱之地盼雨一样。(细拉)
143:6 주를 향하여 손을 펴고 내 영혼이 마른 땅 같이 주를 사모하나이다

143:7 耶和華阿、求你速速應允我.我心神耗盡.不要向我掩面、免得我像那些下坑的人一樣。
143:7 耶和华阿,求你速速应允我。我心神耗尽。不要向我掩面,免得我像那些下坑的人一样。
143:7 여호와여 속히 내게 응답하소서 내 영혼이 피곤하니이다 주의 얼굴을 내게서 숨기지 마소서 내가 무덤에 내려가는 자 같을까 두려워하나이다

143:8 求你使我清晨得聽你慈愛之言、因我倚靠你.求你使我知道當行的路、因我的心仰望你。
143:8 求你使我清晨得听你慈爱之言,因我倚靠你。求你使我知道当行的路,因我的心仰望你。
143:8 아침에 나로 주의 인자한 말씀을 듣게 하소서 내가 주를 의뢰함이니이다 나의 다닐 길을 알게 하소서 내가 내 영혼을 주께 받듦이니이다

143:9 耶和華阿、求你救我脫離我的仇敵.我往你那裡藏身。
143:9 耶和华阿,求你救我脱离我的仇敌。我往你那里藏身。
143:9 여호와여 나를 내 원수들에게서 건지소서 내가 주께 피하여 숨었나이다

143:10 求你指教我遵行你的旨意、因你是我的 神.你的靈本為善.求你引我到平坦之地。
143:10 求你指教我遵行你的旨意,因你是我的神。你的灵本为善。求你引我到平坦之地。
143:10 주는 나의 하나님이시니 나를 가르쳐 주의 뜻을 행케 하소서 주의 신이 선하시니 나를 공평한 땅에 인도하소서

143:11 耶和華阿、求你為你的名將我救活.憑你的公義、將我從患難中領出來.
143:11 耶和华阿,求你为你的名将我救活。凭你的公义,将我从患难中领出来。
143:11 여호와여 주의 이름을 인하여 나를 살리시고 주의 의로 내 영혼을 환난에서 끌어내소서

143:12 憑你的慈愛剪除我的仇敵、滅絕一切苦待我的人.因我是你的僕人。
143:12 凭你的慈爱剪除我的仇敌,灭绝一切苦待我的人,因我是你的仆人。
143:12 주의 인자하심으로 나의 원수들을 끊으시고 내 영혼을 괴롭게 하는 자를 다 멸하소서 나는 주의 종이니이다

  詩篇 诗篇

144:1 耶和華我的磐石、是應當稱頌的.他教導我的手爭戰、教導我的指頭打仗。
144:1 耶和华我的磐石,是应当称颂的。他教导我的手争战,教导我的指头打仗。
144:1 나의 반석 여호와를 찬송하리로다 저가 내 손을 가르쳐 싸우게 하시며 손가락을 가르쳐 치게 하시도다

144:2 他是我慈愛的主、我的山寨、我的高臺、我的救主、我的盾牌、是我所投靠的.他使我的百姓服在我以下。
144:2 他是我慈爱的主,我的山寨,我的高台,我的救主,我的盾牌,是我所投靠的。他使我的百姓服在我以下。
144:2 여호와는 나의 인자시요 나의 요새시요 나의 산성이시요 나를 건지는 자시요 나의 방패시요 나의 피난처시요 내 백성을 내게 복종케 하시는 자시로다

144:3 耶和華阿、人算甚麼、你竟認識他.世人算甚麼、你竟顧念他。
144:3 耶和华阿,人算什么,你竟认识他。世人算什么,你竟顾念他。
144:3 여호와여 사람이 무엇이관대 주께서 저를 알아주시며 인생이 무엇이관대 주께서 저를 생각하시나이까

144:4 人好像一口氣.他的年日如同影兒快快過去。
144:4 人好像一口气。他的年日,如同影儿快快过去。
144:4 사람은 헛 것 같고 그의 날은 지나가는 그림자 같으니이다

144:5 耶和華阿、求你使天下垂、親自降臨.摸山、山就冒煙。
144:5 耶和华阿,求你使天下垂,亲自降临,摸山,山就冒烟。
144:5 여호와여 주의 하늘을 드리우고 강림하시며 산들에 접촉하사 연기가 발하게 하소서

