聖 經  繁體中文和合本
圣 经  简体中文和合本
성경전서 개역한글판 1956년

Chapter   1  2  3  4  5  6  7  8

 로마서 1장 / 羅 馬 書 / 罗 马 书

1:1 耶穌基督的僕人保羅、奉召為使徒、特派傳 神的福音.
1:1 耶稣基督的仆人保罗,奉召为使徒,特派传神的福音。
1:1 예수 그리스도의 종 바울은 사도로 부르심을 받아 하나님의 복음을 위하여 택정함을 입었으니

1:2 這福音是 神從前藉眾先知、在聖經上所應許的、
1:2 这福音是神从前借众先知,在圣经上所应许的。
1:2 이 복음은 하나님이 선지자들로 말미암아 그의 아들에 관하여 성경에 미리 약속하신 것이라

1:3 論到他兒子我主耶穌基督.按肉體說、是從大衛後裔生的、
1:3 论到他儿子,我主耶稣基督。按肉体说,是从大卫后裔生的。
1:3 이 아들로 말하면 육신으로는 다윗의 혈통에서 나셨고

1:4 按聖善的靈說、因從死裡復活、以大能顯明是 神的兒子。
1:4 按圣善的灵说,因从死里复活,以大能显明是神的儿子。
1:4 성결의 영으로는 죽은 가운데서 부활하여 능력으로 하나님의 아들로 인정되셨으니 곧 우리 주 예수 그리스도시니라

1:5 我們從他受了恩惠、並使徒的職分、在萬國之中叫人為他的名信服真道.
1:5 我们从他受了恩惠,并使徒的职分,在万国之中叫人为他的名信服真道。
1:5 그로 말미암아 우리가 은혜와 사도의 직분을 받아 그 이름을 위하여 모든 이방인 중에서 믿어 순종케 하나니

1:6 其中也有你們這蒙召屬耶穌基督的人。
1:6 其中也有你们这蒙召属耶稣基督的人。
1:6 너희도 그들 중에 있어 예수 그리스도의 것으로 부르심을 입은 자니라

1:7 我寫信給你們在羅馬為 神所愛、奉召作聖徒的眾人。願恩惠平安、從我們的父 神、並主耶穌基督、歸與你們。
1:7 我写信给你们在罗马为神所爱,奉召作圣徒的众人。愿恩惠平安,从我们的父神,并主耶稣基督,归与你们。
1:7 로마에 있어 하나님의 사랑하심을 입고 성도로 부르심을 입은 모든 자에게 하나님 우리 아버지와 주 예수 그리스도로 좇아 은혜와 평강이 있기를 원하노라

1:8 第一、我靠著耶穌基督、為你們眾人感謝我的 神.因你們的信德傳遍了天下。
1:8 第一,我靠着耶稣基督,为你们众人感谢我的神。因你们的信德传遍了天下。
1:8 ○ 첫째는 내가 예수 그리스도로 말미암아 너희 모든 사람을 인하여 내 하나님께 감사함은 너희 믿음이 온 세상에 전파됨이로다

1:9 我在他兒子福音上、用心靈所事奉的 神、可以見證我怎樣不住的提到你們、
1:9 我在他儿子福音上,用心灵所事奉的神,可以见证我怎样不住地提到你们,
1:9 내가 그의 아들의 복음 안에서 내 심령으로 섬기는 하나님이 나의 증인이 되시거니와 항상 내 기도에 쉬지 않고 너희를 말하며

1:10 在禱告之間、常常懇求、或者照 神的旨意、終能得平坦的道路往你們那裡去。
1:10 在祷告之间,常常恳求,或者照神的旨意,终能得平坦的道路往你们那里去。
1:10 어떠하든지 이제 하나님의 뜻 안에서 너희에게로 나아갈 좋은 길 얻기를 구하노라

1:11 因為我切切的想見你們、要把些屬靈的恩賜分給你們、使你們可以堅固.
1:11 因为我切切地想见你们,要把些属灵的恩赐分给你们,使你们可以坚固。
1:11 내가 너희 보기를 심히 원하는 것은 무슨 신령한 은사를 너희에게 나눠 주어 너희를 견고케 하려 함이니

1:12 這樣我在你們中間、因你與我彼此的信心、就可以同得安慰。
1:12 这样我在你们中间,因你与我彼此的信心,就可以同得安慰。
1:12 이는 곧 내가 너희 가운데서 너희와 나의 믿음을 인하여 피차 안위함을 얻으려 함이라

1:13 弟兄們、我不願意你們不知道、我屢次定意往你們那裡去、要在你們中間得些果子、如同在其餘的外邦人中一樣.只是到如今仍有阻隔。
1:13 弟兄们,我不愿意你们不知道,我屡次定意往你们那里去,要在你们中间得些果子,如同在其余的外邦人中一样。只是到如今仍有阻隔。
1:13 형제들아 내가 여러 번 너희에게 가고자 한 것을 너희가 모르기를 원치 아니하노니 이는 너희 중에서도 다른 이방인 중에서와 같이 열매를 맺게 하려 함이로되 지금까지 길이 막혔도다

1:14 無論是希利尼人、化外人、聰明人、愚拙人、我都欠他們的債。
1:14 无论是希利尼人,化外人,聪明人,愚拙人,我都欠他们的债。
1:14 헬라인이나 야만이나 지혜 있는 자나 어리석은 자에게 다 내가 빚진 자라

1:15 所以情願盡我的力量、將福音也傳給你們在羅馬的人。
1:15 所以情愿尽我的力量,将福音也传给你们在罗马的人。
1:15 그러므로 나는 할 수 있는 대로 로마에 있는 너희에게도 복음 전하기를 원하노라

1:16 我不以福音為恥.這福音本是 神的大能、要救一切相信的、先是猶太人、後是希利尼人。
1:16 我不以福音为耻。这福音本是神的大能,要救一切相信的,先是犹太人,后是希利尼人。
1:16 내가 복음을 부끄러워하지 아니하노니 이 복음은 모든 믿는 자에게 구원을 주시는 하나님의 능력이 됨이라 첫째는 유대인에게요 또한 헬라인에게로다

1:17 因為 神的義、正在這福音上顯明出來.這義是本於信、以致於信.如經上所記、『義人必因信得生。』
1:17 因为神的义,正在这福音上显明出来。这义是本于信以致于信。如经上所记,义人必因信得生。
1:17 복음에는 하나님의 의가 나타나서 믿음으로 믿음에 이르게 하나니 기록된 바 오직 의인은 믿음으로 말미암아 살리라 함과 같으니라

1:18 原來 神的忿怒、從天上顯明在一切不虔不義的人身上、就是那些行不義阻擋真理的人。
1:18 原来神的忿怒,从天上显明在一切不虔不义的人身上,就是那些行不义阻挡真理的人。
1:18 ○ 하나님의 진노가 불의로 진리를 막는 사람들의 모든 경건치 않음과 불의에 대하여 하늘로 좇아 나타나나니

