聖 經  繁體中文和合本
圣 经  简体中文和合本
성경전서 개역한글판 1956년

Chapter  9  10  11  12  13  14  15  16

 마가복음 9장 /

9:1 耶穌又對他們說、我實在告訴你們、站在這裡的、有人在沒嘗死味以前、必要看見 神的國大有能力臨到。
9:1 耶稣又对他们说,我实在告诉你们,站在这里的,有人在没尝死味以前,必要看见神的国大有能力临到。
9:1 또 저희에게 이르시되 내가 진실로 너희에게 이르노니 여기 섰는 사람 중에 죽기 전에 하나님의 나라가 권능으로 임하는 것을 볼 자들도 있느니라 하시니라

9:2 過了六天、耶穌帶著彼得、雅各、約翰、暗暗的上了高山、就在他們面前變了形像.
9:2 过了六天,耶稣带着彼得,雅各,约翰,暗暗地上了高山,就在他们面前变了形像。
9:2 ○ 엿쌔 후에 예수께서 베드로와 야고보와 요한을 데리시고 따로 높은 산에 올라가셨더니 저희 앞에서 변형되사

9:3 衣服放光、極其潔白.地上漂布的、沒有一個能漂得那樣白。
9:3 衣服放光,极其洁白。地上漂布的,没有一个能漂得那样白。
9:3 그 옷이 광채가 나며 세상에서 빨래하는 자가 그렇게 희게 할 수 없을 만큼 심히 희어졌더라

9:4 忽然有以利亞同摩西向他們顯現.並且和耶穌說話。
9:4 忽然有以利亚同摩西向他们显现。并且和耶稣说话。
9:4 이에 엘리야가 모세와 함께 저희에게 나타나 예수로 더불어 말씀하거늘

9:5 彼得對耶穌說、拉比、〔拉比就是夫子〕我們在這裡真好.可以搭三座棚、一座為你、一座為摩西、一座為以利亞。
9:5 彼得对耶稣说,拉比,(拉比就是夫子)我们在这里真好。可以搭三座棚,一座为你,一座为摩西,一座为以利亚。
9:5 베드로가 예수께 고하되 랍비여 우리가 여기 있는 것이 좋사오니 우리가 초막 셋을 짓되 하나는 주를 위하여, 하나는 모세를 위하여, 하나는 엘리야를 위하여 하사이다 하니

9:6 彼得不知道說甚麼纔好.因為他們甚是懼怕。
9:6 彼得不知道说什么才好。因为他们甚是惧怕,
9:6 이는 저희가 심히 무서워하므로 저가 무슨 말을 할는지 알지 못함이더라

9:7 有一朵雲彩來遮蓋他們.也有聲音從雲彩裡出來說、這是我的愛子、你們要聽他。
9:7 有一朵云彩来遮盖他们。也有声音从云彩里出来说,这是我的爱子,你们要听他。
9:7 마침 구름이 와서 저희를 덮으며 구름 속에서 소리가 나되 이는 내 사랑하는 아들이니 너희는 저의 말을 들으라 하는지라

9:8 門徒忽然周圍一看、不再見一人、只見耶穌同他們在那裡。
9:8 门徒忽然周围一看,不再见一人,只见耶稣同他们在那里。
9:8 문득 둘러보니 아무도 보이지 아니하고 오직 예수와 자기들 뿐이었더라

9:9 下山的時候、耶穌囑咐他們說、人子還沒有從死裡復活、你們不要將所看見的告訴人.
9:9 下山的时候,耶稣嘱咐他们说,人子还没有从死里复活,你们不要将所看见的告诉人。
9:9 ○ 저희가 산에서 내려올 때에 예수께서 경계하시되 인자가 죽은 자 가운데서 살아날 때까지는 본 것을 아무에게도 이르지 말라 하시니

9:10 門徒將這話存記在心、彼此議論從死裡復活是甚麼意思。
9:10 门徒将这话存记在心,彼此议论从死里复活是什么意思。
9:10 저희가 이 말씀을 마음에 두며 서로 문의하되 죽은 자 가운데서 살아나는 것이 무엇일까 하고

9:11 他們就問耶穌說、文士為甚麼說、以利亞必須先來。
9:11 他们就问耶稣说,文士为什么说,以利亚必须先来。
9:11 이에 예수께 묻자와 가로되 어찌하여 서기관들이 엘리야가 먼저 와야 하리라 하나이까

9:12 耶穌說、以利亞固然先來、復興萬事.經上不是指著人子說、他要受許多的苦、被人輕慢呢。
9:12 耶稣说,以利亚固然先来,复兴万事。经上不是指着人子说,他要受许多的苦,被人轻慢呢?
9:12 가라사대 엘리야가 과연 먼저 와서 모든 것을 회복하거니와 어찌 인자에 대하여 기록하기를 많은 고난을 받고 멸시를 당하리라 하였느냐

9:13 我告訴你們、以利亞已經來了、他們也任意待他、正如經上所指著他的話。
9:13 我告诉你们,以利亚已经来了,他们也任意待他,正如经上所指着他的话。
9:13 그러나 내가 너희에게 이르노니 엘리야가 왔으되 기록된 바와 같이 사람들이 임의로 대우하였느니라 하시니라

9:14 耶穌到了門徒那裡看見有許多人圍著他們、又有文士和他們辯論。
9:14 耶稣到了门徒那里,看见有许多人围着他们,又有文士和他们辩论。
9:14 ○ 저희가 이에 제자들에게 와서 보니 큰 무리가 둘렀고 서기관들이 더불어 변론하더니

9:15 眾人一見耶穌、都甚希奇、就跑上去問他的安。
9:15 众人一见耶稣,都甚希奇,就跑上去问他的安。
9:15 온 무리가 곧 예수를 보고 심히 놀라며 달려와 문안하거늘

9:16 耶穌問他們說、你們和他們辯論的是甚麼。
9:16 耶稣问他们说,你们和他们辩论的是什么。
9:16 예수께서 물으시되 너희가 무엇을 저희와 변론하느냐

9:17 眾人中間有一個人回答說、夫子、我帶了我的兒子到你這裡來、他被啞巴鬼附著.
9:17 众人中间有一个人回答说,夫子,我带了我的儿子到你这里来,他被哑巴鬼附着。
9:17 무리 중에 하나가 대답하되 선생님 벙어리 귀신 들린 내 아들을 선생님께 데려왔나이다

9:18 無論在那裡、鬼捉弄他、把他摔倒、他就口中流沫、咬牙切齒、身體枯乾、我請過你的門徒把鬼趕出去、他們卻是不能。
9:18 无论在哪里,鬼捉弄他,把他摔倒,他就口中流沫,咬牙切齿,身体枯干,我请过你的门徒把鬼赶出去,他们却是不能。
9:18 귀신이 어디서든지 저를 잡으면 거꾸러져 거품을 흘리며 이를 갈며 그리고 파리하여 가는지라 내가 선생의 제자들에게 내어쫓아 달라 하였으나 저희가 능히 하지 못하더이다

9:19 耶穌說、噯、不信的世代阿、我在你們這裡要到幾時呢.我忍耐你們要到幾時呢.把他帶到我這裡來罷。
9:19 耶稣说,嗳,不信的世代阿,我在你们这里要到几时呢?我忍耐你们要到几时呢?把他带到我这里来吧。
9:19 대답하여 가라사대 믿음이 없는 세대여 내가 얼마나 너희와 함께 있으며 얼마나 너희를 참으리요 그를 내게로 데려오라 하시매

9:20 他們就帶了他來。他一見耶穌、鬼便叫他重重的抽瘋.倒在地上、翻來覆去、口中流沫。
9:20 他们就带了他来。他一见耶稣,鬼便叫他重重地抽疯。倒在地上,翻来覆去,口中流沫。
9:20 이에 데리고 오니 귀신이 예수를 보고 곧 그 아이로 심히 경련을 일으키게 하는지라 저가 땅에 엎드러져 굴며 거품을 흘리더라

9:21 耶穌問他父親說、他得這病、有多少日子呢.回答說、從小的時候。
9:21 耶稣问他父亲说,他得这病,有多少日子呢?回答说,从小的时候。
9:21 예수께서 그 아비에게 물으시되 언제부터 이렇게 되었느냐 하시니 가로되 어릴 때부터니이다

9:22 鬼屢次把他扔在火裡、水裡、要滅他.你若能作甚麼、求你憐憫我們、幫助我們。
9:22 鬼屡次把他扔在火里,水里,要灭他。你若能作什么,求你怜悯我们,帮助我们。
9:22 귀신이 저를 죽이려고 불과 물에 자주 던졌나이다 그러나 무엇을 하실 수 있거든 우리를 불쌍히 여기사 도와 주옵소서

9:23 耶穌對他說、你若能信、在信的人、凡事都能。
9:23 耶稣对他说,你若能信,在信的人,凡事都能。
9:23 예수께서 이르시되 할 수 있거든이 무슨 말이냐 믿는 자에게는 능치 못할 일이 없느니라 하시니

9:24 孩子的父親立時喊著說、我信.但我信不足、求主幫助。〔有古卷作立時流淚的喊著說〕
9:24 孩子的父亲立时喊着说,我信。但我信不足,求主帮助。(有古卷作立时流泪地喊着说)
9:24 곧 그 아이의 아비가 소리를 질러 가로되 내가 믿나이다 나의 믿음 없는 것을 도와 주소서 하더라

9:25 耶穌看見眾人都跑上來、就斥責那污鬼、說、你這聾啞的鬼、我吩咐你從他裡頭出來、再不要進去。
9:25 耶稣看见众人都跑上来,就斥责那污鬼,说,你这聋哑的鬼,我吩咐你从他里头出来,再不要进去。
9:25 예수께서 무리의 달려 모이는 것을 보시고 그 더러운 귀신을 꾸짖어 가라사대 벙어리 되고 귀먹은 귀신아 내가 네게 명하노니 그 아이에게서 나오고 다시 들어가지 말라 하시매

9:26 那鬼喊叫、使孩子大大的抽了一陣瘋、就出來了.孩子好像死了一般。以致眾人多半說、他是死了。
9:26 那鬼喊叫,使孩子大大地抽了一阵疯,就出来了。孩子好像死了一般,以致众人多半说,他是死了。
9:26 귀신이 소리 지르며 아이로 심히 경련을 일으키게 하고 나가니 그 아이가 죽은 것 같이 되어 많은 사람이 말하기를 죽었다 하나

9:27 但耶穌拉著他的手、扶他起來、他就站起來了。
9:27 但耶稣拉着他的手,扶他起来,他就站起来了。
9:27 예수께서 그 손을 잡아 일으키시니 이에 일어서니라

9:28 耶穌進了屋子、門徒就暗暗的問他說、我們為甚麼不能趕出他去呢。
9:28 耶稣进了屋子,门徒就暗暗地问他说,我们为什么不能赶出他去呢?
9:28 집에 들어가시매 제자들이 종용히 묻자오되 우리는 어찌하여 능히 그 귀신을 쫓아내지 못하였나이까

9:29 耶穌說、非用禱告、〔有古卷在此有禁食二字〕這一類的鬼、總不能出來。〔或作不能趕他出來〕
9:29 耶稣说,非用祷告,(有古卷在此有禁食二字)这一类的鬼,总不能出来。(或作不能赶他出来)
9:29 이르시되 기도 외에 다른 것으로는 이런 유가 나갈 수 없느니라 하시니라

9:30 他們離開那地方、經過加利利.耶穌不願意人知道。
9:30 他们离开那地方,经过加利利。耶稣不愿意人知道。
9:30 ○ 그곳을 떠나 갈릴리 가운데로 지날쌔 예수께서 아무에게도 알리고자 아니하시니

9:31 於是教訓門徒、說、人子將要被交在人手裡、他們要殺害他.被殺以後、過三天他要復活。
9:31 于是教训门徒,说,人子将要被交在人手里,他们要杀害他。被杀以后,过三天他要复活。
9:31 이는 제자들을 가르치시며 또 인자가 사람들의 손에 넘기워 죽임을 당하고 죽은 지 삼 일 만에 살아나리라는 것을 말씀하시는 연고더라

9:32 門徒卻不明白這話、又不敢問他。
9:32 门徒却不明白这话,又不敢问他。
9:32 그러나 제자들은 이 말씀을 깨닫지 못하고 묻기도 무서워하더라

9:33 他們來到迦百農.耶穌在屋裡問門徒說、你們在路上議論的是甚麼。
9:33 他们来到迦百农。耶稣在屋里问门徒说,你们在路上议论的是什么。
9:33 ○ 가버나움에 이르러 집에 계실쌔 제자들에게 물으시되 너희가 노중에서 서로 토론한 것이 무엇이냐 하시되

9:34 門徒不作聲、因為他們在路上彼此爭論誰為大。
9:34 门徒不作声,因为他们在路上彼此争论谁为大。
9:34 저희가 잠잠하니 이는 노중에서 서로 누가 크냐 하고 쟁론하였음이라

9:35 耶穌坐下、叫十二個門徒來、說、若有人願意作首先的、他必作眾人末後的、作眾人的用人。
9:35 耶稣坐下,叫十二个门徒来,说,若有人愿意作首先的,他必作众人末后的,作众人的用人。
9:35 예수께서 앉으사 열 두 제자를 불러서 이르시되 아무든지 첫째가 되고자 하면 뭇 사람의 끝이 되며 뭇 사람을 섬기는 자가 되어야 하리라 하시고

9:36 於是領過一個小孩子來、叫他站在門徒中間.又抱起他來、對他們說、
9:36 于是领过一个小孩子来,叫他站在门徒中间。又抱起他来,对他们说,
9:36 어린 아이 하나를 데려다가 그들 가운데 세우시고 안으시며 제자들에게 이르시되

9:37 凡為我名、接待一個像這小孩子的就是接待我.凡接待我的、不是接待我、乃是接待那差我來的。
9:37 凡为我名,接待一个像这小孩子的就是接待我。凡接待我的,不是接待我,乃是接待那差我来的。
9:37 누구든지 내 이름으로 이런 어린 아이 하나를 영접하면 곧 나를 영접함이요 누구든지 나를 영접하면 나를 영접함이 아니요 나를 보내신 이를 영접함이니라

9:38 約翰對耶穌說、夫子、我們看見一個人、奉你的名趕鬼、我們就禁止他、因為他不跟從我們。
9:38 约翰对耶稣说,夫子,我们看见一个人,奉你的名赶鬼,我们就禁止他,因为他不跟从我们。
9:38 ○ 요한이 예수께 여짜오되 선생님 우리를 따르지 않는 어떤 자가 주의 이름으로 귀신을 내어쫓는 것을 우리가 보고 우리를 따르지 아니하므로 금하였나이다

9:39 耶穌說、不要禁止他.因為沒有人奉我名行異能、反倒輕易毀謗我。
9:39 耶稣说,不要禁止他。因为没有人奉我名行异能,反倒轻易毁谤我。
9:39 예수께서 가라사대 금하지 말라 내 이름을 의탁하여 능한 일을 행하고 즉시로 나를 비방할 자가 없느니라

9:40 不敵擋我們的、就是幫助我們的。
9:40 不敌挡我们的,就是帮助我们的。
9:40 우리를 반대하지 않는 자는 우리를 위하는 자니라

9:41 凡因你們是屬基督、給你們一杯水喝的、我實在告訴你們、他不能不得賞賜。
9:41 凡因你们是属基督,给你们一杯水喝的,我实在告诉你们,他不能不得赏赐。
9:41 누구든지 너희를 그리스도에게 속한 자라 하여 물 한 그릇을 주면 내가 진실로 너희에게 이르노니 저가 결단코 상을 잃지 않으리라

