聖 經  繁體中文和合本
圣 经  简体中文和合本
성경전서 개역한글판 1956년

Chapter  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26

 이사야 13장 /

13:1 亞摩斯的兒子以賽亞得默示論巴比倫。
13:1 亚摩斯的儿子以赛亚得默示论巴比伦。
13:1 아모스의 아들 이사야가 바벨론에 대하여 받은 경고라

13:2 應當在淨光的山豎立大旗、向群眾揚聲招手、使他們進入貴冑的門。
13:2 应当在净光的山竖立大旗,向群众扬声招手,使他们进入贵胄的门。
13:2 ○ 너희는 자산 위에 기호를 세우고 소리를 높여 그들을 부르며 손을 흔들어 그들로 존귀한 자의 문에 들어가게 하라

13:3 我吩咐我所挑出來的人.我招呼我的勇士、就是那矜誇高傲之輩、為要成就我怒中所定的。
13:3 我吩咐我所挑出来的人。我招呼我的勇士,就是那矜夸高傲之辈,为要成就我怒中所定的。
13:3 내가 나의 거룩히 구별한 자에게 명하고 나의 위엄을 기뻐하는 용사들을 불러 나의 노를 풀게 하였느니라

13:4 山間有多人的聲音、好像是大國人民。有許多國的民聚集鬨嚷的聲音.這是萬軍之耶和華點齊軍隊、預備打仗。
13:4 山间有多人的声音,好像是大国人民。有许多国的民聚集哄嚷的声音。这是万军之耶和华点齐军队,预备打仗。
13:4 산에서 무리의 소리가 남이여 많은 백성의 소리 같으니 곧 열국 민족이 함께 모여 떠드는 소리라 만군의 여호와께서 싸움을 위하여 군대를 검열하심이로다

13:5 他們從遠方來、從天邊來、就是耶和華並他惱恨的兵器、要毀滅這全地。
13:5 他们从远方来,从天边来,就是耶和华并他恼恨的兵器,要毁灭这全地。
13:5 무리가 먼 나라에서 하늘 가에서 왔음이여 곧 여호와와 그 진노의 병기라 온 땅을 멸하려 함이로다

13:6 你們要哀號、因為耶和華的日子臨近了.這日來到、好像毀滅從全能者來到。
13:6 你们要哀号,因为耶和华的日子临近了。这日来到,好像毁灭从全能者来到。
13:6 ○ 너희는 애곡할지어다 여호와의 날이 가까왔으니 전능자에게서 멸망이 임할 것임이로다

13:7 所以人手都必軟弱、人心都必消化。
13:7 所以人手都必软弱,人心都必消化。
13:7 그러므로 모든 손이 피곤하며 각 사람의 마음이 녹을 것이라

13:8 他們必驚惶悲痛.愁苦必將他們抓住.他們疼痛、好像產難的婦人一樣.彼此驚奇相看、臉如火焰。
13:8 他们必惊惶悲痛。愁苦必将他们抓住。他们疼痛,好像产难的妇人一样。彼此惊奇相看,脸如火焰。
13:8 그들이 놀라며 괴로움과 슬픔에 잡혀서 임산한 여자 같이 고통하며 서로 보고 놀라며 얼굴은 불꽃 같으리로다

13:9 耶和華的日子臨到、必有殘忍、忿恨、烈怒.使這地荒涼、從其中除滅罪人。
13:9 耶和华的日子临到,必有残忍,忿恨,烈怒。使这地荒凉,从其中除灭罪人。
13:9 여호와의 날 곧 잔혹히 분냄과 맹렬히 노하는 날이 임하여 땅을 황무케 하며 그 중에서 죄인을 멸하리니

13:10 天上的眾星群宿、都不發光.日頭一出、就變黑暗、月亮也不放光。
13:10 天上的众星群宿,都不发光。日头一出,就变黑暗,月亮也不放光。
13:10 하늘의 별들과 별 떨기가 그 빛을 내지 아니하며 해가 돋아도 어두우며 달이 그 빛을 비취지 아니할 것이로다

13:11 我必因邪惡、刑罰世界、因罪孽、刑罰惡人.使驕傲人的狂妄止息、制伏強暴人的狂傲。
13:11 我必因邪恶,刑罚世界,因罪孽,刑罚恶人。使骄傲人的狂妄止息,制伏强暴人的狂傲。
13:11 내가 세상의 악과 악인의 죄를 벌하며 교만한 자의 오만을 끊으며 강포한 자의 거만을 낮출 것이며

13:12 我必使人比精金還少、使人比俄斐純金更少。
13:12 我必使人比精金还少,使人比俄斐纯金更少。
13:12 내가 사람을 정금보다 희소하게 하며 오빌의 순금보다 희귀케 하리로다

13:13 我萬軍之耶和華在忿恨中發烈怒的日子、必使天震動、使地搖撼、離其本位。
13:13 我万军之耶和华在忿恨中发烈怒的日子,必使天震动,使地摇撼,离其本位。
13:13 나 만군의 여호와가 분하여 맹렬히 노하는 날에 하늘을 진동시키며 땅을 흔들어 그 자리에서 떠나게 하리니

13:14 人必像被追趕的鹿、像無人收聚的羊、各歸回本族、各逃到本土。
13:14 人必像被追赶的鹿,像无人收聚的羊,各归回本族,各逃到本土。
13:14 그들이 쫓긴 노루나 모으는 자 없는 양 같이 각기 동족에게로 돌아가며 본향으로 도망할 것이나

13:15 凡被仇敵追上的必被刺死.凡被捉住的、必被刀殺。
13:15 凡被仇敌追上的,必被刺死。凡被捉住的,必被刀杀。
13:15 만나는 자는 창에 찔리겠고 잡히는 자는 칼에 엎드러지겠고

13:16 他們的嬰孩、必在他們眼前摔碎.他們的房屋、必被搶奪.他們的妻子、必被玷污。
13:16 他们的婴孩,必在他们眼前摔碎。他们的房屋,必被抢夺。他们的妻子,必被玷污。
13:16 그들의 어린 아이들은 그 목전에 메어침을 입겠고 그 집은 노략을 당하겠고 그 아내는 욕을 당하리라

13:17 我必激動瑪代人來攻擊他們.瑪代人不注重銀子、也不喜愛金子。
13:17 我必激动玛代人来攻击他们。玛代人不注重银子,也不喜爱金子。
13:17 ○ 보라 은을 돌아보지 아니하며 금을 기뻐하지 아니하는 메대 사람을 내가 격동시켜 그들을 치게 하리니

13:18 他們必用弓擊碎少年人、不憐憫婦人所生的、眼也不顧惜孩子。
13:18 他们必用弓击碎少年人,不怜悯妇人所生的,眼也不顾惜孩子。
13:18 메대 사람이 활로 청년을 쏘아 죽이며 태의 열매를 긍휼히 여기지 아니하며 아이를 가석히 보지 아니하리라

13:19 巴比倫素來為列國的榮耀、為迦勒底人所矜誇的華美、必像 神所傾覆的所多瑪蛾摩拉一樣。
13:19 巴比伦素来为列国的荣耀,为迦勒底人所矜夸的华美,必像神所倾覆的所多玛蛾摩拉一样。
13:19 열국의 영광이요 갈대아 사람의 자랑하는 노리개가 된 바벨론이 하나님께 멸망 당한 소돔과 고모라 같이 되리니

13:20 其內必永無人煙、世世代代無人居住.亞拉伯人也不在那裡支搭帳棚.牧羊的人、也不使羊群臥在那裡。
13:20 其内必永无人烟,世世代代无人居住。亚拉伯人也不在那里支搭帐棚。牧羊的人,也不使羊群卧在那里。
13:20 그 곳에 처할 자가 없겠고 거할 사람이 대대에 없을 것이며 아라비아 사람도 거기 장막을 치지 아니하며 목자들도 그 곳에 그 양 떼를 쉬게 하지 아니할 것이요

13:21 只有曠野的走獸臥在那裡.咆哮的獸滿了房屋.鴕鳥住在那裡.野山羊在那裡跳舞。
13:21 只有旷野的走兽卧在那里。咆哮的兽满了房屋。鸵鸟住在那里。野山羊在那里跳舞。
13:21 오직 들짐승들이 거기 엎드리고 부르짖는 짐승이 그 가옥에 충만하며 타조가 거기 깃들이며 들양이 거기서 뛸 것이요

13:22 豺狼必在他宮中呼號.野狗必在他華美殿內吼叫.巴比倫受罰的時候臨近、他的日子、必不長久。
13:22 豺狼必在他宫中呼号。野狗必在他华美殿内吼叫。巴比伦受罚的时候临近,他的日子,必不长久。
13:22 그 궁성에는 시랑이 부르짖을 것이요 화려한 전에는 들개가 울 것이라 그의 때가 가까우며 그의 날이 오래지 아니하리라

 이사야 14장 /

14:1 耶和華要憐恤雅各、必再揀選以色列、將他們安置在本地.寄居的必與他們聯合、緊貼雅各家。
14:1 耶和华要怜恤雅各,必再拣选以色列,将他们安置在本地。寄居的必与他们联合,紧贴雅各家。
14:1 여호와께서 야곱을 긍휼히 여기시며 이스라엘을 다시 택하여 자기 고토에 두시리니 나그네 된 자가 야곱 족속에게 가입되어 그들과 연합할 것이며

14:2 外邦人必將他們帶回本土.以色列家必在耶和華的地上得外邦人為僕婢.也要擄掠先前擄掠他們的、轄制先前欺壓他們的。
14:2 外邦人必将他们带回本土。以色列家必在耶和华的地上得外邦人为仆婢。也要掳掠先前掳掠他们的,辖制先前欺压他们的。
14:2 민족들이 그들을 데리고 그들의 본토에 돌아오리니 이스라엘 족속이 여호와의 땅에서 그들을 얻어 노비를 삼겠고 전에 자기를 사로잡던 자를 사로잡고 자기를 압제하던 자를 주관하리라

14:3 當耶和華使你脫離愁苦、煩惱、並人勉強你作的苦工、得享安息的日子、
14:3 当耶和华使你脱离愁苦,烦恼,并人勉强你作的苦工,得享安息的日子,
14:3 ○ 여호와께서 너를 슬픔과 곤고와 및 너의 수고하는 고역에서 놓으시고 안식을 주시는 날에

14:4 你必題這詩歌論巴比倫王說、欺壓人的何竟息滅、強暴的何竟止息。
14:4 你必提这诗歌论巴比伦王说,欺压人的何竟息灭,强暴的何竟止息。
14:4 너는 바벨론 왕에 대하여 이 노래를 지어 이르기를 학대하던 자가 어찌 그리 그쳤으며 강포한 성이 어찌 그리 폐하였는고

14:5 耶和華折斷了惡人的杖、轄制人的圭、
14:5 耶和华折断了恶人的杖,辖制人的圭,
14:5 여호와께서 악인의 몽둥이와 패권자의 홀을 꺾으셨도다

14:6 就是在忿怒中連連攻擊眾民的、在怒氣中轄制列國、行逼迫無人阻止的。
14:6 就是在忿怒中连连攻击众民的,在怒气中辖制列国,行逼迫无人阻止的。
14:6 그들이 분내어 여러 민족을 치되 치기를 마지 아니하였고 노하여 열방을 억압하여도 그 억압을 막을 자 없었더니

14:7 現在全地得安息、享平靜.人皆發聲歡呼。
14:7 现在全地得安息,享平静。人皆发声欢呼。
14:7 이제는 온 땅이 평안하고 정온하니 무리가 소리 질러 노래하는도다

14:8 松樹、和利巴嫩的香柏樹、都因你歡樂、說、自從你仆倒、再無人上來砍伐我們。
14:8 松树和利巴嫩的香柏树,都因你欢乐,说,自从你仆倒,再无人上来砍伐我们。
14:8 향나무와 레바논 백향목도 너로 인하여 기뻐하여 이르기를 네가 넘어뜨리웠은즉 올라와서 우리를 작벌할 자 없다 하는도다

14:9 你下到陰間、陰間就因你震動、來迎接你.又因你驚動在世曾為首領的陰魂、並使那曾為列國君王的、都離位站起。
14:9 你下到阴间,阴间就因你震动,来迎接你。又因你惊动在世曾为首领的阴魂,并使那曾为列国君王的,都离位站起。
14:9 아래의 음부가 너로 인하여 소동하여 너의 옴을 영접하되 그것이 세상에서의 모든 영웅을 너로 인하여 동하게 하며 열방의 모든 왕으로 그 보좌에서 일어서게 하므로

14:10 他們都要發言對你說、你也變為軟弱、像我們一樣麼.你也成了我們的樣子麼。
14:10 他们都要发言对你说,你也变为软弱,像我们一样吗?你也成了我们的样子吗?
14:10 그들은 다 네게 말하여 이르기를 너도 우리 같이 연약하게 되었느냐 너도 우리 같이 되었느냐 하리로다

14:11 你的威勢、和你琴瑟的聲音、都下到陰間.你下鋪的是蟲、上蓋的是蛆。
14:11 你的威势,和你琴瑟的声音,都下到阴间。你下铺的是虫,上盖的是蛆。
14:11 네 영화가 음부에 떨어졌음이여 너의 비파 소리까지로다 구더기가 네 아래 깔림이여 지렁이가 너를 덮었도다