144:6 求你發出閃電、使他們四散.射出你的箭、使他們擾亂。
144:6 求你发出闪电,使他们四散,射出你的箭,使他们扰乱。
144:6 번개를 번득이사 대적을 흩으시며 주의 살을 발하사 저희를 파하소서

144:7 求你從上伸手救拔我、救我出離大水、救我脫離外邦人的手。
144:7 求你从上伸手救拔我,救我出离大水,救我脱离外邦人的手。
144:7 위에서부터 주의 손을 펴사 나를 큰 물과 이방인의 손에서 구하여 건지소서

144:8 他們的口說謊話、他們的右手起假誓。
144:8 他们的口说谎话。他们的右手起假誓。
144:8 저희 입은 궤사를 말하며 그 오른손은 거짓의 오른손이니이다

144:9  神阿、我要向你唱新歌.用十絃瑟向你歌頌。
144:9 神阿,我要向你唱新歌,用十弦瑟向你歌颂。
144:9 하나님이여 내가 주께 새 노래로 노래하며 열 줄 비파로 주를 찬양하리이다

144:10 你是那拯救君王的.你是那救僕人大衛脫離害命之刀的。
144:10 你是那拯救君王的。你是那救仆人大卫脱离害命之刀的。
144:10 주는 왕들에게 구원을 베푸시는 자시요 종 다윗을 그 해하는 칼에서 구하시는 자시니이다

144:11 求你救拔我、救我脫離外邦人的手.他們的口說謊話、他們的右手起假誓。
144:11 求你救拔我,救我脱离外邦人的手。他们的口说谎话。他们的右手起假誓。
144:11 이방인의 손에서 나를 구하여 건지소서 저희 입은 궤사를 말하며그 오른손은 거짓의 오른손이니이다

144:12 我們的兒子、從幼年好像樹栽子長大、我們的女兒、如同殿角石、是按建宮的樣式鑿成的。
144:12 我们的儿子,从幼年好像树栽子长大。我们的女儿如同殿角石,是按建宫的样式凿成的。
144:12 ○ 우리 아들들은 어리다가 장성한 나무 같으며 우리 딸들은 궁전의 식양대로 아름답게 다듬은 모퉁이 돌과 같으며

144:13 我們的倉盈滿、能出各樣的糧食、我們的羊、在田間孳生千萬.
144:13 我们的仓盈满,能出各样的粮食。我们的羊,在田间孳生千万。
144:13 우리의 곳간에는 백곡이 가득하며 우리의 양은 들에서 천천과 만만으로 번성하며

144:14 我們的牛馱著滿馱、沒有人闖進來搶奪、也沒有人出去爭戰、我們的街市上、也沒有哭號的聲音.
144:14 我们的牛驮着满驮,没有人闯进来抢夺,也没有人出去争战。我们的街市上,也没有哭号的声音。
144:14 우리 수소는 무겁게 실었으며 또 우리를 침로하는 일이나 우리가 나아가 막는 일이 없으며 우리 거리에는 슬피 부르짖음이 없을진대

144:15 遇見這光景的百姓、便為有福.有耶和華為他們的 神、這百姓便為有福。
144:15 遇见这光景的百姓,便为有福。有耶和华为他们的神,这百姓便为有福。
144:15 이러한 백성은 복이 있나니 여호와를 자기 하나님으로 삼는 백성은 복이 있도다

  詩篇 诗篇

145:1 我的 神我的王阿、我要尊崇你.我要永永遠遠稱頌你的名。
145:1 我的神我的王阿,我要尊崇你。我要永永远远称颂你的名。
145:1 왕이신 나의 하나님이여 내가 주를 높이고 영원히 주의 이름을 송축하리이다

145:2 我要天天稱頌你.也要永永遠遠讚美你的名。
145:2 我要天天称颂你,也要永永远远赞美你的名。
145:2 내가 날마다 주를 송축하며 영영히 주의 이름을 송축하리이다

145:3 耶和華本為大、該受大讚美.其大無法測度。
145:3 耶和华本为大,该受大赞美。其大无法测度。
145:3 여호와는 광대하시니 크게 찬양할 것이라 그의 광대하심을 측량치 못하리로다