9:42 凡使這信我的一個小子跌倒的、倒不如把大磨石拴在這人的頸項上、扔在海裡。
9:42 凡使这信我的一个小子跌倒的,倒不如把大磨石拴在这人的颈项上,扔在海里。
9:42 또 누구든지 나를 믿는 이 소자 중 하나를 실족케 하면 차라리 연자 맷돌을 그 목에 달리우고 바다에 던지움이 나으리라

9:43 倘若你一隻手叫你跌倒、就把他砍下來.
9:43 倘若你一只手叫你跌倒,就把它砍下来。
9:43 만일 네 손이 너를 범죄케 하거든 찍어버리라 불구자로 영생에 들어가는 것이 두 손을 가지고 지옥 꺼지지 않는 불에 들어가는 것보다 나으니라

9:44 你缺了肢體進入永生、強如有兩隻手落到地獄、入那不滅的火裡去。
9:44 你缺了肢体进入永生,强如有两只手落到地狱,入那不灭的火里去。
9:44 {없음}

9:45 倘若你一隻腳叫你跌倒、就把他砍下來.
9:45 倘若你一只脚叫你跌倒,就把它砍下来。
9:45 만일 네 발이 너를 범죄케 하거든 찍어 버리라 절뚝발이로 영생에 들어가는 것이 두 발을 가지고 지옥에 던지우는 것보다 나으니라

9:46 你瘸腿進入永生、強如有兩隻腳被丟在地獄裡。
9:46 你瘸腿进入永生,强如有两只脚被丢在地狱里。
9:46 {없음}

9:47 倘若你一隻眼叫你跌倒、就去掉他.你只有一隻眼進入 神的國、強如有兩隻眼被丟在地獄裡。
9:47 倘若你一只眼叫你跌倒,就去掉它。你只有一只眼进入神的国,强如有两只眼被丢在地狱里。
9:47 만일 네 눈이 너를 범죄케 하거든 빼어 버리라 한 눈으로 하나님의 나라에 들어가는 것이 두 눈을 가지고 지옥에 던지우는 것보다 나으니라

9:48 在那裡蟲是不死的、火是不滅的。
9:48 在那里虫是不死的,火是不灭的。
9:48 거기는 구더기도 죽지 않고 불도 꺼지지 아니하느니라

9:49 因為必用火當鹽醃各人。〔有古卷在此有凡祭物必用鹽醃〕
9:49 因为必用火当盐,腌各人。(有古卷在此有凡祭物必用盐腌)
9:49 사람마다 불로서 소금 치듯 함을 받으리라

9:50 鹽本是好的、若失了味、可用甚麼叫他再鹹呢。你們裡頭應當有鹽、彼此和睦。
9:50 盐本是好的,若失了味,可用什么叫它再咸呢?你们里头应当有盐,彼此和睦。
9:50 소금은 좋은 것이로되 만일 소금이 그 맛을 잃으면 무엇으로 이를 짜게 하리요 너희 속에 소금을 두고 서로 화목하라 하시니라

 마가복음 10장 /

10:1 耶穌從那裡起身、來到猶太的境界、並約但河外。眾人又聚集到他那裡、他又照常教訓他們。
10:1 耶稣从那里起身,来到犹太的境界,并约但河外。众人又聚集到他那里,他又照常教训他们。
10:1 예수께서 거기서 떠나 유대 지경과 요단 강 건너편으로 가시니 무리가 다시 모여들거늘 예수께서 다시 전례대로 가르치시더니

10:2 有法利賽人來問他說、人休妻可以不可以、意思要試探他。
10:2 有法利赛人来问他说,人休妻可以不可以,意思要试探他。
10:2 바리새인들이 예수께 나아와 그를 시험하여 묻되 사람이 아내를 내어 버리는 것이 옳으니이까

10:3 耶穌回答說、摩西吩咐你們的是甚麼。
10:3 耶稣回答说,摩西吩咐你们的是什么。
10:3 대답하여 가라사대 모세가 어떻게 너희에게 명하였느냐

10:4 他們說、摩西許人寫了休書便可以休妻。
10:4 他们说,摩西许人写了休书便可以休妻。
10:4 가로되 모세는 이혼 증서를 써주어 내어 버리기를 허락하였나이다

10:5 耶穌說、摩西因為你們的心硬、所以寫這條例給你們。
10:5 耶稣说,摩西因为你们的心硬,所以写这条例给你们。
10:5 예수께서 저희에게 이르시되 너희 마음의 완악함을 인하여 이 명령을 기록하였거니와

10:6 但從起初創造的時候、 神造人是造男造女。
10:6 但从起初创造的时候,神造人是造男造女。
10:6 창조시로부터 저희를 남자와 여자로 만드셨으니

10:7 因此人要離開父母、與妻子連合、二人成為一體。
10:7 因此人要离开父母,与妻子连合,二人成为一体。
10:7 이러므로 사람이 그 부모를 떠나서

10:8 既然如此、夫妻不再是兩個人、乃是一體的了。
10:8 既然如此,夫妻不再是两个人,乃是一体的了。
10:8 그 둘이 한 몸이 될지니라 이러한즉 이제 둘이 아니요 한 몸이니

10:9 所以 神配合的、人不可分開。
10:9 所以神配合的,人不可分开。
10:9 그러므로 하나님이 짝지어 주신 것을 사람이 나누지 못할지니라 하시더라

10:10 到了屋裡、門徒就問他這事。
10:10 到了屋里,门徒就问他这事。
10:10 집에서 제자들이 다시 이 일을 묻자온대

10:11 耶穌對他們說、凡休妻另娶的、就是犯姦淫、辜負他的妻子.
10:11 耶稣对他们说,凡休妻另娶的,就是犯奸淫,辜负他的妻子。
10:11 이르시되 누구든지 그 아내를 내어 버리고 다른 데 장가 드는 자는 본처에게 간음을 행함이요

10:12 妻子若離棄丈夫另嫁、也是犯姦淫了。
10:12 妻子若离弃丈夫另嫁,也是犯奸淫了。
10:12 또 아내가 남편을 버리고 다른 데로 시집 가면 간음을 행함이니라

10:13 有人帶著小孩子來見耶穌、要耶穌摸他們、門徒便責備那些人。
10:13 有人带着小孩子来见耶稣,要耶稣摸他们,门徒便责备那些人。
10:13 ○ 사람들이 예수의 만져 주심을 바라고 어린 아이들을 데리고 오매 제자들이 꾸짖거늘

10:14 耶穌看見就惱怒、對門徒說、讓小孩子到我這裡來、不要禁止他們.因為在 神國的、正是這樣的人。
10:14 耶稣看见就恼怒,对门徒说,让小孩子到我这里来,不要禁止他们。因为在神国的,正是这样的人。
10:14 예수께서 보시고 분히 여겨 이르시되 어린 아이들의 내게 오는 것을 용납하고 금하지 말라 하나님의 나라가 이런 자의 것이니라

10:15 我實在告訴你們、凡要承受 神國的、若不像小孩子、斷不能進去。
10:15 我实在告诉你们,凡要承受神国的,若不像小孩子,断不能进去。
10:15 내가 진실로 너희에게 이르노니 누구든지 하나님의 나라를 어린 아이와 같이 받들지 않는 자는 결단코 들어가지 못하리라 하시고

10:16 於是抱著小孩子、給他們按手、為他們祝福。
10:16 于是抱着小孩子,给他们按手,为他们祝福。
10:16 그 어린 아이들을 안고 저희 위에 안수하시고 축복하시니라

10:17 耶穌出來行路的時候、有一個人跑來、跪在他面前問他說、良善的夫子、我當作甚麼事、纔可以承受永生。
10:17 耶稣出来行路的时候,有一个人跑来,跪在他面前问他说,良善的夫子,我当作什么事,才可以承受永生。
10:17 ○ 예수께서 길에 나가실쌔 한 사람이 달려와서 꿇어 앉아 묻자 오되 선한 선생님이여 내가 무엇을 하여야 영생을 얻으리이까

10:18 耶穌對他說、你為甚麼稱我是良善的.除了 神一位之外、再沒有良善的。
10:18 耶稣对他说,你为什么称我是良善的。除了神一位之外,再没有良善的。
10:18 예수께서 이르시되 네가 어찌하여 나를 선하다 일컫느냐 하나님 한 분 외에는 선한 이가 없느니라

10:19 誡命你是曉得的、不可殺人、不可姦淫、不可偷盜、不可作假見證、不可虧負人、當孝敬父母。
10:19 诫命你是晓得的,不可杀人,不可奸淫,不可偷盗,不可作假见证,不可亏负人,当孝敬父母。
10:19 네가 계명을 아나니 살인하지 말라 간음하지 말라 도적질하지 말라 거짓 증거하지 말라 속여 취하지 말라 네 부모를 공경하라 하였느니라

10:20 他對耶穌說、夫子、這一切我從小都遵守了。
10:20 他对耶稣说,夫子,这一切我从小都遵守了。
10:20 여짜오되 선생님이여 이것은 내가 어려서부터 다 지키었나이다

10:21 耶穌看著他、就愛他、對他說、你還缺少一件.去變賣你所有的、分給窮人、就必有財寶在天上.你還要來跟從我。
10:21 耶稣看着他,就爱他,对他说,你还缺少一件。去变卖你所有的,分给穷人,就必有财宝在天上。你还要来跟从我。
10:21 예수께서 그를 보시고 사랑하사 가라사대 네게 오히려 한 가지 부족한 것이 있으니 가서 네 있는 것을 다 팔아 가난한 자들을 주라 그리하면 하늘에서 보화가 네게 있으리라 그리고 와서 나를 좇으라 하시니

10:22 他聽見這話、臉上就變了色、憂憂愁愁的走了.因為他的產業很多。
10:22 他听见这话,脸上就变了色,忧忧愁愁地走了。因为他的产业很多。
10:22 그 사람은 재물이 많은 고로 이 말씀을 인하여 슬픈 기색을 띠고 근심하며 가니라

10:23 耶穌周圍一看、對門徒說、有錢財的人進 神的國是何等的難哪。
10:23 耶稣周围一看,对门徒说,有钱财的人进神的国是何等的难哪。
10:23 ○ 예수께서 둘러 보시고 제자들에게 이르시되 재물이 있는 자는 하나님의 나라에 들어가기가 심히 어렵도다 하시니

10:24 門徒希奇他的話。耶穌又對他們說、小子、倚靠錢財的人進 神的國、是何等的難哪。
10:24 门徒希奇他的话。耶稣又对他们说,小子,倚靠钱财的人进神的国,是何等的难哪。
10:24 제자들이 그 말씀에 놀라는지라 예수께서 다시 대답하여 가라사대 얘들아 하나님의 나라에 들어가기가 어떻게 어려운지

10:25 駱駝穿過鍼的眼、比財主進 神的國、還容易呢。
10:25 骆驼穿过针的眼,比财主进神的国,还容易呢。
10:25 약대가 바늘귀로 나가는 것이 부자가 하나님의 나라에 들어가는 것보다 쉬우니라 하신대

10:26 門徒就分外希奇、對他說、這樣誰能得救呢。
10:26 门徒就分外希奇,对他说,这样谁能得救呢?
10:26 제자들이 심히 놀라 서로 말하되 그런즉 누가 구원을 얻을 수 있는가 하니

10:27 耶穌看著他們說、在人是不能、在 神卻不然.因為 神凡事都能。
10:27 耶稣看着他们说,在人是不能,在神却不然。因为神凡事都能。
10:27 예수께서 저희를 보시며 가라사대 사람으로는 할 수 없으되 하나님으로는 그렇지 아니하니 하나님으로서는 다 하실 수 있느니라

10:28 彼得就對他說、看哪、我們已經撇下所有的跟從你了。
10:28 彼得就对他说,看哪,我们已经撇下所有的跟从你了。
10:28 베드로가 여짜와 가로되 보소서 우리가 모든 것을 버리고 주를 좇았나이다

10:29 耶穌說、我實在告訴你們、人為我和福音、撇下房屋、或是弟兄、姐妹、父母、兒女、田地。
10:29 耶稣说,我实在告诉你们,人为我和福音,撇下房屋,或是弟兄,姐妹,父母,儿女,田地。
10:29 예수께서 가라사대 내가 진실로 너희에게 이르노니 나와 및 복음을 위하여 집이나 형제나 자매나 어미나 아비나 자식이나 전토를 버린 자는

10:30 沒有不在今世得百倍的、就是房屋、弟兄、姐妹、母親、兒女、田地、並且要受逼迫.在來世必得永生。
10:30 没有不在今世得百倍的,就是房屋,弟兄,姐妹,母亲,儿女,田地,并且要受逼迫。在来世必得永生。
10:30 금세에 있어 집과 형제와 자매와 모친과 자식과 전토를 백 배나 받되 핍박을 겸하여 받고 내세에 영생을 받지 못할 자가 없느니라

10:31 然而有許多在前的將要在後、在後的、將要在前。
10:31 然而有许多在前的将要在后,在后的将要在前。
10:31 그러나 먼저 된 자로서 나중 되고 나중 된 자로서 먼저 될 자가 많으니라

10:32 他們行路上耶路撒冷去.耶穌在前頭走、門徒就希奇、跟從的人也害怕.耶穌又叫過十二個門徒來、把自己將要遭遇的事、告訴他們說、
10:32 他们行路上耶路撒冷去。耶稣在前头走,门徒就希奇,跟从的人也害怕。耶稣又叫过十二个门徒来,把自己将要遭遇的事,告诉他们说,
10:32 ○ 예루살렘으로 올라가는 길에 예수께서 제자들 앞에 서서 가시는데 저희가 놀라고 좇는 자들은 두려워하더라 이에 다시 열 두 제자를 데리시고 자기의 당할 일을 일러 가라사대

10:33 看哪、我們上耶路撒冷去、人子將要被交給祭司長和文士、他們要定他死罪、交給外邦人。
10:33 看哪,我们上耶路撒冷去,人子将要被交给祭司长和文士,他们要定他死罪,交给外邦人。
10:33 보라 우리가 예루살렘에 올라가노니 인자가 대제사장들과 서기관들에게 넘기우매 저희가 죽이기로 결안하고 이방인들에게 넘겨 주겠고

10:34 他們要戲弄他、吐唾沫在他臉上、鞭打他、殺害他.過了三天、他要復活。
10:34 他们要戏弄他,吐唾沫在他脸上,鞭打他,杀害他。过了三天,他要复活。
10:34 그들은 능욕하며 침 뱉으며 채찍질하고 죽일 것이니 저는 삼 일 만에 살아나리라 하시니라

10:35 西庇太的兒子雅各、約翰進前來、對耶穌說、夫子、我們無論求你甚麼、願你給我們作。
10:35 西庇太的儿子雅各,约翰进前来,对耶稣说,夫子,我们无论求你什么,愿你给我们作。
10:35 ○ 세베대의 아들 야고보와 요한이 주께 나아와 여짜오되 선생님이여 무엇이든지 우리의 구하는 바를 우리에게 하여 주시기를 원하옵나이다

10:36 耶穌說、要我給你們作甚麼。
10:36 耶稣说,要我给你们作什么。
10:36 이르시되 너희에게 무엇을 하여 주기를 원하느냐

10:37 他們說、賜我們在你的榮耀裡、一個坐在你右邊、一個坐在你左邊。
10:37 他们说,赐我们在你的荣耀里,一个坐在你右边,一个坐在你左边。
10:37 여짜오되 주의 영광 중에서 우리를 하나는 주의 우편에 하나는 좌편에 앉게 하여 주옵소서

10:38 耶穌說、你們不知道所求的是甚麼。我所喝的杯.你們能喝麼.我所受的洗、你們能受麼。
10:38 耶稣说,你们不知道所求的是什么。我所喝的杯。你们能喝吗?我所受的洗,你们能受吗?
10:38 예수께서 가라사대 너희 구하는 것을 너희가 알지 못하는도다 너희가 나의 마시는 잔을 마시며 나의 받는 세례를 받을 수 있느냐

