聖 經  繁體中文和合本
圣 经  简体中文和合本
성경전서 개역한글판 1956년

Chapter  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38

 이사야 27장 /

27:1 到那日、耶和華必用他剛硬有力的大刀、刑罰鱷魚、就是那快行的蛇、刑罰鱷魚就是那曲行的蛇.並殺海中的大魚。
27:1 到那日,耶和华必用他刚硬有力的大刀,刑罚鳄鱼,就是那快行的蛇,刑罚鳄鱼,就是那曲行的蛇。并杀海中的大鱼。
27:1 그 날에 여호와께서 그 견고하고 크고 강한 칼로 날랜 뱀 리워야단 곧 꼬불꼬불한 뱀 리워야단을 벌하시며 바다에 있는 용을 죽이시리라

27:2 當那日有出酒的葡萄園.你們要指這園唱歌、說、
27:2 当那日有出酒的葡萄园。你们要指这园唱歌,说,
27:2 ○ 그 날에 너희는 아름다운 포도원을 두고 노래를 부를지어다

27:3 我耶和華是看守葡萄園的、我必時刻澆灌、晝夜看守、免得有人損害。
27:3 我耶和华是看守葡萄园的,我必时刻浇灌,昼夜看守,免得有人损害。
27:3 나 여호와는 포도원지기가 됨이여 때때로 물을 주며 밤낮으로 간수하여 아무든지 상해하지 못하게 하리로다

27:4 我心中不存忿怒.惟願荊棘蒺藜與我交戰、我就勇往直前、把他一同焚燒。
27:4 我心中不存忿怒。惟愿荆棘蒺藜与我交战,我就勇往直前,把他一同焚烧。
27:4 나는 포도원에 대하여 노함이 없나니 질려와 형극이 나를 대적하여 싸운다 하자 내가 그것을 밟고 모아 불사르리라

27:5 不然、讓他持住我的能力、使他與我和好.願他與我和好。
27:5 不然,让他持住我的能力,使他与我和好。愿他与我和好。
27:5 그리하지 아니할 것 같으면 나의 힘을 의지하고 나와 화친하며 나로 더불어 화친할 것이니라

27:6 將來雅各要扎根、以色列要發芽開花.他們的果實、必充滿世界。
27:6 将来雅各要扎根,以色列要发芽开花。他们的果实,必充满世界。
27:6 후일에는 야곱의 뿌리가 박히며 이스라엘의 움이 돋고 꽃이 필 것이라 그들이 그 결실로 지면에 채우리로다

27:7 主擊打他們、豈像擊打那些擊打他們的人麼.他們被殺戮、豈像被他們所殺戮的麼。
27:7 主击打他们,岂像击打那些击打他们的人吗?他们被杀戮,岂像被他们所杀戮的吗?
27:7 ○ 주께서 그 백성을 치셨은들 그 백성을 친 자들을 치심과 같았겠으며 백성이 살륙을 당하였은들 백성을 도륙한 자의 살륙을 당함과 같았겠느냐

27:8 你打發他們去、是相機宜與他們相爭.颳東風的日子、就用暴風將他們逐去。
27:8 你打发他们去,是相机宜与他们相争。刮东风的日子,就用暴风将他们逐去。
27:8 주께서 백성을 적당하게 견책하사 쫓아내실 때에 동풍 부는 날에 폭풍으로 그들을 옮기셨느니라

27:9 所以雅各的罪孽得赦免、他的罪過得除掉的果效、全在乎此.就是他叫祭壇的石頭、變為打碎的灰石、以致木偶和日像、不再立起。
27:9 所以雅各的罪孽得赦免,他的罪过得除掉的果效,全在乎此。就是他叫祭坛的石头,变为打碎的灰石,以致木偶和日像,不再立起。
27:9 야곱의 불의가 속함을 얻으며 그 죄를 없이 함을 얻을 결과는 이로 인하나니 곧 그가 제단의 모든 돌로 부숴진 횟돌 같게 하며 아세라와 태양상으로 다시 서지 못하게 함에 있는 것이라

27:10 因為堅固城變為淒涼、成了撇下離棄的居所、像曠野一樣、牛犢必在那裡喫草、在那裡躺臥、並喫盡其中的樹枝。
27:10 因为坚固城变为凄凉,成了撇下离弃的居所,像旷野一样,牛犊必在那里吃草,在那里躺卧,并吃尽其中的树枝。
27:10 대저 견고한 성읍은 적막하고 거처가 황무하며 버림이 되어 광야와 같았은즉 송아지가 거기서 먹고 거기 누우며 그 나무 가지를 먹어 없이하리라

27:11 枝條枯乾、必被折斷.婦女要來、點火燒、因為這百姓蒙昧無知.所以創造他們的、必不憐恤他們、造成他們的、也不施恩與他們。
27:11 枝条枯干,必被折断。妇女要来,点火烧着,因为这百姓蒙昧无知,所以创造他们的,必不怜恤他们,造成他们的,也不施恩与他们。
27:11 가지가 마르면 꺾이나니 여인이 와서 그것을 불사를 것이라 이 백성이 지각이 없으므로 그들을 지으신 자가 불쌍히 여기지 아니하시며 그들을 조성하신 자가 은혜를 베풀지 아니하시리라

27:12 以色列人哪、到那日、耶和華必從大河、直到埃及小河、將你們一一地收集、如同人打樹拾果一樣。
27:12 以色列人哪,到那日,耶和华必从大河,直到埃及小河,将你们一一地收集,如同人打树拾果一样。
27:12 ○ 너희 이스라엘 자손들아 그 날에 여호와께서 창일하는 하수에서부터 애굽 시내에까지 과실을 떠는 것 같이 너희를 일일이 모으시리라

27:13 當那日、必大發角聲.在亞述地將要滅亡的、並在埃及地被趕散的、都要來.他們就在耶路撒冷聖山上敬拜耶和華。
27:13 当那日,必大发角声。在亚述地将要灭亡的,并在埃及地被赶散的,都要来。他们就在耶路撒冷圣山上敬拜耶和华。
27:13 ○ 그날에 큰 나팔을 울려 불리니 앗수르 땅에서 파멸케 된 자와 애굽 땅으로 쫓겨난 자가 돌아와서 예루살렘 성산에서 여호와께 경배하리라

 이사야 28장 /

28:1 禍哉、以法蓮的酒徒、住在肥美谷的山上、他們心裡高傲、以所誇的為冠冕、猶如將殘之花。
28:1 祸哉,以法莲的酒徒,住在肥美谷的山上,他们心里高傲,以所夸的为冠冕,犹如将残之花。
28:1 취한 자 에브라임의 교만한 면류관이여 화 있을진저 술에 빠진 자의 성 곧 영화로운 관 같이 기름진 골짜기 꼭대기에 세운 성이여 쇠잔해 가는 꽃 같으니 화 있을진저

28:2 看哪、主有一大能大力者、像一陣冰雹、像毀滅的暴風、像漲溢的大水、他必用手將冠冕摔落於地。
28:2 看哪,主有一大能大力者,像一阵冰雹,像毁灭的暴风,像涨溢的大水,他必用手将冠冕摔落于地。
28:2 보라 주께 있는 강하고 힘 있는 자가 쏟아지는 우박 같이, 파괴하는 광풍 같이, 큰 물의 창일함 같이 손으로 그 면류관을 땅에 던지리니

28:3 以法蓮高傲的酒徒、他的冠冕、必被踏在腳下.
28:3 以法莲高傲的酒徒,他的冠冕,必被踏在脚下。
28:3 에브라임의 취한 자의 교만한 면류관이 발에 밟힐 것이라

28:4 那榮美將殘之花、就是在肥美谷山上的、必像夏令以前初熟的無花果.看見這果的就注意、一到手中就吞喫了。
28:4 那荣美将残之花,就是在肥美谷山上的,必像夏令以前初熟的无花果。看见这果的就注意,一到手中就吞吃了。
28:4 그 기름진 골짜기 꼭대기에 있는 그 영화의 쇠잔해 가는 꽃이 여름 전에 처음 익은 무화과와 같으리니 보는 자가 그것을 보고 얼른 따서 먹으리로다

28:5 到那日、萬軍之耶和華必作他餘剩之民的榮冠華冕.
28:5 到那日,万军之耶和华必作他余剩之民的荣冠华冕。
28:5 그 날에 만군의 여호와께서 그 남은 백성에게 영화로운 면류관이 되시며 아름다운 화관이 되실 것이라

28:6 也作了在位上行審判者公平之靈、並城門口打退仇敵者的力量。
28:6 也作了在位上行审判者公平之灵,并城门口打退仇敌者的力量。
28:6 재판석에 앉은 자에게는 판결하는 신이 되시며 성문에서 싸움을 물리치는 자에게는 힘이 되시리로다마는

28:7 就是這地的人、也因酒搖搖晃晃、因濃酒東倒西歪.祭司和先知因濃酒搖搖晃晃、被酒所困、因濃酒東倒西歪.他們錯解默示、謬行審判。
28:7 就是这地的人,也因酒摇摇晃晃,因浓酒东倒西歪。祭司和先知因浓酒摇摇晃晃,被酒所困,因浓酒东倒西歪。他们错解默示,谬行审判。
28:7 이 유다 사람들도 포도주로 인하여 옆걸음 치며 독주로 인하여 비틀거리며 제사장과 선지자도 독주로 인하여 옆걸음 치며 포도주에 빠지며 독주로 인하여 비틀거리며 이상을 그릇 풀며 재판할 때에 실수하나니

28:8 因為各席上滿了嘔吐的污穢、無一處乾淨。
28:8 因为各席上满了呕吐的污秽,无一处干净。
28:8 모든 상에는 토한 것, 더러운 것이 가득하고 깨끗한 곳이 없도다

28:9 譏誚先知的說、他要將知識指教誰呢、要使誰明白傳言呢.是那剛斷奶離懷的麼。
28:9 讥诮先知的说,他要将知识指教谁呢?要使谁明白传言呢?是那刚断奶离怀的吗?
28:9 ○ 그들이 이르기를 그가 뉘게 지식을 가르치며 뉘게 도를 전하여 깨닫게 하려는가 젖 떨어져 품을 떠난 자들에게 하려는가

28:10 他竟命上加命、令上加令、律上加律、例上加例、這裡一點、那裡一點。
28:10 他竟命上加命,令上加令,律上加律,例上加例,这里一点,那里一点。
28:10 대저 경계에 경계를 더하며 경계에 경계를 더하며 교훈에 교훈을 더하며 교훈에 교훈을 더하되 여기서도 조금, 저기서도 조금 하는구나 하는도다

28:11 先知說、不然、主要藉異邦人的嘴唇、和外邦人的舌頭、對這百姓說話.
28:11 先知说,不然,主要借异邦人的嘴唇,和外邦人的舌头,对这百姓说话。
28:11 ○ 그러므로 생소한 입술과 다른 방언으로 이 백성에게 말씀하시리라

28:12 他曾對他們說、你們要使疲乏人得安息.這樣纔得安息、纔得舒暢.他們卻不肯聽。
28:12 他曾对他们说,你们要使疲乏人得安息。这样才得安息,才得舒畅。他们却不肯听。
28:12 전에 그들에게 이르시기를 이것이 너희 안식이요 이것이 너희 상쾌함이니 너희는 곤비한 자에게 안식을 주라 하셨으나 그들이 듣지 아니하였으므로

28:13 所以耶和華向他們說的話、是命上加命、令上加令、律上加律、例上加例、這裡一點、那裡一點、以致他們前行仰面跌倒、而且跌碎、並陷入網羅、被纏住。
28:13 所以耶和华向他们说的话,是命上加命,令上加令,律上加律,例上加例,这里一点,那里一点,以致他们前行仰面跌倒,而且跌碎,并陷入网罗,被缠住。
28:13 여호와께서 그들에게 말씀하시되 경계에 경계를 더하며 경계에 경계를 더하며 교훈에 교훈을 더하며 교훈에 교훈을 더하고 여기서도 조금, 저기서도 조금 하사 그들로 가다가 뒤로 넘어져 부러지며 걸리며 잡히게 하시리라

28:14 所以你們這些褻慢的人、就是轄管住在耶路撒冷這百姓的、要聽耶和華的話。
28:14 所以你们这些亵慢的人,就是辖管住在耶路撒冷这百姓的,要听耶和华的话。
28:14 ○ 이러므로 예루살렘에 있는 이 백성을 치리하는 너희 경만한 자여 여호와의 말씀을 들을지어다

28:15 你們曾說、我們與死亡立約、與陰間結盟.敵軍〔原文作鞭子〕如水漲漫經過的時候、必不臨到我們.因我們以謊言為避所、在虛假以下藏身.
28:15 你们曾说,我们与死亡立约,与阴间结盟。敌军(原文作鞭子)如水涨漫经过的时候,必不临到我们。因我们以谎言为避所,在虚假以下藏身。
28:15 너희 말이 우리는 사망과 언약하였고 음부와 맹약하였은즉 넘치는 재앙이 유행할지라도 우리에게 미치지 못하리니 우리는 거짓으로 우리 피난처를 삼았고 허위 아래 우리를 숨겼음이라 하는도다

28:16 所以主耶和華如此說、看哪、我在錫安放一塊石頭、作為根基、是試驗過的石頭、是穩固根基、寶貴的房角石、信靠的人必不著急。
28:16 所以主耶和华如此说,看哪,我在锡安放一块石头,作为根基,是试验过的石头,是稳固根基,宝贵的房角石,信靠的人必不着急。
28:16 그러므로 주 여호와께서 가라사대 보라 내가 한 돌을 시온에 두어 기초를 삼았노니 곧 시험한 돌이요 귀하고 견고한 기초 돌이라 그것을 믿는 자는 급절하게 되지 아니하리로다

28:17 我必以公平為準繩、以公義為線鉈.冰雹必沖去謊言的避所、大水必漫過藏身之處。
28:17 我必以公平为准绳,以公义为线铊。冰雹必冲去谎言的避所,大水必漫过藏身之处。
28:17 나는 공평으로 줄을 삼고 의로 추를 삼으니 우박이 거짓의 피난처를 소탕하며 물이 그 숨는 곳에 넘칠 것인즉

28:18 你們與死亡所立的約、必然廢掉、與陰間所結的盟、必立不住.敵軍〔原文作鞭子〕如水漲漫經過的時候、你們必被他踐踏。
28:18 你们与死亡所立的约,必然废掉,与阴间所结的盟,必立不住。敌军(原文作鞭子)如水涨漫经过的时候,你们必被他践踏。
28:18 너희의 사망으로 더불어 세운 언약이 폐하며 음부로 더불어 맺은 맹약이 서지 못하여 넘치는 재앙이 유행할 때에 너희가 그것에게 밟힘을 당할 것이라