145:4 這代要對那代頌讚你的作為、也要傳揚你的大能。
145:4 这代要对那代颂赞你的作为,也要传扬你的大能。
145:4 대대로 주의 행사를 크게 칭송하며 주의 능한 일을 선포하리로다

145:5 我要默念你威嚴的尊榮、和你奇妙的作為。
145:5 我要默念你威严的尊荣,和你奇妙的作为。
145:5 주의 존귀하고 영광스러운 위엄과 주의 기사를 나는 묵상하리이다

145:6 人要傳說你可畏之事的能力.我也要傳揚你的大德。
145:6 人要传说你可畏之事的能力。我也要传扬你的大德。
145:6 사람들은 주의 두려운 일의 세력을 말할 것이요 나도 주의 광대하심을 선포하리이다

145:7 他們記念你的大恩、就要傳出來、並要歌唱你的公義。
145:7 他们记念你的大恩,就要传出来,并要歌唱你的公义。
145:7 저희가 주의 크신 은혜를 기념하여 말하며 주의 의를 노래하리이다

145:8 耶和華有恩惠、有憐憫、不輕易發怒、大有慈愛。
145:8 耶和华有恩惠,有怜悯,不轻易发怒,大有慈爱。
145:8 여호와는 은혜로우시며 자비하시며 노하기를 더디하시며 인자하심이 크시도다

145:9 耶和華善待萬民、他的慈悲、覆庇他一切所造的。
145:9 耶和华善待万民,他的慈悲,覆庇他一切所造的。
145:9 여호와께서는 만유를 선대하시며 그 지으신 모든 것에 긍휼을 베푸시는도다

145:10 耶和華阿、你一切所造的、都要稱謝你.你的聖民、也要稱頌你、
145:10 耶和华阿,你一切所造,的都要称谢你。你的圣民也要称颂你,
145:10 여호와여 주의 지으신 모든 것이 주께 감사하며 주의 성도가 주를 송축하리이다

145:11 傳說你國的榮耀、談論你的大能.
145:11 传说你国的荣耀,谈论你的大能,
145:11 저희가 주의 나라의 영광을 말하며 주의 능을 일러서

145:12 好叫世人知道你大能的作為、並你國度威嚴的榮耀。
145:12 好叫世人知道你大能的作为,并你国度威严的荣耀。
145:12 주의 능하신 일과 주의 나라의 위엄의 영광을 인생에게 알게 하리이다

145:13 你的國是永遠的國、你執掌的權柄、存到萬代。
145:13 你的国是永远的国,你执掌的权柄,存到万代。
145:13 주의 나라는 영원한 나라이니 주의 통치는 대대에 이르리이다

145:14 凡跌倒的、耶和華將他們扶持.凡被壓下的、將他們扶起。
145:14 凡跌倒的,耶和华将他们扶持。凡被压下的,将他们扶起。
145:14 여호와께서는 모든 넘어지는 자를 붙드시며 비굴한 자를 일으키시는도다

145:15 萬民都舉目仰望你.你隨時給他們食物。
145:15 万民都举目仰望你。你随时给他们食物。
145:15 중생의 눈이 주를 앙망하오니 주는 때를 따라 저희에게 식물을 주시며

145:16 你張手、使有生氣的都隨願飽足。
145:16 你张手,使有生气的都随愿饱足。
145:16 손을 펴사 모든 생물의 소원을 만족케 하시나이다

145:17 耶和華在他一切所行的、無不公義.在他一切所作的、都有慈愛。
145:17 耶和华在他一切所行的,无不公义。在他一切所作的,都有慈爱。
145:17 여호와께서는 그 모든 행위에 의로우시며 그 모든 행사에 은혜로우시도다

145:18 凡求告耶和華的、就是誠心求告他的、耶和華便與他們相近。
145:18 凡求告耶和华的,就是诚心求告他的,耶和华便与他们相近。
145:18 여호와께서는 자기에게 간구하는 모든 자 곧 진실하게 간구하는 모든 자에게 가까이 하시는도다

145:19 敬畏他的、他必成就他們的心願.也必聽他們的呼求、拯救他們。
145:19 敬畏他的,他必成就他们的心愿。也必听他们的呼求,拯救他们。
145:19 저는 자기를 경외하는 자의 소원을 이루시며 또 저희 부르짖음을 들으사 구원하시리로다