10:39 他們說、我們能。耶穌說、我所喝的杯、你們也要喝.我所受的洗、你們也要受.
10:39 他们说,我们能。耶稣说,我所喝的杯,你们也要喝。我所受的洗,你们也要受。
10:39 저희가 말하되 할 수 있나이다 예수께서 이르시되 너희가 나의 마시는 잔을 마시며 나의 받는 세례를 받으려니와

10:40 只是坐在我的左右、不是我可以賜的.乃是為誰預備的、就賜給誰。
10:40 只是坐在我的左右,不是我可以赐的。乃是为谁预备的,就赐给谁。
10:40 내 좌우편에 앉는 것은 나의 줄 것이 아니라 누구를 위하여 예비되었든지 그들이 얻을 것이니라

10:41 那十個門徒聽見、就惱怒雅各、約翰。
10:41 那十个门徒听见,就恼怒雅各,约翰。
10:41 열 제자가 듣고 야고보와 요한에 대하여 분히 여기거늘

10:42 耶穌叫他們來對他們說、你們知道、外邦人有尊為君王的、治理他們.有大臣操權管束他們。
10:42 耶稣叫他们来,对他们说,你们知道,外邦人有尊为君王的,治理他们。有大臣操权管束他们。
10:42 예수께서 불러다가 이르시되 이방인의 소위 집권자들이 저희를 임의로 주관하고 그 대인들이 저희에게 권세를 부리는 줄을 너희가 알거니와

10:43 只是在你們中間、不是這樣.你們中間、誰願為大、就必作你們的用人.
10:43 只是在你们中间,不是这样。你们中间,谁愿为大,就必作你们的用人。
10:43 너희 중에는 그렇지 아니하니 너희 중에 누구든지 크고자 하는 자는 너희를 섬기는 자가 되고

10:44 在你們中間、誰願為首、就必作眾人的僕人。
10:44 在你们中间,谁愿为首,就必作众人的仆人。
10:44 너희 중에 누구든지 으뜸이 되고자 하는 자는 모든 사람의 종이 되어야 하리라

10:45 因為人子來、並不是要受人的服事、乃是要服事人、並且要捨命、作多人的贖價。
10:45 因为人子来,并不是要受人的服事,乃是要服事人,并且要舍命,作多人的赎价。
10:45 인자의 온 것은 섬김을 받으려 함이 아니라 도리어 섬기려 하고 자기 목숨을 많은 사람의 대속물로 주려 함이니라

10:46 到了耶利哥.耶穌同門徒並許多人出耶利哥的時候、有一個討飯的瞎子、是底買的兒子巴底買、坐在路旁。
10:46 到了耶利哥。耶稣同门徒并许多人出耶利哥的时候,有一个讨饭的瞎子,是底买的儿子巴底买,坐在路旁。
10:46 ○ 저희가 여리고에 이르렀더니 예수께서 제자들과 허다한 무리와 함께 여리고에서 나가실 때에 디매오의 아들인 소경 거지 바디매오가 길 가에 앉았다가

10:47 他聽見是拿撒勒的耶穌、就喊著說、大衛的子孫耶穌阿、可憐我罷。
10:47 他听见是拿撒勒的耶稣,就喊着说,大卫的子孙耶稣阿,可怜我吧。
10:47 나사렛 예수시란 말을 듣고 소리 질러 가로되 다윗의 자손 예수여 나를 불쌍히 여기소서 하거늘

10:48 有許多人責備他、不許他作聲、他卻越發大聲喊著說、大衛的子孫哪、可憐我罷。
10:48 有许多人责备他,不许他作声,他却越发大声喊着说,大卫的子孙哪,可怜我吧。
10:48 많은 사람이 꾸짖어 잠잠하라 하되 그가 더욱 심히 소리 질러 가로되 다윗의 자손이여 나를 불쌍히 여기소서 하는지라

10:49 耶穌就站住、說、叫過他來.他們就叫那瞎子、對他說、放心、起來、他叫你啦。
10:49 耶稣就站住,说,叫过他来。他们就叫那瞎子,对他说,放心,起来,他叫你啦。
10:49 예수께서 머물러 서서 저를 부르라 하시니 저희가 그 소경을 부르며 이르되 안심하고 일어나라 너를 부르신다 하매

10:50 瞎子就丟下衣服、跳起來、走到耶穌那裡。
10:50 瞎子就丢下衣服,跳起来,走到耶稣那里。
10:50 소경이 겉옷을 내어 버리고 뛰어 일어나 예수께 나아오거늘

10:51 耶穌說、要我為你作甚麼。瞎子說、拉波尼、我要能看見。〔拉波尼就是夫子〕
10:51 耶稣说,要我为你作什么。瞎子说,拉波尼,我要能看见。(拉波尼就是夫子)
10:51 예수께서 일러 가라사대 네게 무엇을 하여 주기를 원하느냐 소경이 가로되 선생님이여 보기를 원하나이다

10:52 耶穌說、你去罷.你的信救了你了。瞎子立刻看見了、就在路上跟隨耶穌。
10:52 耶稣说,你去吧。你的信救了你了。瞎子立刻看见了,就在路上跟随耶稣。
10:52 예수께서 이르시되 가라 네 믿음이 너를 구원하였느니라 하시니 저가 곧 보게 되어 예수를 길에서 좇으니라

 마가복음 11장 /

11:1 耶穌和門徒將近耶路撒冷、到了伯法其和伯大尼、在橄欖山那裡.耶穌就打發兩個門徒、
11:1 耶稣和门徒将近耶路撒冷,到了伯法其和伯大尼,在橄榄山那里。耶稣就打发两个门徒,
11:1 저희가 예루살렘에 가까이 와서 감람 산 벳바게와 베다니에 이르렀을 때에 예수께서 제자 중 둘을 보내시며

11:2 對他們說、你們往對面村子裡去.一進去的時候、必看見一匹驢駒拴在那裡、是從來沒有人騎過的、可以解開牽來。
11:2 对他们说,你们往对面村子里去。一进去的时候,必看见一匹驴驹拴在那里,是从来没有人骑过的。可以解开牵来。
11:2 이르시되 너희 맞은편 마을로 가라 그리로 들어가면 곧 아직 아무 사람도 타 보지 않은 나귀 새끼의 매여 있는 것을 보리니 풀어 끌고 오너라

11:3 若有人對你們說、為甚麼作這事.你們就說、主要用他.那人必立時讓你們牽來。
11:3 若有人对你们说,为什么作这事。你们就说,主要用它。那人必立时让你们牵来。
11:3 만일 누가 너희에게 왜 이리 하느냐 묻거든 주가 쓰시겠다 하라 그리하면 즉시 이리로 보내리라 하시니

11:4 他們去了、便看見一匹驢駒、拴在門外街道上、就把牠解開。
11:4 他们去了,便看见一匹驴驹,拴在门外街道上,就把它解开。
11:4 제자들이 가서 본즉 나귀 새끼가 문 앞 거리에 매여 있는지라 그것을 푸니

11:5 在那裡站著的人、有幾個說、你們解驢駒作甚麼。
11:5 在那里站着的人,有几个说,你们解驴驹作什么。
11:5 거기 섰는 사람 중 어떤 이들이 가로되 나귀 새끼를 풀어 무엇하려느냐 하매

11:6 門徒照著耶穌所說的回答、那些人就任憑他們牽去了。
11:6 门徒照着耶稣所说的回答,那些人就任凭他们牵去了。
11:6 제자들이 예수의 이르신 대로 말한대 이에 허락하는지라

11:7 他們把驢駒牽到耶穌那裡、把自己的衣服搭在上面、耶穌就騎上。
11:7 他们把驴驹牵到耶稣那里,把自己的衣服搭在上面,耶稣就骑上。
11:7 나귀 새끼를 예수께로 끌고 와서 자기들의 겉옷을 그 위에 걸쳐 두매 예수께서 타시니

11:8 有許多人、把衣服鋪在路上、也有人把田間的樹枝砍下來、鋪在路上。
11:8 有许多人,把衣服铺在路上,也有人把田间的树枝砍下来,铺在路上。
11:8 많은 사람은 자기 겉옷과 다른 이들은 밭에서 벤 나무가지를 길에 펴며

11:9 前行後隨的人、都喊著說、和散那.〔和散那原有求救的意思在此乃是稱頌的話〕奉主名來的、是應當稱頌的。
11:9 前行后随的人,都喊着说,和散那,(和散那原有求救的意思,在此乃是称颂的话)奉主名来的,是应当称颂的。
11:9 앞에서 가고 뒤에서 따르는 자들이 소리 지르되 호산나 찬송하리로다 주의 이름으로 오시는 이여

11:10 那將要來的我祖大衛之國、是應當稱頌的.高高在上和散那。
11:10 那将要来的我祖大卫之国,是应当称颂的。高高在上,和散那。
11:10 찬송하리로다 오는 우리 조상 다윗의 나라여 가장 높은 곳에서 호산나 하더라

11:11 耶穌進了耶路撒冷、入了聖殿、周圍看了各樣物件.天色已晚、就和十二個門徒出城往伯大尼去了。
11:11 耶稣进了耶路撒冷,入了圣殿,周围看了各样物件。天色已晚,就和十二个门徒出城往伯大尼去了。
11:11 ○ 예수께서 예루살렘에 이르러 성전에 들어가사 모든 것을 둘러 보시고 때가 이미 저물매 열 두 제자를 데리시고 베다니에 나가시다

11:12 第二天、他們從伯大尼出來.耶穌餓了、
11:12 第二天,他们从伯大尼出来。耶稣饿了,
11:12 ○ 이튿날 저희가 베다니에서 나왔을 때에 예수께서 시장하신지라

11:13 遠遠的看見一棵無花果樹、樹上有葉子、就往那裡去、或者在樹上可以找著甚麼.到了樹下、竟找不著甚麼、不過有葉子.因為不是收無花果的時候.
11:13 远远地看见一棵无花果树,树上有叶子,就往那里去,或者在树上可以找着什么。到了树下,竟找不着什么,不过有叶子。因为不是收无花果的时候。
11:13 멀리서 잎사귀 있는 한 무화과나무를 보시고 혹 그 나무에 무엇이 있을까 하여 가셨더니 가서 보신즉 잎사귀 외에 아무 것도 없더라 이는 무화과의 때가 아님이라

11:14 耶穌就對樹說、從今以後、永沒有人喫你的果子。他的門徒也聽見了。
11:14 耶稣就对树说,从今以后,永没有人吃你的果子。他的门徒也听见了。
11:14 예수께서 나무에게 일러 가라사대 이제부터 영원토록 사람이 네게서 열매를 따 먹지 못하리라 하시니 제자들이 이를 듣더라

11:15 他們來到耶路撒冷、耶穌進入聖殿、趕出殿裡作買賣的人、推倒兌換銀錢之人的桌子、和賣鴿子之人的凳子.
11:15 他们来到耶路撒冷,耶稣进入圣殿,赶出殿里作买卖的人,推倒兑换银钱之人的桌子,和卖鸽子之人的凳子。
11:15 ○ 저희가 예루살렘에 들어가니라 예수께서 성전에 들어가사 성전 안에서 매매하는 자들을 내어 쫓으시며 돈 바꾸는 자들의 상과 비둘기 파는 자들의 의자를 둘러 엎으시며

11:16 也不許人拿著器具從殿裡經過。
11:16 也不许人拿着器具从殿里经过。
11:16 아무나 기구를 가지고 성전 안으로 지나다님을 허치 아니하시고

11:17 便教訓他們說、經上不是記著說、『我的殿必稱為萬國禱告的殿』麼.你們倒使他成為賊窩了。
11:17 便教训他们说,经上不是记着说,我的殿必称为万国祷告的殿吗?你们倒使它成为贼窝了。
11:17 이에 가르쳐 이르시되 기록된 바 내 집은 만민의 기도하는 집이라 칭함을 받으리라고 하지 아니하였느냐 너희는 강도의 굴혈을 만들었도다 하시매

11:18 祭司長和文士聽見這話就想法子要除滅耶穌.卻又怕他、因為眾人都希奇他的教訓。
11:18 祭司长和文士听见这话就想法子要除灭耶稣。却又怕他,因为众人都希奇他的教训。
11:18 대제사장들과 서기관들이 듣고 예수를 어떻게 멸할까 하고 꾀하니 이는 무리가 다 그의 교훈을 기이히 여기므로 그를 두려워함일러라

11:19 每天晚上、耶穌出城去。
11:19 每天晚上,耶稣出城去。
11:19 ○ 매양 저물매 저희가 성 밖으로 나가더라

11:20 早晨、他們從那裡經過、看見無花果樹連根都枯乾了。
11:20 早晨,他们从那里经过,看见无花果树连根都枯干了。
11:20 ○ 저희가 아침에 지나갈 때에 무화과나무가 뿌리로부터 마른 것을 보고

11:21 彼得想起耶穌的話來、就對他說、拉比、請看、你所咒詛的無花果樹、已經枯乾了。
11:21 彼得想起耶稣的话来,就对他说,拉比,请看,你所咒诅的无花果树,已经枯干了。
11:21 베드로가 생각이 나서 여짜오되 랍비여 보소서 저주하신 무화과나무가 말랐나이다

11:22 耶穌回答說、你們當信服 神。
11:22 耶稣回答说,你们当信服神。
11:22 예수께서 대답하여 저희에게 이르시되 하나님을 믿으라

11:23 我實在告訴你們、無論何人對這座山說、你挪開此地投在海裡.他若心裡不疑惑、只信他所說的必成、就必給他成了。
11:23 我实在告诉你们,无论何人对这座山说,你挪开此地投在海里。他若心里不疑惑,只信他所说的必成,就必给他成了。
11:23 내가 진실로 너희에게 이르노니 누구든지 이 산더러 들리어 바다에 던지우라 하며 그 말하는 것이 이룰 줄 믿고 마음에 의심치 아니하면 그대로 되리라

11:24 所以我告訴你們、凡你們禱告祈求的、無論是甚麼、只要信是得著的、就必得著。
11:24 所以我告诉你们,凡你们祷告祈求的,无论是什么,只要信是得着的,就必得着。
11:24 그러므로 내가 너희에게 말하노니 무엇이든지 기도하고 구하는 것은 받은 줄로 믿으라 그리하면 너희에게 그대로 되리라

11:25 你們站著禱告的時候、若想起有人得罪你們、就當饒恕他、好叫你們在天上的父、也饒恕你們的過犯。
11:25 你们站着祷告的时候,若想起有人得罪你们,就当饶恕他,好叫你们在天上的父,也饶恕你们的过犯。
11:25 서서 기도할 때에 아무에게나 혐의가 있거든 용서하라 그리하여야 하늘에 계신 너희 아버지도 너희 허물을 사하여 주시리라 하셨더라

11:26 你們若不饒恕人、你們在天上的父、也不饒恕你們的過犯。〔有古卷無此節〕
11:26 你们若不饶恕人,你们在天上的父,也不饶恕你们的过犯。(有古卷无此节)
11:26 {없음}

11:27 他們又來到耶路撒冷.耶穌在殿裡行走的時候、祭司長和文士並長老進前來、
11:27 他们又来到耶路撒冷。耶稣在殿里行走的时候,祭司长和文士并长老进前来,
11:27 ○ 저희가 다시 예루살렘에 들어가니라 예수께서 성전에서 걸어다니실 때에 대제사장들과 서기관들과 장로들이 나아와