28:19 每逢經過必將你們擄去.因為每早晨他必經過、白晝黑夜都必如此。明白傳言的、必受驚恐。
28:19 每逢经过必将你们掳去。因为每早晨他必经过,白昼黑夜都必如此。明白传言的,必受惊恐。
28:19 그것이 유행할 때마다 너희를 잡을 것이니 아침마다 유행하고 주야로 유행한즉 그 전하는 도를 깨닫는 것이 오직 두려움이라

28:20 原來床榻短、使人不能舒身.被窩窄、使人不能遮體。
28:20 原来床榻短,使人不能舒身。被窝窄,使人不能遮体。
28:20 침상이 짧아서 능히 몸을 펴지 못하며 이불이 좁아서 능히 몸을 싸지 못함 같으리라 하셨나니

28:21 耶和華必興起、像在毗拉心山、他必發怒、像在基遍谷、好作成他的工、就是非常的工、成就他的事、就是奇異的事。
28:21 耶和华必兴起,像在毗拉心山,他必发怒,像在基遍谷,好作成他的工,就是非常的工,成就他的事,就是奇异的事。
28:21 대저 여호와께서 브라심 산에서와 같이 일어나시며 기브온 골짜기에서와 같이 진노하사 자기 일을 행하시리니 그 일이 비상할 것이며 자기 공을 이루시리니 그 공이 기이할 것임이라

28:22 現在你們不可褻慢、恐怕捆你們的綁索更結實了.因為我從主萬軍之耶和華那裡聽見已經決定、在全地上施行滅絕的事。
28:22 现在你们不可亵慢,恐怕捆你们的绑索更结实了。因为我从主万军之耶和华那里听见已经决定,在全地上施行灭绝的事。
28:22 그러므로 너희는 경만한 자가 되지 말라 너희 결박이 우심할까 하노라 대저 온 땅을 멸망시키기로 작정하신 것을 내가 만군의 주 여호와께로서 들었느니라

28:23 你們當側耳聽我的聲音、留心聽我的言語。
28:23 你们当侧耳听我的声音,留心听我的言语。
28:23 ○ 너희는 귀를 기울여 내 목소리를 들으라 자세히 내 말을 들으라

28:24 那耕地為要撒種的、豈是常常耕地呢、豈是常常開墾耙地呢.
28:24 那耕地为要撒种的,岂是常常耕地呢?岂是常常开垦耙地呢?
28:24 파종하려고 가는 자가 어찌 끊이지 않고 갈기만 하겠느냐 그 땅을 개간하며 고르게만 하겠느냐

28:25 他拉平了地面、豈不就撒種小茴香、播種大茴香、按行列種小麥、在定處種大麥、在田邊種粗麥呢.
28:25 他拉平了地面,岂不就撒种小茴香,播种大茴香,按行列种小麦,在定处种大麦,在田边种粗麦呢?
28:25 지면을 이미 평평히 하였으면 소회향을 뿌리며 대회향을 뿌리며 소맥을 줄줄이 심으며 대맥을 정한 곳에 심으며 귀리를 그 가에 심지 않겠느냐

28:26 因為他的 神教導他務農相宜、並且指教他。
28:26 因为他的神教导他务农相宜,并且指教他。
28:26 이는 그의 하나님이 그에게 적당한 방법으로 보이사 가르치셨음이며

28:27 原來打小茴香、不用尖利的器具、軋大茴香、也不用碌碡.〔原文作車輪下同〕但用杖打小茴香、用棍打大茴香。
28:27 原来打小茴香,不用尖利的器具,轧大茴香,也不用碌碡。(原文作车轮下同)但用杖打小茴香,用棍打大茴香。
28:27 소회향은 도리깨로 떨지 아니하며 대회향에는 수레 바퀴를 굴리지 아니하고 소회향은 작대기로 떨고 대회향은 막대기로 떨며

28:28 作餅的糧食是用磨磨碎、因他不必常打.雖用碌碡和馬打散、卻不磨他。
28:28 作饼的粮食是用磨磨碎,因它不必常打。虽用碌碡和马打散,却不磨它。
28:28 곡식은 부수는가, 아니라 늘 떨기만 하지 아니하고 그것에 수레 바퀴를 굴리고 그것을 말굽으로 밟게 할지라도 부수지는 아니하나니

28:29 這也是出於萬軍之耶和華.他的謀略奇妙、他的智慧廣大。
28:29 这也是出于万军之耶和华。他的谋略奇妙,他的智慧广大。
28:29 이도 만군의 여호와께로서 난 것이라 그의 모략은 기묘하며 지혜는 광대하니라

 이사야 29장 /

29:1 唉、亞利伊勒、亞利伊勒、大衛安營的城.任憑你年上加年、節期照常周流.
29:1 唉,亚利伊勒,亚利伊勒,大卫安营的城。任凭你年上加年,节期照常周流。
29:1 슬프다 아리엘이여 아리엘이여 다윗의 진 친 성읍이여 년연부년 절기가 돌아오려니와

29:2 我終必使亞利伊勒困難.他必悲傷哀號、我卻仍以他為亞利伊勒。
29:2 我终必使亚利伊勒困难。他必悲伤哀号,我却仍以他为亚利伊勒。
29:2 내가 필경 너 아리엘을 괴롭게 하리니 네가 슬퍼하고 애곡하며 내게 아리엘과 같이 되리라

29:3 我必四圍安營攻擊你、屯兵圍困你、築壘攻擊你。
29:3 我必四围安营攻击你,屯兵围困你,筑垒攻击你。
29:3 내가 너를 사면으로 둘러 진을 치며 군대로 너를 에우며 대를 쌓아 너를 치리니

29:4 你必敗落、從地中說話.你的言語必微細出於塵埃.你的聲音必像那交鬼者的聲音出於地.你的言語低低微微出於塵埃。
29:4 你必败落,从地中说话。你的言语必微细出于尘埃。你的声音必像那交鬼者的声音出于地。你的言语低低微微出于尘埃。
29:4 네가 낮아져서 땅에서 말하며 네 말소리가 나직히 티끌에서 날 것이라 네 목소리가 신접한 자의 목소리 같이 땅에서 나며 네 말소리가 티끌에서 지껄거리리라

29:5 你仇敵的群眾、卻要像細塵、強暴人的群眾、也要像飛糠.這事必頃刻之間、忽然臨到。
29:5 你仇敌的群众,却要像细尘,强暴人的群众,也要像飞糠。这事必顷刻之间忽然临到。
29:5 ○ 그럴지라도 네 대적의 무리는 세미한 티끌 같겠고 강포한 자의 무리는 불려 가는 겨 같으리니 그 일이 경각간에 갑자기 이룰 것이라

29:6 萬軍之耶和華必用雷轟、地震、大聲、旋風、暴風、並吞滅的火焰、向他討罪。
29:6 万军之耶和华必用雷轰,地震,大声,旋风,暴风,并吞灭的火焰,向他讨罪。
29:6 만군의 여호와께서 벽력과 지진과 큰 소리와 회리바람과 폭풍과 맹렬한 불꽃으로 그들을 징벌하실 것인즉

29:7 那時、攻擊亞利伊勒列國的群眾、就是一切攻擊亞利伊勒和他的保障、並使他困難的、必如夢景、如夜間的異象。
29:7 那时,攻击亚利伊勒列国的群众,就是一切攻击亚利伊勒和他的保障,并使他困难的,必如梦景,如夜间的异象。
29:7 아리엘을 치는 열방의 무리 곧 아리엘과 그 보장을 쳐서 곤고케 하는 모든 자는 꿈 같이, 밤의 환상 같이 되리니

29:8 又必像飢餓的人、夢中喫飯、醒了仍覺腹空.或像口渴的人、夢中喝水、醒了仍覺發昏、心裡想喝.攻擊錫安山列國的群眾、也必如此。
29:8 又必像饥饿的人,梦中吃饭,醒了仍觉腹空。或像口渴的人,梦中喝水,醒了仍觉发昏,心里想喝。攻击锡安山列国的群众,也必如此。
29:8 주린 자가 꿈에 먹었을지라도 깨면 그 속은 여전히 비고 목마른 자가 꿈에 마셨을지라도 깨면 곤비하며 그 속에 갈증이 있는 것 같이 시온 산을 치는 열방의 무리가 그와 같으리라

29:9 你們等候驚奇罷.你們宴樂昏迷罷.他們醉了、卻非因酒.他們東倒西歪、卻非因濃酒。
29:9 你们等候惊奇吧。你们宴乐昏迷吧。他们醉了,却非因酒。他们东倒西歪,却非因浓酒。
29:9 ○ 너희는 놀라고 놀라라 너희는 소경이 되고 소경이 되라 그들의 취함이 포도주로 인함이 아니며 그들의 비틀거림이 독주로 인함이 아니라

29:10 因為耶和華將沉睡的靈、澆灌你們、封閉你們的眼、蒙蓋你們的頭.你們的眼、就是先知.你們的頭、就是先見。
29:10 因为耶和华将沉睡的灵,浇灌你们,封闭你们的眼,蒙盖你们的头。你们的眼,就是先知。你们的头,就是先见。
29:10 대저 여호와께서 깊이 잠들게 하는 신을 너희에게 부어 주사 너희의 눈을 감기셨음이니 눈은 선지자요 너희 머리를 덮으셨음이니 머리는 선견자라

29:11 所有的默示你們看如封住的書卷.人將這書卷交給識字的、說、請念罷.他說、我不能念、因為是封住了。
29:11 所有的默示你们看如封住的书卷。人将这书卷交给识字的,说,请念吧。他说,我不能念,因为是封住了。
29:11 그러므로 모든 묵시가 너희에게는 마치 봉한 책의 말이라 그것을 유식한 자에게 주며 이르기를 그대에게 청하노니 이를 읽으라 하면 대답하기를 봉하였으니 못하겠노라 할 것이요

29:12 又將這書卷交給不識字的人、說、請念罷.他說、我不識字。
29:12 又将这书卷交给不识字的人,说,请念吧。他说,我不识字。
29:12 또 무식한 자에게 주며 이르기를 그대에게 청하노니 이를 읽으라 하면 대답하기를 나는 무식하다 할 것이니라

29:13 主說、因為這百姓親近我、用嘴唇尊敬我、心卻遠離我.他們敬畏我、不過是領受人的吩咐。
29:13 主说,因为这百姓亲近我,用嘴唇尊敬我,心却远离我。他们敬畏我,不过是领受人的吩咐。
29:13 ○ 주께서 가라사대 이 백성이 입으로는 나를 가까이하며 입술로는 나를 존경하나 그 마음은 내게서 멀리 떠났나니 그들이 나를 경외함은 사람의 계명으로 가르침을 받았을 뿐이라

29:14 所以我在這百姓中要行奇妙的事、就是奇妙又奇妙的事.他們智慧人的智慧、必然消滅、聰明人的聰明、必然隱藏。
29:14 所以我在这百姓中要行奇妙的事,就是奇妙又奇妙的事。他们智慧人的智慧,必然消灭,聪明人的聪明,必然隐藏。
29:14 그러므로 내가 이 백성 중에 기이한 일 곧 기이하고 가장 기이한 일을 다시 행하리니 그들 중의 지혜자의 지혜가 없어지고 명철자의 총명이 가리워지리라

29:15 禍哉、那些向耶和華深藏謀略的、又在暗中行事、說、誰看見我們呢.誰知道我們呢。
29:15 祸哉,那些向耶和华深藏谋略的,又在暗中行事,说,谁看见我们呢?谁知道我们呢?
29:15 ○ 화 있을진저 자기의 도모를 여호와께 깊이 숨기려 하는 자여 그 일을 어두운데서 행하며 이르기를 누가 우리를 보랴 누가 우리를 알랴 하니

29:16 你們把事顛倒了.豈可看匠如泥麼.被製作的物豈可論製作物的說、他沒有製作我。或是被創造的物論造物的說、他沒有聰明。
29:16 你们把事颠倒了,岂可看窑匠如泥吗?被制作的物,岂可论制作物的说,他没有制作我。或是被创造的物论造物的说,他没有聪明?
29:16 너희의 패리함이 심하도다 토기장이를 어찌 진흙 같이 여기겠느냐 지음을 받은 물건이 어찌 자기를 지은 자에 대하여 이르기를 그가 나를 짓지 아니하였다 하겠으며 빚음을 받은 물건이 자기를 빚은 자에 대하여 이르기를 그가 총명이 없다 하겠느냐

29:17 利巴嫩變為肥田、肥田看如樹林、不是只有一點點時候麼。
29:17 利巴嫩变为肥田,肥田看如树林,不是只有一点点时候吗?
29:17 ○ 미구에 레바논이 기름진 밭으로 변하지 않겠으며 기름진 밭이 삼림으로 여김이 되지 않겠느냐

29:18 那時、聾子必聽見這書上的話.瞎子的眼、必從迷矇黑暗中得以看見。
29:18 那时,聋子必听见这书上的话。瞎子的眼,必从迷蒙黑暗中得以看见。
29:18 그 날에 귀머거리가 책의 말을 들을 것이며 어둡고 캄캄한 데서 소경의 눈이 볼 것이며

29:19 謙卑人、必因耶和華增添歡喜.人間貧窮的、必因以色列的聖者快樂。
29:19 谦卑人,必因耶和华增添欢喜。人间贫穷的,必因以色列的圣者快乐。
29:19 겸손한 자가 여호와를 인하여 기쁨이 더하겠고 사람 중 빈핍한 자가 이스라엘의 거룩하신 자를 인하여 즐거워하리니

29:20 因為強暴人已歸無有.褻慢人已經滅絕.一切找機會作孽的、都被剪除.
29:20 因为强暴人已归无有。亵慢人已经灭绝。一切找机会作孽的,都被剪除。
29:20 이는 강포한 자가 소멸되었으며 경만한 자가 그쳤으며 죄악의 기회를 엿보던 자가 다 끊어졌음이라

29:21 他們在爭訟的事上、定無罪的為有罪、為城門口責備人的、設下網羅、用虛無的事、屈枉義人。
29:21 他们在争讼的事上,定无罪的为有罪,为城门口责备人的,设下网罗,用虚无的事,屈枉义人。
29:21 그들은 송사에 사람에게 죄를 입히며 성문에서 판단하는 자를 올무로 잡듯 하며 헛된 일로 의인을 억울케 하느니라

29:22 所以救贖亞伯拉罕的耶和華、論雅各家如此說、雅各必不再羞愧、面容也不至變色。
29:22 所以救赎亚伯拉罕的耶和华,论雅各家如此说,雅各必不再羞愧,面容也不至变色。
29:22 ○ 그러므로 아브라함을 구속하신 여호와께서 야곱 족속에 대하여 말씀하시되 야곱이 이제부터는 부끄러워 아니하겠고 그 얼굴이 이제부터는 실색하지 아니할 것이며