14:12 明亮之星、早晨之子阿、你何竟從天墜落.你這攻敗列國的、何竟被砍倒在地上。
14:12 明亮之星,早晨之子阿,你何竟从天坠落。你这攻败列国的,何竟被砍倒在地上。
14:12 ○ 너 아침의 아들 계명성이여 어찌 그리 하늘에서 떨어졌으며 너 열국을 엎은 자여 어찌 그리 땅에 찍혔는고

14:13 你心裡曾說、我要升到天上.我要高舉我的寶座在 神眾星以上.我要坐在聚會的山上、在北方的極處、
14:13 你心里曾说,我要升到天上。我要高举我的宝座在神众星以上。我要坐在聚会的山上,在北方的极处,
14:13 네가 네 마음에 이르기를 내가 하늘에 올라 하나님의 뭇 별 위에 나의 보좌를 높이리라 내가 북극 집회의 산 위에 좌정하리라

14:14 我要升到高雲之上.我要與至上者同等。
14:14 我要升到高云之上。我要与至上者同等。
14:14 가장 높은 구름에 올라 지극히 높은 자와 비기리라 하도다

14:15 然而你必墜落陰間、到坑中極深之處。
14:15 然而你必坠落阴间,到坑中极深之处。
14:15 그러나 이제 네가 음부 곧 구덩이의 맨 밑에 빠치우리로다

14:16 凡看見你的、都要定睛看你、留意看你、說、使大地戰抖、使列國震動、
14:16 凡看见你的,都要定睛看你,留意看你,说,使大地战抖,使列国震动,
14:16 너를 보는 자가 주목하여 너를 자세히 살펴 보며 말하기를 이 사람이 땅을 진동시키며 열국을 경동시키며

14:17 使世界如同荒野、使城邑傾覆、不釋放被擄的人歸家、是這個人麼。
14:17 使世界如同荒野,使城邑倾覆,不释放被掳的人归家,是这个人吗?
14:17 세계를 황무케 하며 성읍을 파괴하며 사로잡힌 자를 그 집으로 놓아 보내지 않던 자가 아니뇨 하리로다

14:18 列國的君王俱各在自己陰宅的榮耀中安睡。
14:18 列国的君王俱各在自己阴宅的荣耀中安睡。
14:18 열방의 왕들은 모두 각각 자기 집에서 영광 중에 자건마는

14:19 惟獨你被拋棄、不得入你的墳墓、好像可憎的枝子.以被殺的人為衣、就是被刀刺透、墜落坑中石頭那裡的.你又像被踐踏的屍首一樣。
14:19 惟独你被抛弃,不得入你的坟墓,好像可憎的枝子。以被杀的人为衣,就是被刀刺透,坠落坑中石头那里的。你又像被践踏的尸首一样。
14:19 오직 너는 자기 무덤에서 내어쫓겼으니 가증한 나무 가지 같고 칼에 찔려 돌구덩이에 빠진 주검에 둘러싸였으니 밟힌 시체와 같도다

14:20 你不得與君王同葬、因為你敗壞你的國、殺戮你的民.惡人後裔的名、必永不提說。
14:20 你不得与君王同葬,因为你败坏你的国,杀戮你的民。恶人后裔的名,必永不提说。
14:20 네가 자기 땅을 망케 하였고 자기 백성을 죽였으므로 그들과 일반으로 안장함을 얻지 못하나니 악을 행하는 자의 후손은 영영히 이름이 나지 못하리로다 할지니라

14:21 先人既有罪孽、就要預備殺戮他的子孫、免得他們興起來、得了遍地、在世上修滿城邑。
14:21 先人既有罪孽,就要预备杀戮他的子孙,免得他们兴起来,得了遍地,在世上修满城邑。
14:21 ○ 너희는 그들의 열조의 죄악을 인하여 그 자손 도륙하기를 예비하여 그들로 일어나 땅을 취하여 세상에 성읍을 충만케 하지 못하게 하라

14:22 萬軍之耶和華說、我必興起攻擊他們、將巴比倫的名號、和所餘剩的人、連子帶孫一並剪除.這是耶和華說的。
14:22 万军之耶和华说,我必兴起攻击他们,将巴比伦的名号,和所余剩的人,连子带孙一并剪除。这是耶和华说的。
14:22 만군의 여호와께서 말씀하시되 내가 일어나 그들을 쳐서 그 이름과 남은 자와 아들과 후손을 바벨론에서 끊으리라 나 여호와의 말이니라

14:23 我必使巴比倫為箭豬所得、又變為水池.我要用滅亡的掃帚掃淨他.這是萬軍之耶和華說的。
14:23 我必使巴比伦为箭猪所得,又变为水池。我要用灭亡的扫帚扫净他。这是万军之耶和华说的。
14:23 내가 또 그것으로 고슴도치의 굴혈과 물웅덩이가 되게 하고 또 멸망의 비로 소제하리라 나 만군의 여호와의 말이니라

14:24 萬軍之耶和華起誓、說、我怎樣思想、必照樣成就.我怎樣定意、必照樣成立.
14:24 万军之耶和华起誓,说,我怎样思想,必照样成就。我怎样定意,必照样成立。
14:24 ○ 만군의 여호와께서 맹세하여 가라사대 나의 생각한 것이 반드시 되며 나의 경영한 것이 반드시 이루리라

14:25 就是在我地上打折亞述人、在我山上將他踐踏.他加的軛、必離開以色列人.他加的重擔、必離開他們的肩頭。
14:25 就是在我地上打折亚述人,在我山上将他践踏,他加的轭,必离开以色列人。他加的重担,必离开他们的肩头。
14:25 내가 앗수르 사람을 나의 땅에서 파하며 나의 산에서 발 아래 밟으리니 그때에 그의 멍에가 이스라엘에게서 떠나고 그의 짐이 그들의 어깨에서 벗어질 것이라

14:26 這是向全地所定的旨意.這是向萬國所伸出的手。
14:26 这是向全地所定的旨意。这是向万国所伸出的手。
14:26 이것이 온 세계를 향하여 정한 경영이며 이것이 열방을 향하여 편 손이라 하셨나니

14:27 萬軍之耶和華既然定意、誰能廢棄呢.他的手已經伸出、誰能轉回呢。
14:27 万军之耶和华既然定意,谁能废弃呢?他的手已经伸出,谁能转回呢?
14:27 만군의 여호와께서 경영하셨은즉 누가 능히 그것을 폐하며 그 손을 펴셨은즉 누가 능히 그것을 돌이키랴

14:28 亞哈斯王崩的那年、就有以下的默示。
14:28 亚哈斯王崩的那年,就有以下的默示。
14:28 ○ 아하스 왕의 죽던 해에 받은 경고라

14:29 非利士全地阿、不要因擊打你的杖折斷就喜樂.因為從蛇的根、必生出毒蛇.他所生的、是火焰的飛龍。
14:29 非利士全地阿,不要因击打你的杖折断就喜乐。因为从蛇的根,必生出毒蛇。它所生的,是火焰的飞龙。
14:29 블레셋 온 땅이여 너를 치던 막대기가 부러졌다고 기뻐하지 말라 뱀의 뿌리에서는 독사가 나겠고 그 열매는 나는 불뱀이 되리라

14:30 貧寒人的長子、必有所食、窮乏人必安然躺臥.我必以飢荒治死你的根、你所餘剩的人、必被殺戮。
14:30 贫寒人的长子,必有所食,穷乏人必安然躺卧。我必以饥荒,治死你的根,你所余剩的人,必被杀戮。
14:30 가난한 자의 장자는 먹겠고 빈핍한 자는 평안히 누우려니와 내가 너의 뿌리를 기근으로 죽일 것이요 너의 남은 자는 살륙을 당하리라

14:31 門哪、應當哀號.城阿、應當呼喊.非利士全地阿、你都消化了.因為有煙從北方出來、他行伍中並無亂隊的。
14:31 门哪,应当哀号。城阿,应当呼喊。非利士全地阿,你都消化了。因为有烟从北方出来,他行伍中并无乱队的。
14:31 성문이여 슬피 울지어다 성읍이여 부르짖을지어다 너 블레셋이여 다 소멸되게 되었도다 대저 연기가 북방에서 오는데 그 항오를 떨어져 행하는 자 없느니라

14:32 可怎樣回答外邦的使者呢.〔外邦或指非利士〕必說、耶和華建立了錫安、他百姓中的困苦人、必投奔在其中。
14:32 可怎样回答外邦的使者呢?(外邦或指非利士)必说,耶和华建立了锡安,他百姓中的困苦人,必投奔在其中。
14:32 ○ 그 나라 사신들에게 어떻게 대답하겠느냐 여호와께서 시온을 세우셨으니 그의 백성의 곤고한 자들이 그 안에서 피난하리라 할 것이니라

 이사야 15장 /

15:1 論摩押的默示。一夜之間、摩押的亞珥、變為荒廢、歸於無有.一夜之間、摩押的基珥、變為荒廢、歸於無有.
15:1 论摩押的默示。一夜之间,摩押的亚珥,变为荒废,归于无有。一夜之间,摩押的基珥,变为荒废,归于无有。
15:1 모압에 관한 경고라 ○ 하루 밤에 모압 알이 망하여 황폐할 것이며 하루 밤에 모압 길이 망하여 황폐할 것이라

15:2 他們上巴益、又往底本、到高處去哭泣.摩押人因尼波和米底巴哀號、各人頭上光禿、鬍鬚剃淨。
15:2 他们上巴益,又往底本,到高处去哭泣。摩押人因尼波和米底巴哀号,各人头上光秃,胡须剃净。
15:2 그들은 바잇과 디본 산당에 올라가서 울며 모압은 느보와 메드바를 위하여 통곡하도다 그들이 각각 머리털을 없이 하였고 수염을 깎았으며

15:3 他們在街市上都腰束麻布、在房頂上和寬闊處、俱各哀號、眼淚汪汪。
15:3 他们在街市上都腰束麻布,在房顶上和宽阔处,俱各哀号,眼泪汪汪。
15:3 거리에서는 굵은 베로 몸을 동였으며 지붕과 넓은 곳에서는 각기 애통하여 심히 울며

15:4 希實本和以利亞利悲哀的聲音、達到雅雜.所以摩押帶兵器的高聲喊嚷.人心戰兢。
15:4 希实本和以利亚利悲哀的声音,达到雅杂。所以摩押带兵器的高声喊嚷。人心战兢。
15:4 헤스본과 엘르알레는 부르짖으며 그 소리는 야하스까지 들리니 그러므로 모압의 전사가 크게 부르짖으며 그 혼이 속에서 떨도다

15:5 我心為摩押悲哀.他的貴冑、〔或作逃民〕逃到瑣珥、到伊基拉、施利施亞.他們上魯希坡隨走隨哭.在何羅念的路上、因毀滅舉起哀聲。
15:5 我心为摩押悲哀,他的贵胄,(或作逃民)逃到琐珥,到伊基拉,施利施亚。他们上鲁希坡随走随哭。在何罗念的路上,因毁灭举起哀声。
15:5 내 마음이 모압을 위하여 부르짖는도다 그 귀인들은 소알과 에글랏 슬리시야로 도망하여 울며 루힛 비탈길로 올라가며 호로나임 길에서 패망을 부르짖으니

15:6 因為寧林的水成為乾涸.青草枯乾、嫩草滅沒、青綠之物、一無所有。
15:6 因为宁林的水成为干涸。青草枯干,嫩草灭没,青绿之物,一无所有。
15:6 ○ 니므림 물이 마르고 풀이 시들었으며 연한 풀이 말라 청청한 것이 없음이로다

15:7 因此、摩押人所得的財物、和所積蓄的、都要運過柳樹河。
15:7 因此,摩押人所得的财物,和所积蓄的,都要运过柳树河。
15:7 그러므로 그들이 얻은 재물과 쌓았던 것을 가지고 버드나무 시내를 건너리니

15:8 哀聲遍聞摩押的四境.哀號的聲音、達到以基蓮.哀號的聲音、達到比珥以琳。
15:8 哀声遍闻摩押的四境。哀号的声音,达到以基莲。哀号的声音,达到比珥以琳。
15:8 이는 곡성이 모압 사방에 둘렸고 슬피 부르짖음이 에글라임에 이르며 부르짖음이 브엘엘림에 미치며

15:9 底們的水充滿了血.我還要加增底們的災難、叫獅子來追上摩押逃脫的民、和那地上所餘剩的人。
15:9 底们的水充满了血。我还要加增底们的灾难,叫狮子来追上摩押逃脱的民,和那地上所余剩的人。
15:9 디몬 물에는 피가 가득함이로다 그럴지라도 내가 디몬에 재앙을 더 내리되 모압에 도피한 자와 그 땅의 남은 자에게 사자를 보내리라

 이사야 16장 /

16:1 你們當將羊羔奉給那地掌權的、從西拉往曠野、送到錫安城的山。〔城原文作女子〕
16:1 你们当将羊羔奉给那地掌权的,从西拉往旷野,送到锡安城的山。(城原文作女子)
16:1 너희는 이 땅 치리자에게 어린 양들을 드리되 셀라에서부터 광야를 지나 딸 시온 산으로 보낼지니라