11:28 問他說、你仗著甚麼權柄作這些事、給你這權柄的是誰呢。
11:28 问他说,你仗着什么权柄作这些事?给你这权柄的是谁呢?
11:28 가로되 무슨 권세로 이런 일을 하느뇨 누가 이런 일 할 이 권세를 주었느뇨

11:29 耶穌對他們說、我要問你們一句話、你們回答我、我就告訴你們、我仗著甚麼權柄作這些事。
11:29 耶稣对他们说,我要问你们一句话,你们回答我,我就告诉你们,我仗着什么权柄作这些事。
11:29 예수께서 가라사대 나도 한 말을 너희에게 물으리니 대답하라 그리하면 나도 무슨 권세로 이런 일을 하는지 이르리라

11:30 約翰的洗禮是從天上來的是從人間來的呢.你們可以回答我。
11:30 约翰的洗礼,是从天上来的是从人间来的呢?你们可以回答我。
11:30 요한의 세례가 하늘로서냐 사람에게로서냐 내게 대답하라

11:31 他們彼此商議說、我們若說從天上來、他必說、這樣、你們為甚麼不信他呢。
11:31 他们彼此商议说,我们若说从天上来,他必说,这样,你们为什么不信他呢?
11:31 저희가 서로 의논하여 가로되 만일 하늘로서라 하면 어찌하여 저를 믿지 아니하였느냐 할 것이니

11:32 若說從人間來、卻又怕百姓.因為眾人真以約翰為先知。
11:32 若说从人间来,却又怕百姓。因为众人真以约翰为先知。
11:32 그러면 사람에게로서라 할까 하였으나 모든 사람이 요한을 참 선지자로 여기므로 저희가 백성을 무서워하는지라

11:33 於是回答耶穌說、我們不知道.耶穌說、我也不告訴你們、我仗著甚麼權柄作這些事。
11:33 于是回答耶稣说,我们不知道。耶稣说,我也不告诉你们,我仗着什么权柄作这些事。
11:33 이에 예수께 대답하여 가로되 우리가 알지 못하노라 하니 예수께서 가라사대 나도 무슨 권세로 이런 일을 하는지 너희에게 이르지 아니하리라 하시니라

 마가복음 12장 /

12:1 耶穌就用比喻對他們說、有人栽了一個葡萄園、周圍圈上籬笆、挖了一個壓酒池蓋了一座樓、租給園戶、就往外國去了。
12:1 耶稣就用比喻对他们说,有人栽了一个葡萄园,周围圈上篱笆,挖了一个压酒池,盖了一座楼,租给园户,就往外国去了。
12:1 예수께서 비유로 저희에게 말씀하시되 한 사람이 포도원을 만들고 산울로 두르고 즙 짜는 구유 자리를 파고 망대를 짓고 농부들에게 세로 주고 타국에 갔더니

12:2 到了時候、打發一個僕人到園戶那裡、要從園戶收葡萄園的果子。
12:2 到了时候,打发一个仆人到园户那里,要从园户收葡萄园的果子。
12:2 때가 이르매 농부들에게 포도원 소출 얼마를 받으려고 한 종을 보내니

12:3 園戶拿住他、打了他、叫他空手回去。
12:3 园户拿住他,打了他,叫他空手回去。
12:3 저희가 종을 잡아 심히 때리고 거저 보내었거늘

12:4 再打發一個僕人到他們那裡.他們打傷他的頭、並且凌辱他。
12:4 再打发一个仆人到他们那里。他们打伤他的头,并且凌辱他。
12:4 다시 다른 종을 보내니 그의 머리에 상처를 내고 능욕하였거늘

12:5 又打發一個僕人去.他們就殺了他。後又打發好些僕人去.有被他們打的、有被他們殺的。
12:5 又打发一个仆人去。他们就杀了他。后又打发好些仆人去。有被他们打的,有被他们杀的。
12:5 또 다른 종을 보내니 저희가 그를 죽이고 또 그외 많은 종들도 혹은 때리고 혹은 죽인지라

12:6 園主還有一位、是他的愛子.末後又打發他去、意思說、他們必尊敬我的兒子。
12:6 园主还有一位,是他的爱子,末后又打发他去,意思说,他们必尊敬我的儿子。
12:6 오히려 한 사람이 있으니 곧 그의 사랑하는 아들이라 최후로 이를 보내며 가로되 내 아들은 공경하리라 하였더니

12:7 不料、那些園戶彼此說、這是承受產業的.來罷、我們殺他、產業就歸我們了。
12:7 不料,那些园户彼此说,这是承受产业的。来吧,我们杀他,产业就归我们了。
12:7 저 농부들이 서로 말하되 이는 상속자니 자 죽이자 그러면 그 유업이 우리 것이 되리라 하고

12:8 於是拿住他、殺了他、把他丟在園外。
12:8 于是拿住他,杀了他,把他丢在园外。
12:8 이에 잡아 죽여 포도원 밖에 내어던졌느니라

12:9 這樣、葡萄園的主人要怎樣辦呢.他要來除滅那些園戶、將葡萄園轉給別人。
12:9 这样,葡萄园的主人要怎样办呢?他要来除灭那些园户,将葡萄园转给别人。
12:9 포도원 주인이 어떻게 하겠느뇨 와서 그 농부들을 진멸하고 포도원을 다른 사람들에게 주리라

12:10 經上寫著說、〔匠人所棄的石頭、已作了房角的頭塊石頭.
12:10 经上写着说匠人所弃的石头,已作了房角的头块石头。
12:10 너희가 성경에  건축자들의 버린 돌이 모퉁이의 머릿돌이 되었나니

12:11 這是主所作的.在我們眼中看為希奇。〕這經你們沒有念過麼。
12:11 这是主所作的,在我们眼中看为希奇。这经你们没有念过吗?
12:11  이것은 주로 말미암아 된 것이요 우리 눈에 기이하도다  함을 읽어 보지도 못하였느냐 하시니라  

12:12 他們看出這比喻是指著他們說的、就想要捉拿他、只是懼怕百姓.於是離開他走了。
12:12 他们看出这比喻是指着他们说的,就想要捉拿他,只是惧怕百姓。于是离开他走了。
12:12 저희가 예수의 이 비유는 자기들을 가리켜 말씀하심인 줄 알고 잡고자 하되 무리를 두려워하여 예수를 버려 두고 가니라

12:13 後來他們打發幾個法利賽人和幾個希律黨的人、到耶穌那裡、要就著他的話陷害他。
12:13 后来他们打发几个法利赛人和几个希律党的人,到耶稣那里,要就着他的话陷害他。
12:13 ○ 저희가 예수의 말씀을 책잡으려 하여 바리새인과 헤롯당 중에서 사람을 보내매

12:14 他們來了、就對他說、夫子、我們知道你是誠實的、甚麼人你都不徇情面.因為你不看人的外貌、乃是誠誠實實傳 神的道.納稅給該撒可以不可以。
12:14 他们来了,就对他说,夫子,我们知道你是诚实的,什么人你都不徇情面。因为你不看人的外貌,乃是诚诚实实传神的道。纳税给该撒可以不可以。
12:14 와서 가로되 선생님이여 우리가 아노니 당신은 참되시고 아무라도 꺼리는 일이 없으시니 이는 사람을 외모로 보지 않고 오직 참으로써 하나님의 도를 가르치심이니이다 가이사에게 세를 바치는 것이 가하니이까 불가하니이까

12:15 我們該納不該納。耶穌知道他們的假意、就對他們說、你們為甚麼試探我.拿一個銀錢來給我看。
12:15 我们该纳不该纳。耶稣知道他们的假意,就对他们说,你们为什么试探我。拿一个银钱来给我看。
12:15 우리가 바치리이까 말리이까 한대 예수께서 그 외식함을 아시고 이르시되 어찌하여 나를 시험하느냐 데나리온 하나를 가져다가 내게 보이라 하시니

12:16 他們就拿了來。耶穌說。這像和這號是誰的.他們說、是該撒的。
12:16 他们就拿了来。耶稣说,这像和这号是谁的。他们说,是该撒的。
12:16 가져왔거늘 예수께서 가라사대 이 화상과 이 글이 뉘 것이냐 가로되 가이사의 것이니이다

12:17 耶穌說、該撒的物當歸給該撒、 神的物當歸給 神。他們就很希奇他。
12:17 耶稣说,该撒的物当归给该撒,神的物当归给神。他们就很希奇他。
12:17 이에 예수께서 가라사대 가이사의 것은 가이사에게 하나님의 것은 하나님께 바치라 하시니 저희가 예수께 대하여 심히 기이히 여기더라

12:18 撒都該人常說沒有復活的事.他們來問耶穌說、
12:18 撒都该人常说,没有复活的事。他们来问耶稣说,
12:18 ○ 부활이 없다 하는 사두개인들이 예수께 와서 물어 가로되

12:19 夫子、摩西為我們寫著說、人若死了、撇下妻子、沒有孩子、他兄弟當娶他的妻、為哥哥生子立後。
12:19 夫子,摩西为我们写着说,人若死了,撇下妻子,没有孩子,他兄弟当娶他的妻,为哥哥生子立后。
12:19 선생님이여 모세가 우리에게 써 주기를 사람의 형이 자식이 없이 아내를 두고 죽거든 그 동생이 그 아내를 취하여 형을 위하여 후사를 세울지니라 하였나이다

12:20 有弟兄七人、第一個娶了妻、死了、沒有留下孩子.
12:20 有弟兄七人,第一个娶了妻,死了,没有留下孩子。
12:20 칠 형제가 있었는데 맏이 아내를 취하였다가 후사가 없이 죽고

12:21 第二個娶了他、也死了、沒有留下孩子.第三個也是這樣。
12:21 第二个娶了她,也死了,没有留下孩子。第三个也是这样。
12:21 둘째도 그 여자를 취하였다가 후사가 없이 죽고 세째도 그렇게 하여

12:22 那七個人都沒有留下孩子.末了、那婦人也死了。
12:22 那七个人都没有留下孩子。末了,那妇人也死了。
12:22 일곱이 다 후사가 없었고 최후에 여자도 죽었나이다

12:23 當復活的時候、他是那一個的妻子呢.因為他們七個人都娶過他。
12:23 当复活的时候,她是哪一个的妻子呢?因为他们七个人都娶过她。
12:23 일곱 사람이 다 그를 아내로 취하였으니 부활을 당하여 저희가 살아날 때에 그 중에 뉘 아내가 되리이까

12:24 耶穌說、你們所以錯了、豈不是因為不明白聖經、不曉得 神的大能麼。
12:24 耶稣说,你们所以错了,岂不是因为不明白圣经,不晓得神的大能吗?
12:24 예수께서 가라사대 너희가 성경도 하나님의 능력도 알지 못하므로 오해함이 아니냐

12:25 人從死裡復活、也不娶、也不嫁、乃像天上的使者一樣。
12:25 人从死里复活,也不娶,也不嫁,乃像天上的使者一样。
12:25 사람이 죽은 자 가운데서 살아날 때에는 장가도 아니가고 시집도 아니가고 하늘에 있는 천사들과 같으니라

12:26 論到死人復活、你們沒有念過摩西的書、荊棘篇上所載的麼. 神對摩西說、『我是亞伯拉罕的 神、以撒的 神、雅各的 神。』
12:26 论到死人复活,你们没有念过摩西的书,荆棘篇上所载的吗?神对摩西说,我是亚伯拉罕的神,以撒的神,雅各的神。
12:26 죽은 자의 살아난다는 것을 의논할진대 너희가 모세의 책 중 가시나무 떨기에 관한 글에 하나님께서 모세에게 이르시되 나는 아브라함의 하나님이요 이삭의 하나님이요 야곱의 하나님이로라 하신 말씀을 읽어보지 못하였느냐

12:27  神不是死人的 神、乃是活人的 神.你們是大錯了。
12:27 神不是死人的神,乃是活人的神。你们是大错了。
12:27 하나님은 죽은 자의 하나님이 아니요 산 자의 하나님이시라 너희가 크게 오해하였도다 하시니라

12:28 有一個文士來、聽見他們辯論、曉得耶穌回答的好、就問他說、誡命中那是第一要緊的呢。
12:28 有一个文士来,听见他们辩论,晓得耶稣回答得好,就问他说,诫命中哪是第一要紧的呢?
12:28 서기관 중 한 사람이 저희의 변론하는 것을 듣고 예수께서 대답 잘하신 줄을 알고 나아와 묻되 모든 계명 중에 첫째가 무엇이니이까

12:29 耶穌回答說、第一要緊的、就是說、以色列阿、你要聽.主我們 神、是獨一的主。
12:29 耶稣回答说,第一要紧的,就是说,以色列阿,你要听。主我们神,是独一的主。
12:29 예수께서 대답하시되 첫째는 이것이니 이스라엘아 들으라 주 곧 우리 하나님은 유일한 주시라

12:30 你要盡心、盡性、盡意、盡力、愛主你的 神。
12:30 你要尽心,尽性,尽意,尽力,爱主你的神。
12:30 네 마음을 다하고 목숨을 다하고 뜻을 다하고 힘을 다하여 주 너의 하나님을 사랑하라 하신 것이요

12:31 其次、就是說、要愛人如己。再沒有比這兩條誡命更大的了。
12:31 其次,就是说,要爱人如己。再没有比这两条诫命更大的了。
12:31 둘째는 이것이니 네 이웃을 네 몸과 같이 사랑하라 하신 것이라 이에서 더 큰 계명이 없느니라

12:32 那文士對耶穌說、夫子說、 神是一位、實在不錯.除了他以外、再沒有別的 神.
12:32 那文士对耶稣说,夫子说,神是一位,实在不错。除了他以外,再没有别的神。
12:32 서기관이 가로되 선생님이여 옳소이다 하나님은 한 분이시요 그 외에 다른 이가 없다 하신 말씀이 참이니이다

12:33 並且盡心、盡智、盡力、愛他、又愛人如己、就比一切燔祭、和各樣祭祀、好的多。
12:33 并且尽心,尽智,尽力爱他,又爱人如己,就比一切燔祭,和各样祭祀,好得多。
12:33 또 마음을 다하고 지혜를 다하고 힘을 다하여 하나님을 사랑하는 것과 또 이웃을 제 몸과 같이 사랑하는 것이 전체로 드리는 모든 번제물과 기타 제물보다 나으니이다

12:34 耶穌見他回答的有智慧、就對他說、你離 神的國不遠了。從此以後、沒有人敢再問他甚麼。
12:34 耶稣见他回答的有智慧,就对他说,你离神的国不远了。从此以后,没有人敢再问他什么。
12:34 예수께서 그 지혜 있게 대답함을 보시고 이르시되 네가 하나님의 나라에 멀지 않도다 하시니 그 후에 감히 묻는 자가 없더라

12:35 耶穌在殿裡教訓人、就問他們說、文士怎麼說、基督是大衛的子孫呢。
12:35 耶稣在殿里教训人,就问他们说,文士怎么说,基督是大卫的子孙呢?
12:35 예수께서 성전에서 가르치실쌔 대답하여 가라사대 어찌하여 서기관들이 그리스도를 다윗의 자손이라 하느뇨

12:36 大衛被聖靈感動說、『主對我主說、你坐在我的右邊、等我使你仇敵作你的腳凳。』
12:36 大卫被圣灵感动说,主对我主说,你坐在我的右边,等我使你仇敌作你的脚凳。
12:36 다윗이 성령에 감동하여 친히 말하되 주께서 내 주께 이르시되 내가 네 원수를 네 발 아래 둘 때까지 내 우편에 앉았으라 하셨도다 하였느니라

12:37 大衛既自己稱他為主、他怎麼又是大衛的子孫呢。眾人都喜歡聽他。
12:37 大卫既自己称他为主,他怎么又是大卫的子孙呢?众人都喜欢听他。
12:37 다윗이 그리스도를 주라 하였은즉 어찌 그의 자손이 되겠느냐 하시더라 백성이 즐겁게 듣더라