145:20 耶和華保護一切愛他的人、卻要滅絕一切的惡人。
145:20 耶和华保护一切爱他的人,却要灭绝一切的恶人。
145:20 여호와께서 자기를 사랑하는 자는 다 보호하시고 악인은 다 멸하시리로다

145:21 我的口要說出讚美耶和華的話.惟願凡有血氣的、都永永遠遠稱頌他的聖名。
145:21 我的口要说出赞美耶和华的话。惟愿凡有血气的,都永永远远称颂他的圣名。
145:21 내 입이 여호와의 영예를 말하며 모든 육체가 그의 성호를 영영히 송축할지로다

  詩篇 诗篇

146:1 你們要讚美耶和華。我的心哪、你要讚美耶和華。
146:1 你们要赞美耶和华。我的心哪,你要赞美耶和华。
146:1 할렐루야 내 영혼아 여호와를 찬양하라

146:2 我一生要讚美耶和華.我還活的時候、要歌頌我的 神。
146:2 我一生要赞美耶和华。我还活的时候要歌颂我的神。
146:2 나의 생전에 여호와를 찬양하며 나의 평생에 내 하나님을 찬송하리로다

146:3 你們不要倚靠君王、不要倚靠世人、他一點不能幫助。
146:3 你们不要倚靠君王,不要倚靠世人。他一点不能帮助。
146:3 방백들을 의지하지 말며 도울 힘이 없는 인생도 의지하지 말지니

146:4 他的氣一斷、就歸回塵土.他所打算的、當日就消滅了。
146:4 他的气一断,就归回尘土。他所打算的,当日就消灭了。
146:4 그 호흡이 끊어지면 흙으로 돌아가서 당일에 그 도모가 소멸하리로다

146:5 以雅各的 神為幫助、仰望耶和華他 神的、這人便為有福。
146:5 以雅各的神为帮助,仰望耶和华他神的,这人便为有福。
146:5 야곱의 하나님으로 자기 도움을 삼으며 여호와 자기 하나님에게 그 소망을 두는 자는 복이 있도다

146:6 耶和華造天、地、海、、和其中的萬物.他守誠實、直到永遠.
146:6 耶和华造天,地,海,和其中的万物。他守诚实,直到永远。
146:6 여호와는 천지와 바다와 그 중의 만물을 지으시며 영원히 진실함을 지키시며

146:7 他為受屈的伸冤、賜食物與飢餓的。耶和華釋放被囚的.
146:7 他为受屈的伸冤,赐食物与饥饿的。耶和华释放被囚的。
146:7 압박 당하는 자를 위하여 공의로 판단하시며 주린 자에게 식물을 주시는 자시로다 여호와께서 갇힌 자를 해방하시며

146:8 耶和華開了瞎子的眼睛.耶和華扶起被壓下的人.耶和華喜愛義人.
146:8 耶和华开了瞎子的眼睛。耶和华扶起被压下的人。耶和华喜爱义人。
146:8 여호와께서 소경의 눈을 여시며 여호와께서 비굴한 자를 일으키시며 여호와께서 의인을 사랑하시며

146:9 耶和華保護寄居的、扶持孤兒和寡婦.卻使惡人的道路彎曲。
146:9 耶和华保护寄居的,扶持孤儿和寡妇,却使恶人的道路弯曲。
146:9 여호와께서 객을 보호하시며 고아와 과부를 붙드시고 악인의 길은 굽게 하시는도다

146:10 耶和華要作王、直到永遠。錫安哪、你的 神要作王、直到萬代。你們要讚美耶和華。
146:10 耶和华要作王,直到永远。锡安哪,你的神要作王,直到万代。你们要赞美耶和华。
146:10 시온아 여호와 네 하나님은 영원히 대대에 통치하시리로다 할렐루야

  詩篇 诗篇

147:1 你們要讚美耶和華、因歌頌我們的 神為善為美.讚美的話是合宜的。
147:1 你们要赞美耶和华,因歌颂我们的神为善为美。赞美的话是合宜的。
147:1 할렐루야 우리 하나님께 찬양함이 선함이여 찬송함이 아름답고 마땅하도다