16:2 摩押的居民、〔居民原文作女子〕在亞嫩渡口、必像遊飛的鳥、如拆窩的雛。
16:2 摩押的居民,(居民原文作女子)在亚嫩渡口,必像游飞的鸟,如拆窝的雏。
16:2 모압의 여자들은 아르논 나루에서 떠다니는 새 같고 보금자리에서 흩어진 새 새끼 같을 것이라

16:3 求你獻謀略、行公平、使你的影子在午間如黑夜、隱藏被趕散的人.不可顯露逃民。
16:3 求你献谋略,行公平,使你的影子在午间如黑夜,隐藏被赶散的人,不可显露逃民。
16:3 너는 모략을 베풀며 공의로 판결하며 오정 때에 밤 같이 그늘을 짓고 쫓겨난 자를 숨기며 도망한 자를 발각시키지 말며

16:4 求你容我這被趕散的人和你同居.至於摩押、求你作他的隱密處、脫離滅命者的面。勒索人的歸於無有、毀滅的事止息了、欺壓人的從國中除滅了。
16:4 求你容我这被赶散的人和你同居。至于摩押,求你作他的隐密处脱离灭命者的面。勒索人的归于无有,毁灭的事止息了,欺压人的从国中除灭了。
16:4 나의 쫓겨난 자들로 너와 함께 있게 하되 너 모압은 멸절하는 자 앞에서 그 피할 곳이 되라 대저 토색하는 자가 망하였고 멸절하는 자가 그쳤고 압제하는 자가 이 땅에서 멸절하였으며

16:5 必有寶座因慈愛堅立.必有一位誠誠實實坐在其上、在大衛帳幕中施行審判、尋求公平、速行公義。
16:5 必有宝座因慈爱坚立。必有一位诚诚实实坐在其上,在大卫帐幕中施行审判,寻求公平,速行公义。
16:5 다윗의 장막에 왕위는 인자함으로 굳게 설 것이요 그 위에 앉을 자는 충실함으로 판결하며 공평을 구하며 의를 신속히 행하리라

16:6 我們聽說摩押人驕傲、是極其驕傲、聽說他狂妄、驕傲、忿怒、他誇大的話、是虛空的。
16:6 我们听说摩押人骄傲,是极其骄傲,听说他狂妄,骄傲,忿怒,他夸大的话,是虚空的。
16:6 우리가 모압의 교만을 들었나니 심히 교만하도다 그의 거만하며 교만하며 분노함도 들었거니와 그 과장이 헛되도다

16:7 因此、摩押人必為摩押哀號.人人都要哀號.你們摩押人要為吉珥哈列設的葡萄餅哀歎、極其憂傷。
16:7 因此,摩押人必为摩押哀号,人人都要哀号。你们摩押人要为吉珥哈列设的葡萄饼哀叹,极其忧伤。
16:7 그러므로 모압이 모압을 위하여 통곡하되 다 통곡하며 길하레셋 건포도 떡을 위하여 그들이 슬퍼하며 심히 근심하리니

16:8 因為希實本的田地、和西比瑪的葡萄樹、都衰殘了.列國的君主折斷其上美好的枝子.這枝子長到雅謝延到曠野.嫩枝向外探出、直探過鹽海。
16:8 因为希实本的田地,和西比玛的葡萄树,都衰残了。列国的君主折断其上美好的枝子。这枝子长到雅谢延到旷野。嫩枝向外探出,直探过盐海。
16:8 이는 헤스본의 밭과 십마의 포도나무가 말랐음이라 전에는 그 가지가 야셀에 미쳐 광야에 이르고 그 싹이 자라서 바다를 건넜더니 이제 열국 주권자들이 그 좋은 가지를 꺾었도다

16:9 因此、我要為西比瑪的葡萄樹哀哭、與雅謝人哀哭一樣.希實本、以利亞利阿、我要以眼淚澆灌你.因為有交戰吶喊的聲音、臨到你夏天的果子、並你收割的莊稼。
16:9 因此,我要为西比玛的葡萄树哀哭,与雅谢人哀哭一样。希实本,以利亚利阿,我要以眼泪浇灌你。因为有交战呐喊的声音,临到你夏天的果子,并你收割的庄稼。
16:9 그러므로 내가 야셀의 울음처럼 십마의 포도나무를 위하여 울리라 헤스본이여, 엘르알레여, 나의 눈물로 너를 적시리니 너의 여름 실과, 너의 농작물에 떠드는 소리가 일어남이니라

16:10 從肥美的田中、奪去了歡喜快樂.在葡萄園裡、必無歌唱、也無歡呼的聲音.踹酒的在酒醡中不得踹出酒來.我使他歡呼的聲音止息。
16:10 从肥美的田中,夺去了欢喜快乐。在葡萄园里,必无歌唱,也无欢呼的声音。踹酒的在酒榨中不得踹出酒来。我使他欢呼的声音止息。
16:10 즐거움과 기쁨이 기름진 밭에서 떠났고 포도원에는 노래와 즐거운 소리가 없어지겠고 틀에는 포도를 밟을 사람이 없으리니 이는 내가 그 소리를 그치게 하였음이라

16:11 因此、我心腹為摩押哀鳴如琴.我心腸為吉珥哈列設、也是如此。
16:11 因此我心腹为摩押哀鸣如琴,我心肠为吉珥哈列设,也是如此。
16:11 이러므로 나의 마음이 모압을 위하여 수금 같이 소리를 발하며 나의 창자가 길하레셋을 위하여 그러하도다

16:12 摩押人朝見的時候、在高處疲乏、又到他聖所祈禱、也不蒙應允。
16:12 摩押人朝见的时候,在高处疲乏,又到他圣所祈祷,也不蒙应允。
16:12 모압 사람이 그 산당에서 피곤하도록 봉사하며 자기 성소에 나아가서 기도할지라도 무효하리로다

16:13 這是耶和華從前論摩押的話。
16:13 这是耶和华从前论摩押的话。
16:13 이는 여호와께서 전에 모압을 들어 하신 말씀이어니와

16:14 但現在耶和華說、三年之內、照雇工的年數、摩押的榮耀、與他的群眾、必被藐視、餘剩的人、甚少無幾。
16:14 但现在耶和华说,三年之内,照雇工的年数,摩押的荣耀,与他的群众,必被藐视,余剩的人,甚少无几。
16:14 이제 여호와께서 말씀하여 가라사대 품군의 정한 해와 같이 삼 년 내에 모압의 영화와 그 큰 무리가 능욕을 당할지라 그 남은 수가 심히 적어 소용이 없이 되리라 하시도다

 이사야 17장 /

17:1 論大馬色的默示。看哪、大馬色已被廢棄、不再為城、必變作亂堆。
17:1 论大马色的默示。看哪,大马色已被废弃,不再为城,必变作乱堆。
17:1 다메섹에 관한 경고라 ○ 보라 다메섹이 장차 성읍 모양을 이루지 못하고 무너진 무더기가 될 것이라

17:2 亞羅珥的城邑、已被撇棄.必成為牧羊之處、羊在那裡躺臥、無人驚嚇。
17:2 亚罗珥的城邑,已被撇弃。必成为牧羊之处,羊在那里躺卧,无人惊吓。
17:2 아로엘의 성읍들이 버림을 당하리니 양 무리를 치는 곳이 되어 양이 눕되 놀라게 할 자가 없을 것이며

17:3 以法蓮不再有保障、大馬色不再有國權、亞蘭所剩下的、必像以色列人的榮耀消滅一樣.這是萬軍之耶和華說的。
17:3 以法莲不再有保障。大马色不再有国权,亚兰所剩下的,必像以色列人的荣耀消灭一样。这是万军之耶和华说的。
17:3 에브라임의 요새와 다메섹 나라와 아람의 남은 백성이 멸절하여 이스라엘 자손의 영광 같이 되리라 만군의 여호와의 말씀이니라

17:4 到那日雅各的榮耀、必至枵薄、他肥胖的身體、必漸瘦弱。
17:4 到那日雅各的荣耀,必至枵薄,他肥胖的身体,必渐瘦弱。
17:4 ○ 그 날에 야곱의 영광이 쇠하고 그 살진 몸이 파리하리니

17:5 就必像收割的人、收斂禾稼、用手割取穗子.又像人在利乏音谷拾取遺落的穗子。
17:5 就必像收割的人,收敛禾稼,用手割取穗子。又像人在利乏音谷拾取遗落的穗子。
17:5 마치 추수하는 자가 곡식을 거두어 가지고 그 손으로 이삭을 벤 것 같고 르바임 골짜기에서 이삭을 주운 것 같으리라

17:6 其間所剩下的不多、好像人打橄欖樹、在儘上的枝梢上、只剩兩三個果子、在多果樹的旁枝上、只剩四五個果子.這是耶和華以色列的 神說的。
17:6 其间所剩下的不多,好像人打橄榄树,在尽上的枝梢上,只剩两三个果子,在多果树的旁枝上,只剩四五个果子。这是耶和华以色列的神说的。
17:6 그러나 오히려 주울 것이 남으리니 감람나무를 흔들 때에 가장 높은 가지 꼭대기에 실과 이 삼 개가 남음 같겠고 무성한 나무의 가장 먼 가지에 사 오 개가 남음 같으리라 이스라엘의 하나님 여호와의 말씀이니라

17:7 當那日人必仰望造他們的主、眼目重看以色列的聖者。
17:7 当那日人必仰望造他们的主,眼目重看以色列的圣者。
17:7 그 날에 사람이 자기를 지으신 자를 쳐다보겠으며 그 눈이 이스라엘의 거룩하신 자를 바라보겠고

17:8 他們必不仰望祭壇、就是自己手所築的、也不重看自己指頭所作的、無論是木偶、是日像。
17:8 他们必不仰望祭坛,就是自己手所筑的,也不重看自己指头所作的,无论是木偶,是日像。
17:8 자기 손으로 만든 단을 쳐다보지 아니하며 자기 손가락으로 지은 아세라나 태양상을 바라보지 아니할 것이며

17:9 在那日他們的堅固城、必像樹林中和山頂上所撇棄的地方、就是從前在以色列人面前被人撇棄的.這樣、地就荒涼了。
17:9 在那日他们的坚固城,必像树林中和山顶上所撇弃的地方,就是从前在以色列人面前被人撇弃的。这样,地就荒凉了。
17:9 그 날에 그 견고한 성읍들이 옛적에 이스라엘 자손 앞에서 버린 바 된 수풀 속의 처소와 작은 산 꼭대기의 처소 같아서 황폐하리니

17:10 因你忘記救你的 神、不記念你能力的磐石.所以你栽上佳美的樹秧子、插上異樣的栽子。
17:10 因你忘记救你的神,不记念你能力的磐石。所以你栽上佳美的树秧子,插上异样的栽子。
17:10 이는 네가 자기의 구원의 하나님을 잊어버리며 자기의 능력의 반석을 마음에 두지 않은 까닭이라 그러므로 네가 기뻐하는 식물을 심으며 이방의 가지도 이종하고

17:11 栽種的日子、你周圍圈上籬笆、又到早晨使你所種的開花.但在愁苦極其傷痛的日子、所收割的、都飛去了。
17:11 栽种的日子,你周围圈上篱笆,又到早晨使你所种的开花。但在愁苦极其伤痛的日子,所收割的,都飞去了。
17:11 네가 심는 날에 울타리로 두르고 아침에 너의 씨로 잘 발육하도록 하였으나 근심과 심한 슬픔의 날에 농작물이 없어지리라

17:12 唉、多民鬨嚷、好像海浪匉訇.列邦奔騰、好像猛水滔滔.
17:12 唉,多民哄嚷,好像海浪??訇,列邦奔腾,好像猛水滔滔。
17:12 ○ 슬프다 많은 민족이 소동하였으되 바다 파도의 뛰노는 소리 같이 그들이 소동하였고 열방이 충돌하였으되 큰 물의 몰려옴 같이 그들도 충돌하였도다

17:13 列邦奔騰、好像多水滔滔.但 神斥責他們、他們就遠遠逃避、又被追趕、如同山上的風前糠、又如暴風前的旋風土.
17:13 列邦奔腾,好像多水滔滔。但神斥责他们,他们就远远逃避,又被追赶,如同山上的风前糠,又如暴风前的旋风土。
17:13 열방이 충돌하기를 많은 물의 몰려옴과 같이 하나 주께서 그들을 꾸짖으시리니 그들이 멀리 도망함이 산에 겨가 바람 앞에 흩어짐 같겠고 폭풍 앞에 떠도는 티끌 같을 것이라

17:14 到晚上有驚嚇、未到早晨、他們就沒有了.這是擄掠我們之人所得的分、是搶奪我們之人的報應。
17:14 到晚上有惊吓,未到早晨他们就没有了。这是掳掠我们之人所得的分,是抢夺我们之人的报应。
17:14 보라 저녁에 두려움을 당하고 아침 전에 그들이 없어졌나니 이는 우리를 노략한 자의 분깃이요 우리를 강탈한 자의 보응이니라