29:23 但他看見他的眾子、就是我手的工作、在他那裡、他們必尊我的名為聖、必尊雅各的聖者為聖、必敬畏以色列的 神。
29:23 但他看见他的众子,就是我手的工作,在他那里,他们必尊我的名为圣,必尊雅各的圣者为圣,必敬畏以色列的神。
29:23 그 자손은 나의 손으로 그 가운데서 행한 것을 볼 때에 내 이름을 거룩하다 하며 야곱의 거룩한 자를 거룩하다 하며 이스라엘의 하나님을 경외할 것이며

29:24 心中迷糊的、必得明白、發怨言的、必受訓誨。
29:24 心中迷糊的,必得明白,发怨言的,必受训诲。
29:24 마음이 혼미하던 자도 총명하게 되며 원망하던 자도 교훈을 받으리라 하셨느니라

 이사야 30장

30:1 耶和華說、禍哉、這悖逆的兒女.他們同謀、卻不由於我、結盟、卻不由於我的靈、以至罪上加罪.
30:1 耶和华说,祸哉,这悖逆的儿女。他们同谋,却不由于我,结盟,却不由于我的灵,以至罪上加罪。
30:2 起身下埃及去、並沒有求問我.要靠法老的力量、加添自己的力量、並投在埃及的蔭下.
30:2 起身下埃及去,并没有求问我。要靠法老的力量,加添自己的力量,并投在埃及的荫下。
30:1-2 여호와께서 가라사대 화 있을진저 패역한 자식들이여 그들이 계교를 베푸나 나로 말미암아 하지 아니하며 맹약을 맺으나 나의 신으로 말미암아 하지 아니하였음이로다 그들이 바로의 세력 안에서 스스로 강하려 하며 애굽의 그늘에 피하려 하여 애굽으로 내려갔으되 나의 입에 묻지 아니하였으니 죄에 죄를 더하도다

30:3 所以法老的力量、必作你們的羞辱、投在埃及的蔭下、要為你們的慚愧。
30:3 所以法老的力量,必作你们的羞辱,投在埃及的荫下,要为你们的惭愧。
30:3 그러므로 바로의 세력이 너희의 수치가 되며 애굽의 그늘에 피함이 너희의 수욕이 될 것이라

30:4 他們的首領已在瑣安、他們的使臣到了哈內斯。
30:4 他们的首领已在琐安,他们的使臣到了哈内斯。
30:4 그 방백들이 소안에 있고 그 사신들이 하네스에 이르렀으나

30:5 他們必因那不利於他們的民蒙羞.那民並非幫助、也非利益、只作羞恥凌辱。
30:5 他们必因那不利于他们的民蒙羞。那民并非帮助,也非利益,只作羞耻凌辱。
30:5 그들이 다 자기를 유익하게 못하는 민족을 인하여 수치를 당하리니 그 민족이 돕지도 못하며 유익하게도 못하고 수치가 되게 하며 수욕이 되게 할 뿐임이니라

30:6 論南方牲畜的默示。他們把財物馱在驢駒的脊背上、將寶物馱在駱駝的肉鞍上、經過艱難困苦之地、就是公獅、母獅、蝮蛇、火焰的飛龍之地、往那不利於他們的民那裡去。
30:6 论南方牲畜的默示。他们把财物驮在驴驹的脊背上,将宝物驮在骆驼的肉鞍上,经过艰难困苦之地,就是公狮,母狮,蝮蛇,火焰的飞龙之地,往那不利于他们的民那里去。
30:6 ○ 남방 짐승에 관한 경고라 사신들이 그 재물을 어린 나귀 등에 싣고 그 보물을 약대 제물 안장에 얹고 암사자와 수사자와 독사와 및 날아다니는 불뱀이 나오는 위험하고 곤고한 땅을 지나 자기에게 무익한 민족에게로 갔으나

30:7 埃及的幫助是徒然無益的.所以我稱他為坐而不動的拉哈伯。
30:7 埃及的帮助是徒然无益的。所以我称他为坐而不动的拉哈伯。
30:7 애굽의 도움이 헛되고 무익하니라 그러므로 내가 애굽을 가만히 앉은 라합이라 일컬었느니라

30:8 現今你去、在他們面前將這話刻在版上、寫在書上、以便傳留後世、直到永永遠遠。
30:8 现今你去,在他们面前将这话刻在版上,写在书上,以便传留后世,直到永永远远。
30:8 ○ 이제 가서 백성 앞에서 서판에 기록하며 책에 써서 후세에 영영히 있게 하라

30:9 因為他們是悖逆的百姓、說謊的兒女、不肯聽從耶和華訓誨的兒女。
30:9 因为他们是悖逆的百姓,说谎的儿女,不肯听从耶和华训诲的儿女。
30:9 대저 이는 패역한 백성이요 거짓말 하는 자식이요 여호와의 법을 듣기 싫어하는 자식이라

30:10 他們對先見說、不要望見不吉利的事、對先知說、不要向我們講正直的話、要向我們說柔和的話、言虛幻的事。
30:10 他们对先见说,不要望见不吉利的事,对先知说,不要向我们讲正直的话,要向我们说柔和的话,言虚幻的事。
30:10 그들이 선견자에게 이르기를 선견하지 말라 선지자에게 이르기를 우리에게 정직한 것을 보이지 말라 부드러운 말을 하라 거짓된 것을 보이라

30:11 你們要離棄正道、偏離直路.不要在我們面前、再提說以色列的聖者。
30:11 你们要离弃正道,偏离直路。不要在我们面前,再提说以色列的圣者。
30:11 너희는 정로를 버리며 첩경에서 돌이키라 이스라엘의 거룩하신 자로 우리 앞에서 떠나시게 하라 하는도다

30:12 所以以色列的聖者如此說、因為你們藐視這訓誨的話、倚賴欺壓和乖僻、以此為可靠的.
30:12 所以以色列的圣者如此说,因为你们藐视这训诲的话,倚赖欺压和乖僻,以此为可靠的。
30:12 이러므로 이스라엘의 거룩하신 자가 말씀하시되 너희가 이 말을 업신여기고 압박과 허망을 믿어 그것에 의뢰하니

30:13 故此、這罪孽在你們身上、好像將要破裂凸出來的高牆、頃刻之間、忽然坍塌。
30:13 故此,这罪孽在你们身上,好像将要破裂凸出来的高墙,顷刻之间,忽然坍塌。
30:13 이 죄악이 너희로 마치 무너지게 된 높은 담이 불쑥 나와 경각간에 홀연히 무너짐 같게 하리라 하셨은즉

30:14 要被打碎、好像把匠的瓦器打碎、毫不顧惜、甚至碎塊中找不到一片、可用以從爐內取火、從池中舀水。
30:14 要被打碎,好像把窑匠的瓦器打碎,毫不顾惜,甚至碎块中找不到一片,可用以从炉内取火,从池中舀水。
30:14 그가 이 나라를 훼파하시되 토기장이가 그릇을 훼파함 같이 아낌이 없이 파쇄하시리니 그 조각 중에서, 아궁이에서 불을 취하거나 물 웅덩이에서 물을 뜰 것도 얻지 못하리라

30:15 主耶和華以色列的聖者曾如此說、你們得救在乎歸回安息.你們得力在乎平靜安穩.你們竟自不肯.
30:15 主耶和华以色列的圣者曾如此说,你们得救在乎归回安息。你们得力在乎平静安稳。你们竟自不肯。
30:15 ○ 주 여호와 이스라엘의 거룩하신 자가 말씀하시되 너희가 돌이켜 안연히 처하여야 구원을 얻을 것이요 잠잠하고 신뢰하여야 힘을 얻을 것이어늘 너희가 원치 아니하고

30:16 你們卻說、不然、我們要騎馬奔走.所以你們必然奔走.又說、我們要騎飛快的牲口.所以追趕你們的、也必飛快。
30:16 你们却说,不然,我们要骑马奔走。所以你们必然奔走。又说,我们要骑飞快的牲口。所以追赶你们的,也必飞快。
30:16 이르기를 아니라 우리가 말 타고 도망하리라 한 고로 너희가 도망할 것이요 또 이르기를 우리가 빠른 짐승을 타리라 한 고로 너희를 쫓는 자가 빠르리니

30:17 一人叱喝、必令千人逃跑.五人叱喝、你們都必逃跑.以致剩下的、好像山頂的旗杆、岡上的大旗。
30:17 一人叱喝,必令千人逃跑。五人叱喝,你们都必逃跑。以致剩下的,好像山顶的旗杆,冈上的大旗。
30:17 한 사람이 꾸짖은즉 천 사람이 도망하겠고 다섯이 꾸짖은즉 너희가 다 도망하고 너희 남은 자는 겨우 산 꼭대기의 깃대 같겠고 영 위의 기호 같으리라 하셨느니라

30:18 耶和華必然等候、要施恩給你們.必然興起、好憐憫你們.因為耶和華是公平的 神.凡等候他的都是有福的。
30:18 耶和华必然等候,要施恩给你们。必然兴起,好怜悯你们。因为耶和华是公平的神。凡等候他的,都是有福的。
30:18 ○ 그러나 여호와께서 기다리시나니 이는 너희에게 은혜를 베풀려 하심이요 일어나시리니 이는 너희를 긍휼히 여기려 하심이라 대저 여호와는 공의의 하나님이심이라 무릇 그를 기다리는 자는 복이 있도다

30:19 百姓必在錫安在耶路撒冷居住.你不再哭泣.主必因你哀求的聲音施恩給你.他聽見的時候、就必應允你。
30:19 百姓必在锡安在耶路撒冷居住。你不再哭泣。主必因你哀求的声音施恩给你。他听见的时候,就必应允你。
30:19 시온에 거하며 예루살렘에 거하는 백성아 너는 다시 통곡하지 않을 것이라 그가 너의 부르짖는 소리를 인하여 네게 은혜를 베푸시되 들으실 때에 네게 응답하시리라

30:20 主雖然以艱難給你當餅、以困苦給你當水、你的教師卻不再隱藏、你眼必看見你的教師.
30:20 主虽然以艰难给你当饼,以困苦给你当水,你的教师却不再隐藏,你眼必看见你的教师。
30:20 주께서 너희에게 환난의 떡과 고생의 물을 주시나 네 스승은 다시 숨기지 아니하시리니 네 눈이 네 스승을 볼 것이며

30:21 你或向左、或向右、你必聽見後邊有聲音說、這是正路、要行在其間。
30:21 你或向左,或向右,你必听见后边有声音说,这是正路,要行在其间。
30:21 너희가 우편으로 치우치든지 좌편으로 치우치든지 네 뒤에서 말 소리가 네 귀에 들려 이르기를 이것이 정로니 너희는 이리로 행하라 할 것이며

30:22 你雕刻偶像所包的銀子、和鑄造偶像所鍍的金子、你要玷污、要拋棄、好像污穢之物、對偶像說、去罷。
30:22 你雕刻偶像所包的银子,和铸造偶像所镀的金子,你要玷污,要抛弃,好像污秽之物,对偶像说,去吧。
30:22 또 너희가 너희 조각한 우상에 입힌 은과 부어 만든 우상에 올린 금을 더럽게 하여 불결한 물건을 던짐 같이 던지며 이르기를 나가라 하리라

30:23 你將種子撒在地裡、主必降雨在其上.並使地所出的糧肥美豐盛.到那時你的牲畜、必在寬闊的草場喫草。
30:23 你将种子撒在地里,主必降雨在其上。并使地所出的粮肥美丰盛。到那时你的牲畜,必在宽阔的草场吃草。
30:23 ○ 네가 땅에 뿌린 종자에 주께서 비를 주사 땅 소산의 곡식으로 살찌고 풍성케 하실 것이며 그 날에 너의 가축이 광활한 목장에서 먹을 것이요

30:24 耕地的牛和驢駒、必喫加鹽的料.這料是用木杴和杈子揚淨的。
30:24 耕地的牛和驴驹,必吃加盐的料。这料是用木锨和杈子扬净的。
30:24 밭가는 소와 어린 나귀도 키와 육지창으로 까부르고 맛있게 한 먹이를 먹을 것이며

30:25 在大行殺戮的日子、高臺倒塌的時候、各高山岡陵、必有川流河湧。
30:25 在大行杀戮的日子,高台倒塌的时候,各高山冈陵,必有川流河涌。
30:25 크게 살륙하는 날 망대가 무너질 때에 각 고산, 각 준령에 개울과 시냇물이 흐를 것이며

30:26 當耶和華纏裹他百姓的損處、醫治他民鞭傷的日子、月光必像日光、日光必加七倍、像七日的光一樣。
30:26 当耶和华缠裹他百姓的损处,医治他民鞭伤的日子,月光必像日光,日光必加七倍,像七日的光一样。
30:26 여호와께서 그 백성의 상처를 싸매시며 그들의 맞은 자리를 고치시는 날에는 달빛은 햇빛 같겠고 햇빛은 칠 배가 되어 일곱 날의 빛과 같으리라

30:27 看哪、耶和華的名從遠方來、怒氣燒起、密煙上騰.他的嘴唇滿有忿恨、他的舌頭像吞滅的火.
30:27 看哪,耶和华的名从远方来,怒气烧起,密烟上腾。他的嘴唇满有忿恨,他的舌头像吞灭的火。
30:27 ○ 보라 여호와의 이름이 원방에서부터 오되 그의 진노가 불 붙듯 하며 빽빽한 연기가 일어나듯 하며 그 입술에는 분노가 찼으며 그 혀는 맹렬한 불 같으며

30:28 他的氣如漲溢的河水、直漲到頸項、要用毀滅的篩籮、篩淨列國.並且在眾民的口中、必有使人錯行的嚼環。
30:28 他的气如涨溢的河水,直涨到颈项,要用毁灭的筛箩,筛净列国。并且在众民的口中,必有使人错行的嚼环。
30:28 그 호흡은 마치 창일하여 목에까지 미치는 하수 같은즉 그가 멸하는 키로 열방을 까부르며 미혹되게 하는 자갈을 여러 민족의 입에 먹이시리니

30:29 你們必唱歌、像守聖節的夜間一樣.並且心中喜樂、像人吹笛、上耶和華的山、到以色列的磐石那裡。
30:29 你们必唱歌,像守圣节的夜间一样。并且心中喜乐,像人吹笛,上耶和华的山,到以色列的磐石那里。
30:29 너희가 거룩한 절기를 지키는 밤에와 같이 노래할 것이며 저를 불며 여호와의 산으로 가서 이스라엘의 반석에게로 나아가는 자 같이 마음에 즐거워할 것이라