1:19  神的事情、人所能知道的、原顯明在人心裡.因為 神已經給他們顯明。
1:19 神的事情,人所能知道的,原显明在人心里。因为神已经给他们显明。
1:19 이는 하나님을 알 만한 것이 저희 속에 보임이라 하나님께서 이를 저희에게 보이셨느니라

1:20 自從造天地以來、 神的永能和神性是明明可知的、雖是眼不能見、但藉著所造之物、就可以曉得、叫人無可推諉.
1:20 自从造天地以来,神的永能和神性是明明可知的,虽是眼不能见,但借着所造之物,就可以晓得,叫人无可推诿。
1:20 창세로부터 그의 보이지 아니하는 것들 곧 그의 영원하신 능력과 신성이 그 만드신 만물에 분명히 보여 알게 되나니 그러므로 저희가 핑계치 못할지니라

1:21 因為他們雖然知道 神、卻不當作 神榮耀他、也不感謝他.他們的思念變為虛妄、無知的心就昏暗了.
1:21 因为他们虽然知道神,却不当作神荣耀他,也不感谢他。他们的思念变为虚妄,无知的心就昏暗了。
1:21 하나님을 알되 하나님으로 영화롭게도 아니하며 감사치도 아니하고 오히려 그 생각이 허망하여지며 미련한 마음이 어두워졌나니

1:22 自稱為聰明、反成了愚拙、
1:22 自称为聪明,反成了愚拙,
1:22 스스로 지혜 있다 하나 우준하게 되어

1:23 將不能朽壞之 神的榮耀、變為偶像、彷彿必朽壞的人、和飛禽走獸昆蟲的樣式。
1:23 将不能朽坏之神的荣耀变为偶像,仿佛必朽坏的人,和飞禽走兽昆虫的样式。
1:23 썩어지지 아니하는 하나님의 영광을 썩어질 사람과 금수와 버러지 형상의 우상으로 바꾸었느니라

1:24 所以 神任憑他們、逞著心裡的情慾行污穢的事、以致彼此玷辱自己的身體。
1:24 所以神任凭他们,逞着心里的情欲行污秽的事,以致彼此玷辱自己的身体。
1:24 ○ 그러므로 하나님께서 저희를 마음의 정욕대로 더러움에 내어버려 두사 저희 몸을 서로 욕되게 하셨으니

1:25 他們將 神的真實變為虛謊、去敬拜事奉受造之物、不敬奉那造物的主.主乃是可稱頌的、直到永遠。阿們。
1:25 他们将神的真实变为虚谎,去敬拜事奉受造之物,不敬奉那造物的主。主乃是可称颂的,直到永远。阿们。
1:25 이는 저희가 하나님의 진리를 거짓 것으로 바꾸어 피조물을 조물주보다 더 경배하고 섬김이라 주는 곧 영원히 찬송할 이시로다 아멘

1:26 因此 神任憑他們放縱可羞恥的情慾.他們的女人、把順性的用處、變為逆性的用處.
1:26 因此神任凭他们放纵可羞耻的情欲。他们的女人,把顺性的用处,变为逆性的用处。
1:26 ○ 이를 인하여 하나님께서 저희를 부끄러운 욕심에 내어버려 두셨으니 곧 저희 여인들도 순리대로 쓸 것을 바꾸어 역리로 쓰며

1:27 男人也是如此、棄了女人順性的用處、慾火攻心、彼此貪戀、男和男行可羞恥的事、就在自己身上受這妄為當得的報應。
1:27 男人也是如此,弃了女人顺性的用处,欲火攻心,彼此贪恋,男和男行可羞耻的事,就在自己身上受这妄为当得的报应。
1:27 이와 같이 남자들도 순리대로 여인 쓰기를 버리고 서로 향하여 음욕이 불 일듯 하매 남자가 남자로 더불어 부끄러운 일을 행하여 저희의 그릇됨에 상당한 보응을 그 자신에 받았느니라

1:28 他們既然故意不認識 神、 神就任憑他們存邪僻的心、行那些不合理的事.
1:28 他们既然故意不认识神,神就任凭他们存邪僻的心行那些不合理的事,
1:28 ○ 또한 저희가 마음에 하나님 두기를 싫어하매 하나님께서 저희를 그 상실한 마음대로 내어버려 두사 합당치 못한 일을 하게 하셨으니

1:29 裝滿了各樣不義、邪惡、貪婪、惡毒.〔或作陰毒〕滿心是嫉妒、兇殺、爭競、詭詐、毒恨.
1:29 装满了各样不义,邪恶,贪婪,恶毒(或作阴毒)。满心是嫉妒,凶杀,争竞,诡诈,毒恨。
1:29 곧 모든 불의, 추악, 탐욕, 악의가 가득한 자요 시기, 살인, 분쟁, 사기, 악독이 가득한 자요 수군수군하는 자요

1:30 又是讒毀的、背後說人的、怨恨 神的、〔或作被 神所憎惡的〕侮慢人的、狂傲的、自誇的、捏造惡事的、違背父母的、
1:30 又是谗毁的,背后说人的,怨恨神的(或作被神所憎恶的),侮慢人的,狂傲的,自夸的,捏造恶事的,违背父母的,
1:30 비방하는 자요 하나님의 미워하시는 자요 능욕하는 자요 교만한 자요 자랑하는 자요 악을 도모하는 자요 부모를 거역하는 자요

1:31 無知的、背約的、無親情的、不憐憫人的.
1:31 无知的,背约的,无亲情的,不怜悯人的。
1:31 우매한 자요 배약하는 자요 무정한 자요 무자비한 자라

1:32 他們雖知道 神判定、行這樣事的人是當死的、然而他們不但自己去行、還喜歡別人去行。
1:32 他们虽知道神判定,行这样事的人是当死的,然而他们不但自己去行,还喜欢别人去行。
1:32 저희가 이같은 일을 행하는 자는 사형에 해당하다고 하나님의 정하심을 알고도 자기들만 행할 뿐 아니라 또한 그 일을 행하는 자를 옳다 하느니라

 로마서 2장 /

2:1 你這論斷人的、無論你是誰、也無可推諉、你在甚麼事上論斷人、就在甚麼事上定自己的罪.因你這論斷人的、自己所行卻和別人一樣。
2:1 你这论断人的,无论你是谁,也无可推诿,你在什么事上论断人,就在什么事上定自己的罪。因你这论断人的,自己所行却和别人一样。
2:1 그러므로 남을 판단하는 사람아 무론 누구든지 네가 핑계치 못할 것은 남을 판단하는 것으로 네가 너를 정죄함이니 판단하는 네가 같은 일을 행함이니라