 이사야 18장 /

18:1 唉、古實河外翅膀刷刷響聲之地、
18:1 唉,古实河外翅膀刷刷响声之地,
18:1 슬프다 구스의 강 건너편 날개 치는 소리 나는 땅이여

18:2 差遣使者在水面上、坐蒲草船過海.先知說、你們快行的使者、要到高大光滑的民那裡去.自從開國以來那民極其可畏、是分地界踐踏人的、他們的地有江河分開。
18:2 差遣使者在水面上,坐蒲草船过海。先知说,你们快行的使者,要到高大光滑的民那里去。自从开国以来那民极其可畏,是分地界践踏人的,他们的地有江河分开。
18:2 갈대 배를 물에 띄우고 그 사자를 수로로 보내며 이르기를 너희 경첩한 사자들아 너희는 강들이 흘러 나누인 나라로 가되 장대하고 준수한 백성 곧 시초부터 두려움이 되며 강성하여 대적을 밟는 백성에게로 가라 하도다

18:3 世上一切的居民、和地上所住的人哪、山上豎立大旗的時候、你們要看.吹角的時候、你們要聽。
18:3 世上一切的居民,和地上所住的人哪,山上竖立大旗的时候,你们要看。吹角的时候,你们要听。
18:3 세상의 모든 거민, 지상에 거하는 너희여 산들 위에 기호를 세우거든 너희는 보고 나팔을 불거든 너희는 들을지니라

18:4 耶和華對我這樣說、我要安靜、在我的居所觀看、如同日光中的清熱、又如露水的雲霧在收割的熱天。
18:4 耶和华对我这样说,我要安静,在我的居所观看,如同日光中的清热,又如露水的云雾在收割的热天。
18:4 ○ 여호와께서 내게 이르시되 내가 나의 처소에서 종용히 감찰함이 쬐이는 일광 같고 가을 더위에 운무 같도다

18:5 收割之先、花開已謝、花也成了將熟的葡萄、他必用鐮刀削去嫩枝、又砍掉蔓延的枝條。
18:5 收割之先,花开已谢,花也成了将熟的葡萄,他必用镰刀削去嫩枝,又砍掉蔓延的枝条。
18:5 추수하기 전에 꽃이 떨어지고 포도가 맺혀 익어갈 때에 내가 낫으로 그 연한 가지를 베며 퍼진 가지를 찍어 버려서

18:6 都要撇給山間的鷙鳥、和地上的野獸.夏天鷙鳥要宿在其上、冬天野獸都臥在其中。
18:6 都要撇给山间的鸷鸟,和地上的野兽。夏天鸷鸟要宿在其上,冬天野兽都卧在其中。
18:6 산의 독수리들에게와 땅의 들짐승들에게 끼쳐 주리니 산의 독수리들이 그것으로 과하하며 땅의 들짐승들이 다 그것으로 과동하리라 하셨음이니라

18:7 到那時這高大光滑的民、就是從開國以來極其可畏、分地界踐踏人的、他們的地有江河分開、他們必將禮物奉給萬軍之耶和華、就是奉到錫安山、耶和華安置他名的地方。
18:7 到那时这高大光滑的民,就是从开国以来极其可畏,分地界践踏人的,他们的地有江河分开,他们必将礼物奉给万军之耶和华,就是奉到锡安山,耶和华安置他名的地方。
18:7 그때에 강들이 흘러 나누인 나라의 장대하고 준수하며 시초부터 두려움이 되며 강성하여 대적을 밟는 백성에게서 만군의 여호와께 드릴 예물을 가지고 만군의 여호와의 이름을 두신 곳 시온 산에 이르리라

 이사야 19장 /

19:1 論埃及的默示。看哪、耶和華乘駕快雲、臨到埃及.埃及的偶像在他面前戰兢.埃及人的心在裡面消化。
19:1 论埃及的默示。看哪,耶和华乘驾快云,临到埃及。埃及的偶像在他面前战兢。埃及人的心在里面消化。
19:1 애굽에 관한 경고라 ○ 보라 여호와께서 빠른 구름을 타고 애굽에 임하시리니 애굽의 우상들이 그 앞에서 떨겠고 애굽인의 마음이 그 속에서 녹으리로다

19:2 我必激動埃及人攻擊埃及人、弟兄攻擊弟兄、鄰舍攻擊鄰舍、這城攻擊那城、這國攻擊那國。
19:2 我必激动埃及人攻击埃及人,弟兄攻击弟兄,邻舍攻击邻舍,这城攻击那城,这国攻击那国。
19:2 그가 애굽인을 격동하사 애굽인을 치게 하시리니 그들이 각기 형제를 치며 각기 이웃을 칠 것이요 성읍이 성읍을 치며 나라가 나라를 칠 것이며

19:3 埃及人的心神、必在裡面耗盡.我必敗壞他們的謀略.他們必求問偶像、和念咒的、交鬼的、行巫術的。
19:3 埃及人的心神,必在里面耗尽。我必败坏他们的谋略。他们必求问偶像,和念咒的,交鬼的,行巫术的。
19:3 애굽인의 정신이 그 속에서 쇠약할 것이요 그 도모는 그의 파하신 바가 되리니 그들이 우상과 마술사와 신접한 자와 요술객에게 물으리로다

19:4 我必將埃及人交在殘忍主的手中.強暴王必轄制他們.這是主萬軍之耶和華說的。
19:4 我必将埃及人交在残忍主的手中。强暴王必辖制他们。这是主万军之耶和华说的。
19:4 그가 애굽인을 잔인한 군주의 손에 붙이시리니 포학한 왕이 그들을 치리하리라 주 만군의 여호와의 말씀이니라

19:5 海中的水必絕盡、河也消沒乾涸。
19:5 海中的水必绝尽,河也消没干涸。
19:5 ○ 바닷물이 없어지겠고 강이 잦아서 마르겠고

19:6 江河要變臭.埃及的河水、都必減少枯乾.葦子和蘆荻、都必衰殘。
19:6 江河要变臭,埃及的河水,都必减少枯干。苇子和芦荻,都必衰残。
19:6 강들에서는 악취가 나겠고 애굽 시냇물은 줄어들고 마르므로 달과 같이 시들겠으며

19:7 靠尼羅河旁的草田、並沿尼羅河所種的田、都必枯乾、莊稼被風吹去、歸於無有。
19:7 靠尼罗河旁的草田,并沿尼罗河所种的田,都必枯干,庄稼被风吹去,归于无有。
19:7 나일 가까운 곳 나일 언덕의 초장과 나일 강 가까운 곡식 밭이 다 말라서 날아 없어질 것이며

19:8 打魚的必哀哭、在尼羅河一切釣魚的必悲傷、在水上撒網的、必都衰弱。
19:8 打鱼的必哀哭,在尼罗河一切钓鱼的必悲伤,在水上撒网的,必都衰弱。
19:8 어부들은 탄식하며 무릇 나일 강에 낚시를 던지는 자는 슬퍼하며 물에 그물을 치는 자는 피곤할 것이며

19:9 用梳好的麻造物的、和織白布的、都必羞愧。
19:9 用梳好的麻造物的,和织白布的,都必羞愧。
19:9 세마포를 만드는 자와 백목을 짜는 자들이 수치를 당할 것이며

19:10 國柱必被打碎、所有傭工的、心必愁煩。
19:10 国柱必被打碎,所有佣工的,心必愁烦。
19:10 애굽의 기둥이 부숴지고 품군들이 다 마음에 근심하리라

19:11 瑣安的首領、極其愚昧、法老大有智慧的謀士、所籌劃的、成為愚謀.你們怎敢對法老說、我是智慧人的子孫、我是古王的後裔。
19:11 琐安的首领,极其愚昧,法老大有智慧的谋士,所筹画的,成为愚昧。你们怎敢对法老说,我是智慧人的子孙,我是古王的后裔?
19:11 ○ 소안의 방백은 지극히 어리석었고 바로의 가장 지혜로운 모사의 모략은 우준하여졌으니 너희가 어떻게 바로에게 이르기를 나는 지혜로운 자들의 자손이라 나는 옛 왕들의 후예라 할 수 있으랴

19:12 你的智慧人在哪裡呢.萬軍之耶和華向埃及所定的旨意、他們可以知道、可以告訴你罷。
19:12 你的智慧人在哪里呢?万军之耶和华向埃及所定的旨意,他们可以知道,可以告诉你吧。
19:12 너의 지혜로운 자가 어디 있느냐 그들이 만군의 여호와께서 애굽에 대하여 정하신 뜻을 알 것이요 곧 네게 고할 것이니라

19:13 瑣安的首領、都變為愚昧、挪弗的首領、都受了迷惑.當埃及支派房角石的使埃及人走錯了路。
19:13 琐安的首领,都变为愚昧,挪弗的首领,都受了迷惑。当埃及支派房角石的使埃及人走错了路。
19:13 소안의 방백들은 어리석었고 놉의 방백들은 미혹되었도다 그들은 애굽 지파들의 모퉁이 돌이어늘 애굽으로 그릇가게 하였도다

19:14 耶和華使乖謬的靈、攙入埃及中間.首領使埃及一切所作的都有差錯、好像醉酒之人嘔吐的時候、東倒西歪一樣。
19:14 耶和华使乖谬的灵,搀入埃及中间。首领使埃及一切所作的都有差错,好像醉酒之人呕吐的时候,东倒西歪一样。
19:14 여호와께서 그 가운데 사특한 마음을 섞으셨으므로 그들이 애굽으로 매사에 잘못 가게 함이 취한 자가 토하면서 비틀거림 같게 하였으니

19:15 埃及中、無論是頭與尾、棕枝與蘆葦、所作之工、都不成就。
19:15 埃及中无论是头与尾,棕枝与芦苇,所作之工,都不成就。
19:15 애굽에서 머리나 꼬리나 종려나무 가지나 갈대나 아무 할 일이 없으리라

19:16 到那日、埃及人必像婦人一樣.他們必因萬軍之耶和華在埃及以上所掄的手、戰兢懼怕。
19:16 到那日,埃及人必像妇人一样。他们必因万军之耶和华在埃及以上所抡的手,战兢惧怕。
19:16 ○ 그 날에 애굽인이 부녀와 같을 것이라 그들이 만군의 여호와의 흔드시는 손이 그 위에 흔들림을 인하여 떨며 두려워할 것이며

19:17 猶大地必使埃及驚恐.向誰提起猶大地、誰就懼怕.這是因萬軍之耶和華向埃及所定的旨意。
19:17 犹大地必使埃及惊恐。向谁提起犹大地,谁就惧怕。这是因万军之耶和华向埃及所定的旨意。
19:17 유다의 땅은 애굽의 두려움이 되리니 이는 만군의 여호와께서 애굽에 대하여 정하신 모략을 인함이라 그 소문을 듣는 자마다 떨리라

19:18 當那日埃及地必有五城的人說迦南的方言、又指著萬軍之耶和華起誓.有一城、必稱為滅亡城。
19:18 当那日埃及地必有五城的人说迦南的方言,又指着万军之耶和华起誓。有一城,必称为灭亡城。
19:18 ○ 그 날에 애굽 땅에 가나안 방언을 말하며 만군의 여호와를 가리켜 맹세하는 다섯 성읍이 있을 것이며 그 중 하나를 장망성이라 칭하리라

19:19 當那日、在埃及地中必有為耶和華築的一座壇.在埃及的邊界上、必有為耶和華立的一根柱。
19:19 当那日,在埃及地中必有为耶和华筑的一座坛。在埃及的边界上,必有为耶和华立的一根柱。
19:19 ○ 그 날에 애굽 땅 중앙에는 여호와를 위하여 제단이 있겠고 그 변경에는 여호와를 위하여 기둥이 있을 것이요

19:20 這都要在埃及地為萬軍之耶和華作記號和證據.埃及人因為受人的欺壓哀求耶和華、他就差遣一位救主、作護衛者、拯救他們。
19:20 这都要在埃及地为万军之耶和华作记号和证据。埃及人因为受人的欺压哀求耶和华,他就差遣一位救主,作护卫者,拯救他们。
19:20 이것이 애굽 땅에서 만군의 여호와를 위하여 표적과 증거가 되리니 이는 그들이 그 압박하는 자의 연고로 여호와께 부르짖겠고 여호와께서는 한 구원자, 보호자를 보내사 그들을 건지실 것임이라

19:21 耶和華必被埃及人所認識.在那日埃及人必認識耶和華、也要獻祭物和供物敬拜他、並向耶和華許願還願。
19:21 耶和华必被埃及人所认识。在那日埃及人必认识耶和华,也要献祭物和供物敬拜他,并向耶和华许愿还愿。
19:21 여호와께서 자기를 애굽에 알게 하시리니 그 날에 애굽인이 여호와를 알고 제물과 예물을 그에게 드리고 경배할 것이요 여호와께 서원하고 그대로 행하리라

19:22 耶和華必擊打埃及、又擊打、又醫治、埃及人就歸向耶和華.他必應允他們的禱告、醫治他們。
19:22 耶和华必击打埃及,又击打,又医治,埃及人就归向耶和华。他必应允他们的祷告,医治他们。
19:22 여호와께서 애굽을 치실 것이라도 치시고는 고치실 것인 고로 그들이 여호와께로 돌아올 것이라 여호와께서 그 간구함을 들으시고 그를 고쳐 주시리라