12:38 耶穌在教訓之間、說、你們要防備文士、他們好穿長衣遊行、喜愛人在街市上問他們的安、
12:38 耶稣在教训之间,说,你们要防备文士,他们好穿长衣游行,喜爱人在街市上问他们的安,
12:38 ○ 예수께서 가르치실 때에 가라사대 긴 옷을 입고 다니는 것과 시장에서 문안 받는 것과

12:39 又喜愛會堂裡的高位筵席上的首座.
12:39 又喜爱会堂里的高位筵席上的首座。
12:39 회당의 상좌와 잔치의 상석을 원하는 서기관들을 삼가라

12:40 他們侵吞寡婦的家產、假意作很長的禱告.這些人要受更重的刑罰。
12:40 他们侵吞寡妇的家产,假意作很长的祷告。这些人要受更重的刑罚。
12:40 저희는 과부의 가산을 삼키며 외식으로 길게 기도하는 자니 그 받는 판결이 더욱 중하리라 하시니라

12:41 耶穌對銀庫坐著、看眾人怎樣投錢入庫.有好些財主、往裡投了若干的錢。
12:41 耶稣对银库坐着,看众人怎样投钱入库。有好些财主,往里投了若干的钱。
12:41 ○ 예수께서 연보궤를 대하여 앉으사 무리의 연보궤에 돈 넣는 것을 보실쌔 여러 부자는 많이 넣는데

12:42 有一個窮寡婦來、往裡投了兩個小錢、就是一個大錢。
12:42 有一个穷寡妇来,往里投了两个小钱,就是一个大钱。
12:42 한 가난한 과부는 와서 두 렙돈 곧 한 고드란트를 넣는지라

12:43 耶穌叫門徒來、說、我實在告訴你們、這窮寡婦投入庫裡的、比眾人所投的更多.
12:43 耶稣叫门徒来,说,我实在告诉你们,这穷寡妇投入库里的,比众人所投的更多。
12:43 예수께서 제자들을 불러다가 이르시되 내가 진실로 너희에게 이르노니 이 가난한 과부는 연보궤에 넣는 모든 사람보다 많이 넣었도다

12:44 因為他們都是自己有餘、拿出來投在裡頭.但這寡婦是自己不足、把他一切養生的都投上了。
12:44 因为他们都是自己有余,拿出来投在里头。但这寡妇是自己不足,把她一切养生的都投上了。
12:44 저희는 다 그 풍족한 중에서 넣었거니와 이 과부는 그 구차한 중에서 자기 모든 소유 곧 생활비 전부를 넣었느니라 하셨더라

 마가복음 13장 /

13:1 耶穌從殿裡出來的時候、有一個門徒對他說、夫子、請看、這是何等的石頭、何等的殿宇。
13:1 耶稣从殿里出来的时候,有一个门徒对他说,夫子,请看,这是何等的石头,何等的殿宇。
13:1 예수께서 성전에서 나가실 때에 제자 중 하나가 가로되 선생님이여 보소서 이 돌들이 어떠하며 이 건물들이 어떠하니이까

13:2 耶穌對他說、你看見這大殿宇麼.將來在這裡沒有一塊石頭留在石頭上、不被拆毀了。
13:2 耶稣对他说,你看见这大殿宇吗?将来在这里没有一块石头留在石头上,不被拆毁了。
13:2 예수께서 이르시되 네가 이 큰 건물들을 보느냐 돌 하나도 돌 위에 남지 않고 다 무너뜨려지리라 하시니라

13:3 耶穌在橄欖山上對聖殿而坐.彼得、雅各、約翰和安得烈、暗暗的問他說、
13:3 耶稣在橄榄山上对圣殿而坐。彼得,雅各,约翰,和安得烈,暗暗地问他说,
13:3 ○ 예수께서 감람 산에서 성전을 마주 대하여 앉으셨을 때에 베드로와 야고보와 요한과 안드레가 종용히 묻자오되

13:4 請告訴我們、甚麼時候有這些事呢。這一切事、將成的時候、有甚麼預兆呢。
13:4 请告诉我们,什么时候有这些事呢?这一切事,将成的时候,有什么预兆呢?
13:4 우리에게 이르소서 어느 때에 이런 일이 있겠사오며 이 모든 일이 이루려 할 때에 무슨 징조가 있사오리이까

13:5 耶穌說、你們要謹慎、免得有人迷惑你們。
13:5 耶稣说,你们要谨慎,免得有人迷惑你们。
13:5 예수께서 이르시되 너희가 사람의 미혹을 받지 않도록 주의하라

13:6 將來有好些人冒我的名來、說、我是基督.並且要迷惑許多人。
13:6 将来有好些人冒我的名来,说,我是基督。并且要迷惑许多人。
13:6 많은 사람이 내 이름으로 와서 이르되 내가 그로라 하여 많은 사람을 미혹케 하리라

13:7 你們聽見打仗、和打仗的風聲、不要驚慌.這些事是必須有的、只是末期還沒有到.
13:7 你们听见打仗,和打仗的风声,不要惊慌。这些事是必须有的,只是末期还没有到。
13:7 난리와 난리 소문을 들을 때에 두려워 말라 이런 일이 있어야 하되 끝은 아직 아니니라

13:8 民要攻打民、國要攻打國、多處必有地震、饑荒.這都是災難的起頭。〔災難原文作生產之難〕
13:8 民要攻打民,国要攻打国,多处必有地震,饥荒。这都是灾难的起头。(灾难原文作生产之难)
13:8 민족이 민족을 나라가 나라를 대적하여 일어나겠고 처처에 지진이 있으며 기근이 있으리니 이는 재난의 시작이니라

13:9 但你們要謹慎.因為人要把你們交給公會、並且你們在會堂裡要受鞭打.又為我的緣故、站在諸侯與君王面前、對他們作見證.
13:9 但你们要谨慎。因为人要把你们交给公会,并且你们在会堂里要受鞭打。又为我的缘故,站在诸侯与君王面前,对他们作见证。
13:9 ○ 너희는 스스로 조심하라 사람들이 너희를 공회에 넘겨 주겠고 너희를 회당에서 매질하겠으며 나를 인하여 너희가 관장들과 임금들 앞에 서리니 이는 저희에게 증거되려 함이라

13:10 然而福音必須先傳給萬民。
13:10 然而福音必须先传给万民。
13:10 또 복음이 먼저 만국에 전파되어야 할 것이니라

13:11 人把你們拉去交官的時候、不要預先思慮說甚麼.到那時候、賜給你們甚麼話、你們就說甚麼、因為說話的不是你們、乃是聖靈。
13:11 人把你们拉去交官的时候,不要预先思虑说什么。到那时候,赐给你们什么话,你们就说什么,因为说话的不是你们,乃是圣灵。
13:11 사람들이 너희를 끌어다가 넘겨 줄 때에 무슨 말을 할까 미리 염려치 말고 무엇이든지 그 시에 너희에게 주시는 그 말을 하라 말하는 이는 너희가 아니요 성령이시니라

13:12 弟兄要把弟兄、父親要把兒子、送到死地.兒女要起來與父母為敵、害死他們。
13:12 弟兄要把弟兄,父亲要把儿子,送到死地。儿女要起来与父母为敌,害死他们。
13:12 형제가 형제를 아비가 자식을 죽는 데 내어주며 자식들이 부모를 대적하여 죽게 하리라

13:13 並且你們要為我的名、被眾人恨惡、惟有忍耐到底的、必然得救。
13:13 并且你们要为我的名,被众人恨恶,惟有忍耐到底的,必然得救。
13:13 또 너희가 내 이름을 인하여 모든 사람에게 미움을 받을 것이나 나중까지 견디는 자는 구원을 얻으리라

13:14 你們看見那行毀壞可憎的、站在不當站的地方.(讀這經的人、須要會意)那時在猶太的、應當逃到山上.
13:14 你们看见那行毁坏可憎的,站在不当站的地方。(读这经的人,须要会意)那时在犹太的,应当逃到山上。
13:14 ○ 멸망의 가증한 것이 서지 못할 곳에 선 것을 보거든 {읽는 자는 깨달을 진저}그 때에 유대에 있는 자들은 산으로 도망할지어다

13:15 在房上的、不要下來、也不要進去拿家裡的東西.
13:15 在房上的,不要下来,也不要进去拿家里的东西。
13:15 지붕 위에 있는 자는 내려가지도 말고 집에 있는 무엇을 가지러 들어가지도 말며

13:16 在田裡的、也不要回去取衣裳。
13:16 在田里的,也不要回去取衣裳。
13:16 밭에 있는 자는 겉옷을 가지러 뒤로 돌이키지 말지어다

13:17 當那些日子、懷孕的和奶孩子的有禍了。
13:17 当那些日子,怀孕的和奶孩子的有祸了。
13:17 그 날에는 아이 밴 자들과 젖먹이는 자들에게 화가 있으리로다

13:18 你們應當祈求、叫這些事不在冬天臨到。
13:18 你们应当祈求,叫这些事不在冬天临到。
13:18 이 일이 겨울에 나지 않도록 기도하라

13:19 因為在那些日子必有災難、自從 神創造萬物直到如今、並沒有這樣的災難.後來也必沒有。
13:19 因为在那些日子必有灾难,自从神创造万物直到如今,并没有这样的灾难。后来也必没有。
13:19 이는 그 날들은 환난의 날이 되겠음이라 하나님의 창조하신 창초부터 지금까지 이런 환난이 없었고 후에도 없으리라

13:20 若不是主減少那日子、凡有血氣的、總沒有一個得救的.只是為主的選民、他將那日子減少了。
13:20 若不是主减少那日子,凡有血气的,总没有一个得救的。只是为主的选民,他将那日子减少了。
13:20 만일 주께서 그날들을 감하지 아니하셨더면 모든 육체가 구원을 얻지 못할 것이어늘 자기의 택하신 백성을 위하여 그 날들을 감하셨느니라

13:21 那時若有人對你們說、看哪、基督在這裡.或說、基督在那裡.你們不要信。
13:21 那时若有人对你们说,看哪,基督在这里。或说,基督在那里。你们不要信。
13:21 그 때에 사람이 너희에게 말하되 보라 그리스도가 여기 있다 보라 저기 있다 하여도 믿지 말라

13:22 因為假基督、假先知、將要起來、顯神蹟奇事.倘若能行、就把選民迷惑了。
13:22 因为假基督,假先知,将要起来,显神迹奇事。倘若能行,就把选民迷惑了。
13:22 거짓 그리스도들과 거짓 선지자들이 일어나서 이적과 기사를 행하여 할 수만 있으면 택하신 백성을 미혹케 하려 하리라

13:23 你們要謹慎.看哪、凡事我都預先告訴你們了。
13:23 你们要谨慎。看哪,凡事我都预先告诉你们了。
13:23 너희는 삼가라 내가 모든 일을 너희에게 미리 말하였노라

13:24 在那些日子、那災難以後、日頭要變黑了、月亮也不放光、
13:24 在那些日子,那灾难以后,日头要变黑了,月亮也不放光,
13:24 ○ 그 때에 그 환난 후 해가 어두워지며 달이 빛을 내지 아니하며

13:25 眾星要從天上墜落、天勢都要震動。
13:25 众星要从天上坠落,天势都要震动。
13:25 별들이 하늘에서 떨어지며 하늘에 있는 권능들이 흔들리리라

13:26 那時他們〔馬太二十四章三十節作地上的萬族〕要看見人子有大能力、大榮耀、駕雲降臨。
13:26 那时他们(马太二十四章三十节作地上的万族)要看见人子有大能力,大荣耀,驾云降临。
13:26 그 때에 인자가 구름을 타고 큰 권능과 영광으로 오는 것을 사람들이 보리라

13:27 他要差遣天使、把他的選民、從四方、從地極直到天邊、都招聚了來。〔方原文作風〕
13:27 他要差遣天使,把他的选民,从四方,从地极直到天边,都招聚了来。(方原文作风)
13:27 또 그 때에 저가 천사들을 보내어 자기 택하신 자들을 땅 끝으로부터 하늘 끝까지 사방에서 모으리라

13:28 你們可以從無花果樹學個比方.當樹枝發嫩長葉的時候、你們就知道夏天近了。
13:28 你们可以从无花果树学个比方。当树枝发嫩长叶的时候,你们就知道夏天近了。
13:28 ○ 무화과나무의 비유를 배우라 그 가지가 연하여지고 잎사귀를 내면 여름이 가까운 줄을 아나니

13:29 這樣、你們幾時看見這些事成就、也該知道人子近了、〔人子或作 神的國〕正在門口了。
13:29 这样,你们几时看见这些事成就,也该知道人子近了,(人子或作神的国)正在门口了。
13:29 이와 같이 너희가 이런 일이 나는 것을 보거든 인자가 가까이 곧 문 앞에 이른 줄을 알라

13:30 我實在告訴你們、這世代還沒有過去、這些事都要成就。
13:30 我实在告诉你们,这世代还没有过去,这些事都要成就。
13:30 내가 진실로 너희에게 말하노니 이 세대가 지나가기 전에 이 일이 다 이루리라

13:31 天地要廢去.我的話卻不能廢去。
13:31 天地要废去。我的话却不能废去。
13:31 천지는 없어지겠으나 내 말은 없어지지 아니하리라

13:32 但那日子、那時辰、沒有人知道、連天上的使者也不知道、子也不知道、惟有父知道。
13:32 但那日子,那时辰,没有人知道,连天上的使者也不知道,子也不知道,惟有父知道。
13:32 그러나 그 날과 그 때는 아무도 모르나니 하늘에 있는 천사들도 아들도 모르고 아버지만 아시느니라

13:33 你們要謹慎、儆醒祈禱、因為你們不曉得那日期幾時來到。
13:33 你们要谨慎,儆醒祈祷,因为你们不晓得那日期几时来到。
13:33 주의하라 깨어 있으라 그 때가 언제인지 알지 못함이니라

13:34 這事正如一個人離開本家、寄居外邦、把權柄交給僕人、分派各人當作的工、又吩咐看門的儆醒。
13:34 这事正如一个人离开本家,寄居外邦,把权柄交给仆人,分派各人当作的工,又吩咐看门的儆醒。
13:34 가령 사람이 집을 떠나 타국으로 갈 때에 그 종들에게 권한을 주어 각각 사무를 맡기며 문지기에게 깨어 있으라 명함과 같으니

13:35 所以你們要儆醒、因為你們不知道家主甚麼時候來、或晚上、或半夜、或雞叫、或早晨。
13:35 所以你们要儆醒,因为你们不知道家主什么时候来,或晚上,或半夜,或鸡叫,或早晨。
13:35 그러므로 깨어 있으라 집 주인이 언제 올는지 혹 저물 때엘는지 밤중엘는지 닭 울 때엘는지 새벽엘는지 너희가 알지 못함이라

13:36 恐怕他忽然來到、看見你們睡著了。
13:36 恐怕他忽然来到,看见你们睡着了。
13:36 그가 홀연히 와서 너희의 자는 것을 보지 않도록 하라

13:37 我對你們所說的話、也是對眾人說、要儆醒。
13:37 我对你们所说的话,也是对众人说,要儆醒。
13:37 깨어 있으라 내가 너희에게 하는 이 말이 모든 사람에게 하는 말이니라 하시니라

 마가복음 14장 /

14:1 過兩天是逾越節、又是除酵節.祭司長和文士、想法子怎麼用詭計捉拿耶穌殺他.
14:1 过两天是逾越节,又是除酵节。祭司长和文士,想法子怎么用诡计捉拿耶稣杀他。
14:1 이틀이 지나면 유월절과 무교절이라 대제사장들과 서기관들이 예수를 궤계로 잡아 죽일 방책을 구하며