2:2 我們知道這樣行的人、 神必照真理審判他。
2:2 我们知道这样行的人,神必照真理审判他。
2:2 이런 일을 행하는 자에게 하나님의 판단이 진리대로 되는 줄 우리가 아노라

2:3 你這人哪、你論斷行這樣事的人、自己所行的卻和別人一樣、你以為能逃脫 神的審判麼。
2:3 你这人哪,你论断行这样事的人,自己所行的却和别人一样,你以为能逃脱神的审判吗?
2:3 이런 일을 행하는 자를 판단하고도 같은 일을 행하는 사람아 네가 하나님의 판단을 피할 줄로 생각하느냐

2:4 還是你藐視他豐富的恩慈、寬容、忍耐、不曉得他的恩慈是領你悔改呢.
2:4 还是你藐视他丰富的恩慈,宽容,忍耐,不晓得他的恩慈是领你悔改呢?
2:4 혹 네가 하나님의 인자하심이 너를 인도하여 회개케 하심을 알지 못하여 그의 인자하심과 용납하심과 길이 참으심의 풍성함을 멸시하느뇨

2:5 你竟任著你剛硬不悔改的心、為自己積蓄忿怒、以致 神震怒、顯他公義審判的日子來到。
2:5 你竟任着你刚硬不悔改的心,为自己积蓄忿怒,以致神震怒,显他公义审判的日子来到。
2:5 다만 네 고집과 회개치 아니한 마음을 따라 진노의 날 곧 하나님의 의로우신 판단이 나타나는 그 날에 임할 진노를 네게 쌓는도다

2:6 他必照各人的行為報應各人.
2:6 他必照各人的行为报应各人。
2:6 하나님께서 각 사람에게 그 행한 대로 보응하시되

2:7 凡恆心行善、尋求榮耀尊貴、和不能朽壞之福的、就以永生報應他們.
2:7 凡恒心行善寻求荣耀尊贵,和不能朽坏之福的,就以永生报应他们。
2:7 참고 선을 행하여 영광과 존귀와 썩지 아니함을 구하는 자에게는 영생으로 하시고

2:8 惟有結黨不順從真理、反順從不義的、就以忿怒惱恨報應他們.
2:8 惟有结党不顺从真理,反顺从不义的,就以忿怒恼恨报应他们。
2:8 오직 당을 지어 진리를 좇지 아니하고 불의를 좇는 자에게는 노와 분으로 하시리라

2:9 將患難、困苦、加給一切作惡的人、先是猶太人、後是希利尼人.
2:9 将患难,困苦,加给一切作恶的人,先是犹太人,后是希利尼人。
2:9 악을 행하는 각 사람의 영에게 환난과 곤고가 있으리니 첫째는 유대인에게요 또한 헬라인에게며

2:10 卻將榮耀、尊貴、平安、加給一切行善的人、先是猶太人、後是希利尼人.
2:10 却将荣耀,尊贵,平安,加给一切行善的人,先是犹太人,后是希利尼人。
2:10 선을 행하는 각 사람에게는 영광과 존귀와 평강이 있으리니 첫째는 유대인에게요 또한 헬라인에게라

2:11 因為 神不偏待人。
2:11 因为神不偏待人。
2:11 이는 하나님께서 외모로 사람을 취하지 아니하심이니라

2:12 凡沒有律法犯了罪的、也必不按律法滅亡.凡在律法以下犯了罪的、也必按律法受審判、
2:12 凡没有律法犯了罪的,也必不按律法灭亡。凡在律法以下犯了罪的,也必按律法受审判,
2:12 무릇 율법 없이 범죄한 자는 또한 율법 없이 망하고 무릇 율법이 있고 범죄한 자는 율법으로 말미암아 심판을 받으리라

2:13 (原來在 神面前、不是聽律法的為義、乃是行律法的稱義.
2:13 (原来在神面前,不是听律法的为义,乃是行律法的称义。
2:13 하나님 앞에서는 율법을 듣는 자가 의인이 아니요 오직 율법을 행하는 자라야 의롭다 하심을 얻으리니

2:14 沒有律法的外邦人、若順著本性行律法上的事、他們雖然沒有律法、自己就是自己的律法.
2:14 没有律法的外邦人,若顺着本性行律法上的事,他们虽然没有律法,自己就是自己的律法。
2:14 {율법 없는 이방인이 본성으로 율법의 일을 행할 때는 이 사람은 율법이 없어도 자기가 자기에게 율법이 되나니

2:15 這是顯出律法的功用刻在他們心裡、他們是非之心同作見證、並且他們的思念互相較量、或以為是、或以為非)
2:15 这是显出律法的功用刻在他们心里,他们是非之心同作见证,并且他们的思念互相较量,或以为是,或以为非。)
2:15 이런 이들은 그 양심이 증거가 되어 그 생각들이 서로 혹은 송사하며 혹은 변명하여 그 마음에 새긴 율법의 행위를 나타내느니라}

2:16 就在 神藉耶穌基督審判人隱秘事的日子、照著我的福音所言。
2:16 就在神借耶稣基督审判人隐秘事的日子,照着我的福音所言。
2:16 곧 내 복음에 이른 바와 같이 하나님이 예수 그리스도로 말미암아 사람들의 은밀한 것을 심판하시는 그 날이라

2:17 你稱為猶太人、又倚靠律法、且指著 神誇口.
2:17 你称为犹太人,又倚靠律法,且指着神夸口。
2:17 ○ 유대인이라 칭하는 네가 율법을 의지하며 하나님을 자랑하며

2:18 既從律法中受了教訓、就曉得 神的旨意、也能分別是非、〔或作也喜愛那美好的事〕
2:18 既从律法中受了教训,就晓得神的旨意,也能分别是非(或作也喜爱那美好的事)
2:18 율법의 교훈을 받아 하나님의 뜻을 알고 지극히 선한 것을 좋게 여기며

2:19 又深信自己是給瞎子領路的、是黑暗中人的光、
2:19 又深信自己是给瞎子领路的,是黑暗中人的光,
2:19 네가 율법에 있는 지식과 진리의 규모를 가진 자로서 소경의 길을 인도하는 자요 어두움에 있는 자의 빛이요

2:20 是蠢笨人的師傅、是小孩子的先生、在律法上有知識和真理的模範。
2:20 是蠢笨人的师傅,是小孩子的先生,在律法上有知识和真理的模范。
2:20 어리석은 자의 훈도요 어린 아이의 선생이라고 스스로 믿으니

2:21 你既是教導別人、還不教導自己麼.你講說人不可偷竊、自己還偷竊麼.
2:21 你既是教导别人,还不教导自己吗?你讲说人不可偷窃,自己还偷窃吗?
2:21 그러면 다른 사람을 가르치는 네가 네 자신을 가르치지 아니하느냐 도적질 말라 반포하는 네가 도적질 하느냐