19:23 當那日必有從埃及通亞述去的大道.亞述人要進入埃及、埃及人也進入亞述.埃及人要與亞述人一同敬拜耶和華。
19:23 当那日必有从埃及通亚述去的大道。亚述人要进入埃及,埃及人也进入亚述。埃及人要与亚述人一同敬拜耶和华。
19:23 ○ 그 날에 애굽에서 앗수르로 통하는 대로가 있어 앗수르 사람은 애굽으로 가겠고 애굽 사람은 앗수르로 갈 것이며 애굽 사람이 앗수르 사람과 함께 경배하리라

19:24 當那日、以色列必與埃及、亞述三國一律、使地上的人得福.
19:24 当那日以色列必与埃及亚述三国一律,使地上的人得福。
19:24 ○ 그 날에 이스라엘이 애굽과 앗수르로 더불어 셋이 세계 중에 복이 되리니

19:25 因為萬軍之耶和華賜福給他們、說、埃及我的百姓、亞述我手的工作、以色列我的產業、都有福了。
19:25 因为万军之耶和华赐福给他们,说,埃及我的百姓,亚述我手的工作,以色列我的产业,都有福了。
19:25 이는 만군의 여호와께서 복을 주어 가라사대 나의 백성 애굽이여, 나의 손으로 지은 앗수르여, 나의 산업 이스라엘이여, 복이 있을지어다 하실 것임이니라

 이사야 20장 /

20:1 亞述王撒珥根打發他珥探到亞實突的那年、他珥探就攻打亞實突、將城攻取.
20:1 亚述王撒珥根打发他珥探到亚实突的那年,他珥探就攻打亚实突,将城攻取。
20:1 앗수르 왕 사르곤이 군대 장관을 아스돗으로 보내매 그가 와서 아스돗을 쳐서 취하던 해

20:2 那時耶和華曉諭亞摩斯的兒子以賽亞說、你去解掉你腰間的麻布、脫下你腳上的鞋.以賽亞就這樣作、露身赤腳行走。
20:2 那时耶和华晓谕亚摩斯的儿子以赛亚说,你去解掉你腰间的麻布,脱下你脚上的鞋。以赛亚就这样作,露身赤脚行走。
20:2 곧 그때에 여호와께서 아모스의 아들 이사야에게 일러 가라사대 갈지어다 네 허리에서 베를 끄르고 네 발에서 신을 벗을지니라 하시매 그가 그대로 하여 벗은 몸과 벗은 발로 행하니라

20:3 耶和華說、我僕人以賽亞怎樣露身赤腳行走三年、作為關乎埃及、和古實的預兆奇蹟.
20:3 耶和华说,我仆人以赛亚怎样露身赤脚行走三年,作为关乎埃及和古实的预兆奇迹。
20:3 여호와께서 가라사대 나의 종 이사야가 삼 년 동안 벗은 몸과 벗은 발로 행하여 애굽과 구스에 대하여 예표와 기적이 되게 되었느니라

20:4 照樣、亞述王也必擄去埃及人、掠去古實人、無論老少、都露身赤腳、現出下體、使埃及蒙羞。
20:4 照样,亚述王也必掳去埃及人,掠去古实人,无论老少,都露身赤脚,现出下体,使埃及蒙羞。
20:4 이와 같이 애굽의 포로와 구스의 사로잡힌 자가 앗수르 왕에게 끌려갈 때에 젊은 자나 늙은 자가 다 벗은 몸, 벗은 발로 볼기까지 드러내어 애굽의 수치를 뵈이리니

20:5 以色列人必因所仰望的古實、所誇耀的埃及、驚惶羞愧。
20:5 以色列人必因所仰望的古实,所夸耀的埃及,惊惶羞愧。
20:5 그들이 그 바라던 구스와 자랑하던 애굽을 인하여 놀라고 부끄러워할 것이라

20:6 那時這沿海一帶的居民必說、看哪、我們素所仰望的、就是我們為脫離亞述王逃往求救的、不過是如此.我們怎能逃脫呢。
20:6 那时这沿海一带的居民必说,看哪,我们素所仰望的,就是我们为脱离亚述王逃往求救的,不过是如此。我们怎能逃脱呢?
20:6 그 날에 이 해변 거민이 말하기를 우리가 믿던 나라 곧 우리가 앗수르 왕에게서 벗어나기를 바라고 달려가서 도움을 구하던 나라가 이같이 되었은즉 우리가 어찌 능히 피하리요 하리라

 이사야 21장 /

21:1 論海旁曠野的默示。有仇敵從曠野、從可怕之地而來、好像南方的旋風、猛然掃過。
21:1 论海旁旷野的默示。有仇敌从旷野,从可怕之地而来,好像南方的旋风,猛然扫过。
21:1 해변 광야에 관한 경고라 ○ 적병이 광야에서, 두려운 땅에서 남방 회리바람 같이 몰려왔도다

21:2 令人悽慘的異象已、默示於我.詭詐的行詭詐、毀滅的行毀滅。以攔哪、你要上去.瑪代阿、你要圍困.主說、我使一切歎息止住。
21:2 令人凄惨的异象,已默示于我。诡诈的行诡诈,毁灭的行毁灭。以拦哪,你要上去。玛代阿,你要围困。主说,我使一切叹息止住。
21:2 혹독한 묵시가 내게 보였도다 주께서 가라사대 속이는 자는 속이고 약탈하는 자는 약탈하도다 엘람이여 올라가고 메대여 에워싸라 그의 모든 탄식을 내가 그치게 하였노라 하시도다

21:3 所以我滿腰疼痛.痛苦將我抓住、好像產難的婦人一樣.我疼痛甚至不能聽.我驚惶甚至不能看。
21:3 所以我满腰疼痛。痛苦将我抓住,好像产难的妇人一样。我疼痛甚至不能听。我惊惶甚至不能看。
21:3 이러므로 나의 요통이 심하여 임산한 여인의 고통 같은 고통이 내게 임하였으므로 고통으로 인하여 듣지 못하며 놀라서 보지 못하도다

21:4 我心慌張、驚恐威嚇我、我所羨慕的黃昏、變為我的戰兢。
21:4 我心慌张,惊恐威吓我,我所羡慕的黄昏,变为我的战兢。
21:4 내 마음이 진동하며 두려움이 나를 놀래며 희망의 서광이 변하여 내게 떨림이 되도다

21:5 他們擺設筵席、派人守望、又喫又喝.首領阿、你們起來、用油抹盾牌。
21:5 他们摆设筵席,派人守望,又吃又喝。首领阿,你们起来,用油抹盾牌。
21:5 그들이 식탁을 베풀고 파숫군을 세우고 먹고 마시도다 너희 방백들아 일어나 방패에 기름을 바를지어다

21:6 主對我如此說、你去設立守望的、使他將所看見的述說。
21:6 主对我如此说,你去设立守望的,使他将所看见的述说。
21:6 주께서 내게 이르시되 가서 파숫군을 세우고 그 보는 것을 고하게 하되

21:7 他看見軍隊、就是騎馬的一對一對地來、又看見驢隊、駱駝隊、就要側耳細聽。
21:7 他看见军队,就是骑马的一对一对地来,又看见驴队,骆驼队,就要侧耳细听。
21:7 마병대가 쌍쌍이 오는 것과 나귀 떼와 약대 떼를 보거든 자세히, 유심히 들으라 하셨더니

21:8 他像獅子吼叫、說、主阿、我白日常站在望樓上、整夜立在我守望所.
21:8 他像狮子吼叫,说,主阿,我白日常站在望楼上,整夜立在我守望所。
21:8 파숫군이 사자 같이 부르짖기를 주여 내가 낮에 늘 망대에 섰었고 밤이 맟도록 파수하는 곳에 있었더니

21:9 看哪、有一隊軍兵騎著馬、一對一對地來。他就說、巴比倫傾倒了.傾倒了、他一切雕刻的神像、都打碎於地。
21:9 看哪,有一队军兵骑着马,一对一对地来。他就说,巴比伦倾倒了。倾倒了,他一切雕刻的神像,都打碎于地。
21:9 마병대가 쌍쌍이 오나이다 그가 대답하여 가라사대 함락되었도다 함락되었도다 바벨론이여 그 신들의 조각한 형상이 다 부숴져 땅에 떨어졌도다 하시도다

21:10 我被打的禾稼、我場上的穀阿、我從萬軍之耶和華以色列的 神那裡所聽見的、都告訴你們了。
21:10 我被打的禾稼,我场上的谷阿,我从万军之耶和华以色列的神那里所听见的,都告诉你们了。
21:10 ○ 너 나의 타작한 것이여 나의 마당의 곡식이여 내가 이스라엘의 하나님 만군의 여호와께 들은 대로 너희에게 고하였노라

21:11 論度瑪的默示。有人聲從西珥呼問我、說、守望的阿、夜裡如何.守望的阿、夜裡如何。
21:11 论度玛的默示。有人声从西珥呼问我,说,守望的阿,夜里如何。守望的阿,夜里如何。
21:11 ○ 두마에 관한 경고라 ○ 사람이 세일에서 나를 부르되 파숫군이여 밤이 어떻게 되었느뇨 파숫군이여 밤이 어떻게 되었느뇨

21:12 守望的說、早晨將到、黑夜也來.你們若要問、就可以問、可以回頭再來。
21:12 守望的说,早晨将到,黑夜也来。你们若要问,就可以问,可以回头再来。
21:12 파숫군이 가로되 아침이 오나니 밤도 오리라 네가 물으려거든 물으라 너희는 돌아올지니라

21:13 論亞拉伯的默示。底但結伴的客旅阿、你們必在亞拉伯的樹林中住宿。
21:13 论亚拉伯的默示。底但结伴的客旅阿,你们必在亚拉伯的树林中住宿。
21:13 ○ 아라비아에 관한 경고라 ○ 드단 대상이여 너희가 아라비아 수풀에서 유숙하리라

21:14 提瑪地的居民拿水來、送給口渴的、拿餅來迎接逃避的。
21:14 提玛地的居民拿水来,送给口渴的,拿饼来迎接逃避的。
21:14 데마 땅의 거민들아 물을 가져다가 목마른 자에게 주고 떡을 가지고 도피하는 자를 영접하라

21:15 因為他們逃避刀劍、和出了鞘的刀、並上了弦的弓、與刀兵的重災。
21:15 因为他们逃避刀剑,和出了鞘的刀,并上了弦的弓,与刀兵的重灾。
21:15 그들이 칼날을 피하며 뺀 칼과 당긴 활과 전쟁의 어려움에서 도망하였음이니라

21:16 主對我這樣說、一年之內、照雇工的年數、基達的一切榮耀必歸於無有.
21:16 主对我这样说,一年之内,照雇工的年数,基达的一切荣耀必归于无有。
21:16 주께서 이같이 내게 이르시되 품군의 정한 기한 같이 일 년 내에 게달의 영광이 다 쇠멸하리니

21:17 弓箭手所餘剩的、就是基達人的勇士、必然稀少.因為這是耶和華以色列的 神說的。
21:17 弓箭手所余剩的,就是基达人的勇士,必然稀少。因为这是耶和华以色列的神说的。
21:17 게달 자손 중 활 가진 용사의 남은 수가 적으리라 하시니라 이스라엘의 하나님 여호와의 말씀이니라

 이사야 22장 /

22:1 論異象谷的默示。有甚麼事使你這滿城的人都上房頂呢.
22:1 论异象谷的默示。有什么事使你这满城的人都上房顶呢?
22:1 이상 골짜기에 관한 경고라 ○ 네가 지붕에 올라감은 어찜인고

22:2 你這滿處吶喊、大有喧嘩的城、歡樂的邑阿、你中間被殺的、並不是被刀殺、也不是因打仗死亡。
22:2 你这满处呐喊,大有喧哗的城,欢乐的邑阿,你中间被杀的,并不是被刀杀,也不是因打仗死亡。
22:2 훤화하며 떠들던 성, 즐거워하던 고을이여 너의 죽임을 당한 자가 칼에 죽은 것도 아니요 전쟁에 사망한 것도 아니며

22:3 你所有的官長一同逃跑、都為弓箭手所捆綁.你中間一切被找到的都一同被捆綁.他們本是逃往遠方的。
22:3 你所有的官长一同逃跑,都为弓箭手所捆绑。你中间一切被找到的都一同被捆绑。他们本是逃往远方的。
22:3 너의 관원들은 다 함께 도망하였다가 활을 버리고 결박을 당하였고 너의 멀리 도망한 자도 발견되어 다 함께 결박을 당하였도다

22:4 所以我說、你們轉眼不看我、我要痛哭.不要因我眾民〔原文作民女〕的毀滅、就竭力安慰我。
22:4 所以我说,你们转眼不看我,我要痛哭。不要因我众民(原文作民女)的毁灭,就竭力安慰我。
22:4 이러므로 내가 말하노니 돌이켜 나를 보지 말지어다 나는 슬피 통곡하겠노라 내 딸 백성이 패멸하였음을 인하여 나를 위로하려고 힘쓰지 말지니라