14:2 只是說、當節的日子不可、恐怕百姓生亂。
14:2 只是说,当节的日子不可,恐怕百姓生乱。
14:2 가로되 민요가 날까 하노니 명절에는 말자 하더라

14:3 耶穌在伯大尼長大痲瘋的西門家裡坐席的時候、有一個女人、拿著一玉瓶至貴的真哪噠香膏來、打破玉瓶、把膏澆在耶穌的頭上。
14:3 耶稣在伯大尼长大麻疯的西门家里坐席的时候,有一个女人,拿着一玉瓶至贵的真哪哒香膏来,打破玉瓶,把膏浇在耶稣的头上。
14:3 ○ 예수께서 베다니 문둥이 시몬의 집에서 식사하실 때에 한 여자가 매우 값진 향유 곧 순전한 나드 한 옥합을 가지고 와서 그 옥합을 깨뜨리고 예수의 머리에 부으니

14:4 有幾個人心中很不喜悅、說、何用這樣枉費香膏呢。
14:4 有几个人心中很不喜悦,说,何用这样枉费香膏呢?
14:4 어떤 사람들이 분내어 서로 말하되 무슨 의사로 이 향유를 허비하였는가

14:5 這香膏可以賣三十多兩銀子賙濟窮人.他們就向那女人生氣。
14:5 这香膏可以卖三十多两银子周济穷人。他们就向那女人生气。
14:5 이 향유를 삼백 데나리온 이상에 팔아 가난한 자들에게 줄 수 있었겠도다 하며 그 여자를 책망하는지라

14:6 耶穌說、由他罷.為甚麼難為他呢.他在我身上作的是一件美事。
14:6 耶稣说,由她吧。为什么难为她呢?她在我身上作的是一件美事。
14:6 예수께서 가라사대 가만 두어라 너희가 어찌하여 저를 괴롭게 하느냐 저가 내게 좋은 일을 하였느니라

14:7 因為常有窮人和你們同在、要向他們行善、隨時都可以.只是你們不常有我。
14:7 因为常有穷人和你们同在,要向他们行善,随时都可以。只是你们不常有我。
14:7 가난한 자들은 항상 너희와 함께 있으니 아무 때라도 원하는 대로 도울 수 있거니와 나는 너희와 항상 함께 있지 아니하리라

14:8 他所作的、是盡他所能的.他是為我安葬的事、把香膏預先澆在我身上。
14:8 她所作的,是尽她所能的。她是为我安葬的事,把香膏预先浇在我身上。
14:8 저가 힘을 다하여 내 몸에 향유를 부어 내 장사를 미리 준비하였느니라

14:9 我實在告訴你們、普天之下、無論在甚麼地方傳這福音、也要述說這女人所作的以為記念。
14:9 我实在告诉你们,普天之下,无论在什么地方传这福音,也要述说这女人所作的以为记念。
14:9 내가 진실로 너희에게 이르노니 온 천하에 어디서든지 복음이 전파되는 곳에는 이 여자의 행한 일도 말하여 저를 기념하리라 하시니라

14:10 十二門徒之中有一個加略人猶大、去見祭司長、要把耶穌交給他們。
14:10 十二门徒之中有一个加略人犹大,去见祭司长,要把耶稣交给他们。
14:10 ○ 열 둘 중에 하나인 가룟 유다가 예수를 넘겨 주려고 대제사장들에게 가매

14:11 他們聽見就歡喜、又應許給他銀子.他就尋思如何得便、把耶穌交給他們。
14:11 他们听见就欢喜,又应许给他银子。他就寻思如何得便,把耶稣交给他们。
14:11 저희가 듣고 기뻐하여 돈을 주기로 약속하니 유다가 예수를 어떻게 넘겨 줄 기회를 찾더라

14:12 除酵節的第一天、就是宰逾越羊羔的那一天、門徒對耶穌說、你喫逾越節的筵席、要我們往那裡去預備呢。
14:12 除酵节的第一天,就是宰逾越羊羔的那一天,门徒对耶稣说,你吃逾越节的筵席,要我们往哪里去预备呢?
14:12 ○ 무교절의 첫날 곧 유월절 양 잡는 날에 제자들이 예수께 여짜오되 우리가 어디로 가서 선생님으로 유월절을 잡수시게 예비하기를 원하시나이까 하매

14:13 耶穌就打發兩個門徒、對他們說、你們進城去、必有人拿著一瓶水、迎面而來.你們就跟著他。
14:13 耶稣就打发两个门徒,对他们说,你们进城去,必有人拿着一瓶水,迎面而来。你们就跟着他。
14:13 예수께서 제자 중에 둘을 보내시며 가라사대 성내로 들어가라 그리하면 물 한 동이를 가지고 가는 사람을 만나리니 그를 따라가서

14:14 他進那家去、你們就對那家的主人說、夫子說、客房在那裡、我與門徒好在那裡喫逾越節的筵席。
14:14 他进那家去,你们就对那家的主人说,夫子说,客房在哪里?我与门徒好在那里吃逾越节的筵席。
14:14 어디든지 그의 들어가는 그 집 주인에게 이르되 선생님의 말씀이 내가 내 제자들과 함께 유월절을 먹을 나의 객실이 어디 있느뇨 하시더라 하라

14:15 他必指給你們擺設整齊的一間大樓、你們就在那裡為我們預備。
14:15 他必指给你们摆设整齐的一间大楼,你们就在那里为我们预备。
14:15 그리하면 자리를 베풀고 예비된 큰 다락방을 보이리니 거기서 우리를 위하여 예비하라 하신대

14:16 門徒出去、進了城、所遇見的、正如耶穌所說的.他們就預備了逾越節的筵席。
14:16 门徒出去,进了城,所遇见的,正如耶稣所说的。他们就预备了逾越节的筵席
14:16 제자들이 나가 성내로 들어가서 예수의 하시던 말씀대로 만나 유월절을 예비하니라

14:17 到了晚上、耶穌和十二個門徒都來了。
14:17 到了晚上,耶稣和十二个门徒都来了。
14:17 ○ 저물매 그 열 둘을 데리시고 와서

14:18 他們坐席正喫的時候、耶穌說、我實在告訴你們、你們中間有一個與我同喫的人要賣我了。
14:18 他们坐席正吃的时候,耶稣说,我实在告诉你们,你们中间有一个与我同吃的人要卖我了。
14:18 다 앉아 먹을 때에 예수께서 가라사대 내가 진실로 너희에게 이르노니 너희 중에 한 사람 곧 나와 함께 먹는 자가 나를 팔리라 하신대

14:19 他們就憂愁起來、一個一個的問他說、是我麼。
14:19 他们就忧愁起来,一个一个地问他说,是我吗?
14:19 저희가 근심하여 하나씩 하나씩 여짜오되 내니이까

14:20 耶穌對他們說、是十二個門徒中同我蘸手在盤子裡的那個人。
14:20 耶稣对他们说,是十二个门徒中同我蘸手在盘子里的那个人。
14:20 이르시되 열 둘 중 하나 곧 나와 함께 그릇에 손을 넣는 자니라

14:21 人子必要去世、正如經上指著他所寫的.但賣人子的人有禍了。那人不生在世上倒好。
14:21 人子必要去世,正如经上指着他所写的。但卖人子的人有祸了,那人不生在世上倒好。
14:21 인자는 자기에게 대하여 기록된 대로 가거니와 인자를 파는 그 사람에게는 화가 있으리로다 그 사람은 차라리 나지 아니하였더면 제게 좋을 뻔하였느니라 하시니라

14:22 他們喫的時候、耶穌拿起餅來、祝了福、就擘開遞給他們說、你們拿著喫.這是我的身體。
14:22 他们吃的时候,耶稣拿起饼来,祝了福,就掰开递给他们说,你们拿着吃。这是我的身体。
14:22 ○ 저희가 먹을 때에 예수께서 떡을 가지사 축복하시고 떼어 제자들에게 주시며 가라사대 받으라 이것이 내 몸이니라 하시고

14:23 又拿起杯來、祝謝了、遞給他們.他們都喝了。
14:23 又拿起杯来,祝谢了,递给他们。他们都喝了。
14:23 또 잔을 가지사 사례하시고 저희에게 주시니 다 이를 마시매

14:24 耶穌說、這是我立約的血、為多人流出來的。
14:24 耶稣说,这是我立约的血,为多人流出来的。
14:24 가라사대 이것은 많은 사람을 위하여 흘리는 바 나의 피 곧 언약의 피니라

14:25 我實在告訴你們、我不再喝這葡萄汁、直到我在 神的國裡、喝新的那日子。
14:25 我实在告诉你们,我不再喝这葡萄汁,直到我在神的国里,喝新的那日子。
14:25 진실로 너희에게 이르노니 내가 포도나무에서 난 것을 하나님 나라에서 새 것으로 마시는 날까지 다시 마시지 아니하리라 하시니라

14:26 他們唱了詩、就出來、往橄欖山去。
14:26 他们唱了诗,就出来,往橄榄山去。
14:26 ○ 이에 저희가 찬미하고 감람 산으로 나가니라

14:27 耶穌對他們說、你們都要跌倒了.因為經上記著說、『我要擊打牧人、羊就分散了。』
14:27 耶稣对他们说,你们都要跌倒了。因为经上记着说,我要击打牧人,羊就分散了。
14:27 ○ 예수께서 제자들에게 이르시되 너희가 다 나를 버리리라 이는 기록된 바 내가 목자를 치리니 양들이 흩어지리라 하였느니라

14:28 但我復活以後、要在你們以先往加利利去。
14:28 但我复活以后,要在你们以先往加利利去。
14:28 그러나 내가 살아난 후에 너희 보다 먼저 갈릴리로 가리라

14:29 彼得說、眾人雖然跌倒、我總不能。
14:29 彼得说,众人虽然跌倒,我总不能。
14:29 베드로가 여짜오되 다 버릴지라도 나는 그렇지 않겠나이다

14:30 耶穌對他說、我實在告訴你、就在今天夜裡、雞叫兩遍以先、你要三次不認我。
14:30 耶稣对他说,我实在告诉你,就在今天夜里,鸡叫两遍以先,你要三次不认我。
14:30 예수께서 가라사대 내가 진실로 네게 이르노니 오늘 이 밤 닭이 두 번 울기 전에 네가 세 번 나를 부인하리라

14:31 彼得卻極力的說、我就是必須和你同死、也總不能不認你.眾門徒都是這樣說、
14:31 彼得却极力地说,我就是必须和你同死,也总不能不认你。众门徒都是这样说。
14:31 베드로가 힘있게 말하되 내가 주와 함께 죽을지언정 주를 부인하지 않겠나이다 하고 모든 제자도 이와 같이 말하니라

14:32 他們來到一個地方、名叫客西馬尼.耶穌對門徒說、你們坐在這裡、等我禱告。
14:32 他们来到一个地方,名叫客西马尼。耶稣对门徒说,你们坐在这里,等我祷告。
14:32 ○ 저희가 겟세마네라 하는 곳에 이르매 예수께서 제자들에게 이르시되 나의 기도할 동안에 너희는 여기 앉았으라 하시고

14:33 於是帶著彼得、雅各、約翰同去、就驚恐起來、極其難過。
14:33 于是带着彼得,雅各,约翰同去,就惊恐起来,极其难过。
14:33 베드로와 야고보와 요한을 데리고 가실쌔 심히 놀라시며 슬퍼하사

14:34 對他們說、我心裡甚是憂傷、幾乎要死.你們在這裡、等候儆醒。
14:34 对他们说,我心里甚是忧伤,几乎要死。你们在这里,等候儆醒。
14:34 말씀하시되 내 마음이 심히 고민하여 죽게 되었으니 너희는 여기 머물러 깨어 있으라 하시고

14:35 他就稍往前走、俯伏在地禱告說、倘若可行、便叫那時候過去。
14:35 他就稍往前走,俯伏在地祷告说,倘若可行,便叫那时候过去。
14:35 조금 나아가사 땅에 엎드리어 될 수 있는 대로 이 때가 자기에게서 지나가기를 구하여

14:36 他說、阿爸、父阿、在你凡事都能.求你將這杯撤去.然而不要從我的意思、只要從你的意思。
14:36 他说,阿爸,父阿,在你凡事都能。求你将这杯撤去。然而不要从我的意思,只要从你的意思。
14:36 가라사대 아바 아버지여 아버지께는 모든 것이 가능하오니 이 잔을 내게서 옮기시옵소서 그러나 나의 원대로 마옵시고 아버지의 원대로 하옵소서 하시고

14:37 耶穌回來、見他們睡著了、就對彼得說、西門、你睡覺麼。不能儆醒片時麼。
14:37 耶稣回来,见他们睡着了,就对彼得说,西门,你睡觉吗?不能儆醒片时吗?
14:37 돌아오사 제자들의 자는 것을 보시고 베드로에게 말씀하시되 시몬아 자느냐 네가 한 시 동안도 깨어 있을 수 없더냐

14:38 總要儆醒禱告、免得入了迷惑.你們心靈固然願意、肉體卻軟弱了。
14:38 总要儆醒祷告,免得入了迷惑。你们心灵固然愿意,肉体却软弱了。
14:38 시험에 들지 않게 깨어 있어 기도하라 마음에는 원이로되 육신이 약하도다 하시고

14:39 耶穌又去禱告、說的話還是與先前一樣。
14:39 耶稣又去祷告,说的话还是与先前一样。
14:39 다시 나아가 동일한 말씀으로 기도하시고

14:40 又來、見他們睡著了、因為他們的眼睛甚是困倦.他們也不知道怎麼回答。
14:40 又来见他们睡着了,因为他们的眼睛甚是困倦。他们也不知道怎么回答。
14:40 다시 오사 보신즉 저희가 자니 이는 저희 눈이 심히 피곤함이라 저희가 예수께 무엇으로 대답할 줄을 알지 못하더라

14:41 第三次來、對他們說、現在你們仍然睡覺安歇罷.〔罷或作麼〕夠了、時候到了.看哪、人子被賣在罪人手裡了。
14:41 第三次来,对他们说,现在你们仍然睡觉安歇吧。(吧或作吗)够了,时候到了。看哪,人子被卖在罪人手里了。
14:41 세번째 오사 저희에게 이르시되 이제는 자고 쉬라 그만이다 때가 왔도다 보라 인자가 죄인의 손에 팔리우느니라

14:42 起來、我們走罷.看哪、那賣我的人近了。
14:42 起来,我们走吧。看哪,那卖我的人近了。
14:42 일어나라 함께 가자 보라 나를 파는 자가 가까이 왔느니라

14:43 說話之間、忽然那十二個門徒裡的猶大來了、並有許多人帶著刀棒、從祭司長和文士並長老那裡與他同來。
14:43 说话之间,忽然那十二个门徒里的犹大来了,并有许多人带着刀棒,从祭司长和文士并长老那里与他同来。
14:43 ○ 말씀하실 때에 곧 열 둘 중의 하나인 유다가 왔는데 대제사장들과 서기관들과 장로들에게서 파송된 무리가 검과 몽치를 가지고 그와 함께 하였더라

14:44 賣耶穌的人曾給他們一個暗號、說、我與誰親嘴、誰就是他.你們把他拿住、牢牢靠靠的帶去。
14:44 卖耶稣的人曾给他们一个暗号,说,我与谁亲嘴,谁就是他。你们把他拿住,牢牢靠靠的带去。
14:44 예수를 파는 자가 이미 그들과 군호를 짜 가로되 내가 입맞추는 자가 그이니 그를 잡아 단단히 끌어 가라 하였는지라

14:45 猶大來了、隨即到耶穌跟前說、拉比、便與他親嘴。
14:45 犹大来了,随即到耶稣跟前说,拉比,便与他亲嘴。
14:45 이에 와서 곧 예수께 나아와 랍비여 하고 입을 맞추니