147:2 耶和華建造耶路撒冷、聚集以色列中被趕散的人。
147:2 耶和华建造耶路撒冷,聚集以色列中被赶散的人。
147:2 여호와께서 예루살렘을 세우시며 이스라엘의 흩어진 자를 모으시며

147:3 他醫好傷心的人、裹好他們的傷處。
147:3 他医好伤心的人,裹好他们的伤处。
147:3 상심한 자를 고치시며 저희 상처를 싸매시는도다

147:4 他數點星宿的數目、一一稱他的名。
147:4 他数点星宿的数目,一一称它的名。
147:4 저가 별의 수효를 계수하시고 저희를 다 이름대로 부르시는도다

147:5 我們的主為大、最有能力.他的智慧、無法測度。
147:5 我们的主为大,最有能力。他的智慧无法测度。
147:5 우리 주는 광대하시며 능력이 많으시며 그 지혜가 무궁하시도다

147:6 耶和華扶持謙卑人、將惡人傾覆於地。
147:6 耶和华扶持谦卑人,将恶人倾覆于地。
147:6 여호와께서 겸손한 자는 붙드시고 악인은 땅에 엎드러뜨리시는도다

147:7 你們要以感謝向耶和華歌唱、用琴向我們的 神歌頌。
147:7 你们要以感谢向耶和华歌唱,用琴向我们的神歌颂。
147:7 감사함으로 여호와께 노래하며 수금으로 하나님께 찬양할지어다

147:8 他用雲遮天。為地降雨、使草生長在山上。
147:8 他用云遮天,为地降雨,使草生长在山上。
147:8 저가 구름으로 하늘을 덮으시며 땅을 위하여 비를 예비하시며 산에 풀이 자라게 하시며

147:9 他賜食給走獸、和啼叫的小烏鴉。
147:9 他赐食给走兽,和啼叫的小乌鸦。
147:9 들짐승과 우는 까마귀 새끼에게 먹을 것을 주시는도다

147:10 他不喜悅馬的力大、不喜愛人的腿快。
147:10 他不喜悦马的力大,不喜爱人的腿快。
147:10 여호와는 말의 힘을 즐거워 아니하시며 사람의 다리도 기뻐 아니하시고

147:11 耶和華喜愛敬畏他、和盼望他慈愛的人。
147:11 耶和华喜爱敬畏他和盼望他慈爱的人。
147:11 자기를 경외하는 자와 그 인자하심을 바라는 자들을 기뻐하시는도다

147:12 耶路撒冷阿、你要頌讚耶和華.錫安哪、你要讚美你的 神。
147:12 耶路撒冷阿,你要颂赞耶和华。锡安哪,你要赞美你的神。
147:12 예루살렘아 여호와를 찬송할지어다 시온아 네 하나님을 찬양할지어다

147:13 因為他堅固了你的門閂、賜福給你中間的兒女。
147:13 因为他坚固了你的门闩,赐福给你中间的儿女。
147:13 저가 네 문빗장을 견고히 하시고 너의 가운데 자녀에게 복을 주셨으며

147:14 他使你境內平安.用上好的麥子使你滿足。
147:14 他使你境内平安。用上好的麦子使你满足。
147:14 네 경내를 평안케 하시고 아름다운 밀로 너를 배불리시며

147:15 他發命在地.他的話頒行最快。
147:15 他发命在地。他的话颁行最快。
147:15 그 명을 땅에 보내시니 그 말씀이 속히 달리는도다

147:16 他降雪如羊毛、撒霜如爐灰。
147:16 他降雪如羊毛,撒霜如炉灰。
147:16 눈을 양털 같이 내리시며 서리를 재 같이 흩으시며

147:17 他擲下冰雹如碎渣.他發出寒冷、誰能當得起呢。
147:17 他掷下冰雹如碎渣。他发出寒冷,谁能当得起呢?
147:17 우박을 떡 부스러기 같이 뿌리시나니 누가 능히 그 추위를 감당하리요

147:18 他一出令、這些就都消化.他使風颳起、水便流動。
147:18 他一出令,这些就都消化。他使风刮起,水便流动。
147:18 그 말씀을 보내사 그것들을 녹이시고 바람을 불게 하신즉 물이 흐르는도다