22:5 因為主萬軍之耶和華使異象谷有潰亂、踐踏、煩擾的日子.城被攻破、哀聲達到山間。
22:5 因为主万军之耶和华使异象谷有溃乱,践踏,烦扰的日子。城被攻破,哀声达到山间。
22:5 ○ 이상의 골짜기에 주 만군의 여호와께로서 이르는 분요와 밟힘과 혼란의 날이여 성벽의 무너뜨림과 산악에 사무치는 부르짖는 소리로다

22:6 以攔帶著箭袋、還有坐戰車的和馬兵、吉珥揭開盾牌。
22:6 以拦带着箭袋,还有坐战车的和马兵,吉珥揭开盾牌。
22:6 엘람 사람은 전통을 졌고 병거 탄 자와 마병이 함께 하였고 기르 사람은 방패를 들어내었으니

22:7 你嘉美的谷遍滿戰車、也有馬兵在城門前排列。
22:7 你嘉美的谷遍满战车,也有马兵在城门前排列。
22:7 병거는 너의 아름다운 골짜기에 가득하였고 마병은 성문에 정렬되었도다

22:8 他去掉猶大的遮蓋.那日、你就仰望林庫內的軍器。
22:8 他去掉犹大的遮盖。那日,你就仰望林库内的军器。
22:8 그가 유다에게 덮였던 것을 벗기매 이 날에야 네가 수풀 곳간의 병기를 바라보았고

22:9 你們看見大衛城的破口很多、便聚積下池的水。
22:9 你们看见大卫城的破口很多,便聚积下池的水。
22:9 너희가 다윗 성의 무너진 곳이 많은 것도 보며 너희가 아래 못의 물로 모으며

22:10 又數點耶路撒冷的房屋、將房屋拆毀、修補城牆.
22:10 又数点耶路撒冷的房屋,将房屋拆毁,修补城墙。
22:10 또 예루살렘의 가옥을 계수하며 그 가옥을 헐어 성벽을 견고케도 하며

22:11 又在兩道城牆中間挖一個聚水池、可盛舊池的水.卻不仰望作這事的主、也不顧念從古定這事的。
22:11 又在两道城墙中间挖一个聚水池,可盛旧池的水。却不仰望作这事的主,也不顾念从古定这事的。
22:11 너희가 또 옛 못의 물을 위하여 두 성벽 사이에 저수지를 만들었느니라 그러나 너희가 이 일을 하신 자를 앙망하지 아니하였고 이 일을 옛적부터 경영하신 자를 존경하지 아니하였느니라

22:12 當那日主萬軍之耶和華叫人哭泣哀號、頭上光禿、身披麻布。
22:12 当那日,主万军之耶和华叫人哭泣哀号,头上光秃,身披麻布。
22:12 ○ 그 날에 주 만군의 여호와께서 명하사 통곡하며 애호하며 머리털을 뜯으며 굵은 베를 띠라 하셨거늘

22:13 誰知、人倒歡喜快樂、宰牛殺羊、喫肉喝酒、說、我們喫喝罷。因為明天要死了。
22:13 谁知,人倒欢喜快乐,宰牛杀羊,吃肉喝酒,说,我们吃喝吧,因为明天要死了。
22:13 너희가 기뻐하며 즐거워하여 소를 잡고 양을 죽여 고기를 먹고 포도주를 마시면서 내일 죽으리니 먹고 마시자 하도다

22:14 萬軍之耶和華親自默示我、說、這罪孽直到你們死、斷不得赦免.這是主萬軍之耶和華說的。
22:14 万军之耶和华亲自默示我,说,这罪孽直到你们死,断不得赦免。这是主万军之耶和华说的。
22:14 만군의 여호와께서 친히 내 귀에 들려 가라사대 진실로 이 죄악은 너희 죽기까지 속하지 못하리라 하셨느니라 주 만군의 여호와의 말씀이니라

22:15 主萬軍之耶和華這樣說、你去見掌銀庫的、就是家宰舍伯那、對他說、
22:15 主万军之耶和华这样说,你去见掌银库的,就是家宰舍伯那,对他说,
22:15 ○ 주 만군의 여호와께서 가라사대 너는 가서 그 국고를 맡고 궁을 차지한 셉나를 보고 이르기를

22:16 你在這裡作甚麼呢.有甚麼人竟在這裡鑿墳墓、就是在高處為自己鑿墳墓、在磐石中為自己鑿出安身之所。
22:16 你在这里作什么呢?有什么人竟在这里凿坟墓,就是在高处为自己凿坟墓,在磐石中为自己凿出安身之所。
22:16 네가 여기 무슨 관계가 있느냐 여기 누가 있기에 여기서 너를 위하여 묘실을 팠느냐 높은 곳에 자기를 위하여 묘실을 팠고 반석에 자기를 위하여 처소를 쪼아내었도다

22:17 看哪、耶和華必像大有力的人、將你緊緊纏裹、竭力拋去。
22:17 看哪,耶和华必像大有力的人,将你紧紧缠裹,竭力抛去。
22:17 나 여호와가 너를 단단히 속박하고 장사 같이 맹렬히 던지되

22:18 他必將你滾成一團、拋在寬闊之地、好像拋球一樣.你這主人家的羞辱、必在那裡坐你榮耀的車、也必在那裡死亡。
22:18 他必将你滚成一团,抛在宽阔之地,好像抛球一样。你这主人家的羞辱,必在那里坐你荣耀的车,也必在那里死亡。
22:18 정녕히 너를 말아 싸서 공 같이 광막한 지경에 던질 것이라 주인의 집에 수치를 끼치는 너여 네가 그 곳에서 죽겠고 네 영광의 수레도 거기 있으리라

22:19 我必趕逐你離開官職.你必從你的原位撤下。
22:19 我必赶逐你离开官职。你必从你的原位撤下。
22:19 내가 너를 네 관직에서 쫓아내며 네 지위에서 낮추고

22:20 到那日我必召我僕人希勒家的兒子以利亞敬來.
22:20 到那日我必召我仆人希勒家的儿子以利亚敬来。
22:20 그 날에 내가 힐기야의 아들 내 종 엘리아김을 불러

22:21 將你的外袍給他穿上、將你的腰帶給他繫緊、將你的政權交在他手中.他必作耶路撒冷居民和猶大家的父。
22:21 将你的外袍给他穿上,将你的腰带给他系紧,将你的政权交在他手中。他必作耶路撒冷居民和犹大家的父。
22:21 네 옷을 그에게 입히며 네 띠를 그에게 띠워 힘 있게 하고 네 정권을 그의 손에 맡기리니 그가 예루살렘 거민과 유다 집의 아비가 될 것이며

22:22 我必將大衛家的鑰匙放在他肩頭上.他開、無人能關.他關、無人能開。
22:22 我必将大卫家的钥匙放在他肩头上。他开,无人能关。他关,无人能开。
22:22 내가 또 다윗 집의 열쇠를 그의 어깨에 두리니 그가 열면 닫을 자가 없겠고 닫으면 열 자가 없으리라

22:23 我必將他安穩、像釘子釘在堅固處.他必作為他父家榮耀的寶座。
22:23 我必将他安稳,像钉子钉在坚固处。他必作为他父家荣耀的宝座。
22:23 못이 단단한 곳에 박힘 같이 그를 견고케 하리니 그가 그 아비 집에 영광의 보좌가 될 것이요

22:24 他父家所有的榮耀、連兒女帶子孫、都掛在他身上、好像一切小器皿、從杯子到酒瓶掛上一樣。
22:24 他父家所有的荣耀,连儿女带子孙,都挂在他身上,好像一切小器皿,从杯子到酒瓶挂上一样。
22:24 그 아비 집의 모든 영광이 그 위에 걸리리니 그 후손과 족속 되는 각 작은 그릇 곧 종지로부터 항아리까지리라

22:25 萬軍之耶和華說、當那日釘在堅固處的釘子必壓斜、被砍斷落地.掛在其上的重擔必被剪斷.因為這是耶和華說的。
22:25 万军之耶和华说,当那日,钉在坚固处的钉子必压斜,被砍断落地。挂在其上的重担必被剪断。因为这是耶和华说的。
22:25 만군의 여호와께서 가라사대 그 날에는 단단한 곳에 박혔던 못이 삭으리니 그 못이 부러져 떨어지므로 그 위에 걸린 물건이 파쇄되리라 하셨다 하라 나 여호와의 말이니라

 이사야 23장 /

23:1 論推羅的默示。他施的船隻、都要哀號.因為推羅變為荒場、甚至沒有房屋、沒有可進之路.這消息是從基提地得來的。
23:1 论推罗的默示。他施的船只,都要哀号。因为推罗变为荒场,甚至没有房屋,没有可进之路。这消息是从基提地得来的。
23:1 두로에 관한 경고라 ○ 다시스의 선척들아 너희는 슬피 부르짖을지어다 두로가 황무하여 집이 없고 들어갈 곳도 없음이요 이 소식이 깃딤 땅에서부터 그들에게 전파되었음이니라

23:2 沿海的居民、就是素來靠航海西頓的商家得豐盛的、你們當靜默無言。
23:2 沿海的居民,就是素来靠航海西顿的商家得丰盛的,你们当静默无言。
23:2 바다에 왕래하는 시돈 상고로 말미암아 부요하게 된 너희 해변 거민들아 잠잠하라

23:3 在大水之上、西曷的糧食、尼羅河的莊稼、是推羅的進項.他作列國的大碼頭。
23:3 在大水之上,西曷的粮食,尼罗河的庄稼,是推罗的进项。他作列国的大码头。
23:3 시홀의 곡식 곧 나일의 추수를 큰 물로 수운하여 들였으니 열국의 시장이었도다

23:4 西頓哪、你當慚愧.因為大海說、就是海中的保障說、我沒有劬勞、也沒有生產、沒有養育男子、也沒有撫養童女。
23:4 西顿哪,你当惭愧。因为大海说,就是海中的保障说,我没有劬劳,也没有生产,没有养育男子,也没有抚养童女。
23:4 시돈이여 너는 부끄러워할지어다 대저 바다 곧 바다의 보장이 말하기를 나는 구로하지 못하였으며 생산하지 못하였으며 청년 남자들을 양육하지 못하였으며 처녀들을 생육지도 못하였다 하였음이니라

23:5 這風聲傳到埃及、埃及人為推羅的風聲、極其疼痛。
23:5 这风声传到埃及,埃及人为推罗的风声,极其疼痛。
23:5 그 소식이 애굽에 이르면 그들이 두로의 소식을 인하여 통도하리로다

23:6 推羅人哪、你們當過到他施去.沿海的居民哪、你們都當哀號.
23:6 推罗人哪,你们当过到他施去。沿海的居民哪,你们都当哀号。
23:6 너희는 다시스로 건너갈지어다 해변 거민아 너희는 슬피 부르짖을지어다

23:7 這是你們歡樂的城、從上古而有的麼.其中的居民、往遠方寄居。
23:7 这是你们欢乐的城,从上古而有的吗?其中的居民,往远方寄居。
23:7 이것이 고대에 건설된 너희 희락의 성 곧 그 백성이 자기 발로 먼 지방까지 가서 유하던 성이냐

23:8 推羅本是賜冠冕的.他的商家是王子、他的買賣人、是世上的尊貴人.遭遇如此、是誰定的呢.
23:8 推罗本是赐冠冕的。他的商家是王子,他的买卖人,是世上的尊贵人。遭遇如此,是谁定的呢?
23:8 ○ 면류관을 씌우던 자요 그 상고들은 방백이요 그 무역자들은 세상에 존귀한 자이던 두로에 대하여 누가 이 일을 정하였느뇨

23:9 是萬軍之耶和華所定的、為要污辱一切高傲的榮耀、使地上一切的尊貴人被藐視。
23:9 是万军之耶和华所定的,为要污辱一切高傲的荣耀,使地上一切的尊贵人被藐视。
23:9 만군의 여호와의 정하신 것이라 모든 영광의 교만을 욕되게 하시며 세상의 모든 존귀한 자로 멸시를 받게 하려 하심이니라

23:10 他施的民哪、〔民原文作女〕可以流行你的地、好像尼羅河、不再有腰帶拘緊你。
23:10 他施的民哪,(民原文作女)可以流行你的地,好像尼罗河,不再有腰带拘紧你。
23:10 딸 다시스여 나일 같이 너희 땅에 넘칠지어다 너를 속박함이 다시는 없으리라

23:11 耶和華已經向海伸手、震動列國.至於迦南、他已經吩咐拆毀其中的保障。
23:11 耶和华已经向海伸手,震动列国。至于迦南,他已经吩咐拆毁其中的保障。
23:11 여호와께서 바다 위에 손을 펴사 열방을 흔드시며 여호와께서 가나안에 대하여 명을 내려 그 견고한 성을 훼파하게 하시고

23:12 他又說、受欺壓西頓的居民哪、〔居民原文作處女〕你必不得再歡樂.起來、過到基提去.就是在那裡、也不得安歇。
23:12 他又说,受欺压西顿的居民哪,(居民原文作处女)你必不得再欢乐,起来,过到基提去。就是在那里,也不得安歇。
23:12 가라사대 너 학대 받은 처녀 딸 시돈아 네게 다시는 희락이 없으리니 일어나 깃딤으로 건너가라 거기서도 네가 평안을 얻지 못하리라 하셨느니라