30:30 耶和華必使人聽他威嚴的聲音、又顯他降罰的膀臂、和他怒中的忿恨、並吞滅的火焰、與霹雷、暴風、冰雹。
30:30 耶和华必使人听他威严的声音,又显他降罚的膀臂,和他怒中的忿恨,并吞灭的火焰,与霹雷,暴风,冰雹。
30:30 여호와께서 그 장엄한 목소리를 듣게 하시며 혁혁한 진노로 그 팔의 치심을 보이시되 맹렬한 화염과 폭풍과 폭우와 우박으로 하시리니

30:31 亞述人必因耶和華的聲音驚惶.耶和華必用杖擊打他。
30:31 亚述人必因耶和华的声音惊惶。耶和华必用杖击打他。
30:31 여호와의 목소리에 앗수르가 낙담할 것이며 주께서는 막대기로 치실 것인데

30:32 耶和華必將命定的杖、加在他身上、每打一下、人必擊鼓彈琴.打仗的時候、耶和華必掄起手來、與他交戰。
30:32 耶和华必将命定的杖,加在他身上,每打一下,人必击鼓弹琴。打仗的时候,耶和华必抡起手来,与他交战。
30:32 여호와께서 예정하신 몽둥이를 앗수르 위에 더하실 때마다 소고를 치며 수금을 탈 것이며 그는 전쟁 때에 팔을 들어 그들을 치시리라

30:33 原來陀斐特又深又寬、早已為王預備好了.其中堆的是火、與許多木柴.耶和華的氣如一股硫磺火、使他起來。
30:33 原来陀斐特又深又宽,早已为王预备好了,其中堆的是火,与许多木柴。耶和华的气如一股硫磺火,使它着起来。
30:33 대저 도벳은 이미 설립되었고 또 왕을 위하여 예비된 것이라 깊고 넓게 하였고 거기 불과 많은 나무가 있은즉 여호와의 호흡이 유황 개천 같아서 이를 사르시리라

 이사야 31장 /

31:1 禍哉、那些下埃及求幫助的、是因仗賴馬匹、倚靠甚多的車輛、並倚靠強壯的馬兵、卻不仰望以色列的聖者、也不求問耶和華。
31:1 祸哉,那些下埃及求帮助的,是因仗赖马匹,倚靠甚多的车辆,并倚靠强壮的马兵,却不仰望以色列的圣者,也不求问耶和华。
31:1 도움을 구하러 애굽으로 내려가는 자들은 화 있을진저 그들은 말을 의뢰하며 병거의 많음과 마병의 심히 강함을 의지하고 이스라엘의 거룩하신 자를 앙모치 아니하며 여호와를 구하지 아니하거니와

31:2 其實耶和華有智慧.他必降災禍、並不反悔自己的話、卻要興起攻擊那作惡之家、又攻擊那作孽幫助人的。
31:2 其实耶和华有智慧。他必降灾祸,并不反悔自己的话,却要兴起攻击那作恶之家,又攻击那作孽帮助人的。
31:2 여호와께서도 지혜로우신즉 재앙을 내리실 것이라 그 말을 변치 아니하시고 일어나사 악행하는 자의 집을 치시며 행악을 돕는 자를 치시리니

31:3 埃及人不過是人、並不是 神.他們的馬不過是血肉、並不是靈.耶和華一伸手、那幫助人的必絆跌、那受幫助的也必跌倒、都一同滅亡。
31:3 埃及人不过是人,并不是神。他们的马不过是血肉,并不是灵。耶和华一伸手,那帮助人的必绊跌,那受帮助的也必跌倒,都一同灭亡。
31:3 애굽은 사람이요 신이 아니며 그 말들은 육체요 영이 아니라 여호와께서 그 손을 드시면 돕는 자도 넘어지며 도움을 받는 자도 엎드러져서 다 함께 멸망하리라

31:4 耶和華對我如此說、獅子和少壯獅子、獲食咆哮、就是喊許多牧人來攻擊他、他總不因他們的聲音驚惶、也不因他們的喧嘩縮伏.如此、萬軍之耶和華、也必降臨在錫安山岡上爭戰。
31:4 耶和华对我如此说,狮子和少壮狮子,获食咆哮,就是喊许多牧人来攻击它,它总不因他们的声音惊惶,也不因他们的喧哗缩伏。如此万军之耶和华,也必降临在锡安山冈上争战。
31:4 ○ 여호와께서 이같이 내게 이르시되 큰 사자나 젊은 사자가 그 식물을 움키고 으르렁거릴 때에 그것을 치려고 여러 목자가 불려 왔다 할지라도 그것이 그들의 소리로 인하여 놀라지 아니할 것이요 그들의 떠듦을 인하여 굴복지 아니할 것이라 이와 같이 나 만군의 여호와가 강림하여 시온 산과 그 영 위에서 싸울 것이며

31:5 雀鳥怎樣搧翅覆雛、萬軍之耶和華也要照樣保護耶路撒冷、他必保護拯救、要越門保守。
31:5 雀鸟怎样扇翅覆雏,万军之耶和华也要照样保护耶路撒冷,他必保护拯救,要越门保守。
31:5 새가 날개치며 그 새끼를 보호함 같이 나 만군의 여호와가 예루살렘을 보호할 것이라 그것을 호위하며 건지며 넘어와서 구원하리라 하셨나니

31:6 以色列人哪、你們深深的悖逆耶和華、現今要歸向他。
31:6 以色列人哪,你们深深的悖逆耶和华,现今要归向他。
31:6 이스라엘 자손들아 너희는 심히 거역하던 자에게로 돌아오라

31:7 到那日各人必將他金偶像、銀偶像、就是親手所造陷自己在罪中的、都拋棄了。
31:7 到那日各人必将他金偶像,银偶像,就是亲手所造陷自己在罪中的,都抛弃了。
31:7 너희가 자기 손으로 만들어 범죄한 은 우상, 금 우상을 그 날에는 각 사람이 던져 버릴 것이며

31:8 亞述人必倒在刀下、並非人的刀.有刀要將他吞滅、並非人的刀.他必逃避這刀.他的少年人、必成為服苦的。
31:8 亚述人必倒在刀下,并非人的刀。有刀要将他吞灭,并非人的刀。他必逃避这刀,他的少年人,必成为服苦的。
31:8 앗수르는 칼에 엎드러질 것이나 사람의 칼로 말미암음이 아니겠고 칼에 삼키울 것이나 여러 사람의 칼로 말미암음이 아닐 것이며 그는 칼 앞에서 도망할 것이요 그 장정들은 복역하는 자가 될 것이라

31:9 他的磐石、必因驚嚇挪去、他的首領、必因大旗驚惶.這是那有火在錫安、有爐在耶路撒冷的耶和華說的。
31:9 他的磐石,必因惊吓挪去,他的首领,必因大旗惊惶。这是那有火在锡安,有炉在耶路撒冷的耶和华说的。
31:9 그의 반석은 두려움을 인하여 물러가겠고 그의 방백들은 기호를 인하여 놀라리라 이는 여호와의 말씀이라 여호와의 불은 시온에 있고 여호와의 풀무는 예루살렘에 있느니라

 이사야 32장 /

32:1 看哪、必有一王憑公義行政.必有首領藉公平掌權。
32:1 看哪,必有一王凭公义行政。必有首领借公平掌权。
32:1 보라 장차 한 왕이 의로 통치할 것이요 방백들이 공평으로 정사할 것이며

32:2 必有一人像避風所、和避暴雨的隱密處、又像河流在乾旱之地、像大磐石的影子在疲乏之地。
32:2 必有一人像避风所,和避暴雨的隐密处,又像河流在干旱之地,像大磐石的影子在疲乏之地。
32:2 또 그 사람은 광풍을 피하는 곳, 폭우를 가리우는 곳 같을 것이며 마른 땅에 냇물 같을 것이며 곤비한 땅에 큰 바위 그늘 같으리니

32:3 那能看的人、眼不再昏迷、能聽的人、耳必得聽聞。
32:3 那能看的人,眼不再昏迷,能听的人,耳必得听闻。
32:3 보는 자의 눈이 감기지 아니할 것이요 듣는 자의 귀가 기울어질 것이며

32:4 冒失人的心、必明白知識、結吧人的舌、必說話通快。
32:4 冒失人的心,必明白知识,结吧人的舌,必说话通快。
32:4 조급한 자의 마음이 지식을 깨닫고 어눌한 자의 혀가 민첩하여 말을 분명히 할 것이라

32:5 愚頑人不再稱為高明、吝嗇人不再稱為大方。
32:5 愚顽人不再称为高明,吝啬人不再称为大方。
32:5 어리석은 자를 다시 존귀하다 칭하지 아니하겠고 궤휼한 자를 다시 정대하다 말하지 아니하리니

32:6 因為愚頑人、必說愚頑話、心裡想作罪孽、慣行褻瀆的事、說錯謬的話、攻擊耶和華、使飢餓的人、無食可喫、使口渴的人、無水可喝。
32:6 因为愚顽人,必说愚顽话,心里想作罪孽,惯行亵渎的事,说错谬的话,攻击耶和华,使饥饿的人,无食可吃,使口渴的人,无水可喝。
32:6 이는 어리석은 자는 어리석은 것을 말하며 그 마음에 불의를 품어 간사를 행하며 패역한 말로 여호와를 거스리며 주린 자의 심령을 비게 하며 목마른 자의 마시는 것을 없어지게 함이며

32:7 吝嗇人所用的法子是惡的.他圖謀惡計、用謊言毀滅謙卑人.窮乏人講公理的時候、他也是這樣行。
32:7 吝啬人所用的法子是恶的。他图谋恶计,用谎言毁灭谦卑人。穷乏人讲公理的时候,他也是这样行。
32:7 궤휼한 자는 그 그릇이 악하여 악한 계획을 베풀어 거짓말로 가련한 자를 멸하며 빈핍한 자가 말을 바르게 할지라도 그리함이어니와

32:8 高明人卻謀高明事、在高明事上、也必永存。
32:8 高明人却谋高明事,在高明事上,也必永存。
32:8 고명한 자는 고명한 일을 도모하나니 그는 항상 고명한 일에 서리라

32:9 安逸的婦女阿、起來聽我的聲音.無慮的女子阿、側耳聽我的言語。
32:9 安逸的妇女阿,起来听我的声音。无虑的女子阿,侧耳听我的言语。
32:9 ○ 너희 안일한 부녀들아 일어나 내 목소리를 들을지어다 너희 염려 없는 딸들아 내 말에 귀를 기울일지어다

32:10 無慮的女子阿、再過一年多、必受騷擾.因為無葡萄可摘、無果子〔或作禾稼〕可收。
32:10 无虑的女子阿,再过一年多,必受骚扰。因为无葡萄可摘,无果子(或作禾稼)可收。
32:10 너희 염려 없는 여자들아 일 년 남짓이 지나면 너희가 당황하여 하리니 포도 수확이 없으며 열매 거두는 기한이 이르지 않을 것임이니라

32:11 安逸的婦女阿、要戰兢.無慮的女子阿、要受騷擾.脫去衣服、赤著身體、腰束麻布。
32:11 安逸的妇女阿,要战兢。无虑的女子阿,要受骚扰。脱去衣服,赤着身体,腰束麻布。
32:11 너희 안일한 여자들아 떨지어다 너희 염려 없는 자들아 당황하여 할지어다 옷을 벗어 몸을 드러내고 베로 허리를 동일지어다

32:12 他們必為美好的田地、和多結果的葡萄樹、捶胸哀哭。
32:12 她们必为美好的田地,和多结果的葡萄树,捶胸哀哭。
32:12 좋은 밭을 위하며 열매 많은 포도나무를 위하여 가슴을 치게 될 것이니라

32:13 荊棘蒺藜必長在我百姓的地上、又長在歡樂的城中、和一切快樂的房屋上.
32:13 荆棘蒺藜必长在我百姓的地上,又长在欢乐的城中,和一切快乐的房屋上。
32:13 형극과 질려가 내 백성의 땅에 나며 희락의 성읍, 기뻐하는 모든 집에 나리니

32:14 因為宮殿必被撇下.多民的城必被離棄.山岡望樓永為洞穴、作野驢所喜樂的、為羊群的草場.
32:14 因为宫殿必被撇下。多民的城必被离弃。山冈望楼永为洞穴,作野驴所喜乐的,为羊群的草场。
32:14 대저 궁전이 폐한 바 되며 인구 많던 성읍이 적막하며 산과 망대가 영영히 굴혈이 되며 들나귀의 즐겨하는 곳과 양 떼의 풀 먹는 곳이 될 것임이어니와

32:15 等到聖靈從上澆灌我們、曠野就變為肥田、肥田看如樹林。
32:15 等到圣灵从上浇灌我们,旷野就变为肥田,肥田看如树林。
32:15 필경은 위에서부터 성신을 우리에게 부어 주시리니 광야가 아름다운 밭이 되며 아름다운 밭을 삼림으로 여기게 되리라

32:16 那時、公平要居在曠野、公義要居在肥田。
32:16 那时,公平要居在旷野,公义要居在肥田。
32:16 ○ 그때에 공평이 광야에 거하며 의가 아름다운 밭에 있으리니

32:17 公義的果效、必是平安.公義的效驗、必是平穩、直到永遠。
32:17 公义的果效,必是平安。公义的效验,必是平稳,直到永远。
32:17 의의 공효는 화평이요 의의 결과는 영원한 평안과 안전이라

32:18 我的百姓、必住在平安的居所、安穩的住處、平靜的安歇所。
32:18 我的百姓,必住在平安的居所,安稳的住处,平静的安歇所。
32:18 내 백성이 화평한 집과 안전한 거처와 종용히 쉬는 곳에 있으려니와

32:19 但要降冰雹打倒樹林.城必全然拆平。
32:19 但要降冰雹打倒树林。城必全然拆平。
32:19 먼저 그 삼림은 우박에 상하고 성읍은 파괴되리라

32:20 你們在各水邊撒種牧放牛驢的有福了。
32:20 你们在各水边撒种牧放牛驴的有福了。
32:20 모든 물 가에 씨를 뿌리고 소와 나귀를 그리로 모는 너희는 복이 있느니라

 이사야 33장 /

33:1 禍哉、你這毀滅人的、自己倒不被毀滅.行事詭詐的、人倒不以詭詐待你.你毀滅罷休了、自己必被毀滅.你行完了詭詐、人必以詭詐待你。
33:1 祸哉,你这毁灭人的,自己倒不被毁灭。行事诡诈的,人倒不以诡诈待你。你毁灭罢休了,自己必被毁灭。你行完了诡诈,人必以诡诈待你。
33:1 화 있을진저 너 학대를 당치 아니하고도 학대하며 속임을 입지 아니하고도 속이는 자여 네가 학대하기를 마치면 네가 학대를 당할 것이며 네가 속이기를 그치면 사람이 너를 속이리라