2:22 你說人不可姦淫、自己還姦淫麼.你厭惡偶像、自己還偷竊廟中之物麼.
2:22 你说人不可奸淫,自己还奸淫吗?你厌恶偶像,自己还偷窃庙中之物吗?
2:22 간음하지 말라 말하는 네가 간음하느냐 우상을 가증히 여기는 네가 신사 물건을 도적질하느냐

2:23 你指著律法誇口、自己倒犯律法、玷辱 神麼。
2:23 你指着律法夸口,自己倒犯律法,玷辱神吗?
2:23 율법을 자랑하는 네가 율법을 범함으로 하나님을 욕되게 하느냐

2:24  神的名在外邦人中、因你們受了褻瀆、正如經上所記的。
2:24 神的名在外邦人中,因你们受了亵渎,正如经上所记的。
2:24 기록된 바와 같이 하나님의 이름이 너희로 인하여 이방인 중에서 모독을 받는도다

2:25 你若是行律法的、割禮固然於你有益.若是犯律法的、你的割禮就算不得割禮。
2:25 你若是行律法的割礼固然于你有益。若是犯律法的,你的割礼就算不得割礼。
2:25 네가 율법을 행한즉 할례가 유익하나 만일 율법을 범한즉 네 할례가 무할례가 되었느니라

2:26 所以那未受割禮的、若遵守律法的條例、他雖然未受割禮、豈不算是有割禮麼。
2:26 所以那未受割礼的,若遵守律法的条例,他虽然未受割礼,岂不算是有割礼吗?
2:26 그런즉 무할례자가 율법의 제도를 지키면 그 무할례를 할례와 같이 여길 것이 아니냐

2:27 而且那本來未受割禮的、若能全守律法、豈不是要審判你這有儀文和割禮竟犯律法的人麼。
2:27 而且那本来未受割礼的,若能全守律法,岂不是要审判你这有仪文和割礼竟犯律法的人吗?
2:27 또한 본래 무할례자가 율법을 온전히 지키면 의문과 할례를 가지고 율법을 범하는 너를 판단치 아니하겠느냐

2:28 因為外面作猶太人的、不是真猶太人、外面肉身的割禮、也不是真割禮.
2:28 因为外面作犹太人的,不是真犹太人,外面肉身的割礼,也不是真割礼。
2:28 대저 표면적 유대인이 유대인이 아니요 표면적 육신의 할례가 할례가 아니라

2:29 惟有裡面作的、纔是真猶太人.真割禮也是心裡的、在乎靈不在乎儀文.這人的稱讚、不是從人來的、乃是從 神來的。
2:29 惟有里面作的,才是真犹太人。真割礼也是心里的,在乎灵,不在乎仪文。这人的称赞不是从人来的,乃是从神来的。
2:29 오직 이면적 유대인이 유대인이며 할례는 마음에 할지니 신령에 있고 의문에 있지 아니한 것이라 그 칭찬이 사람에게서가 아니요 다만 하나님에게서니라

 로마서 3장 /

3:1 這樣說來、猶太人有甚麼長處、割禮有甚麼益處呢.
3:1 这样说来,犹太人有什么长处?割礼有什么益处呢?
3:1 그런즉 유대인의 나음이 무엇이며 할례의 유익이 무엇이뇨

3:2 凡事大有好處.第一是 神的聖言交託他們。
3:2 凡事大有好处。第一是神的圣言交托他们。
3:2 범사에 많으니 첫째는 저희가 하나님의 말씀을 맡았음이니라

3:3 即便有不信的、這有何妨呢.難道他們的不信、就廢掉 神的信麼。
3:3 即便有不信的,这有何妨呢?难道他们的不信,就废掉神的信吗?
3:3 어떤 자들이 믿지 아니하였으면 어찌하리요 그 믿지 아니함이 하나님의 미쁘심을 폐하겠느뇨

3:4 斷乎不能.不如說、 神是真實的、人都是虛謊的.如經上所記、『你責備人的時候、顯為公義.被人議論的時候、可以得勝。』
3:4 断乎不能。不如说,神是真实的,人都是虚谎的。如经上所记,你责备人的时候,显为公义。被人议论的时候,可以得胜。
3:4 그럴 수 없느니라 사람은 다 거짓되되 오직 하나님은 참되시다 할지어다 기록된 바  주께서 주의 말씀에 의롭다 함을 얻으시고 판단 받으실 때에 이기려 하심이라 함과 같으니라

3:5 我且照著人的常話說、我們的不義、若顯出 神的義來、我們可以怎麼說呢. 神降怒、是他不義麼.
3:5 我且照着人的常话说,我们的不义,若显出神的义来,我们可以怎么说呢?神降怒,是他不义吗?
3:5 그러나 우리 불의가 하나님의 의를 드러나게 하면 무슨 말 하리요 내가 사람의 말하는 대로 말하노니 진노를 내리시는 하나님이 불의하시냐

3:6 斷乎不是.若是這樣、 神怎能審判世界呢。
3:6 断乎不是。若是这样,神怎能审判世界呢?
3:6 결코 그렇지 아니하니라 만일 그러하면 하나님께서 어찌 세상을 심판하시리요

3:7 若 神的真實、因我的虛謊、越發顯出他的榮耀、為甚麼我還受審判、好像罪人呢。
3:7 若神的真实,因我的虚谎,越发显出他的荣耀,为什么我还受审判,好像罪人呢?
3:7 그러나 나의 거짓말로 하나님의 참되심이 더 풍성하여 그의 영광이 되었으면 어찌 나도 죄인처럼 심판을 받으리요

3:8 為甚麼不說、我們可以作惡以成善呢、這是毀謗我們的人、說我們有這話.這等人定罪、是該當的。
3:8 为什么不说,我们可以作恶以成善呢?这是毁谤我们的人,说我们有这话。这等人定罪,是该当的。
3:8 또는 그러면 선을 이루기 위하여 악을 행하자 하지 않겠느냐 (어떤 이들이 이렇게 비방하여 우리가 이런 말을 한다고 하니) 저희가 정죄받는 것이 옳으니라

3:9 這卻怎麼樣呢.我們比他們強麼.決不是的.因我們已經證明、猶太人和希利尼人都在罪惡之下.
3:9 这却怎么样呢?我们比他们强吗?决不是的。因我们已经证明,犹太人和希利尼人都在罪恶之下。
3:9 ○ 그러면 어떠하뇨 우리는 나으뇨 결코 아니라 유대인이나 헬라인이나 다 죄 아래 있다고 우리가 이미 선언하였느니라

3:10 就如經上所記、『沒有義人、連一個也沒有.
3:10 就如经上所记,没有义人,连一个也没有。
3:10 기록한 바  의인은 없나니 하나도 없으며

3:11 沒有明白的、沒有尋求 神的.
3:11 没有明白的,没有寻求神的。
3:11  깨닫는 자도 없고 하나님을 찾는 자도 없고

3:12 都是偏離正路、一同變為無用.沒有行善的、連一個也沒有。
3:12 都是偏离正路,一同变为无用。没有行善的,连一个也没有。
3:12  다 치우쳐 한가지로 무익하게 되고 선을 행하는 자는 없나니 하나도 없도다