23:13 看哪、迦勒底人之地向來沒有這民.這國是亞述人為住曠野的人所立的.現在他們建築戍樓、拆毀推羅的宮殿、使他成為荒涼。
23:13 看哪,迦勒底人之地向来没有这民。这国是亚述人为住旷野的人所立的。现在他们建筑戍楼,拆毁推罗的宫殿,使它成为荒凉。
23:13 ○ 갈대아 사람의 땅을 보라 그 백성이 없어졌나니 곧 앗수르 사람이 들짐승의 거하는 곳이 되게 하였으되 그들이 망대를 세우고 궁전을 헐어 황무케 하였느니라

23:14 他施的船隻都要哀號.因為你們的保障變為荒場。
23:14 他施的船只都要哀号。因为你们的保障变为荒场。
23:14 다시스의 선척들아 너희는 슬피 부르짖으라 너희 견고한 성이 파괴되었느니라

23:15 到那時推羅必被忘記七十年、照著一王的年日.七十年後、推羅的景況、必像妓女所唱的歌。
23:15 到那时推罗必被忘记七十年,照着一王的年日。七十年后,推罗的景况,必像妓女所唱的歌。
23:15 그 날부터 두로가 한 왕의 년한 같이 칠십 년을 잊어버림이 되었다가 칠십 년이 필한 후에 두로는 기생 노래의 뜻 같이 될 것이라

23:16 你這被忘記的妓女阿、拿琴周流城內、巧彈多唱、使人再想念你。
23:16 你这被忘记的妓女阿,拿琴周流城内,巧弹多唱,使人再想念你。
23:16 잊어버린 바 되었던 기생 너여 수금을 가지고 성읍에 두루 행하며 기묘한 곡조로 많은 노래를 불러서 너를 다시 기억케 하라 하였느니라

23:17 七十年後、耶和華必眷顧推羅、他就仍得利息〔原文作雇價下同〕與地上的萬國交易。〔原文作行淫〕
23:17 七十年后,耶和华必眷顾推罗,他就仍得利息,(原文作雇价下同)与地上的万国交易。(原文作行淫)
23:17 칠십 년이 필한 후에 여호와께서 두로를 권고하시리니 그가 다시 취리하여 지면에 있는 열방과 음란을 행할 것이며

23:18 他的貨財和利息、要歸耶和華為聖、必不積儹存留.因為他的貨財必為住在耶和華面前的人所得、使他們喫飽、穿耐久的衣服。
23:18 他的货财和利息,要归耶和华为圣,必不积攒存留。因为他的货财必为住在耶和华面前的人所得,使他们吃饱,穿耐久的衣服。
23:18 그 무역한 것과 이익을 거룩히 여호와께 돌리고 간직하거나 쌓아 두지 아니하리니 그 무역한 것이 여호와 앞에 거하는 자의 배불리 먹을 자료, 잘 입을 자료가 되리라

 이사야 24장 /

24:1 看哪、耶和華使地空虛、變為荒涼.又翻轉大地、將居民分散。
24:1 看哪,耶和华使地空虚,变为荒凉。又翻转大地,将居民分散。
24:1 여호와께서 땅을 공허하게 하시며 황무하게 하시며 뒤집어 엎으시고 그 거민을 흩으시리니

24:2 那時百姓怎樣、祭司也怎樣.僕人怎樣、主人也怎樣.婢女怎樣、主母也怎樣.買物的怎樣、賣物的也怎樣.放債的怎樣、借債的也怎樣.取利的怎樣、出利的也怎樣。
24:2 那时百姓怎样,祭司也怎样。仆人怎样,主人也怎样。婢女怎样,主母也怎样。买物的怎样,卖物的也怎样。放债的怎样,借债的也怎样。取利的怎样,出利的也怎样。
24:2 백성과 제사장이 일반일 것이며 종과 상전이 일반일 것이며 비자와 가모가 일반일 것이며 사는 자와 파는 자가 일반일 것이며 채급하는 자와 채용하는 자가 일반일 것이며 이자를 받는 자와 이자를 내는 자가 일반일 것이라

24:3 地必全然空虛、盡都荒涼.因為這話是耶和華說的。
24:3 地必全然空虚,尽都荒凉。因为这话是耶和华说的。
24:3 땅이 온전히 공허하게 되고 온전히 황무하게 되리라 여호와께서 이 말씀을 하셨느니라

24:4 地上悲哀衰殘、世界敗落衰殘、地上居高位的人也敗落了。
24:4 地上悲哀衰残,世界败落衰残,地上居高位的人也败落了。
24:4 땅이 슬퍼하고 쇠잔하며 세계가 쇠약하고 쇠잔하며 세상 백성 중에 높은 자가 쇠약하며

24:5 地被其上的居民污穢.因為他們犯了律法、廢了律例、背了永約。
24:5 地被其上的居民污秽。因为他们犯了律法,废了律例,背了永约。
24:5 땅이 또한 그 거민 아래서 더럽게 되었으니 이는 그들이 율법을 범하며 율례를 어기며 영원한 언약을 파하였음이라

24:6 所以地被咒詛吞滅、住在其上的顯為有罪.地上的居民被火焚燒、剩下的人稀少。
24:6 所以地被咒诅吞灭,住在其上的显为有罪。地上的居民被火焚烧,剩下的人稀少。
24:6 그러므로 저주가 땅을 삼켰고 그 중에 거하는 자들이 정죄함을 당하였고 땅의 거민이 불타서 남은 자가 적으며

24:7 新酒悲哀、葡萄樹衰殘、心中歡樂的、俱都歎息。
24:7 新酒悲哀,葡萄树衰残,心中欢乐的,俱都叹息。
24:7 새 포도즙이 슬퍼하고 포도나무가 쇠잔하며 마음이 즐겁던 자가 다 탄식하며

24:8 擊鼓之樂止息、宴樂人的聲音完畢、彈琴之樂也止息了。
24:8 击鼓之乐止息,宴乐人的声音完毕,弹琴之乐也止息了。
24:8 소고 치는 기쁨이 그치고 즐거워하는 자의 소리가 마치고 수금 타는 기쁨이 그쳤으며

24:9 人必不得飲酒唱歌.喝濃酒的、必以為苦。
24:9 人必不得饮酒唱歌。喝浓酒的,必以为苦。
24:9 노래하며 포도주를 마시지 못하고 독주는 그 마시는 자에게 쓰게 될 것이며

24:10 荒涼的城拆毀了.各家關門閉戶、使人都不得進去。
24:10 荒凉的城拆毁了。各家关门闭户,使人都不得进去。
24:10 약탈을 당한 성읍이 훼파되고 집마다 닫히었고 들어가는 자가 없으며

24:11 在街上因酒有悲歎的聲音.一切喜樂變為昏暗.地上的歡樂歸於無有。
24:11 在街上因酒有悲叹的声音。一切喜乐变为昏暗。地上的欢乐归于无有。
24:11 포도주가 없으므로 거리에서 부르짖으며 모든 즐거움이 암흑하여졌으며 땅의 기쁨이 소멸되었으며

24:12 城中只有荒涼、城門拆毀淨盡。
24:12 城中只有荒凉,城门拆毁净尽。
24:12 성읍이 황무하고 성문이 파괴되었느니라

24:13 在地上的萬民中、必像打過的橄欖樹、又像已摘的葡萄所剩無幾。
24:13 在地上的万民中,必像打过的橄榄树,又像已摘的葡萄所剩无几。
24:13 세계 민족 중에 이러한 일이 있으리니 곧 감람나무를 흔듦 같고 포도를 거둔 후에 그 남은 것을 주움 같을 것이니라

24:14 這些人要高聲歡呼.他們為耶和華的威嚴、從海那裡揚起聲來。
24:14 这些人要高声欢呼。他们为耶和华的威严,从海那里扬起声来。
24:14 ○ 무리가 소리를 높여 부를 것이며 여호와의 위엄을 인하여 바다에서부터 크게 외치리니

24:15 因此你們要在東方榮耀耶和華、在眾海島榮耀耶和華以色列 神的名。
24:15 因此你们要在东方荣耀耶和华,在众海岛荣耀耶和华以色列神的名。
24:15 그러므로 너희가 동방에서 여호와를 영화롭게 하며 바다 모든 섬에서 이스라엘 하나님 여호와의 이름을 영화롭게 할 것이라

24:16 我們聽見從地極有人歌唱、說、榮耀歸於義人。我卻說、我消滅了、我消滅了、我有禍了.詭詐的行詭詐、詭詐的大行詭詐。
24:16 我们听见从地极有人歌唱,说,荣耀归于义人。我却说,我消灭了,我消灭了,我有祸了。诡诈的行诡诈,诡诈的大行诡诈。
24:16 땅 끝에서부터 노래하는 소리가 우리에게 들리기를 의로우신 자에게 영광을 돌리세 하도다 그러나 나는 이르기를 나는 쇠잔하였고 나는 쇠잔하였으니 내게 화가 있도다 궤휼자가 궤휼을 행하도다 궤휼자가 심히 궤휼을 행하도다 하였도다

24:17 地上的居民哪、恐懼、陷坑、網羅、都臨近你。
24:17 地上的居民哪,恐惧,陷坑,网罗,都临近你。
24:17 땅의 거민아 두려움과 함정과 올무가 네게 임하였나니

24:18 躲避恐懼聲音的必墜入陷坑.從陷坑上來的必被網羅纏住.因為天上的窗戶都開了、地的根基也震動了。
24:18 躲避恐惧声音的必坠入陷坑。从陷坑上来的必被网罗缠住。因为天上的窗户都开了,地的根基也震动了。
24:18 두려운 소리를 인하여 도망하는 자는 함정에 빠지겠고 함정 속에서 올라오는 자는 올무에 걸리리니 이는 위에 있는 문이 열리고 땅의 기초가 진동함이라

24:19 地全然破壞、盡都崩裂、大大的震動了。
24:19 地全然破坏,尽都崩裂,大大地震动了。
24:19 땅이 깨어지고 깨어지며 땅이 갈라지고 땅이 흔들리고 흔들리며

24:20 地要東倒西歪、好像醉酒的人.又搖來搖去、好像吊床.罪過在其上沉重、必然塌陷、不能復起。
24:20 地要东倒西歪,好像醉酒的人。又摇来摇去,好像吊床。罪过在其上沉重,必然塌陷,不能复起。
24:20 땅이 취한 자 같이 비틀비틀하며 침망 같이 흔들리며 그 위의 죄악이 중하므로 떨어지고 다시 일지 못하리라

24:21 到那日耶和華在高處必懲罰高處的眾軍、在地上必懲罰地上的列王。
24:21 到那日耶和华在高处必惩罚高处的众军,在地上必惩罚地上的列王,
24:21 ○ 그 날에 여호와께서 높은 데서 높은 군대를 벌하시며 땅에서 땅 왕들을 벌하시리니

24:22 他們必被聚集、像囚犯被聚在牢獄中、並要囚在監牢裡、多日之後便被討罪。〔或作眷顧〕
24:22 他们必被聚集,像囚犯被聚在牢狱中,并要囚在监牢里,多日之后便被讨罪。(或作眷顾)
24:22 그들이 죄수가 깊은 옥에 모임 같이 모음을 입고 옥에 갇혔다가 여러 날 후에 형벌을 받을 것이라

24:23 那時月亮要蒙羞、日頭要慚愧.因為萬軍之耶和華必在錫安山、在耶路撒冷作王.在敬畏他的長老面前、必有榮耀。
24:23 那时月亮要蒙羞,日头要惭愧。因为万军之耶和华必在锡安山,在耶路撒冷作王。在敬畏他的长老面前,必有荣耀。
24:23 그때에 달이 무색하고 해가 부끄러워하리니 이는 만군의 여호와께서 시온 산과 예루살렘에서 왕이 되시고 그 장로들 앞에서 영광을 나타내실 것임이니라

 이사야 25장 /

25:1 耶和華阿、你是我的 神.我要尊崇你、我要稱讚你的名.因為你以忠信誠實行過奇妙的事、成就你古時所定的。
25:1 耶和华阿,你是我的神。我要尊崇你,我要称赞你的名。因为你以忠信诚实行过奇妙的事。成就你古时所定的。
25:1 여호와여 주는 나의 하나님이시라 내가 주를 높이고 주의 이름을 찬송하오리니 주는 기사를 옛적의 정하신 뜻대로 성실함과 진실함으로 행하셨음이라

25:2 你使城變為亂堆、使堅固城變為荒場、使外邦人宮殿的城、不再為城、永遠不再建造。
25:2 你使城变为乱堆,使坚固城变为荒场,使外邦人宫殿的城,不再为城,永远不再建造。
25:2 주께서 성읍으로 무더기를 이루시며 견고한 성읍으로 황무케 하시며 외인의 궁성으로 성읍이 되지 못하게 하사 영영히 건설되지 못하게 하셨으므로