33:2 耶和華阿、求你施恩於我們.我們等候你.求你每早晨作我們的膀臂、遭難的時候、為我們的拯救。
33:2 耶和华阿,求你施恩于我们。我们等候你。求你每早晨作我们的膀臂。遭难的时候,为我们的拯救。
33:2 여호와여 우리에게 은혜를 베푸소서 우리가 주를 앙망하오니 주는 아침마다 우리의 팔이 되시며 환난 때에 우리의 구원이 되소서

33:3 喧嚷的響聲一發、眾民奔逃.你一興起、列國四散。
33:3 喧嚷的响声一发,众民奔逃。你一兴起,列国四散。
33:3 진동시키시는 소리로 인하여 민족들이 도망하며 주께서 일어나시므로 인하여 열방이 흩어졌나이다

33:4 你們所擄的必被斂盡、好像螞蚱喫〔原文作斂〕盡禾稼.人要蹦在其上、好像蝗蟲一樣。
33:4 你们所掳的,必被敛尽,好像蚂蚱吃(原文作敛)尽禾稼。人要蹦在其上,好像蝗虫一样。
33:4 황충의 모임 같이 사람이 너희 노략물을 모을 것이며 메뚜기의 뛰어 오름 같이 그들이 그 위로 뛰어 오르리라

33:5 耶和華被尊崇、因他居在高處.他以公平公義充滿錫安。
33:5 耶和华被尊崇,因他居在高处。他以公平公义充满锡安。
33:5 여호와께서는 지존하시니 이는 높은 데 거하심이요 공평과 의로 시온에 충만케 하심이라

33:6 你一生一世必得安穩、有豐盛的救恩、並智慧、和知識.你以敬畏耶和華為至寶。
33:6 你一生一世必得安稳,有丰盛的救恩,并智慧,和知识。你以敬畏耶和华为至宝。
33:6 너의 시대에 평안함이 있으며 구원과 지혜와 지식이 풍성할 것이니 여호와를 경외함이 너의 보배니라

33:7 看哪、他們的豪傑在外頭哀號.求和的使臣、痛痛哭泣。
33:7 看哪,他们的豪杰在外头哀号。求和的使臣,痛痛哭泣。
33:7 ○ 보라 그들의 용사가 밖에서 부르짖으며 평화의 사신들이 슬피 곡하며

33:8 大路荒涼、行人止息.敵人背約、藐視城邑、不顧人民。
33:8 大路荒凉,行人止息。敌人背约,藐视城邑,不顾人民。
33:8 대로가 황폐하여 행인이 끊치며 대적이 조약을 파하고 성읍들을 멸시하며 사람을 생각지 아니하며

33:9 地上悲哀衰殘.利巴嫩羞愧枯乾.沙崙像曠野.巴珊和迦密的樹林凋殘。
33:9 地上悲哀衰残。利巴嫩羞愧枯干。沙仑像旷野。巴珊和迦密的树林凋残。
33:9 땅이 슬퍼하고 쇠잔하며 레바논은 부끄러워 마르고 사론은 사막과 같고 바산과 갈멜은 목엽을 떨어치는도다

33:10 耶和華說、現在我要起來.我要興起.我要勃然而興。
33:10 耶和华说,现在我要起来。我要兴起。我要勃然而兴。
33:10 여호와께서 가라사대 내가 이제 일어나며 내가 이제 나를 높이며 내가 이제 지극히 높이우리니

33:11 你們要懷的是糠秕.要生的是碎秸.你們的氣就是吞滅自己的火。
33:11 你们要怀的是糠秕。要生的是碎秸。你们的气就是吞灭自己的火。
33:11 너희가 겨를 잉태하고 짚을 해산할 것이며 너희의 호흡은 불이 되어 너희를 삼킬 것이며

33:12 列邦必像已燒的石灰、像已割的荊棘、在火中焚燒。
33:12 列邦必像已烧的石灰,像已割的荆棘,在火中焚烧。
33:12 민족들은 불에 굽는 횟돌 같겠고 베어서 불에 사르는 가시나무 같으리로다

33:13 你們遠方的人、當聽我所行的.你們近處的人、當承認我的大能。
33:13 你们远方的人,当听我所行的,你们近处的人,当承认我的大能。
33:13 너희 먼 데 있는 자들아 나의 행한 것을 들으라 너희 가까이 있는 자들아 나의 권능을 알라

33:14 錫安中的罪人都懼怕.不敬虔的人被戰兢抓住.我們中間誰能與吞滅的火同住。我們中間誰能與永火同住呢.
33:14 锡安中的罪人都惧怕。不敬虔的人被战兢抓住。我们中间谁能与吞灭的火同住?我们中间谁能与永火同住呢?
33:14 시온의 죄인들이 두려워하며 경건치 아니한 자들이 떨며 이르기를 우리 중에 누가 삼키는 불과 함께 거하겠으며 우리 중에 누가 영영히 타는 것과 함께 거하리요 하도다

33:15 行事公義、說話正直、憎惡欺壓的財利、擺手不受賄賂、塞耳不聽流血的話、閉眼不看邪惡事的、
33:15 行事公义,说话正直,憎恶欺压的财利,摆手不受贿赂,塞耳不听流血的话,闭眼不看邪恶事的,
33:15 오직 의롭게 행하는 자, 정직히 말하는 자, 토색한 재물을 가증히 여기는 자, 손을 흔들어 뇌물을 받지 아니하는 자, 귀를 막아 피 흘리려는 꾀를 듣지 아니하는 자, 눈을 감아 악을 보지 아니하는 자,

33:16 他必居高處.他的保障是磐石的堅壘.他的糧必不缺乏、〔原文作賜給〕他的水必不斷絕。
33:16 他必居高处。他的保障是磐石的坚垒。他的粮必不缺乏,(原文作赐给)他的水必不断绝。
33:16 그는 높은 곳에 거하리니 견고한 바위가 그 보장이 되며 그 양식은 공급되고 그 물은 끊치지 아니하리라 하셨느니라

33:17 你的眼必見王的榮美、必見遼闊之地。
33:17 你的眼必见王的荣美,必见辽阔之地。
33:17 ○ 너의 눈은 그 영광 중의 왕을 보며 광활한 땅을 목도하겠고

33:18 你的心必思想那驚嚇的事、自問說、記數目的在哪裡呢.平貢銀的在哪裡呢.數戍樓的在哪裡呢.
33:18 你的心必思想那惊吓的事,自问说,记数目的在哪里呢?平贡银的在哪里呢?数戍楼的在哪里呢?
33:18 너의 마음에는 두려워하던 것을 생각하여 내리라 계산하던 자가 어디 있느냐 공세를 측량하던 자가 어디 있느냐 망대를 계수하던 자가 어디 있느냐

33:19 你必不見那強暴的民、就是說話深奧、你不能明白、言語呢喃、你不能懂得的。
33:19 你必不见那强暴的民,就是说话深奥,你不能明白,言语呢喃,你不能懂得的。
33:19 네가 강포한 백성을 다시 보지 아니하리라 그 백성은 방언이 어려워서 네가 알아 듣지 못하며 말이 이상하여 네가 깨닫지 못하는 자니라

33:20 你要看錫安我們守聖節的城.你的眼必見耶路撒冷為安靜的居所、為不挪移的帳幕、橛子永不拔出、繩索一根也不折斷。
33:20 你要看锡安我们守圣节的城。你的眼必见耶路撒冷为安静的居所,为不挪移的帐幕,橛子永不拔出,绳索一根也不折断。
33:20 우리의 절기 지키는 시온 성을 보라 네 눈에 안정한 처소 된 예루살렘이 보이리니 그것은 옮겨지지 아니할 장막이라 그 말뚝이 영영히 뽑히지 아니할 것이요 그 줄이 하나도 끊치지 아니할 것이며

33:21 在那裡耶和華必顯威嚴與我們同在、當作江河寬闊之地.其中必沒有盪槳搖櫓的船來往、也沒有威武的船經過。
33:21 在那里耶和华必显威严与我们同在,当作江河宽阔之地。其中必没有荡桨摇橹的船来往,也没有威武的船经过。
33:21 여호와께서는 거기서 위엄 중에 우리와 함께 계시리니 그 곳은 마치 노질하는 배나 큰 배가 통행치 못할 넓은 하수나 강이 둘림 같을 것이라

33:22 因為耶和華是審判我們的、耶和華是給我們設律法的、耶和華是我們的王.他必拯救我們。
33:22 因为耶和华是审判我们的,耶和华是给我们设律法的,耶和华是我们的王。他必拯救我们。
33:22 대저 여호와는 우리 재판장이시요 여호와는 우리에게 율법을 세우신 자시요 여호와는 우리의 왕이시니 우리를 구원하실 것임이니라

33:23 你的繩索鬆開.不能栽穩桅杆、也不能揚起篷來.那時許多擄來的物被分了.瘸腿的把掠物奪去了。
33:23 你的绳索松开不能栽稳桅杆,也不能扬起篷来,那时许多掳来的物被分了。瘸腿的把掠物夺去了。
33:23 너의 돛대 줄이 풀렸었고 돛대 밑을 튼튼히 하지 못하였었고 돛을 달지 못하였느니라 때가 되면 많은 재물을 탈취하여 나누리니 저는 자도 그 재물을 취할 것이며

33:24 城內居民必不說、我病了.其中居住的百姓、罪孽都赦免了。
33:24 城内居民必不说,我病了。其中居住的百姓,罪孽都赦免了。
33:24 그 거민은 내가 병들었노라 하지 아니할 것이라 거기 거하는 백성이 사죄함을 받으리라

 이사야 34장 /

34:1 列國阿、要近前來聽.眾民哪、要側耳而聽.地和其上所充滿的、世界和其中一切所出的、都應當聽。
34:1 列国阿,要近前来听。众民哪,要侧耳而听。地和其上所充满的,世界和其中一切所出的,都应当听。
34:1 열국이여 너희는 나아와 들을지어다 민족들이여 귀를 기울일지어다 땅과 땅에 충만한 것, 세계와 세계에서 나는 모든 것이여 들을지어다

34:2 因為耶和華向萬國發忿恨、向他們的全軍發烈怒、將他們滅盡、交出他們受殺戮。
34:2 因为耶和华向万国发忿恨,向他们的全军发烈怒,将他们灭尽,交出他们受杀戮。
34:2 대저 여호와께서 만국을 향하여 진노하시며 그들의 만군을 향하여 분내사 그들을 진멸하시며 살륙케 하셨은즉

34:3 被殺的必然拋棄、屍首臭氣上騰.諸山被他們的血融化。
34:3 被杀的必然抛弃,尸首臭气上腾。诸山被他们的血融化。
34:3 그 살륙 당한 자는 내어던진 바 되며 그 사체의 악취가 솟아오르고 그 피에 산들이 녹을 것이며

34:4 天上的萬象都要消沒、天被捲起、好像書卷.其上的萬象要殘敗、像葡萄樹的葉子殘敗、又像無花果樹的葉子殘敗一樣。
34:4 天上的万象都要消没,天被卷起,好像书卷。其上的万象要残败,像葡萄树的叶子残败,又像无花果树的叶子残败一样
34:4 하늘의 만상이 사라지고 하늘들이 두루마리 같이 말리되 그 만상의 쇠잔함이 포도나무 잎이 마름 같고 무화과나무 잎이 마름 같으리라

34:5 因為我的刀在天上已經喝足.這刀必臨到以東、和我所咒詛的民、要施行審判。
34:5 因为我的刀在天上已经喝足。这刀必临到以东,和我所咒诅的民,要施行审判。
34:5 여호와의 칼이 하늘에서 족하게 마셨은즉 보라 이것이 에돔 위에 내리며 멸망으로 정한 백성 위에 내려서 그를 심판할 것이라

34:6 耶和華的刀滿了血、用脂油和羊羔公山羊的血、並公綿羊腰子的脂油滋潤的.因為耶和華在波斯拉有獻祭的事、在以東地大行殺戮。
34:6 耶和华的刀满了血,用脂油和羊羔公山羊的血,并公绵羊腰子的脂油滋润的。因为耶和华在波斯拉有献祭的事,在以东地大行杀戮。
34:6 여호와의 칼이 피 곧 어린 양과 염소의 피에 만족하고 기름 곧 수양의 콩팥 기름에 윤택하니 이는 여호와께서 보스라에서 희생을 내시며 에돔 땅에서 큰 살륙을 행하심이라

34:7 野牛、牛犢、和公牛要一同下來.他們的地喝醉了血、他們的塵土因脂油肥潤。
34:7 野牛,牛犊,和公牛,要一同下来。他们的地喝醉了血,他们的尘土因脂油肥润。
34:7 들소와 송아지와 수소가 한 가지로 도살장에 내려가니 그들의 땅이 피에 취하며 흙이 기름으로 윤택하리라

34:8 因耶和華有報仇之日、為錫安的爭辯、有報應之年。
34:8 因耶和华有报仇之日,为锡安的争辩,有报应之年。
34:8 ○ 이것은 여호와의 보수할 날이요 시온의 송사를 위하여 신원하실 해라

34:9 以東的河水要變為石油、塵埃要變為硫磺、地土成為燒著的石油。
34:9 以东的河水要变为石油,尘埃要变为硫磺,地土成为烧着的石油。
34:9 에돔의 시내들은 변하여 역청이 되고 그 티끌은 유황이 되고 그 땅은 불 붙는 역청이 되며

34:10 晝夜總不熄滅、煙氣永遠上騰、必世世代代成為荒廢、永永遠遠無人經過。
34:10 昼夜总不熄灭,烟气永远上腾,必世世代代成为荒废,永永远远无人经过。
34:10 낮에나 밤에나 꺼지지 않고 그 연기가 끊임 없이 떠오를 것이며 세세에 황무하여 그리로 지날 자가 영영히 없겠고

34:11 鵜鶘、箭豬、卻要得為業.貓頭鷹、烏鴉、要住在其間.耶和華必將空虛的準繩、混沌的線鉈、拉在其上。
34:11 鹈鹕,箭猪,却要得为业。猫头鹰,乌鸦,要住在其间。耶和华必将空虚的准绳,混沌的线铊,拉在其上。
34:11 당아와 고슴도치가 그 땅을 차지하며 부엉이와 까마귀가 거기 거할 것이라 여호와께서 혼란의 줄과 공허의 추를 에돔에 베푸실 것인즉

34:12 以東人要召貴冑來治國、那裡卻無一個.首領也都歸於無有。
34:12 以东人要召贵胄来治国,那里却无一个。首领也都归于无有。
34:12 그들이 국가를 이으려 하여 귀인들을 부르되 아무도 없겠고 그 모든 방백도 없게 될 것이요