147:19 他將他的道指示雅各、將他的律例典章指示以色列。
147:19 他将他的道指示雅各,将他的律例典章指示以色列。
147:19 저가 그 말씀을 야곱에게 보이시며 그 율례와 규례를 이스라엘에게 보이시는도다

147:20 別國他都沒有這樣待過.至於他的典章、他們向來沒有知道。你們要讚美耶和華。
147:20 别国他都没有这样待过。至于他的典章,他们向来没有知道。你们要赞美耶和华。

  詩篇 诗篇

148:1 你們要讚美耶和華、從天上讚美耶和華、在高處讚美他。
148:1 你们要赞美耶和华,从天上赞美耶和华,在高处赞美他。
148:1 할렐루야 하늘에서 여호와를 찬양하며 높은 데서 찬양할지어다

148:2 他的眾使者都要讚美他.他的諸軍都要讚美他。
148:2 他的众使者都要赞美他。他的诸军都要赞美他。
148:2 그의 모든 사자여 찬양하며 모든 군대여 찬양할지어다

148:3 日頭月亮、你們要讚美他.放光的星宿、你們都要讚美他。
148:3 日头月亮,你们要赞美他。放光的星宿,你们都要赞美他。
148:3 해와 달아 찬양하며 광명한 별들아 찬양할지어다

148:4 天上的天、和天上的水、你們都要讚美他。
148:4 天上的天,和天上的水,你们都要赞美他。
148:4 하늘의 하늘도 찬양하며 하늘 위에 있는 물들도 찬양할지어다

148:5 願這些都讚美耶和華的名.因他一吩咐便都造成。
148:5 愿这些都赞美耶和华的名。因他一吩咐便都造成。
148:5 그것들이 여호와의 이름을 찬양할 것은 저가 명하시매 지음을 받았음이로다

148:6 他將這些立定、直到永永遠遠.他定了命、不能廢去。〔廢去或作越過〕
148:6 他将这些立定,直到永永远远。他定了命,不能废去(废去或作越过)。
148:6 저가 또 그것들을 영영히 세우시고 폐치 못할 명을 정하셨도다

148:7 所有在地上的、大魚和一切深洋、
148:7 所有在地上的,大鱼和一切深洋,
148:7 너희 용들과 바다여 땅에서 여호와를 찬양하라

148:8 火與冰雹、雪和霧氣、成就他命的狂風、
148:8 火与冰雹,雪和雾气,成就他命的狂风,
148:8 불과 우박과 눈과 안개와 그 말씀을 좇는 광풍이며

148:9 大山和小山、結果的樹木、和一切香柏樹、
148:9 大山和小山,结果的树木,和一切香柏树,
148:9 산들과 모든 작은 산과 과목과 모든 백향목이며

148:10 野獸和一切牲畜、昆蟲和飛鳥、
148:10 野兽和一切牲畜,昆虫和飞鸟,
148:10 짐승과 모든 가축과 기는 것과 나는 새며

148:11 世上的君王和萬民、首領和世上一切審判官、
148:11 世上的君王和万民,首领和世上一切审判官,
148:11 세상의 왕들과 모든 백성과 방백과 땅의 모든 사사며

148:12 少年人和處女、老年人和孩童、都當讚美耶和華。
148:12 少年人和处女,老年人和孩童,都当赞美耶和华。
148:12 청년 남자와 처녀와 노인과 아이들아

148:13 願這些都讚美耶和華的名.因為獨有他的名被尊崇.他的榮耀在天地之上。
148:13 愿这些都赞美耶和华的名。因为独有他的名被尊崇。他的荣耀在天地之上。
148:13 다 여호와의 이름을 찬양할지어다 그 이름이 홀로 높으시며 그 영광이 천지에 뛰어나심이로다

148:14 他將他百姓的角高舉.因此他〔因此他或作他使〕一切聖民以色列人、就是與他相近的百姓、都讚美他。你們要讚美耶和華。
148:14 他将他百姓的角高举,因此他(因此他或作他使)一切圣民以色列人,就是与他相近的百姓,都赞美他。你们要赞美耶和华。
148:14 저가 그 백성의 뿔을 높이셨으니 저는 모든 성도 곧 저를 친근히 하는 이스라엘 자손의 찬양거리로다 할렐루야