3:13 他們的喉嚨是敞開的墳墓.他們用舌頭弄詭詐.嘴唇裡有虺蛇的毒氣.
3:13 他们的喉咙是敞开的坟墓。他们用舌头弄诡诈。嘴唇里有虺蛇的毒气。
3:13  저희 목구멍은 열린 무덤이요 그 혀로는 속임을 베풀며 그 입술에는 독사의 독이 있고

3:14 滿口是咒罵苦毒.
3:14 满口是咒骂苦毒。
3:14  그 입에는 저주와 악독이 가득하고

3:15 殺人流血他們的腳飛跑.
3:15 杀人流血他们的脚飞跑。
3:15  그 발은 피 흘리는데 빠른지라

3:16 所經過的路、便行殘害暴虐的事.
3:16 所经过的路,便行残害暴虐的事。
3:16  파멸과 고생이 그 길에 있어

3:17 平安的路、他們未曾知道.
3:17 平安的路,他们未曾知道。
3:17  평강의 길을 알지 못하였고

3:18 他們眼中不怕 神。』
3:18 他们眼中不怕神。
3:18  저희 눈 앞에 하나님을 두려워함이 없느니라  함과 같으니라

3:19 我們曉得律法上的話、都是對律法以下之人說的、好塞住各人的口、叫普世的人都伏在 神審判之下.
3:19 我们晓得律法上的话,都是对律法以下之人说的,好塞住各人的口,叫普世的人都伏在神审判之下。
3:19 ○ 우리가 알거니와 무릇 율법이 말하는 바는 율법 아래 있는 자들에게 말하는 것이니 이는 모든 입을 막고 온 세상으로 하나님의 심판 아래 있게 하려 함이니라

3:20 所以凡有血氣的沒有一個、因行律法、能在 神面前稱義.因為律法本是叫人知罪。
3:20 所以凡有血气的没有一个,因行律法,能在神面前称义。因为律法本是叫人知罪。
3:20 그러므로 율법의 행위로 그의 앞에 의롭다 하심을 얻을 육체가 없나니 율법으로는 죄를 깨달음이니라

3:21 但如今 神的義在律法以外已經顯明出來、有律法和先知為證.
3:21 但如今神的义在律法以外已经显明出来,有律法和先知为证。
3:21 이제는 율법 외에 하나님의 한 의가 나타났으니 율법과 선지자들에게 증거를 받은 것이라

3:22 就是 神的義、因信耶穌基督、加給一切相信的人、並沒有分別.
3:22 就是神的义,因信耶稣基督,加给一切相信的人,并没有分别。
3:22 곧 예수 그리스도를 믿음으로 말미암아 모든 믿는 자에게 미치는 하나님의 의니 차별이 없느니라

3:23 因為世人都犯了罪、虧缺了 神的榮耀。
3:23 因为世人都犯了罪,亏缺了神的荣耀。
3:23 모든 사람이 죄를 범하였으매 하나님의 영광에 이르지 못하더니

3:24 如今卻蒙 神的恩典、因基督耶穌的救贖、就白白的稱義。
3:24 如今却蒙神的恩典,因基督耶稣的救赎,就白白地称义。
3:24 그리스도 예수 안에 있는 구속으로 말미암아 하나님의 은혜로 값 없이 의롭다 하심을 얻은 자 되었느니라

3:25  神設立耶穌作挽回祭、是憑著耶穌的血、藉著人的信、要顯明 神的義.因為他用忍耐的心、寬容人先時所犯的罪.
3:25 神设立耶稣作挽回祭,是凭着耶稣的血,借着人的信,要显明神的义。因为他用忍耐的心,宽容人先时所犯的罪。
3:25 이 예수를 하나님이 그의 피로 인하여 믿음으로 말미암는 화목 제물로 세우셨으니 이는 하나님께서 길이 참으시는 중에 전에 지은 죄를 간과하심으로 자기의 의로우심을 나타내려 하심이니

3:26 好在今時顯明他的義、使人知道他自己為義、也稱信耶穌的人為義。
3:26 好在今时显明他的义,使人知道他自己为义,也称信耶稣的人为义。
3:26 곧 이 때에 자기의 의로우심을 나타내사 자기도 의로우시며 또한 예수 믿는 자를 의롭다 하려 하심이니라

3:27 既是這樣、那裡能誇口呢.沒有可誇的了。用何法沒有的呢、是用立功之法麼.不是、乃用信主之法。
3:27 既是这样,哪里能夸口呢?没有可夸的了。用何法没有的呢?是用立功之法吗?不是,乃用信主之法。
3:27 그런즉 자랑할 데가 어디뇨 있을 수가 없느니라 무슨 법으로냐 행위로냐 아니라 오직 믿음의 법으로니라

3:28 所以〔有古卷作因為〕我們看定了、人稱義是因著信、不在乎遵行律法。
3:28 所以(有古卷作因为)我们看定了,人称义是因着信,不在乎遵行律法。
3:28 그러므로 사람이 의롭다 하심을 얻는 것은 율법의 행위에 있지 않고 믿음으로 되는 줄 우리가 인정하노라

3:29 難道 神只作猶太人的 神麼.不也是作外邦人的 神麼.是的、也作外邦人的 神。
3:29 难道神只作犹太人的神吗?不也是作外邦人的神吗?是的,也作外邦人的神。
3:29 하나님은 홀로 유대인의 하나님 뿐이시뇨 또 이방인의 하나님은 아니시뇨 진실로 이방인의 하나님도 되시느니라

3:30  神既是一位、他就要因信稱那受割禮的為義、也要因信稱那未受割禮的為義。
3:30 神既是一位他就要因信称那受割礼的为义,也要因信称那未受割礼的为义。
3:30 할례자도 믿음으로 말미암아 또는 무할례자도 믿음으로 말미암아 의롭다 하실 하나님은 한 분이시니라

3:31 這樣、我們因信廢了律法麼.斷乎不是、更是堅固律法。
3:31 这样,我们因信废了律法吗?断乎不是,更是坚固律法。
3:31 그런즉 우리가 믿음으로 말미암아 율법을 폐하느뇨 그럴 수 없느니라 도리어 율법을 굳게 세우느니라

 로마서 4장 /

4:1 如此說來、我們的祖宗亞伯拉罕、憑著肉體得了甚麼呢。
4:1 如此说来,我们的祖宗亚伯拉罕,凭着肉体得了什么呢?
4:1 그런즉 육신으로 우리 조상된 아브라함이 무엇을 얻었다 하리요