34:13 以東的宮殿要長荊棘.保障要長蒺藜和刺草.要作野狗的住處、鴕鳥的居所。
34:13 以东的宫殿要长荆棘,保障要长蒺藜和刺草。要作野狗的住处,鸵鸟的居所。
34:13 그 궁궐에는 가시나무가 나며 그 견고한 성에는 엉겅퀴와 새품이 자라서 시랑의 굴과 타조의 처소가 될 것이니

34:14 曠野的走獸、要和豺狼相遇.野山羊、要與伴偶對叫.夜間的怪物、必在那裡棲身、自找安歇之處。
34:14 旷野的走兽,要和豺狼相遇。野山羊,要与伴偶对叫。夜间的怪物,必在那里栖身,自找安歇之处。
34:14 들짐승이 이리와 만나며 수염소가 그 동류를 부르며 올빼미가 거기 거하여 쉬는 처소를 삼으며

34:15 箭蛇要在那裡作窩、下蛋、菢蛋、生子、聚子在其影下.鷂鷹、各與伴偶聚集在那裡。
34:15 箭蛇要在那里作窝,下蛋,抱蛋,生子,聚子在其影下。鹞鹰,各与伴偶聚集在那里。
34:15 부엉이가 거기 깃들이고 알을 낳아 까서 그 그늘에 모으며 솔개들도 그 짝과 함께 거기 모이리라

34:16 你們要查考宣讀耶和華的書.這都無一缺少、無一沒有伴偶、因為我的口已經吩咐、他的靈將他們聚集。
34:16 你们要查考宣读耶和华的书。这都无一缺少,无一没有伴偶,因为我的口已经吩咐,他的灵将他们聚集。
34:16 너희는 여호와의 책을 자세히 읽어보라 이것들이 하나도 빠진 것이 없고 하나도 그 짝이 없는 것이 없으리니 이는 여호와의 입이 이를 명하셨고 그의 신이 이것들을 모으셨음이라

34:17 他也為他們拈鬮、又親手用準繩給他們分地、他們必永得為業、世世代代住在其間。
34:17 他也为他们拈阄,又亲手用准绳给他们分地,他们必永得为业,世世代代住在其间。
34:17 여호와께서 그것들을 위하여 제비를 뽑으시며 친수로 줄을 띠어 그 땅을 그것들에게 나눠 주셨으니 그것들이 영영히 차지하며 대대로 거기 거하리라

 이사야 35장 /

35:1 曠野和乾旱之地、必然歡喜.沙漠也必快樂.又像玫瑰開花。
35:1 旷野和干旱之地,必然欢喜。沙漠也必快乐。又像玫瑰开花。
35:1 광야와 메마른 땅이 기뻐하며 사막이 백합화 같이 피어 즐거워하며

35:2 必開花繁盛、樂上加樂、而且歡呼.利巴嫩的榮耀、並迦密與沙崙的華美、必賜給他.人必看見耶和華的榮耀、我們 神的華美。
35:2 必开花繁盛,乐上加乐,而且欢呼。利巴嫩的荣耀,并迦密与沙仑的华美,必赐给他。人必看见耶和华的荣耀,我们神的华美。
35:2 무성하게 피어 기쁜 노래로 즐거워하며 레바논의 영광과 갈멜과 사론의 아름다움을 얻을 것이라 그것들이 여호와의 영광 곧 우리 하나님의 아름다움을 보리로다

35:3 你們要使軟弱的手堅壯、無力的膝穩固。
35:3 你们要使软弱的手坚壮,无力的膝稳固。
35:3 ○ 너희는 약한 손을 강하게 하여 주며 떨리는 무릎을 굳게 하여 주며

35:4 對膽怯的人說、你們要剛強、不要懼怕.看哪、你們的 神必來報仇、必來施行極大的報應、他必來拯救你們。
35:4 对胆怯的人说,你们要刚强,不要惧怕。看哪,你们的神必来报仇,必来施行极大的报应,他必来拯救你们。
35:4 겁내는 자에게 이르기를 너는 굳세게 하라 두려워 말라 보라 너희 하나님이 오사 보수하시며 보복하여 주실 것이라 그가 오사 너희를 구하시리라 하라

35:5 那時瞎子的眼必睜開、聾子的耳必開通。
35:5 那时瞎子的眼必睁开,聋子的耳必开通。
35:5 ○ 그때에 소경의 눈이 밝을 것이며 귀머거리의 귀가 열릴 것이며

35:6 那時瘸子必跳躍像鹿、啞吧的舌頭必能歌唱.在曠野必有水發出、在沙漠必有河湧流。
35:6 那时瘸子必跳跃像鹿,哑吧的舌头必能歌唱。在旷野必有水发出,在沙漠必有河涌流。
35:6 그때에 저는 자는 사슴 같이 뛸 것이며 벙어리의 혀는 노래하리니 이는 광야에서 물이 솟겠고 사막에서 시내가 흐를 것임이라

35:7 發光的沙、〔或作蜃樓〕要變為水池、乾渴之地、要變為泉源.在野狗躺臥之處、必有青草、蘆葦、和蒲草。
35:7 发光的沙,(或作蜃楼)要变为水池,干渴之地,要变为泉源。在野狗躺卧之处,必有青草,芦苇,和蒲草。
35:7 뜨거운 사막이 변하여 못이 될 것이며 메마른 땅이 변하여 원천이 될 것이며 시랑의 눕던 곳에 풀과 갈대와 부들이 날 것이며

35:8 在那裡必有一條大道、稱為聖路.污穢人不得經過、必專為贖民行走、行路的人雖愚昧、也不至失迷。
35:8 在那里必有一条大道,称为圣路。污秽人不得经过,必专为赎民行走,行路的人虽愚昧,也不至失迷。
35:8 거기 대로가 있어 그 길을 거룩한 길이라 일컫는 바 되리니 깨끗지 못한 자는 지나지 못하겠고 오직 구속함을 입은 자들을 위하여 있게 된 것이라 우매한 행인은 그 길을 범치 못할 것이며

35:9 在那裡必沒有獅子、猛獸也不登這路、在那裡都遇不見.只有贖民在那裡行走。
35:9 在那里必没有狮子,猛兽也不登这路,在那里都遇不见。只有赎民在那里行走。
35:9 거기는 사자가 없고 사나운 짐승이 그리로 올라가지 아니하므로 그것을 만나지 못하겠고 오직 구속함을 얻은 자만 그리로 행할 것이며

35:10 並且耶和華救贖的民必歸回、歌唱來到錫安.永樂必歸到他們的頭上、他們必得著歡喜快樂、憂愁歎息盡都逃避。
35:10 并且耶和华救赎的民必归回,歌唱来到锡安。永乐必归到他们的头上,他们必得着欢喜快乐,忧愁叹息尽都逃避。
35:10 여호와의 속량함을 얻은 자들이 돌아오되 노래하며 시온에 이르러 그 머리 위에 영영한 희락을 띠고 기쁨과 즐거움을 얻으리니 슬픔과 탄식이 달아나리로다

 이사야 36장 /

36:1 希西家王十四年、亞述王西拿基立、上來攻擊猶大的一切堅固城、將城攻取。
36:1 希西家王十四年,亚述王西拿基立,上来攻击犹大的一切坚固城,将城攻取。
36:1 히스기야 왕 십 사 년에 앗수르 왕 산 헤립이 올라와서 유다 모든 견고한 성을 쳐서 취하니라

36:2 亞述王從拉吉差遣拉伯沙基、率領大軍、往耶路撒冷到希西家王那裡去.他就站在上池的水溝旁、在漂布地的大路上。
36:2 亚述王从拉吉差遣拉伯沙基,率领大军,往耶路撒冷到希西家王那里去。他就站在上池的水沟旁,在漂布地的大路上。
36:2 앗수르 왕이 라기스에서부터 랍사게를 예루살렘으로 보내되 대군을 거느리고 히스기야 왕에게로 가게 하매 그가 세탁업자의 터의 대로 윗못 수도구 곁에 서매

36:3 於是希勒家的兒子家宰以利亞敬、並書記舍伯那、和亞薩的兒子史官約亞、出來見拉伯沙基。
36:3 于是希勒家的儿子家宰以利亚敬,并书记舍伯那,和亚萨的儿子史官约亚,出来见拉伯沙基。
36:3 힐기야의 아들 궁내 대신 엘리아김과 서기관 셉나와 아삽의 아들 사관 요아가 그에게 나아가니라

36:4 拉伯沙基對他們說、你們去告訴希西家說、亞述大王如此說、你所倚靠的有甚麼可仗賴的呢。
36:4 拉伯沙基对他们说,你们去告诉希西家说,亚述大王如此说,你所倚靠的有什么可仗赖的呢?
36:4 랍사게가 그들에게 이르되 이제 히스기야에게 고하라 대왕 앗수르 왕이 이같이 말씀하시기를 네가 의뢰하니 무엇을 의뢰하느냐

36:5 你說、有打仗的計謀和能力.我看不過是虛話、你到底倚靠誰、纔背叛我呢。
36:5 你说,有打仗的计谋和能力。我看不过是虚话,你到底倚靠谁,才背叛我呢?
36:5 내가 말하노니 네가 족히 싸울 모략과 용맹이 있노라 함은 입술에 붙은 말 뿐이니라 네가 이제 누구를 의뢰하고 나를 반역하느냐

36:6 看哪、你所倚靠的埃及、是那壓傷的葦杖、人若靠這杖、就必刺透他的手.埃及王法老向一切倚靠他的人、也是這樣。
36:6 看哪,你所倚靠的埃及,是那压伤的苇杖,人若靠这杖,就必刺透他的手。埃及王法老向一切倚靠他的人,也是这样。
36:6 보라 네가 애굽을 의뢰하도다 그것은 상한 갈대 지팡이와 일반이라 사람이 그것을 의지하면 손에 찔려 들어가리니 애굽 왕 바로는 그 의뢰하는 자에게 이와 같으니라

36:7 你若對我說、我們倚靠耶和華我們的 神.希西家豈不是將 神的丘壇、和祭壇廢去、且對猶大和耶路撒冷的人說、你們當在這壇前敬拜麼。
36:7 你若对我说,我们倚靠耶和华我们的神。希西家岂不是将神的丘坛,和祭坛废去,且对犹大和耶路撒冷的人说,你们当在这坛前敬拜吗?
36:7 혹시 네가 내게 이르기를 우리는 우리 하나님 여호와를 의뢰하노라 하리라마는 그는 그의 산당과 제단을 히스기야가 제하여 버리고 유다와 예루살렘에 명하기를 너희는 이 제단 앞에서만 경배하라 하던 그 신이 아니냐 하셨느니라

36:8 現在你把當頭給我主亞述王、我給你二千匹馬、看你這一面騎馬的人夠不夠。
36:8 现在你把当头给我主亚述王,我给你二千匹马,看你这一面骑马的人够不够。
36:8 그러므로 이제 청하노니 내 주 앗수르 왕과 내기하라 나는 네게 말 이천 필을 주어도 너는 그 탈 자를 능히 내지 못하리라

36:9 若不然、怎能打敗我主臣僕中最小的軍長呢.你竟倚靠埃及的戰車馬兵麼。
36:9 若不然,怎能打败我主臣仆中最小的军长呢?你竟倚靠埃及的战车马兵吗?
36:9 그런즉 네가 어찌 내 주의 종 가운데 극히 작은 장관 한 사람인들 물리칠 수 있으랴 어찌 애굽을 의뢰하여 병거와 기병을 얻으려 하느냐

36:10 現在我上來攻擊毀滅這地、豈沒有耶和華的意思麼.耶和華吩咐我說、你上去攻擊毀滅這地罷。
36:10 现在我上来攻击毁灭这地,岂没有耶和华的意思吗?耶和华吩咐我说,你上去攻击毁灭这地吧。
36:10 내가 이제 올라와서 이 땅을 멸하는 것이 여호와의 뜻이 없음이겠느냐 여호와께서 내게 이르시기를 올라가 그 땅을 쳐서 멸하라 하셨느니라

36:11 以利亞敬、舍伯那、約亞、對拉伯沙基說、求你用亞蘭言語和僕人說話、因為我們懂得、不要用猶大言語和我們說話達到城上百姓的耳中。
36:11 以利亚敬,舍伯那,约亚,对拉伯沙基说,求你用亚兰言语和仆人说话,因为我们懂得,不要用犹大言语和我们说话达到城上百姓的耳中。
36:11 ○ 이에 엘리아김과 셉나와 요아가 랍사게에게 이르되 우리가 아람 방언을 아오니 청컨대 그 방언으로 당신의 종들에게 말씀하고 성 위에 있는 백성의 듣는 데서 유다 방언으로 말하지 마소서

36:12 拉伯沙基說、我主差遣我來、豈是單對你和你的主說這些話麼、不也是對這些坐在城上、要與你們一同喫自己糞喝自己尿的人說麼。
36:12 拉伯沙基说,我主差遣我来,岂是单对你和你的主说这些话吗?不也是对这些坐在城上,要与你们一同吃自己粪喝自己尿的人说吗?
36:12 랍사게가 가로되 내 주께서 이 일을 네 주와 네게만 말하라고 나를 보내신 것이냐 너희와 함께 자기의 대변을 먹으며 자기의 소변을 마실 성 위에 앉은 사람들에게도 하라고 보내신 것이 아니냐

36:13 於是拉伯沙基站著、用猶大言語、大聲喊著說、你們當聽亞述大王的話。
36:13 于是拉伯沙基站着,用犹大言语,大声喊着说,你们当听亚述大王的话。
36:13 ○ 이에 랍사게가 일어서서 유다 방언으로 크게 외쳐 가로되 너희는 대왕 앗수르 왕의 말씀을 들으라

36:14 王如此說、你們不要被希西家欺哄了、因他不能拯救你們.
36:14 王如此说,你们不要被希西家欺哄了,因他不能拯救你们。
36:14 왕의 말씀에 너희는 히스기야에게 미혹되지 말라 그가 능히 너희를 건지지 못할 것이니라

36:15 也不要聽希西家使你們倚靠耶和華說、耶和華必要拯救我們、這城必不交在亞述王的手中。
36:15 也不要听希西家使你们倚靠耶和华说,耶和华必要拯救我们,这城必不交在亚述王的手中。
36:15 히스기야가 너희로 여호와를 의뢰하게 하려는 것을 받지 말라 그가 말하기를 여호와께서 반드시 우리를 건지시리니 이 성이 앗수르 왕의 손에 붙임이 되지 아니하리라 할지라도