14:46 他們就下手拿住他。
14:46 他们就下手拿住他。
14:46 저희가 예수께 손을 대어 잡거늘

14:47 旁邊站著的人、有一個拔出刀來、將大祭司的僕人砍了一刀、削掉了他一個耳朵。
14:47 旁边站着的人,有一个拔出刀来,将大祭司的仆人砍了一刀,削掉了他一个耳朵。
14:47 곁에 섰는 자 중에 한 사람이 검을 빼어 대제사장의 종을 쳐 그 귀를 떨어뜨리니라

14:48 耶穌對他們說、你們帶著刀棒、出來拿我、如同拿強盜麼。
14:48 耶稣对他们说,你们带着刀棒,出来拿我,如同拿强盗吗?
14:48 예수께서 무리에게 말씀하여 가라사대 너희가 강도를 잡는 것 같이 검과 몽치를 가지고 나를 잡으러 나왔느냐

14:49 我天天教訓人、同你們在殿裡、你們並沒有拿我.但這事成就、為要應驗經上的話。
14:49 我天天教训人,同你们在殿里,你们并没有拿我。但这事成就,为要应验经上的话。
14:49 내가 날마다 너희와 함께 성전에 있어서 가르쳤으되 너희가 나를 잡지 아니하였도다 그러나 이는 성경을 이루려 함이니라 하시더라

14:50 門徒都離開他逃走了。
14:50 门徒都离开他逃走了。
14:50 제자들이 다 예수를 버리고 도망하니라

14:51 有一個少年人、赤身披著一塊麻布、跟隨耶穌、眾人就捉拿他.
14:51 有一个少年人,赤身披着一块麻布,跟随耶稣,众人就捉拿他。
14:51 ○ 한 청년이 벗은 몸에 베 홑이불을 두르고 예수를 따라오다가 무리에게 잡히매

14:52 他卻丟了麻布、赤身逃走了。
14:52 他却丢了麻布,赤身逃走了。
14:52 베 홑이불을 버리고 벗은 몸으로 도망하니라

14:53 他們把耶穌帶到大祭司那裡.又有眾祭司長和長老並文士、都來和大祭司一同聚集。
14:53 他们把耶稣带到大祭司那里。又有众祭司长和长老并文士,都来和大祭司一同聚集。
14:53 ○ 저희가 예수를 끌고 대제사장에게로 가니 대제사장들과 장로들과 서기관들이 다 모이더라

14:54 彼得遠遠的跟著耶穌、一直進入大祭司的院裡、和差役一同坐在火光裡烤火。
14:54 彼得远远地跟着耶稣,一直进入大祭司的院里,和差役一同坐在火光里烤火。
14:54 베드로가 예수를 멀찍이 좇아 대제사장의 집 뜰 안까지 들어가서 하속들과 함께 앉아 불을 쬐더라

14:55 祭司長和全公會尋找見證控告耶穌、要治死他.卻尋不著。
14:55 祭司长和全公会寻找见证控告耶稣,要治死他。却寻不着。
14:55 대제사장들과 온 공회가 예수를 죽이려고 그를 칠 증거를 찾되 얻지 못하니

14:56 因為有好些人作假見證告他、只是他們的見證、各不相合。
14:56 因为有好些人作假见证告他,只是他们的见证,各不相合。
14:56 이는 예수를 쳐서 거짓 증거하는 자가 많으나 그 증거가 서로 합하지 못함이라

14:57 又有幾個人站起來、作假見證告他說、
14:57 又有几个人站起来,作假见证告他说,
14:57 어떤 사람들이 일어나 예수를 쳐서 거짓 증거하여 가로되

14:58 我們聽見他說、我要拆毀這人手所造的殿、三日內就另造一座不是人手所造的。
14:58 我们听见他说,我要拆毁这人手所造的殿,三日内就另造一座不是人手所造的。
14:58 우리가 그의 말을 들으니 손으로 지은 이 성전을 내가 헐고 손으로 짓지 아니한 다른 성전을 사흘에 지으리라 하더라 하되

14:59 他們就是這麼作見證、也是各不相合。
14:59 他们就是这么作见证,也是各不相合。
14:59 오히려 그 증거도 서로 합하지 않더라

14:60 大祭司起來、站在中間、問耶穌說、你甚麼都不回答麼.這些人作見證告你的是甚麼呢。
14:60 大祭司起来,站在中间,问耶稣说,你什么都不回答吗?这些人作见证告你的是什么呢?
14:60 대제사장이 가운데 일어서서 예수에게 물어 가로되 너는 아무 대답도 없느냐 이 사람들의 너를 치는 증거가 어떠하냐 하되

14:61 耶穌卻不言語、一句也不回答。大祭司又問他說、你是那當稱頌者的兒子基督不是。
14:61 耶稣却不言语,一句也不回答。大祭司又问他说,你是那当称颂者的儿子基督不是。
14:61 잠잠하고 아무 대답도 아니하시거늘 대제사장이 다시 물어 가로되 네가 찬송 받을 자의 아들 그리스도냐

14:62 耶穌說、我是.你們必看見人子、坐在那權能者的右邊、駕著天上的雲降臨。
14:62 耶稣说,我是。你们必看见人子,坐在那权能者的右边,驾着天上的云降临。
14:62 예수께서 이르시되 내가 그니라 인자가 권능자의 우편에 앉은 것과 하늘 구름을 타고 오는 것을 너희가 보리라 하시니

14:63 大祭司就撕開衣服、說、我們何必再用見證人呢。
14:63 大祭司就撕开衣服,说,我们何必再用见证人呢?
14:63 대제사장이 자기 옷을 찢으며 가로되 우리가 어찌 더 증인을 요구하리요

14:64 你們已經聽見他這僭妄的話了.你們的意見如何.他們都定他該死的罪。
14:64 你们已经听见他这僭妄的话了。你们的意见如何?他们都定他该死的罪。
14:64 그 참람한 말을 너희가 들었도다 너희는 어떻게 생각하느뇨 하니 저희가 다 예수를 사형에 해당한 자로 정죄하고

14:65 就有人吐唾沫在他臉上、又蒙著他的臉、用拳頭打他、對他說、你說預言罷.差役接過他來用手掌打他。
14:65 就有人吐唾沫在他脸上,又蒙着他的脸,用拳头打他,对他说,你说预言吧。差役接过他来用手掌打他。
14:65 혹은 그에게 침을 뱉으며 그의 얼굴을 가리우고 주먹으로 치며 가로되 선지자 노릇을 하라 하고 하속들은 손바닥으로 치더라

14:66 彼得在下邊、院子裡、來了大祭司的一個使女.
14:66 彼得在下边,院子里,来了大祭司的一个使女。
14:66 ○ 베드로는 아래 뜰에 있더니 대제사장의 비자 하나가 와서

14:67 見彼得烤火、就看著他說、你素來也是同拿撒勒人耶穌一夥的。
14:67 见彼得烤火,就看着他说,你素来也是同拿撒勒人耶稣一伙的。
14:67 베드로의 불 쬠을 보고 주목하여 가로되 너도 나사렛 예수와 함께 있었도다 하거늘

14:68 彼得卻不承認、說、我不知道、也不明白你說的是甚麼.於是出來、到了前院.雞就叫了。
14:68 彼得却不承认,说,我不知道,也不明白你说的是什么。于是出来,到了前院。鸡就叫了。
14:68 베드로가 부인하여 가로되 나는 네 말하는 것이 무엇인지 알지도 못하고 깨닫지도 못하겠노라 하며 앞뜰로 나갈새

14:69 那使女看見他、又對旁邊站著的人說、這也是他們一黨的。
14:69 那使女看见他,又对旁边站着的人说,这也是他们一党的。
14:69 비자가 그를 보고 곁에 서 있는 자들에게 다시 이르되 이 사람은 그 당이라 하되

14:70 彼得又不承認。過了不多的時候、旁邊站著的人又對彼得說、你真是他們一黨的。因為你是加利利人。
14:70 彼得又不承认。过了不多的时候,旁边站着的人又对彼得说,你真是他们一党的。因为你是加利利人。
14:70 또 부인하더라 조금 후에 곁에 서 있는 사람들이 다시 베드로에게 말하되 너는 갈릴리 사람이니 참으로 그 당이니라

14:71 彼得就發咒起誓的說、我不認得你們說的這個人。
14:71 彼得就发咒起誓地说,我不认得你们说的这个人。
14:71 베드로가 저주하며 맹세하되 나는 너희의 말하는 이 사람을 알지 못하노라 하니

14:72 立時雞叫了第二遍.彼得想起耶穌對他所說的話、雞叫兩遍以先、你要三次不認我。思想起來、就哭了。
14:72 立时鸡叫了第二遍。彼得想起耶稣对他所说的话,鸡叫两遍以先,你要三次不认我。思想起来,就哭了。
14:72 닭이 곧 두 번째 울더라 이에 베드로가 예수께서 자기에게 하신 말씀 곧 닭이 두 번 울기 전에 네가 세 번 나를 부인하리라 하심이 기억되어 생각하고 울었더라

 마가복음 15장 /

15:1 一到早晨、祭司長和長老文士全公會的人大家商議、就把耶穌捆綁解去、交給彼拉多。
15:1 一到早晨,祭司长和长老文士全公会的人大家商议,就把耶稣捆绑解去,交给彼拉多。
15:1 새벽에 대제사장들이 즉시 장로들과 서기관들 곧 온 공회로 더불어 의논하고 예수를 결박하여 끌고 가서 빌라도에게 넘겨 주니

15:2 彼拉多問他說、你是猶太人的王麼.耶穌回答說、你說的是。
15:2 彼拉多问他说,你是犹太人的王吗?耶稣回答说,你说的是。
15:2 빌라도가 묻되 네가 유대인의 왕이냐 예수께서 대답하여 가라사대 네 말이 옳도다 하시매

15:3 祭司長告他許多的事。
15:3 祭司长告他许多的事。
15:3 대제사장들이 여러 가지로 고소하는지라

15:4 彼拉多又問他說、你看、他們告你這麼多的事、你甚麼都不回答麼。
15:4 彼拉多又问他说,你看,他们告你这么多的事,你什么都不回答吗?
15:4 빌라도가 또 물어 가로되 아무 대답도 없느냐 저희가 얼마나 많은 것으로 너를 고소하는가 보라 하되

15:5 耶穌仍不回答、以致彼拉多覺得希奇。
15:5 耶稣仍不回答,以致彼拉多觉得希奇。
15:5 예수께서 다시 아무 말씀도 대답지 아니하시니 빌라도가 기이히 여기더라

15:6 每逢這節期、巡撫照眾人所求的、釋放一個囚犯給他們。
15:6 每逢这节期,巡抚照众人所求的,释放一个囚犯给他们。
15:6 ○ 명절을 당하면 백성의 구하는 대로 죄수 하나를 놓아 주는 전례가 있더니

15:7 有一個人名叫巴拉巴、和作亂的人一同捆綁.他們作亂的時候、曾殺過人。
15:7 有一个人名叫巴拉巴,和作乱的人一同捆绑。他们作乱的时候,曾杀过人。
15:7 민란을 꾸미고 이 민란에 살인하고 포박된 자 중에 바라바라 하는 자가 있는지라

15:8 眾人上去求巡撫、照常例給他們辦。
15:8 众人上去求巡抚,照常例给他们办。
15:8 무리가 나아가서 전례대로 하여 주기를 구한대

15:9 彼拉多說、你們要我釋放猶太人的王給你們麼。
15:9 彼拉多说,你们要我释放犹太人的王给你们吗?
15:9 빌라도가 대답하여 가로되 너희는 내가 유대인의 왕을 너희에게 놓아 주기를 원하느냐 하니

15:10 他原曉得祭司長是因為嫉妒纔把耶穌解了來。
15:10 他原晓得祭司长是因为嫉妒才把耶稣解了来。
15:10 이는 저가 대제사장들이 시기로 예수를 넘겨 준 줄 앎이러라

15:11 只是祭司長挑唆眾人、寧可釋放巴拉巴給他們。
15:11 只是祭司长挑唆众人,宁可释放巴拉巴给他们。
15:11 그러나 대제사장들이 무리를 충동하여 도리어 바라바를 놓아 달라 하게 하니

15:12 彼拉多又說、那麼樣你們所稱為猶太人的王、我怎麼辦他呢。
15:12 彼拉多又说,那么样你们所称为犹太人的王,我怎么办他呢?
15:12 빌라도가 또 대답하여 가로되 그러면 너희가 유대인의 왕이라 하는 이는 내가 어떻게 하랴

15:13 他們又喊著說、把他釘十字架。
15:13 他们又喊着说,把他钉十字架。
15:13 저희가 다시 소리 지르되 저를 십자가에 못 박게 하소서

15:14 彼拉多說、為什麼呢、他作了甚麼惡事呢。他們便極力的喊著說、把他釘十字架。
15:14 彼拉多说,为什么呢?他作了什么恶事呢?他们便极力地喊着说,把他钉十字架。
15:14 빌라도가 가로되 어찜이뇨 무슨 악한 일을 하였느냐 하니 더욱 소리 지르되 십자가에 못 박게 하소서 하는지라

15:15 彼拉多要叫眾人喜悅、就釋放巴拉巴給他們、將耶穌鞭打了、交給人釘十字架。
15:15 彼拉多要叫众人喜悦,就释放巴拉巴给他们,将耶稣鞭打了,交给人钉十字架。
15:15 빌라도가 무리에게 만족을 주고자 하여 바라바는 놓아 주고 예수는 채찍질하고 십자가에 못 박히게 넘겨 주니라

15:16 兵丁把耶穌帶進衙門院裡.叫齊了全營的兵。
15:16 兵丁把耶稣带进衙门院里。叫齐了全营的兵。
15:16 ○ 군병들이 예수를 끌고 브라이도리온이라는 뜰 안으로 들어가서 온 군대를 모으고

15:17 他們給他穿上紫袍、又用荊棘編作冠冕給他戴上.
15:17 他们给他穿上紫袍,又用荆棘编作冠冕给他戴上。
15:17 예수에게 자색 옷을 입히고 가시 면류관을 엮어 씌우고

15:18 就慶賀他說、恭喜猶太人的王阿。
15:18 就庆贺他说,恭喜犹太人的王阿。
15:18 예하여 가로되 유대인의 왕이여 평안할지어다 하고

15:19 又拿一根葦子、打他的頭、吐唾沫在他臉上屈膝拜他。
15:19 又拿一根苇子,打他的头,吐唾沫在他脸上屈膝拜他。
15:19 갈대로 그의 머리를 치며 침을 뱉으며 꿇어 절하더라

15:20 戲弄完了、就給他脫了紫袍、仍穿上他自己的衣服、帶他出去、要釘十字架。
15:20 戏弄完了,就给他脱了紫袍,仍穿上他自己的衣服,带他出去,要钉十字架。
15:20 희롱을 다한 후 자색 옷을 벗기고 도로 그의 옷을 입히고 십자가에 못 박으려고 끌고 나가니라

15:21 有一個古利奈人西門、就是亞力山大和魯孚的父親、從鄉下來、經過那地方、他們就勉強他同去、好背著耶穌的十字架。
15:21 有一个古利奈人西门,就是亚力山大和鲁孚的父亲,从乡下来,经过那地方。他们就勉强他同去,好背着耶稣的十字架。
15:21 ○ 마침 알렉산더와 루포의 아비인 구레네 사람 시몬이 시골로서 와서 지나가는데 저희가 그를 억지로 같이 가게 하여 예수의 십자가를 지우고