  詩篇 诗篇

149:1 你們要讚美耶和華、向耶和華唱新歌、在聖民的會中讚美他。
149:1 你们要赞美耶和华,向耶和华唱新歌,在圣民的会中赞美他。
149:1 할렐루야 새 노래로 여호와께 노래하며 성도의 회중에서 찬양할지어다

149:2 願以色列因造他的主歡喜.願錫安的民、因他們的王快樂。
149:2 愿以色列因造他的主欢喜。愿锡安的民,因他们的王快乐。
149:2 이스라엘은 자기를 지으신 자로 인하여 즐거워하며 시온의 자민은 저희의 왕으로 인하여 즐거워 할지어다

149:3 願他們跳舞讚美他的名、擊鼓彈琴歌頌他。
149:3 愿他们跳舞赞美他的名,击鼓弹琴歌颂他。
149:3 춤추며 그의 이름을 찬양하며 소고와 수금으로 그를 찬양할지어다

149:4 因為耶和華喜愛他的百姓.他要用救恩當作謙卑人的妝飾。
149:4 因为耶和华喜爱他的百姓。他要用救恩当作谦卑人的妆饰。
149:4 여호와께서는 자기 백성을 기뻐하시며 겸손한 자를 구원으로 아름답게 하심이로다

149:5 願聖民因所得的榮耀高興.願他們在床上歡呼。
149:5 愿圣民因所得的荣耀高兴。愿他们在床上欢呼。
149:5 성도들은 영광 중에 즐거워하며 저희 침상에서 기쁨으로 노래할지어다

149:6 願他們口中稱讚 神為高、手裡有兩刃的刀.
149:6 愿他们口中称赞神为高,手里有两刃的刀。
149:6 그 입에는 하나님의 존영이요 그 수중에는 두 날 가진 칼이로다

149:7 為要報復列邦、刑罰萬民.
149:7 为要报复列邦,刑罚万民。
149:7 이것으로 열방에 보수하며 민족들을 벌하며

149:8 要用鍊子捆他們的君王、用鐵鐐鎖他們的大臣.
149:8 要用链子捆他们的君王,用铁镣锁他们的大臣。
149:8 저희 왕들은 사슬로, 저희 귀인은 철고랑으로 결박하고

149:9 要在他們身上施行所記錄的審判.他的聖民都有這榮耀。你們要讚美耶和華。
149:9 要在他们身上施行所记录的审判。他的圣民都有这荣耀。你们要赞美耶和华。
149:9 기록한 판단대로 저희에게 시행할지로다 이런 영광은 그 모든 성도에게 있도다 할렐루야

  詩篇 诗篇

150:1 你們要讚美耶和華、在 神的聖所讚美他、在他顯能力的穹蒼讚美他。
150:1 你们要赞美耶和华,在神的圣所赞美他,在他显能力的穹苍赞美他。
150:1 할렐루야 그 성소에서 하나님을 찬양하며 그 권능의 궁창에서 그를 찬양할지어다

150:2 要因他大能的作為讚美他、按著他極美的大德讚美他。
150:2 要因他大能的作为赞美他,按着他极美的大德赞美他。
150:2 그의 능하신 행동을 인하여 찬양하며 그의 지극히 광대하심을 좇아 찬양할지어다

150:3 要用角聲讚美他、鼓瑟彈琴讚美他.
150:3 要用角声赞美他,鼓瑟弹琴赞美他。
150:3 나팔 소리로 찬양하며 비파와 수금으로 찬양할지어다

150:4 擊鼓跳舞讚美他、用絲絃的樂器、和簫的聲音讚美他.
150:4 击鼓跳舞赞美他,用丝弦的乐器,和箫的声音赞美他。
150:4 소고 치며 춤 추어 찬양하며 현악과 퉁소로 찬양할지어다

150:5 用大響的鈸讚美他、用高聲的鈸讚美他。
150:5 用大响的钹赞美他,用高声的钹赞美他。
150:5 큰 소리 나는 제금으로 찬양하며 높은 소리 나는 제금으로 찬양할지어다

150:6 凡有氣息的、都要讚美耶和華。你們要讚美耶和華。
150:6 凡有气息的,都要赞美耶和华。你们要赞美耶和华。
150:6 호흡이 있는 자마다 여호와를 찬양할지어다 할렐루야