36:16 不要聽希西家的話、因亞述王如此說、你們要與我和好、出來投降我、各人就可以喫自己葡萄樹和無花果樹的果子、喝自己井裡的水.
36:16 不要听希西家的话,因亚述王如此说,你们要与我和好,出来投降我,各人就可以吃自己葡萄树和无花果树的果子,喝自己井里的水。
36:16 히스기야를 청종치 말라 앗수르 왕이 또 말씀하시기를 너희는 내게 항복하고 내게로 나아오라 그리하면 너희가 각각 자기의 포도와 자기의 무화과를 먹을 것이며 각각 자기의 우물 물을 마실 것이요

36:17 等我來領你們到一個地方、與你們本地一樣、就是有五穀和新酒之地、有糧食和葡萄園之地。
36:17 等我来领你们到一个地方,与你们本地一样,就是有五谷和新酒之地,有粮食和葡萄园之地。
36:17 내가 와서 너희를 너희 본토와 같이 곡식과 포도주와 떡과 포도원이 있는 땅에 옮기기까지 하리라

36:18 你們要謹防、恐怕希西家勸導你們說、耶和華必拯救我們.列國的神有那一個救他本國脫離亞述王的手呢。
36:18 你们要谨防,恐怕希西家劝导你们说,耶和华必拯救我们。列国的神有哪一个救他本国脱离亚述王的手呢?
36:18 혹시 히스기야가 너희에게 이르기를 여호와께서 우리를 건지시리라 할지라도 꾀임을 받지 말라 열국의 신들 중에 그 땅을 앗수르 왕의 손에서 건진 자가 있느냐

36:19 哈馬和亞珥拔的神在哪裡呢、西法瓦音的神在哪裡呢、他們曾救撒瑪利亞脫離我的手麼。
36:19 哈马和亚珥拔的神在哪里呢?西法瓦音的神在哪里呢?他们曾救撒玛利亚脱离我的手吗?
36:19 하맛과 아르밧의 신들이 어디 있느냐 스발와임의 신들이 어디 있느냐 그들이 사마리아를 내 손에서 건졌느냐

36:20 這些國的神、有誰曾救自己的國脫離我的手呢.難道耶和華能救耶路撒冷脫離我的手麼。
36:20 这些国的神,有谁曾救自己的国脱离我的手呢?难道耶和华能救耶路撒冷脱离我的手吗?
36:20 이 열방의 신들 중에 어떤 신이 그 나라를 내 손에서 건져내었기에 여호와가 능히 예루살렘을 내 손에서 건지겠느냐 하셨느니라

36:21 百姓靜默不言、並不回答一句、因為王曾吩咐說、不要回答他。
36:21 百姓静默不言,并不回答一句,因为王曾吩咐说,不要回答他。
36:21 ○ 그러나 그들이 잠잠하여 한 말도 대답지 아니하였으니 이는 왕이 그들에게 명하여 대답지 말라 하였음이었더라

36:22 當下希勒家的兒子家宰以利亞敬和書記舍伯那、並亞薩的兒子史官約亞、都撕裂衣服、來到希西家那裡、將拉伯沙基的話告訴了他。
36:22 当下希勒家的儿子家宰以利亚敬,和书记舍伯那,并亚萨的儿子史官约亚,都撕裂衣服,来到希西家那里,将拉伯沙基的话告诉了他。
36:22 때에 힐기야의 아들 궁내 대신 엘리아김과 서기관 셉나와 아삽의 아들 사관 요아가 그 옷을 찢고 히스기야에게 나아가서 랍사게의 말을 고하니라

 이사야 37장 /

37:1 希西家王聽見、就撕裂衣服、披上麻布、進了耶和華的殿。
37:1 希西家王听见,就撕裂衣服,披上麻布,进了耶和华的殿。
37:1 히스기야 왕이 듣고 그 옷을 찢고 굵은 베를 입고 여호와의 전으로 갔고

37:2 使家宰以利亞敬、和書記舍伯那、並祭司中的長老、都披上麻布、去見亞摩斯的兒子先知以賽亞。
37:2 使家宰以利亚敬,和书记舍伯那,并祭司中的长老,都披上麻布,去见亚摩斯的儿子先知以赛亚。
37:2 궁내 대신 엘리아김과 서기관 셉나와 제사장 중 어른들도 굵은 베를 입으니라 왕이 그들을 아모스의 아들 선지자 이사야에게로 보내매

37:3 對他說、希西家如此說、今日是急難、責罰、凌辱的日子、就如婦人將要生產嬰孩、卻沒有力量生產
37:3 对他说,希西家如此说,今日是急难,责罚,凌辱的日子,就如妇人将要生产婴孩,却没有力量生产。
37:3 그들이 이사야에게 이르되 히스기야의 말씀에 오늘은 환난과 책벌과 능욕의 날이라 아이를 낳으려 하나 해산할 힘이 없음 같도다

37:4 或者耶和華你的 神、聽見拉伯沙基的話、就是他主人亞述王打發他來辱罵永生 神的話.耶和華你的 神聽見這話就發斥責.故此求你為餘剩的民、揚聲禱告。
37:4 或者耶和华你的神,听见拉伯沙基的话,就是他主人亚述王打发他来辱骂永生神的话。耶和华你的神,听见这话就发斥责,故此求你为余剩的民,扬声祷告。
37:4 당신의 하나님 여호와께서 랍사게의 말을 들으셨을 것이라 그가 그 주 앗수르 왕의 보냄을 받고 사시는 하나님을 훼방하였은즉 당신의 하나님 여호와께서 혹시 그 말에 견책하실까 하노라 그런즉 바라건대 당신은 이 남아 있는 자를 위하여 기도하라 하시더이다

37:5 希西家王的臣僕、就去見以賽亞。
37:5 希西家王的臣仆,就去见以赛亚,
37:5 ○ 이와 같이 히스기야 왕의 신하들이 이사야에게 나아가매

37:6 以賽亞對他們說、要這樣對你們的主人說、耶和華如此說、你聽見亞述王的僕人褻瀆我的話、不要懼怕。
37:6 以赛亚对他们说,要这样对你们的主人说,耶和华如此说,你听见亚述王的仆人亵渎我的话,不要惧怕。
37:6 이사야가 그들에게 이르되 너희는 너희 주에게 이렇게 고하라 여호와께서 말씀하시되 너희의 들은 바 앗수르 왕의 종들이 나를 능욕한 말을 인하여 두려워 말라

37:7 我必驚動〔原文作使靈進入〕他的心、他要聽見風聲就歸回本地、我必使他在那裡倒在刀下。
37:7 我必惊动(原文作使灵进入)他的心,他要听见风声就归回本地,我必使他在那里倒在刀下。
37:7 보라 내가 신을 그의 속에 두리니 그가 풍성을 듣고 그 고토로 돌아갈 것이며 또 내가 그를 그 고토에서 칼에 죽게 하리라 하셨느니라

37:8 拉伯沙基回去、正遇見亞述王攻打立拿.原來他早聽見亞述王拔營離開拉吉。
37:8 拉伯沙基回去,正遇见亚述王攻打立拿。原来他早听见亚述王拔营离开拉吉。
37:8 ○ 랍사게가 앗수르 왕이 라기스를 떠났다 함을 듣고 돌아가다가 그 왕이 립나 치는 것을 만나니라

37:9 亞述王聽見人論古實王特哈加說、他出來要與你爭戰。亞述王一聽見、就打發使者去見希西家、吩咐他們說、
37:9 亚述王听见人论古实王特哈加说,他出来要与你争战。亚述王一听见,就打发使者去见希西家,吩咐他们说。
37:9 그때에 앗수르 왕이 구스 왕 디르하가의 일에 대하여 들은즉 이르기를 그가 나와서 왕과 싸우려 한다 하는지라 이 말을 듣고 사자들을 히스기야에게 보내며 가로되

37:10 你們對猶大王希西家如此說、不要聽你所倚靠的 神欺哄你、說、耶路撒冷必不交在亞述王的手中。
37:10 你们对犹大王希西家如此说,不要听你所倚靠的神欺哄你,说,耶路撒冷必不交在亚述王的手中。
37:10 너희는 유다 왕 히스기야에게 이같이 고하여 이르기를 너는 너의 의뢰하는 하나님이 예루살렘이 앗수르 왕의 손에 넘어가지 아니하리라 하는 하는 말에 속지 말라

37:11 你總聽說亞述諸王向列國所行的、乃是盡行滅絕、難道你還能得救麼。
37:11 你总听说亚述诸王向列国所行的,乃是尽行灭绝,难道你还能得救吗?
37:11 앗수르 왕들이 모든 나라에 어떤 일을 행하였으며 그것을 어떻게 멸절시켰는지 네가 들었으리니 네가 건짐을 얻겠느냐

37:12 我列祖所毀滅的、就是歌散、哈蘭、利色、和屬提拉撒的伊甸人.這些國的神、何曾拯救這些國呢。
37:12 我列祖所毁灭的,就是歌散,哈兰,利色,和属提拉撒的伊甸人。这些国的神,何曾拯救这些国呢?
37:12 나의 열조가 멸하신 열방 고산과 하란과 레셉과 및 들라살에 거하는 에덴 자손을 그 나라 신들이 건졌더냐

37:13 哈馬的王、亞珥拔的王、西法瓦音城的王、希拿和以瓦的王、都在哪裡呢。
37:13 哈马的王,亚珥拔的王,西法瓦音城的王,希拿和以瓦的王,都在哪里呢?
37:13 하맛 왕과 아르밧 왕과 스발와임 성의 왕과 헤나 왕과 이와 왕이 어디 있느냐 하라 하였더라

37:14 希西家從使者手裡接過書信來、看完了、就上耶和華的殿、將書信在耶和華面前展開。
37:14 希西家从使者手里接过书信来,看完了,就上耶和华的殿,将书信在耶和华面前展开。
37:14 ○ 히스기야가 사자의 손에서 글을 받아 보고 여호와의 전에 올라가서 그 글을 여호와 앞에 펴 놓고

37:15 希西家向耶和華禱告說、
37:15 希西家向耶和华祷告说,
37:15 여호와께 기도하여 가로되

37:16 坐在二基路伯上萬軍之耶和華以色列的 神阿、你、惟有你、是天下萬國的 神.你曾創造天地。
37:16 坐在二基路伯上万军之耶和华以色列的神阿,你,惟有你,是天下万国的神。你曾创造天地。
37:16 그룹 사이에 계신 이스라엘 하나님 만군의 여호와여 주는 천하 만국의 유일하신 하나님이시라 주께서 천지를 조성하셨나이다

37:17 耶和華阿、求你側耳而聽.耶和華阿、求你睜眼而看.要聽西拿基立的一切話、他是打發使者來辱罵永生 神的。
37:17 耶和华阿,求你侧耳而听。耶和华阿,求你睁眼而看。要听西拿基立的一切话,他是打发使者来辱骂永生神的。
37:17 여호와여 귀를 기울여 들으시옵소서 여호와여 눈을 떠 보시옵소서 산헤립이 사자로 사시는 하나님을 훼방한 모든 말을 들으시옵소서

37:18 耶和華阿、亞述諸王果然使列國、和列國之地變為荒涼.
37:18 耶和华阿,亚述诸王果然使列国,和列国之地变为荒凉。
37:18 여호와여 앗수르 왕들이 과연 열국과 그 땅을 황폐케 하였고

37:19 將列國的神像都扔在火裡、因為他本不是神、乃是人手所造的、是木頭、石頭的、所以滅絕他。
37:19 将列国的神像都扔在火里,因为它本不是神,乃是人手所造的,是木头,石头的,所以灭绝它。
37:19 그들의 신들을 불에 던졌사오나 이들은 참 신이 아니라 사람의 손으로 만든 것 뿐이요 나무와 돌이라 그러므로 멸망을 당하였나이다

37:20 耶和華我們的 神阿、現在求你救我們脫離亞述王的手、使天下萬國都知道惟有你是耶和華。
37:20 耶和华我们的神阿,现在求你救我们脱离亚述王的手,使天下万国都知道惟有你是耶和华。
37:20 우리 하나님 여호와여 이제 우리를 그의 손에서 구원하사 천하 만국으로 주만 여호와이신 줄을 알게 하옵소서

37:21 亞摩斯的兒子以賽亞、就打發人去見希西家說、耶和華以色列的 神如此說、你既然求我攻擊亞述王西拿基立、
37:21 亚摩斯的儿子以赛亚,就打发人去见希西家说,耶和华以色列的神如此说,你既然求我攻击亚述王西拿基立,
37:21 ○ 아모스의 아들 이사야가 보내어 히스기야에게 이르되 이스라엘의 하나님 여호와께서 말씀하시되 네가 앗수르 왕 산헤립의 일로 내게 기도하였도다 하시고

37:22 所以耶和華論他這樣說、錫安的處女藐視你、嗤笑你、耶路撒冷的女子向你搖頭。
37:22 所以耶和华论他这样说,锡安的处女藐视你,嗤笑你,耶路撒冷的女子向你摇头。
37:22 여호와께서 그에 대하여 이같이 이르시되 처녀 딸 시온이 너를 멸시하며 조소하였고 딸 예루살렘이 너를 향하여 머리를 흔들었느니라

37:23 你辱罵誰、褻瀆誰、揚起聲來、高舉眼目攻擊誰呢、乃是攻擊以色列的聖者。
37:23 你辱骂谁?亵渎谁?扬起声来,高举眼目攻击谁呢?乃是攻击以色列的圣者。
37:23 네가 훼방하며 능욕한 것은 누구에게냐 네가 소리를 높이며 눈을 높이 들어 향한 것은 누구에게냐 곧 이스라엘의 거룩한 자에게니라

37:24 你藉你的臣僕辱罵主、說、我率領許多戰車上山頂、到利巴嫩極深之處、我要砍伐其中高大的香柏樹、和佳美的松樹、我必上極高之處、進入肥田的樹林。
37:24 你借你的臣仆辱骂主,说,我率领许多战车上山顶,到利巴嫩极深之处,我要砍伐其中高大的香柏树,和佳美的松树,我必上极高之处,进入肥田的树林。
37:24 네가 네 종으로 주를 훼방하여 이르기를 내가 나의 허다한 병거를 거느리고 산들의 꼭대기에 올라가며 레바논의 깊은 곳에 이르렀으니 높은 백향목과 아름다운 향나무를 베고 또 그 한계되는 높은 곳에 들어가며 살진 땅의 수풀에 이를 것이며

37:25 我已經挖井喝水.我必用腳掌踏乾埃及的一切河。
37:25 我已经挖井喝水,我必用脚掌踏干埃及的一切河。
37:25 내가 우물을 파서 물을 마셨으니 나의 발바닥으로 애굽의 모든 하수를 밟아 말리리라 하였도다