4:2 倘若亞伯拉罕是因行為稱義、就有可誇的.只是在 神面前並無可誇。
4:2 倘若亚伯拉罕是因行为称义,就有可夸的。只是在神面前并无可夸。
4:2 만일 아브라함이 행위로써 의롭다 하심을 얻었으면 자랑할 것이 있으려니와 하나님 앞에서는 없느니라

4:3 經上說甚麼呢.說、『亞伯拉罕信 神、這就算為他的義。』
4:3 经上说什么呢?说,亚伯拉罕信神,这就算为他的义。
4:3 성경이 무엇을 말하느뇨 아브라함이 하나님을 믿으매 이것이 저에게 의로 여기신 바 되었느니라

4:4 作工的得工價、不算恩典、乃是該得的、
4:4 作工的得工价,不算恩典,乃是该得的,
4:4 일하는 자에게는 그 삯을 은혜로 여기지 아니하고 빚으로 여기거니와

4:5 惟有不作工的、只信稱罪人為義的 神、他的信就算為義。
4:5 惟有不作工的,只信称罪人为义的神,他的信就算为义。
4:5 일을 아니할지라도 경건치 아니한 자를 의롭다 하시는 이를 믿는 자에게는 그의 믿음을 의로 여기시나니

4:6 正如大衛稱那在行為以外、蒙 神算為義的人是有福的。
4:6 正如大卫称那在行为以外,蒙神算为义的人是有福的。
4:6 일한 것이 없이 하나님께 의로 여기심을 받는 사람의 행복에 대하여 다윗의 말한바

4:7 他說、『得赦免其過、遮蓋其罪的、這人是有福的。
4:7 他说,得赦免其过,遮盖其罪的,这人是有福的。
4:7  그 불법을 사하심을 받고 그 죄를 가리우심을 받는 자는 복이 있고

4:8 主不算為有罪的、這人是有福的。』
4:8 主不算为有罪的,这人是有福的。
4:8  주께서 그 죄를 인정치 아니하실 사람은 복이 있도다  함과 같으니라

4:9 如此看來、這福是單加給那受割禮的人麼.不也是加給那未受割禮的人麼.因我們所說、亞伯拉罕的信、就算為他的義。
4:9 如此看来,这福是单加给那受割礼的人吗?不也是加给那未受割礼的人吗?因我们所说,亚伯拉罕的信,就算为他的义。
4:9 그런즉 이 행복이 할례자에게뇨 혹 무할례자에게도뇨 대저 우리가 말하기를 아브라함에게는 그 믿음을 의로 여기셨다 하노라

4:10 是怎麼算的呢.是在他受割禮的時候呢.是在他未受割禮的時候呢.不是在受割禮的時候、乃是在未受割禮的時候。
4:10 是怎么算的呢?是在他受割礼的时候呢?是在他未受割礼的时候呢?不是在受割礼的时候,乃是在未受割礼的时候。
4:10 그런즉 이를 어떻게 여기셨느뇨 할례시냐 무할례시냐 할례시가 아니라 무할례시니라

4:11 並且他受了割禮的記號、作他未受割禮的時候因信稱義的印證、叫他作一切未受割禮而信之人的父、使他們也算為義.
4:11 并且他受了割礼的记号,作他未受割礼的时候因信称义的印证,叫他作一切未受割礼而信之人的父,使他们也算为义。
4:11 저가 할례의 표를 받은 것은 무할례시에 믿음으로 된 의를 인친 것이니 이는 무할례자로서 믿는 모든 자의 조상이 되어 저희로 의로 여기심을 얻게 하려 하심이라

4:12 又作受割禮之人的父、就是那些不但受割禮、並且按我們的祖宗亞伯拉罕、未受割禮而信之蹤跡去行的人。
4:12 又作受割礼之人的父,就是那些不但受割礼,并且按我们的祖宗亚伯拉罕,未受割礼而信之踪迹去行的人。
4:12 또한 할례자의 조상이 되었나니 곧 할례 받을 자에게뿐 아니라 우리 조상 아브라함의 무할례시에 가졌던 믿음의 자취를 좇는 자들에게도니라

4:13 因為 神應許亞伯拉罕和他後裔、必得承受世界、不是因律法、乃是因信而得的義。
4:13 因为神应许亚伯拉罕和他后裔,必得承受世界,不是因律法,乃是因信而得的义。
4:13 아브라함이나 그 후손에게 세상의 후사가 되리라고 하신 언약은 율법으로 말미암은 것이 아니요 오직 믿음의 의로 말미암은 것이니라

4:14 若是屬乎律法的人、纔得為後嗣、信就歸於虛空、應許也就廢棄了。
4:14 若是属乎律法的人,才得为后嗣,信就归于虚空,应许也就废弃了。
4:14 만일 율법에 속한 자들이 후사이면 믿음은 헛것이 되고 약속은 폐하여졌느니라

4:15 因為律法是惹動忿怒的.〔或作叫人受刑的〕那裡沒有律法、那裡就沒有過犯。
4:15 因为律法是惹动忿怒的。(或作叫人受刑的)哪里没有律法,哪里就没有过犯。
4:15 율법은 진노를 이루게 하나니 율법이 없는 곳에는 범함도 없느니라

4:16 所以人得為後嗣是本乎信.因此就屬乎恩.叫應許定然歸給一切後裔.不但歸給那屬乎律法的、也歸給那效法亞伯拉罕之信的。
4:16 所以人得为后嗣是本乎信。因此就属乎恩。叫应许定然归给一切后裔。不但归给那属乎律法的,也归给那效法亚伯拉罕之信的。
4:16 그러므로 후사가 되는 이것이 은혜에 속하기 위하여 믿음으로 되나니 이는 그 약속을 그 모든 후손에게 굳게 하려 하심이라 율법에 속한 자에게뿐 아니라 아브라함의 믿음에 속한 자에게도니 아브라함은 하나님 앞에서 우리 모든 사람의 조상이라

4:17 亞伯拉罕所信的、是那叫死人復活使無變為有的 神、他在主面前作我們世人的父.如經上所記、『我已經立你作多國的父。』
4:17 亚伯拉罕所信的,是那叫死人复活使无变为有的神,他在主面前作我们世人的父。如经上所记,我已经立你作多国的父。
4:17 기록된 바 내가 너를 많은 민족의 조상으로 세웠다 하심과 같으니 그의 믿은 바 하나님은 죽은 자를 살리시며 없는 것을 있는 것 같이 부르시는 이시니라

4:18 他在無可指望的時候、因信仍有指望、就得以作多國的父、正如先前所說、『你的後裔將要如此。』
4:18 他在无可指望的时候,因信仍有指望,就得以作多国的父,正如先前所说,你的后裔将要如此。
4:18 아브라함이 바랄 수 없는 중에 바라고 믿었으니 이는 네 후손이 이같으리라 하신 말씀대로 많은 민족의 조상이 되게 하려 하심을 인함이라