25:3 所以剛強的民、必榮耀你.強暴之國的城、必敬畏你。
25:3 所以刚强的民,必荣耀你。强暴之国的城,必敬畏你。
25:3 강한 민족이 주를 영화롭게 하며 포학한 나라들의 성읍이 주를 경외하리이다

25:4 因為當強暴人催逼人的時候、如同暴風直吹牆壁、你就作貧窮人的保障、作困乏人急難中的保障、作躲暴風之處、作避炎熱的陰涼。
25:4 因为当强暴人催逼人的时候,如同暴风直吹墙壁,你就作贫穷人的保障,作困乏人急难中的保障,作躲暴风之处,作避炎热的阴凉。
25:4 주는 포학자의 기세가 성벽을 충돌하는 폭풍과 같을 때에 빈궁한 자의 보장이시며 환난 당한 빈핍한 자의 보장이시며 폭풍 중에 피난처시며 폭양을 피하는 그늘이 되셨사오니

25:5 你要壓制外邦人的喧嘩、好像乾燥地的熱氣下落、禁止強暴人的凱歌、好像熱氣被雲影消化。
25:5 你要压制外邦人的喧哗,好像干燥地的热气下落,禁止强暴人的凯歌,好像热气被云影消化。
25:5 마른 땅에 폭양을 제함 같이 주께서 외인의 훤화를 그치게 하시며 폭양을 구름으로 가리움 같이 포학한 자의 노래를 낮추시리이다

25:6 在這山上萬軍之耶和華、必為萬民用肥甘設擺筵席、用陳酒和滿髓的肥甘、並澄清的陳酒、設擺筵席。
25:6 在这山上万军之耶和华,必为万民用肥甘设摆筵席,用陈酒和满髓的肥甘,并澄清的陈酒,设摆筵席。
25:6 ○ 만군의 여호와께서 이 산에서 만민을 위하여 기름진 것과 오래 저장하였던 포도주로 연회를 베푸시리니 곧 골수가 가득한 기름진 것과 오래 저장하였던 맑은 포도주로 하실 것이며

25:7 他又必在這山上、除滅遮蓋萬民之物、和遮蔽萬國蒙臉的帕子。
25:7 他又必在这山上,除灭遮盖万民之物,和遮蔽万国蒙脸的帕子。
25:7 또 이 산에서 모든 민족의 그 가리워진 면박과 열방의 그 덮인 휘장을 제하시며

25:8 他已經吞滅死亡直到永遠.主耶和華必擦去各人臉上的眼淚、又除掉普天下他百姓的羞辱.因為這是耶和華說的。
25:8 他已经吞灭死亡直到永远。主耶和华必擦去各人脸上的眼泪,又除掉普天下他百姓的羞辱。因为这是耶和华说的。
25:8 사망을 영원히 멸하실 것이라 주 여호와께서 모든 얼굴에서 눈물을 씻기시며 그 백성의 수치를 온 천하에서 제하시리라 여호와께서 이같이 말씀하셨느니라

25:9 到那日人必說、看哪、這是我們的 神.我們素來等候他、他必拯救我們、這是耶和華、我們素來等候他、我們必因他的救恩.歡喜快樂。
25:9 到那日人必说,看哪,这是我们的神。我们素来等候他,他必拯救我们,这是耶和华,我们素来等候他,我们必因他的救恩。欢喜快乐。
25:9 ○ 그 날에 말하기를 이는 우리의 하나님이시라 우리가 그를 기다렸으니 그가 우리를 구원하시리로다 이는 여호와시라 우리가 그를 기다렸으니 우리는 그 구원을 기뻐하며 즐거워하리라 할 것이며

25:10 耶和華的手、必按在這山上.摩押人在所居之地必被踐踏、好像乾草被踐踏在糞池的水中。
25:10 耶和华的手,必按在这山上。摩押人在所居之地必被践踏,好像干草被践踏在粪池的水中。
25:10 여호와의 손이 이 산에 나타나시리니 모압이 거름물 속의 초개의 밟힘 같이 자기 처소에서 밟힐 것인즉

25:11 他必在其中伸開手、好像洑水的伸開手洑水一樣.但耶和華必使他的驕傲、和他手所行的詭計、一併敗落。
25:11 他必在其中伸开手,好像??水的伸开手??水一样。但耶和华必使他的骄傲,和他手所行的诡计,一并败落。
25:11 그가 헤엄치는 자의 헤엄치려고 손을 폄 같이 그 속에서 그 손을 펼 것이나 여호와께서 그 교만과 그 손의 교활을 누르실 것이라

25:12 耶和華使你城上的堅固高臺傾倒、拆平直到塵埃。
25:12 耶和华使你城上的坚固高台倾倒,拆平直到尘埃。
25:12 너의 성벽의 높은 보장을 헐어 땅에 내리시되 진토에 미치게 하시리라

 이사야 26장 /

26:1 當那日在猶大地人必唱這歌說、我們有堅固的城.耶和華要將救恩定為城牆、為外郭。
26:1 当那日在犹大地人必唱这歌,说,我们有坚固的城。耶和华要将救恩定为城墙,为外郭。
26:1 그 날에 유다 땅에서 이 노래를 부르리라 우리에게 견고한 성읍이 있음이여 여호와께서 구원으로 성과 곽을 삼으시리로다

26:2 敞開城門、使守信的義民得以進入。
26:2 敞开城门,使守信的义民得以进入。
26:2 너희는 문들을 열고 신을 지키는 의로운 나라로 들어오게 할지어다

26:3 堅心倚賴你的、你必保守他十分平安、因為他倚靠你。
26:3 坚心倚赖你的,你必保守他十分平安,因为他倚靠你。
26:3 주께서 심지가 견고한 자를 평강에 평강으로 지키시리니 이는 그가 주를 의뢰함이니이다

26:4 你們當倚靠耶和華直到永遠.因為耶和華是永久的磐石。
26:4 你们当倚靠耶和华直到永远。因为耶和华是永久的磐石。
26:4 너희는 여호와를 영원히 의뢰하라 주 여호와는 영원한 반석이심이로다

26:5 他使住高處的、與高城一併敗落、將城拆毀、拆平直到塵埃。
26:5 他使住高处的,与高城一并败落,将城拆毁,拆平直到尘埃。
26:5 높은 데 거하는 자를 낮추시며 솟은 성을 헐어 땅에 엎으시되 진토에 미치게 하셨도다

26:6 要被腳踐踏、就是被困苦人的腳、和窮乏人的腳踐踏。
26:6 要被脚践踏,就是被困苦人的脚,和穷乏人的脚践踏。
26:6 발이 그것을 밟으리니 곧 빈궁한 자의 발과 곤핍한 자의 걸음이리로다

26:7 義人的道、是正直的.你為正直的主、必修平義人的路。
26:7 义人的道,是正直的,你为正直的主,必修平义人的路。
26:7 의인의 길은 정직함이여 정직하신 주께서 의인의 첩경을 평탄케 하시도다

26:8 耶和華阿、我們在你行審判的路上等候你.我們心裡所羨慕的是你的名、就是你那可記念的名。
26:8 耶和华阿,我们在你行审判的路上等候你。我们心里所羡慕的是你的名,就是你那可记念的名。
26:8 ○ 여호와여 주의 심판하시는 길에서 우리가 주를 기다렸사오며 주의 이름 곧 주의 기념 이름을 우리 영혼이 사모하나이다

26:9 夜間我心中羨慕你.我裡面的靈切切尋求你.因為你在世上行審判的時候、地上的居民就學習公義。
26:9 夜间我心中羡慕你。我里面的灵切切寻求你。因为你在世上行审判的时候,地上的居民就学习公义。
26:9 밤에 내 영혼이 주를 사모하였사온즉 내 중심이 주를 간절히 구하오리니 이는 주께서 땅에서 심판하시는 때에 세계의 거민이 의를 배움이니이다

26:10 以恩惠待惡人、他仍不學習公義.在正直的地上、他必行事不義、也不注意耶和華的威嚴。
26:10 以恩惠待恶人,他仍不学习公义。在正直的地上,他必行事不义,也不注意耶和华的威严。
26:10 악인은 은총을 입을지라도 의를 배우지 아니하며 정직한 땅에서 불의를 행하고 여호와의 위엄을 돌아보지 아니하는도다

26:11 耶和華阿、你的手高舉、他們仍然不看.卻要看你為百姓發的熱心、因而抱愧.並且有火燒滅你的敵人。
26:11 耶和华阿,你的手高举,他们仍然不看。却要看你为百姓发的热心,因而抱愧。并且有火烧灭你的敌人。
26:11 ○ 여호와여 주의 손이 높이 들릴지라도 그들이 보지 아니하나이다마는 백성을 위하시는 주의 열성을 보면 부끄러워할 것이라 불이 주의 대적을 사르리이다

26:12 耶和華阿、你必派定我們得平安.因為我們所作的事、都是你給我們成就的。
26:12 耶和华阿,你必派定我们得平安。因为我们所作的事,都是你给我们成就的。
26:12 여호와여 주께서 우리를 위하여 평강을 베푸시오리니 주께서 우리 모든 일을 우리를 위하여 이루심이니이다

26:13 耶和華我們的 神阿、在你以外曾有別的主管轄我們、但我們專要倚靠你、提你的名。
26:13 耶和华我们的神阿,在你以外曾有别的主管辖我们,但我们专要倚靠你,提你的名。
26:13 여호와 우리 하나님이시여 주 외에 다른 주들이 우리를 관할하였사오나 우리가 주만 의뢰하고 주의 이름을 부르리이다

26:14 他們死了、必不能再活.他們去世、必不能再起.因為你刑罰他們、毀滅他們、他們的名號就全然消滅。
26:14 他们死了,必不能再活。他们去世,必不能再起。因为你刑罚他们,毁灭他们,他们的名号就全然消灭。
26:14 그들은 죽었은즉 다시 살지 못하겠고 사망하였은즉 일어나지 못할 것이니 이는 주께서 벌하여 멸하사 그 모든 기억을 멸절하셨음이니이다

26:15 耶和華阿、你增添國民、你增添國民.你得了榮耀、又擴張地的四境。
26:15 耶和华阿,你增添国民,你增添国民。你得了荣耀,又扩张地的四境。
26:15 여호와여 주께서 이 나라를 더 크게 하셨고 이 나라를 더 크게 하셨나이다 스스로 영광을 얻으시고 이 땅의 모든 경계를 확장하셨나이다

26:16 耶和華阿、他們在急難中尋求你.你的懲罰臨到他們身上、他們就傾心吐膽禱告你。
26:16 耶和华阿,他们在急难中寻求你。你的惩罚临到他们身上,他们就倾心吐胆祷告你。
26:16 ○ 여호와여 백성이 환난 중에 주를 앙모하였사오며 주의 징벌이 그들에게 임할 때에 그들이 간절히 주께 기도하였나이다

26:17 婦人懷孕、臨產疼痛、在痛苦之中喊叫、耶和華阿、我們在你面前、也是如此。
26:17 妇人怀孕,临产疼痛,在痛苦之中喊叫,耶和华阿,我们在你面前,也是如此。
26:17 여호와여 잉태한 여인이 산기가 임박하여 구로하며 부르짖음 같이 우리가 주의 앞에 이러하니이다

26:18 我們也曾懷孕疼痛、所產的竟像風一樣.我們在地上未曾行甚麼拯救的事.世上的居民、也未曾敗落。
26:18 我们也曾怀孕疼痛,所产的竟像风一样,我们在地上未曾行什么拯救的事。世上的居民也未曾败落。
26:18 우리가 잉태하고 고통하였을지라도 낳은 것은 바람 같아서 땅에 구원을 베풀지 못하였고 세계의 거민을 생산치 못하였나이다

26:19 死人〔原文作你的死人〕要復活.屍首〔原文作我的屍首〕要興起。睡在塵埃的阿、要醒起歌唱.因你的甘露好像菜蔬上的甘露、地也要交出死人來。
26:19 死人(原文作你的死人)要复活。尸首(原文作我的尸首)要兴起。睡在尘埃的阿,要醒起歌唱。因你的甘露好像菜蔬上的甘露,地也要交出死人来。
26:19 주의 죽은 자들은 살아나고 우리의 시체들은 일어나리이다 티끌에 거하는 자들아 너희는 깨어 노래하라 주의 이슬은 빛난 이슬이니 땅이 죽은 자를 내어놓으리로다

26:20 我的百姓阿、你們要來進入內室、關上門、隱藏片時、等到忿怒過去。
26:20 我的百姓阿,你们要来进入内室,关上门,隐藏片时,等到忿怒过去。
26:20 ○ 내 백성아 갈지어다 네 밀실에 들어가서 네 문을 닫고 분노가 지나기까지 잠간 숨을지어다

26:21 因為耶和華從他的居所出來、要刑罰地上居民的罪孽.地也必露出其中的血、不再掩蓋被殺的人。
26:21 因为耶和华从他的居所出来,要刑罚地上居民的罪孽。地也必露出其中的血,不再掩盖被杀的人。
26:21 보라 여호와께서 그 처소에서 나오사 땅의 거민의 죄악을 벌하실 것이라 땅이 그 위에 잦았던 피를 드러내고 그 살해 당한 자를 다시는 가리우지 아니하리라