15:22 他們帶耶穌到了各各他地方、(各各他翻出來、就是髑髏地)
15:22 他们带耶稣到了各各他地方,(各各他翻出来,就是髑髅地)
15:22 예수를 끌고 골고다라 하는 곳{번역하면 해골의 곳}에 이르러

15:23 拿沒藥調和的酒給耶穌、他卻不受。
15:23 拿没药调和的酒给耶稣,他却不受。
15:23 몰약을 탄 포도주를 주었으나 예수께서 받지 아니하시니라

15:24 於是將他釘在十字架上、拈鬮分他的衣服、看是誰得甚麼。
15:24 于是将他钉在十字架上,拈阄分他的衣服,看是谁得什么。
15:24 십자가에 못 박고 그 옷을 나눌쌔 누가 어느 것을 얻을까 하여 제비를 뽑더라

15:25 釘他在十字架上、是巳初的時候。
15:25 钉他在十字架上,是巳初的时候。
15:25 때가 제 삼 시가 되어 십자가에 못 박으니라

15:26 在上面有他的罪狀、寫的是猶太人的王。
15:26 在上面有他的罪状,写的是犹太人的王。
15:26 그 위에 있는 죄 패에 유대인의 왕이라 썼고

15:27 他們又把兩個強盜、和他同釘十字架.一個在右邊、一個在左邊。〔有古卷在此有〕
15:27 他们又把两个强盗,和他同钉十字架。一个在右边,一个在左边。(有古卷在此有
15:27 강도 둘을 예수와 함께 십자가에 못 박으니 하나는 그의 우편에 하나는 좌편에 있더라

15:28 〔這就應了經上的話說『他被列在罪犯之中』〕
15:28 这就应了经上的话说,他被列在罪犯之中)
15:28 {없음}

15:29 從那裡經過的人辱罵他、搖著頭說、咳、你這拆毀聖殿、三日又建造起來的.
15:29 从那里经过的人辱骂他,摇着头说,咳,你这拆毁圣殿,三日又建造起来的。
15:29 지나가는 자들은 자기 머리를 흔들며 예수를 모욕하여 가로되 아하 성전을 헐고 사흘에 짓는 자여

15:30 可以救自己從十字架上下來罷。
15:30 可以救自己从十字架上下来吧。
15:30 네가 너를 구원하여 십자가에서 내려오라 하고

15:31 祭司長和文士也是這樣戲弄他、彼此說、他救了別人、不能救自己。
15:31 祭司长和文士也是这样戏弄他,彼此说,他救了别人,不能救自己。
15:31 그와 같이 대제사장들도 서기관들과 함께 희롱하며 서로 말하되 저가 남은 구원하였으되 자기는 구원할 수 없도다

15:32 以色列的王基督、現在可以從十字架上下來、叫我們看見、就信了。那和他同釘的人也是譏誚他。
15:32 以色列的王基督,现在可以从十字架上下来,叫我们看见,就信了。那和他同钉的人也是讥诮他。
15:32 이스라엘의 왕 그리스도가 지금 십자가에서 내려와 우리로 보고 믿게 할지어다 하며 함께 십자가에 못 박힌 자들도 예수를 욕하더라

15:33 從午正到申初遍地都黑暗了。
15:33 从午正到申初遍地都黑暗了。
15:33 제 육 시가 되매 온 땅에 어두움이 임하여 제 구 시까지 계속하더니

15:34 申初的時候、耶穌大聲喊著說、以羅伊、以羅伊、拉馬撒巴各大尼.翻出來、就是我的 神、我的 神、為甚麼離棄我。
15:34 申初的时候,耶稣大声喊着说,以罗伊,以罗伊,拉马撒巴各大尼?翻出来,就是,我的神,我的神,为什么离弃我?
15:34 제 구 시에 예수께서 크게 소리 지르시되 엘리 엘리 라마 사박다니 하시니 이를 번역하면 나의 하나님 나의 하나님 어찌하여 나를 버리셨나이까 하는 뜻이라

15:35 旁邊站著的人、有的聽見就說、看哪、他叫以利亞呢。
15:35 旁边站着的人,有的听见就说,看哪,他叫以利亚呢。
15:35 곁에 섰던 자 중 어떤 이들이 듣고 가로되 보라 엘리야를 부른다 하고

15:36 有一個人跑去、把海絨蘸滿了醋綁在葦子上、送給他喝、說、且等著、看以利亞來不來把他取下。
15:36 有一个人跑去,把海绒蘸满了醋,绑在苇子上,送给他喝,说,且等着,看以利亚来不来把他取下。
15:36 한 사람이 달려가서 해융에 신포도주를 머금게 하여 갈대에 꿰어 마시우고 가로되 가만 두어라 엘리야가 와서 저를 내려 주나 보자 하더라

15:37 耶穌大聲喊叫、氣就斷了。
15:37 耶稣大声喊叫,气就断了。
15:37 예수께서 큰 소리를 지르시고 운명하시다

15:38 殿裡的幔子、從上到下裂為兩半。
15:38 殿里的幔子,从上到下裂为两半。
15:38 이에 성소 휘장이 위로부터 아래까지 찢어져 둘이 되니라

15:39 對面站著的百夫長、看見耶穌這樣喊叫斷氣、〔有古卷無喊叫二字〕就說、這人真是 神的兒子。
15:39 对面站着的百夫长,看见耶稣这样喊叫断气,(有古卷无喊叫二字)就说,这人真是神的儿子。
15:39 예수를 향하여 섰던 백부장이 그렇게 운명하심을 보고 가로되 이 사람은 진실로 하나님의 아들이었도다 하더라

15:40 還有些婦女、遠遠的觀看.內中有抹大拉的馬利亞、又有小雅各和約西的母親馬利亞、並有撒羅米.
15:40 还有些妇女,远远地观看。内中有抹大拉的马利亚,又有小雅各和约西的母亲马利亚,并有撒罗米。
15:40 멀리서 바라보는 여자들도 있는데 그 중에 막달라 마리아와 또 작은 야고보와 요세의 어머니 마리아와 또 살로메가 있었으니

15:41 就是耶穌在加利利的時候、跟隨他、服事他的那些人、還有同耶穌上耶路撒冷的好些婦女在那裡觀看。
15:41 就是耶稣在加利利的时候,跟随他,服事他的那些人,还有同耶稣上耶路撒冷的好些妇女在那里观看。
15:41 이들은 예수께서 갈릴리에 계실 때에 좇아 섬기던 자요 또 이 외에도 예수와 함께 예루살렘에 올라온 여자가 많이 있었더라

15:42 到了晚上、因為這是預備日、就是安息日的前一日、
15:42 到了晚上,因为这是预备日,就是安息日的前一日,
15:42 ○ 이 날은 예비일 곧 안식일 전날이므로 저물었을 때에

15:43 有亞利馬太的約瑟前來、他是尊貴的議士、也是等候 神國的.他放膽進去見彼拉多、求耶穌的身體。
15:43 有亚利马太的约瑟前来,他是尊贵的议士,也是等候神国的。他放胆进去见彼拉多,求耶稣的身体。
15:43 아리마대 사람 요셉이 와서 당돌히 빌라도에게 들어가 예수의 시체를 달라 하니 이 사람은 존귀한 공회원이요 하나님의 나라를 기다리는 자라

15:44 彼拉多詫異耶穌已經死了.便叫百夫長來、問他耶穌死了久不久。
15:44 彼拉多诧异耶稣已经死了。便叫百夫长来,问他耶稣死了久不久。
15:44 빌라도는 예수께서 벌써 죽었을까 하고 이상히 여겨 백부장을 불러 죽은 지 오래냐 묻고

15:45 既從百夫長得知實情、就把耶穌的屍首賜給約瑟。
15:45 既从百夫长得知实情,就把耶稣的尸首赐给约瑟。
15:45 백부장에게 알아 본 후에 요셉에게 시체를 내어 주는지라

15:46 約瑟買了細麻布、把耶穌取下來、用細麻布裹好、安放在磐石中鑿出來的墳墓裡.又滾過一塊石頭來擋住墓
15:46 约瑟买了细麻布,把耶稣取下来,用细麻布裹好,安放在磐石中凿出来的坟墓里。又滚过一块石头来挡住墓门。
15:46 요셉이 세마포를 사고 예수를 내려다가 이것으로 싸서 바위 속에 판 무덤에 넣어 두고 돌을 굴려 무덤 문에 놓으매

15:47 抹大拉的马利亚,和约西的母亲马利亚。都看见安放他的地方。
15:47 때에 막달라 마리아와 요세의 어머니 마리아가 예수 둔 곳을 보더라

 마가복음 16장 /

16:1 過了安息日、抹大拉的馬利亞、和雅各的母親馬利亞、並撒羅米、買了香膏、要去膏耶穌的身體。
16:1 过了安息日,抹大拉的马利亚,和雅各的母亲马利亚,并撒罗米,买了香膏,要去膏耶稣的身体。
16:1 안식일이 지나매 막달라 마리아와 야고보의 어머니 마리아와 또 살로메가 가서 예수께 바르기 위하여 향품을 사다 두었다가

16:2 七日的第一日清早、出太陽的時候、他們來到墳墓那裡。
16:2 七日的第一日清早,出太阳的时候,她们来到坟墓那里。
16:2 안식 후 첫날 매우 일찌기 해 돋은 때에 그 무덤으로 가며

16:3 彼此說、誰給我們把石頭從墓門滾開呢。
16:3 彼此说,谁给我们把石头从墓门滚开呢?
16:3 서로 말하되 누가 우리를 위하여 무덤 문에서 돌을 굴려 주리요 하더니

16:4 那石頭原來很大、他們抬頭一看、卻見石頭已經滾開了。
16:4 那石头原来很大,她们抬头一看,却见石头已经滚开了。
16:4 눈을 들어 본즉 돌이 벌써 굴려졌으니 그 돌이 심히 크더라

16:5 他們進了墳墓、看見一個少年人坐在右邊、穿著白袍.就甚驚恐。
16:5 她们进了坟墓,看见一个少年人坐在右边,穿着白袍。就甚惊恐。
16:5 무덤에 들어가서 흰 옷을 입은 한 청년이 우편에 앉은 것을 보고 놀라매

16:6 那少年人對他們說、不要驚恐.你們尋找那釘十字架的拿撒勒人耶穌.他已經復活了、不在這裡.請看安放他的地方。
16:6 那少年人对她们说,不要惊恐。你们寻找那钉十字架的拿撒勒人耶稣。他已经复活了,不在这里。请看安放他的地方。
16:6 청년이 이르되 놀라지 말라 너희가 십자가에 못 박히신 나사렛 예수를 찾는구나 그가 살아나셨고 여기 계시지 아니하니라 보라 그를 두었던 곳이니라

16:7 你們可以去告訴他的門徒和彼得說、他在你們以先往加利利去.在那裡你們要見他、正如他從前所告訴你們的。
16:7 你们可以去告诉他的门徒和彼得说,他在你们以先往加利利去。在那里你们要见他,正如他从前所告诉你们的。
16:7 가서 그의 제자들과 베드로에게 이르기를 예수께서 너희보다 먼저 갈릴리로 가시나니 전에 너희에게 말씀하신 대로 너희가 거기서 뵈오리라 하라 하는지라

16:8 他們就出來、從墳墓那裡逃跑.又發抖、又驚奇、甚麼也不告訴人.因為他們害怕。
16:8 她们就出来,从坟墓那里逃跑。又发抖,又惊奇,什么也不告诉人。因为她们害怕。
16:8 여자들이 심히 놀라 떨며 나와 무덤에서 도망하고 무서워하여 아무에게 아무 말도 하지 못하더라

16:9 在七日的第一日清早、耶穌復活了、就先向抹大拉的馬利亞顯現.耶穌從他身上曾趕出七個鬼。
16:9 在七日的第一日清早,耶稣复活了,就先向抹大拉的马利亚显现。耶稣从她身上曾赶出七个鬼。
16:9 (예수께서 안식 후 첫날 이른 아침에 살아나신 후 전에 일곱 귀신을 쫓아내어 주신 막달라 마리아에게 먼저 보이시니

16:10 他去告訴那向來跟隨耶穌的人.那時他們正哀慟哭泣。
16:10 她去告诉那向来跟随耶稣的人。那时他们正哀恸哭泣。
16:10 마리아가 가서 예수와 함께 하던 사람들의 슬퍼하며 울고 있는 중에 이 일을 고하매

16:11 他們聽見耶穌活了、被馬利亞看見、卻是不信。
16:11 他们听见耶稣活了,被马利亚看见,却是不信。
16:11 그들은 예수의 살으셨다는 것과 마리아에게 보이셨다는 것을 듣고도 믿지 아니하니라

16:12 這事以後、門徒中間有兩個人、往鄉下去.走路的時候、耶穌變了形像向他們顯現、
16:12 这事以后,门徒中间有两个人,往乡下去。走路的时候,耶稣变了形像向他们显现,
16:12 ○ 그 후에 저희 중 두 사람이 걸어서 시골로 갈 때에 예수께서 다른 모양으로 저희에게 나타나시니

16:13 他們就去告訴其餘的門徒.其餘的門徒、也是不信。
16:13 他们就去告诉其余的门徒。其余的门徒,也是不信。
16:13 두 사람이 가서 남은 제자들에게 고하였으되 역시 믿지 아니하니라

16:14 後來十一個門徒坐席的時候、耶穌向他們顯現、責備他們不信、心裡剛硬.因為他們不信那些在他復活以後看見他的人。
16:14 后来,十一个门徒坐席的时候,耶稣向他们显现,责备他们不信,心里刚硬。因为他们不信那些在他复活以后看见他的人。
16:14 ○ 그 후에 열 한 제자가 음식 먹을 때에 예수께서 저희에게 나타나사 저희의 믿음 없는 것과 마음이 완악한 것을 꾸짖으시니 이는 자기의 살아난 것을 본 자들의 말을 믿지 아니함일러라

16:15 他又對他們說、你們往普天下去、傳福音給萬民聽。〔萬民原文作凡受造的〕
16:15 他又对他们说,你们往普天下去,传福音给万民听。(万民原文作凡受造的)
16:15 또 가라사대 너희는 온 천하에 다니며 만민에게 복음을 전파하라

16:16 信而受洗的必然得救.不信的必被定罪。
16:16 信而受洗的必然得救。不信的必被定罪。
16:16 믿고 세례를 받는 사람은 구원을 얻을 것이요 믿지 않는 사람은 정죄를 받으리라

16:17 信的人必有神蹟隨著他們.就是奉我的名趕鬼.說新方言.
16:17 信的人必有神迹随着他们,就是奉我的名赶鬼。说新方言。
16:17 믿는 자들에게는 이런 표적이 따르리니 곧 저희가 내 이름으로 귀신을 쫓아내며 새 방언을 말하며

16:18 手能拿蛇.若喝了甚麼毒物、也必不受害.手按病人、病人就必好了。
16:18 手能拿蛇。若喝了什么毒物,也必不受害。手按病人,病人就必好了。
16:18 뱀을 집으며 무슨 독을 마실지라도 해를 받지 아니하며 병든 사람에게 손을 얹은즉 나으리라 하시더라

16:19 主耶穌和他們說完了話、後來被接到天上、坐在 神的右邊。
16:19 主耶稣和他们说完了话,后来被接到天上,坐在神的右边。
16:19 주 예수께서 말씀을 마치신 후에 하늘로 올리우사 하나님 우편에 앉으시니라

16:20 門徒出去、到處宣傳福音、主和他們同工、用神蹟隨著、證實所傳的道。阿們。
16:20 门徒出去,到处宣传福音,主和他们同工,用神迹随着,证实所传的道。阿们。
16:20 제자들이 나가 두루 전파할쌔 주께서 함께 역사하사 그 따르는 표적으로 말씀을  확실히 증거하시니라)