4:19 他將近百歲的時候、雖然想到自己的身體如同已死、撒拉的生育已經斷絕、他的信心還是不軟弱.
4:19 他将近百岁的时候,虽然想到自己的身体如同已死,撒拉的生育已经断绝,他的信心还是不软弱。
4:19 그가 백 세나 되어 자기 몸의 죽은 것 같음과 사라의 태의 죽은 것 같음을 알고도 믿음이 약하여지지 아니하고

4:20 並且仰望 神的應許、總沒有因不信、心裡起疑惑.反倒因信、心裡得堅固、將榮耀歸給 神。
4:20 并且仰望神的应许,总没有因不信,心里起疑惑。反倒因信,心里得坚固,将荣耀归给神。
4:20 믿음이 없어 하나님의 약속을 의심치 않고 믿음에 견고하여져서 하나님께 영광을 돌리며

4:21 且滿心相信、 神所應許的必能作成.
4:21 且满心相信,神所应许的必能作成。
4:21 약속하신 그것을 또한 능히 이루실 줄을 확신하였으니

4:22 所以這就算為他的義。
4:22 所以这就算为他的义。
4:22 그러므로 이것을 저에게 의로 여기셨느니라

4:23 算為他義的這句話、不是單為他寫的、
4:23 算为他义的这句话,不是单为他写的,
4:23 저에게 의로 여기셨다 기록된 것은 아브라함만 위한 것이 아니요

4:24 也是為我們將來得算為義之人寫的.就是我們這信 神使我們的主耶穌從死裡復活的人。
4:24 也是为我们将来得算为义之人写的。就是我们这信神使我们的主耶稣从死里复活的人。
4:24 의로 여기심을 받을 우리도 위함이니 곧 예수 우리 주를 죽은 자 가운데서 살리신 이를 믿는 자니라

4:25 耶穌被交給人、是為我們的過犯、復活、是為叫我們稱義。〔或作耶穌是為我們的過犯交付了是為我們稱義復活了〕
4:25 耶稣被交给人,是为我们的过犯,复活是为叫我们称义。(或作耶稣是为我们的过犯交付了是为我们称义复活了)
4:25 예수는 우리 범죄함을 위하여 내어줌이 되고 또한 우리를 의롭다 하심을 위하여 살아나셨느니라

 로마서 5장 /

5:1 我們既因信稱義、就藉著我們的主耶穌基督、得與 神相和。
5:1 我们既因信称义,就借着我们的主耶稣基督,得与神相和。
5:1 그러므로 우리가 믿음으로 의롭다 하심을 얻었은즉 우리 주 예수그리스도로 말미암아 하나님으로 더불어 화평을 누리자

5:2 我們又藉著他、因信得進入現在所站的這恩典中、並且歡歡喜喜盼望 神的榮耀。
5:2 我们又借着他,因信得进入现在所站的这恩典中,并且欢欢喜喜盼望神的荣耀。
5:2 또한 그로 말미암아 우리가 믿음으로 서 있는 이 은혜에 들어감을 얻었으며 하나님의 영광을 바라고 즐거워하느니라

5:3 不但如此、就是在患難中、也是歡歡喜喜的.因為知道患難生忍耐.
5:3 不但如此,就是在患难中,也是欢欢喜喜的。因为知道患难生忍耐。
5:3 다만 이뿐 아니라 우리가 환난 중에도 즐거워하나니 이는 환난은 인내를

5:4 忍耐生老練.老練生盼望.
5:4 忍耐生老练。老练生盼望。
5:4 인내는 연단을 연단은 소망을 이루는 줄 앎이로다

5:5 盼望不至於羞恥.因為所賜給我們的聖靈、將 神的愛澆灌在我們心裡。
5:5 盼望不至于羞耻,因为所赐给我们的圣灵将神的爱浇灌在我们心里。
5:5 소망이 부끄럽게 아니함은 우리에게 주신 성령으로 말미암아 하나님의 사랑이 우리 마음에 부은 바 됨이니

5:6 因我們還軟弱的時候、基督就按所定的日期為罪人死。
5:6 因我们还软弱的时候,基督就按所定的日期为罪人死。
5:6 우리가 아직 연약할 때에 기약대로 그리스도께서 경건치 않은 자를 위하여 죽으셨도다

5:7 為義人死、是少有的、為仁人死、或者有敢作的。
5:7 为义人死,是少有的,为仁人死,或者有敢作的。
5:7 의인을 위하여 죽는 자가 쉽지 않고 선인을 위하여 용감히 죽는 자가 혹 있거니와

5:8 惟有基督在我們還作罪人的時候為我們死、 神的愛就在此向我們顯明了。
5:8 惟有基督在我们还作罪人的时候为我们死,神的爱就在此向我们显明了。
5:8 우리가 아직 죄인 되었을 때에 그리스도께서 우리를 위하여 죽으심으로 하나님께서 우리에게 대한 자기의 사랑을 확증하셨느니라

5:9 現在我們既靠著他的血稱義、就更要藉著他免去 神的忿怒。
5:9 现在我们既靠着他的血称义,就更要借着他免去神的忿怒。
5:9 그러면 이제 우리가 그 피를 인하여 의롭다 하심을 얻었은즉 더욱 그로 말미암아 진노하심에서 구원을 얻을 것이니

5:10 因為我們作仇敵的時候、且藉著 神兒子的死、得與 神和好、既已和好、就更要因他的生得救了。
5:10 因为我们作仇敌的时候,且借着神儿子的死,得与神和好,既已和好,就更要因他的生得救了。
5:10 곧 우리가 원수 되었을 때에 그 아들의 죽으심으로 말미암아 하나님으로 더불어 화목 되었은즉 화목 된 자로서는 더욱 그의 살으심을 인하여 구원을 얻을 것이니라

5:11 不但如此、我們既藉著我主耶穌基督、得與 神和好、也就藉著他、以 神為樂。
5:11 不但如此,我们既借着我主耶稣基督,得与神和好,也就借着他,以神为乐。
5:11 이뿐 아니라 이제 우리로 화목을 얻게 하신 우리 주 예수 그리스도로 말미암아 하나님 안에서 또한 즐거워하느니라

5:12 這就如罪是從一人入了世界、死又是從罪來的、於是死就臨到眾人、因為眾人都犯了罪。
5:12 这就如罪是从一人入了世界,死又是从罪来的,于是死就临到众人,因为众人都犯了罪。
5:12 ○ 이러므로 한 사람으로 말미암아 죄가 세상에 들어오고 죄로 말미암아 사망이 왔나니 이와 같이 모든 사람이 죄를 지었으므로 사망이 모든 사람에게 이르렀느니라

5:13 沒有律法之先、罪已經在世上.但沒有律法、罪也不算罪。
5:13 没有律法之先,罪已经在世上。但没有律法,罪也不算罪。
5:13 죄가 율법 있기 전에도 세상에 있었으나 율법이 없을 때에는 죄를 죄로 여기지 아니하느니라