37:26 耶和華說、你豈沒有聽見我早先所作的、古時所立的麼、現在藉你使堅固城荒廢、變為亂堆。
37:26 耶和华说,你岂没有听见我早先所作的古时所立的吗?现在借你使坚固城荒废,变为乱堆。
37:26 네가 어찌 듣지 못하였겠느냐 이 일들은 내가 태초부터 행한 바요 상고부터 정한 바로서 이제 내가 이루어 너로 견고한 성을 헐어 돌무더기가 되게 하였노라

37:27 所以其中的居民力量甚小、驚惶羞愧.他們像野草、像青菜、如房頂上的草、又如田間未長成的禾稼、
37:27 所以其中的居民力量甚小,惊惶羞愧。他们像野草,像青菜,如房顶上的草,又如田间未长成的禾稼。
37:27 그러므로 그 거민들이 힘이 약하여 놀라며 수치를 당하여 들의 풀 같이, 푸른 나물 같이, 지붕의 풀 같이, 자라지 못한 곡초 같았었느니라

37:28 你坐下、你出去、你進來、你向我發烈怒、我都知道。
37:28 你坐下,你出去,你进来,你向我发烈怒,我都知道。
37:28 네 거처와 네 출입과 나를 거스려 분노함을 내가 아노라

37:29 因你向我發烈怒、又因你狂傲的話達到我耳中、我就要用鉤子鉤上你的鼻子、把嚼環放在你口裡、使你從原路轉回去。
37:29 因你向我发烈怒,又因你狂傲的话达到我耳中,我就要用钩子钩上你的鼻子,把嚼环放在你口里,使你从原路转回去。
37:29 네가 나를 거스려 분노함과 네 오만함이 내 귀에 들렸으므로 내가 갈고리로 네 코를 꿰며 자갈을 네 입에 먹여 너를 오던 길로 돌아가게 하리라 하셨나이다

37:30 以色列人哪、我賜你們一個證據、你們今年要喫自生的、明年也要喫自長的、至於後年、你們要耕種收割、栽植葡萄園、喫其中的果子。
37:30 以色列人哪,我赐你们一个证据,你们今年要吃自生的,明年也要吃自长的,至于后年,你们要耕种收割,栽植葡萄园,吃其中的果子。
37:30 ○ 왕이여 이것이 왕에게 징조가 되리니 금년에는 스스로 난 것을 먹을 것이요 제 이 년에는 또 거기서 난 것을 먹을 것이요 제 삼 년에는 심고 거두며 포도나무를 심고 그 열매를 먹을 것이니이다

37:31 猶大家所逃脫餘剩的、仍要往下扎根、向上結果。
37:31 犹大家所逃脱余剩的,仍要往下扎根,向上结果。
37:31 유다 족속 중에 피하여 남는 자는 다시 아래로 뿌리를 박고 위로 열매를 맺히리니

37:32 必有餘剩的民、從耶路撒冷而出、必有逃脫的人、從錫安山而來.萬軍之耶和華的熱心必成就這事。
37:32 必有余剩的民,从耶路撒冷而出,必有逃脱的人,从锡安山而来。万军之耶和华的热心必成就这事。
37:32 이는 남는 자가 예루살렘에서 나오며 피하는 자가 시온에서 나올 것임이라 만군의 여호와의 열심이 이를 이루시리이다

37:33 所以耶和華論亞述王如此說、他必不得來到這城、也不在這裡射箭、不得拿盾牌到城前、也不築壘攻城。
37:33 所以耶和华论亚述王如此说,他必不得来到这城,也不在这里射箭,不得拿盾牌到城前,也不筑垒攻城。
37:33 ○ 그러므로 여호와께서 앗수르 왕에 대하여 가라사대 그가 이 성에 이르지 못하며 한 살도 이리로 쏘지 못하며 방패를 가지고 성에 가까이 오지도 못하며 흉벽을 쌓고 치지도 못할 것이요

37:34 他從那條路來、必從那條路回去、必不得來到這城.這是耶和華說的。
37:34 他从那条路来,必从那条路回去,必不得来到这城。这是耶和华说的。
37:34 그가 오던 길 곧 그 길로 돌아가고 이 성에 이르지 못하리라 나 여호와의 말이니라

37:35 因我為自己的緣故、又為我僕人大衛的緣故、必保護拯救這城。
37:35 因我为自己的缘故,又为我仆人大卫的缘故,必保护拯救这城。
37:35 대저 내가 나를 위하며 내 종 다윗을 위하여 이 성을 보호하며 구원하리라 하셨나이다

37:36 耶和華的使者出去、在亞述營中殺了十八萬五千人.清早有人起來一看、都是死屍了。
37:36 耶和华的使者出去,在亚述营中杀了十八万五千人。清早有人起来一看,都是死尸了。
37:36 ○ 여호와의 사자가 나가서 앗수르 진 중에서 십팔만 오천 인을 쳤으므로 아침에 일찌기 일어나 본즉 시체 뿐이라

37:37 亞述王西拿基立、就拔營回去、住在尼尼微。
37:37 亚述王西拿基立,就拔营回去,住在尼尼微。
37:37 이에 앗수르 왕 산헤립이 떠나 돌아가서 니느웨에 거하더니

37:38 一日在他的神、尼斯洛廟裡叩拜、他兒子亞得米勒、和沙利色、用刀殺了他、就逃到亞拉臘地.他兒子以撒哈頓接續他作王。
37:38 一日在他的神,尼斯洛庙里叩拜,他儿子亚得米勒,和沙利色,用刀杀了他,就逃到亚拉腊地。他儿子以撒哈顿接续他作王。
37:38 자기 신 니스록의 묘에서 경배할 때에 그 아들 아드람멜렉과 사레셀이 그를 칼로 죽이고 아라랏 땅으로 도망한 고로 그 아들 에살핫돈이 이어 왕이 되니라

 이사야 38장 /

38:1 那時希西家病得要死、亞摩斯的兒子先知以賽亞去見他、對他說、耶和華如此說、你當留遺命與你的家、因為你必死不能活了。
38:1 那时希西家病得要死,亚摩斯的儿子先知以赛亚去见他,对他说,耶和华如此说,你当留遗命与你的家,因为你必死不能活了。
38:1 그 즈음에 히스기야가 병들어 죽게 되니 아모스의 아들 선지자 이사야가 나아와 그에게 이르되 여호와께서 이같이 말씀하시기를 너는 네 집에 유언하라 네가 죽고 살지 못하리라 하셨나이다

38:2 希西家就轉臉朝牆、禱告耶和華說、
38:2 希西家就转脸朝墙,祷告耶和华说,
38:2 히스기야가 얼굴을 벽으로 향하고 여호와께 기도하여

38:3 耶和華阿、求你記念我在你面前怎樣存完全的心、按誠實行事、又作你眼中所看為善的.希西家就痛哭了。
38:3 耶和华阿,求你记念我在你面前怎样存完全的心,按诚实行事,又作你眼中所看为善的。希西家就痛哭了。
38:3 가로되 여호와여 구하오니 내가 주의 앞에서 진실과 전심으로 행하며 주의 목전에서 선하게 행한 것을 추억하옵소서 하고 심히 통곡하니

38:4 耶和華的話臨到以賽亞說、
38:4 耶和华的话临到以赛亚说,
38:4 이에 여호와의 말씀이 이사야에게 임하니라 가라사대

38:5 你去告訴希西家說、耶和華你祖大衛的 神如此說、我聽見了你的禱告、看見了你的眼淚、我必加增你十五年的壽數.
38:5 你去告诉希西家说,耶和华你祖大卫的神如此说,我听见了你的祷告,看见了你的眼泪,我必加增你十五年的寿数。
38:5 너는 가서 히스기야에게 이르기를 네 조상 다윗의 하나님 여호와께서 이같이 말씀하시기를 내가 네 기도를 들었고 네 눈물을 보았노라 내가 네 수한에 십 오 년을 더하고

38:6 並且我要救你和這城脫離亞述王的手、也要保護這城。
38:6 并且我要救你和这城脱离亚述王的手,也要保护这城。
38:6 너와 이 성을 앗수르 왕의 손에서 건져내겠고 내가 또 이 성을 보호하리라

38:7 我耶和華必成就我所說的、我先給你一個兆頭.
38:7 我耶和华必成就我所说的,我先给你一个兆头。
38:7 나 여호와가 말한 것을 네게 이룰 증거로 이 징조를 네게 주리라

38:8 就是叫亞哈斯的日晷、向前進的日影往後退十度.於是前進的日影、果然在日晷上往後退了十度。
38:8 就是叫亚哈斯的日晷,向前进的日影往后退十度。于是前进的日影,果然在日晷上往后退了十度。
38:8 보라 아하스의 일영표에 나아갔던 해 그림자를 뒤로 십도를 물러가게 하리라 하셨다 하라 하시더니 이에 일영표에 나아갔던 해의 그림자가 십도를 물러가니라

38:9 猶大王希西家患病已經痊愈、就作詩說、
38:9 犹大王希西家患病,已经痊愈,就作诗说,
38:9 ○ 유다 왕 히스기야가 병들었다가 그 병이 나을 때에 기록한 글이 이러하니라

38:10 我說、正在我中年〔或作晌午〕之日、必進入陰間的門.我餘剩的年歲不得享受。
38:10 我说,正在我中年(或作晌午)之日,必进入阴间的门。我余剩的年岁不得享受。
38:10  내가 말하기를 내가 중년에 음부의 문에 들어가고 여년을 빼앗기게 되리라 하였도다

38:11 我說、我必不得見耶和華、就是在活人之地不見耶和華.我與世上的居民不再見面。
38:11 我说,我必不得见耶和华,就是在活人之地不见耶和华。我与世上的居民不再见面。
38:11  내가 또 말하기를 내가 다시는 여호와를 뵈옵지 못하리니 생존 세계에서 다시는 여호와를 뵈옵지 못하겠고 내가 세상 거민 중에서 한 사람도 다시는 보지 못하리라 하였도다

38:12 我的住處被遷去離開我、好像牧人的帳棚一樣.我將性命捲起、像織布的捲布一樣.耶和華必將我從機頭剪斷、從早到晚、他要使我完結。
38:12 我的住处被迁去离开我,好像牧人的帐棚一样。我将性命卷起,像织布的卷布一样。耶和华必将我从机头剪断,从早到晚,他要使我完结。
38:12  나의 거처는 목자의 장막을 걷음 같이 나를 떠나 옮겼고 내가 내 생명을 말기를 직공이 베를 걷어 말음 같이 하였도다 주께서 나를 틀에서 끊으시리니 나의 명이 조석간에 마치리이다

38:13 我使自己安靜直到天亮.他像獅子折斷我一切的骨頭、從早到晚、他要使我完結。
38:13 我使自己安静直到天亮。他像狮子折断我一切的骨头,从早到晚,他要使我完结。
38:13  내가 아침까지 견디었사오나 주께서 사자 같이 나의 모든 뼈를 꺾으시오니 나의 명이 조석간에 마치리이다

38:14 我像燕子呢喃.像白鶴鳴叫.又像鴿子哀鳴.我因仰觀、眼睛困倦.耶和華阿、我受欺壓、求你為我作保。
38:14 我像燕子呢喃。像白鹤鸣叫。又像鸽子哀鸣。我因仰观,眼睛困倦。耶和华阿,我受欺压。求你为我作保。
38:14  나는 제비 같이, 학 같이 지저귀며 비둘기 같이 슬피 울며 나의 눈이 쇠하도록 앙망하나이다 여호와여 내가 압제를 받사오니 나의 중보가 되옵소서

38:15 我可說甚麼呢、他應許我的、也給我成就了.我因心裡的苦楚、在一生的年日、必悄悄而行。
38:15 我可说什么呢?他应许我的,也给我成就了。我因心里的苦楚,在一生的年日,必悄悄而行。
38:15  주께서 내게 말씀하시고 또 친히 이루셨사오니 내가 무슨 말씀을 하오리이까 내 영혼의 고통을 인하여 내가 종신토록 각근히 행하리이다

38:16 主阿、人得存活、乃在乎此.我靈存活、也全在此。所以求你使我痊愈、仍然存活。
38:16 主阿,人得存活,乃在乎此。我灵存活,也全在此。所以求你使我痊愈,仍然存活。
38:16  주여 사람의 사는 것이 이에 있고 내 심령의 생명도 온전히 거기 있사오니 원컨대 나를 치료하시며 나를 살려 주옵소서

38:17 看哪、我受大苦、本為使我得平安、你因愛我的靈魂、〔或作生命〕便救我脫離敗壞的坑、因為你將我一切的罪、扔在你的背後。
38:17 看哪,我受大苦,本为使我得平安,你因爱我的灵魂,(或作生命)便救我脱离败坏的坑。因为你将我一切的罪,扔在你的背后。
38:17  보옵소서 내게 큰 고통을 더하신 것은 내게 평안을 주려 하심이라 주께서 나의 영혼을 사랑하사 멸망의 구덩이에서 건지셨고 나의 모든 죄는 주의 등 뒤에 던지셨나이다

38:18 原來陰間不能稱謝你、死亡不能頌揚你、下坑的人不能盼望你的誠實.
38:18 原来阴间不能称谢你,死亡不能颂扬你,下坑的人不能盼望你的诚实。
38:18  음부가 주께 사례하지 못하며 사망이 주를 찬양하지 못하며 구덩이에 들어간 자가 주의 신실을 바라지 못하되

38:19 只有活人、活人必稱謝你、像我今日稱謝你一樣.為父的、必使兒女知道你的誠實。
38:19 只有活人,活人必称谢你,像我今日称谢你一样。为父的,必使儿女知道你的诚实。
38:19  오직 산 자 곧 산 자는 오늘날 내가 하는 것과 같이 주께 감사하며 주의 신실을 아비가 그 자녀에게 알게 하리이다

38:20 耶和華肯救我、所以我們要一生一世、在耶和華殿中用絲絃的樂器、唱我的詩歌。
38:20 耶和华肯救我,所以我们要一生一世,在耶和华殿中用丝弦的乐器,唱我的诗歌。
38:20  여호와께서 나를 구원하시리니 우리가 종신토록 여호와의 전에서 수금으로 나의 노래를 노래하리로다

38:21 以賽亞說、當取一塊無花果餅來、貼在瘡上、王必痊愈。
38:21 以赛亚说,当取一块无花果饼来,贴在疮上,王必痊愈。
38:21 ○ 이사야는 이르기를 한 뭉치 무화과를 취하여 종처에 붙이면 왕이 나으리라 하였었고

38:22 希西家問說、我能上耶和華的殿、有甚麼兆頭呢。
38:22 希西家问说,我能上耶和华的殿,有什么兆头呢?
38:22 히스기야도 말하기를 내가 여호와의 전에 올라갈 징조가 무엇이뇨 하였었더라