5:14 然而從亞當到摩西死就作了王、連那些不與亞當犯一樣罪過的、也在他的權下.亞當乃是那以後要來之人的預像。
5:14 然而从亚当到摩西,死就作了王,连那些不与亚当犯一样罪过的,也在他的权下。亚当乃是那以后要来之人的预像。
5:14 그러나 아담으로부터 모세까지 아담의 범죄와 같은 죄를 짓지 아니한 자들 위에도 사망이 왕 노릇 하였나니 아담은 오실 자의 표상이라

5:15 只是過犯不如恩賜.若因一人的過犯、眾人都死了、何況 神的恩典、與那因耶穌基督一人恩典中的賞賜、豈不更加倍的臨到眾人麼。
5:15 只是过犯不如恩赐。若因一人的过犯,众人都死了,何况神的恩典,与那因耶稣基督一人恩典中的赏赐,岂不更加倍地临到众人吗?
5:15 그러나 이 은사는 그 범죄와 같지 아니하니 곧 한 사람의 범죄를 인하여 많은 사람이 죽었은즉 더욱 하나님의 은혜와 또는 한 사람 예수 그리스도의 은혜로 말미암은 선물이 많은 사람에게 넘쳤으리라

5:16 因一人犯罪就定罪、也不如恩賜.原來審判是由一人而定罪、恩賜乃是由許多過犯而稱義。
5:16 因一人犯罪就定罪,也不如恩赐。原来审判是由一人而定罪,恩赐乃是由许多过犯而称义。
5:16 또 이 선물은 범죄한 한 사람으로 말미암은 것과 같지 아니하니 심판은 한 사람을 인하여 정죄에 이르렀으나 은사는 많은 범죄를 인하여 의롭다 하심에 이름이니라

5:17 若因一人的過犯、死就因這一人作了王、何況那些受洪恩又蒙所賜之義的、豈不更要因耶穌基督一人在生命中作王麼。
5:17 若因一人的过犯,死就因这一人作了王,何况那些受洪恩又蒙所赐之义的,岂不更要因耶稣基督一人在生命中作王吗?
5:17 한 사람의 범죄를 인하여 사망이 그 한 사람으로 말미암아 왕 노릇 하였은즉 더욱 은혜와 의의 선물을 넘치게 받는 자들이 한 분 예수 그리스도로 말미암아 생명 안에서 왕 노릇 하리로다

5:18 如此說來、因一次的過犯、眾人都被定罪、照樣、因一次的義行、眾人也就被稱義得生命了。
5:18 如此说来,因一次的过犯,众人都被定罪,照样,因一次的义行,众人也就被称义得生命了。
5:18 그런즉 한 범죄로 많은 사람이 정죄에 이른 것 같이 의의 한 행동으로 말미암아 많은 사람이 의롭다 하심을 받아 생명에 이르렀느니라

5:19 因一人的悖逆、眾人成為罪人、照樣、因一人的順從、眾人也成為義了。
5:19 因一人的悖逆,众人成为罪人,照样,因一人的顺从,众人也成为义了。
5:19 한 사람의 순종치 아니함으로 많은 사람이 죄인 된 것 같이 한 사람의 순종하심으로 많은 사람이 의인이 되리라

5:20 律法本是外添的、叫過犯顯多.只是罪在那裡顯多、恩典就更顯多了。
5:20 律法本是外添的,叫过犯显多。只是罪在哪里显多,恩典就更显多了。
5:20 율법이 가입한 것은 범죄를 더하게 하려 함이라 그러나 죄가 더 한 곳에 은혜가 더욱 넘쳤나니

5:21 就如罪作王叫人死、照樣、恩典也藉著義作王、叫人因我們的主耶穌基督得永生。
5:21 就如罪作王叫人死,照样恩典也借着义作王,叫人因我们的主耶稣基督得永生。
5:21 이는 죄가 사망 안에서 왕 노릇 한 것 같이 은혜도 또한 의로 말미암아 왕 노릇 하여 우리 주 예수 그리스도로 말미암아 영생에 이르게 하려 함이니라

 로마서 6장 /

6:1 這樣、怎麼說呢.我們可以仍在罪中、叫恩典顯多麼。
6:1 这样,怎么说呢?我们可以仍在罪中,叫恩典显多吗?
6:1 그런즉 우리가 무슨 말 하리요 은혜를 더하게 하려고 죄에 거하겠느뇨

6:2 斷乎不可.我們在罪上死了的人、豈可仍在罪中活著呢。
6:2 断乎不可。我们在罪上死了的人,岂可仍在罪中活着呢?
6:2 그럴 수 없느니라 죄에 대하여 죽은 우리가 어찌 그 가운데 더 살리요

6:3 豈不知我們這受洗歸入基督耶穌的人、是受洗歸入他的死麼。
6:3 岂不知我们这受洗归入基督耶稣的人,是受洗归入他的死吗?
6:3 무릇 그리스도 예수와 합하여 세례를 받은 우리는 그의 죽으심과 합하여 세례 받은 줄을 알지 못하느뇨

6:4 所以我們藉著洗禮歸入死、和他一同埋葬.原是叫我們一舉一動有新生的樣式、像基督藉著父的榮耀、從死裡復活一樣。
6:4 所以,我们借着洗礼归入死,和他一同埋葬,原是叫我们一举一动有新生的样式,像基督借着父的荣耀从死里复活一样。
6:4 그러므로 우리가 그의 죽으심과 합하여 세례를 받음으로 그와 함께 장사되었나니 이는 아버지의 영광으로 말미암아 그리스도를 죽은 자 가운데서 살리심과 같이 우리로 또한 새 생명 가운데서 행하게 하려 함이니라

6:5 我們若在他死的形狀上與他聯合、也要在他復活的形狀上與他聯合.
6:5 我们若在他死的形状上与他联合,也要在他复活的形状上与他联合。
6:5 만일 우리가 그의 죽으심을 본받아 연합한 자가 되었으면 또한 그의 부활을 본받아 연합한 자가 되리라

6:6 因為知道我們的舊人、和他同釘十字架、使罪身滅絕、叫我們不再作罪的奴僕.
6:6 因为知道我们的旧人和他同钉十字架,使罪身灭绝,叫我们不再作罪的奴仆。
6:6 우리가 알거니와 우리 옛 사람이 예수와 함께 십자가에 못 박힌 것은 죄의 몸이 멸하여 다시는 우리가 죄에게 종 노릇 하지 아니하려 함이니

6:7 因為已死的人、是脫離了罪。
6:7 因为已死的人,是脱离了罪。
6:7 이는 죽은 자가 죄에서 벗어나 의롭다 하심을 얻었음이니라

6:8 我們若是與基督同死、就信必與他同活.
6:8 我们若是与基督同死,就信必与他同活。
6:8 만일 우리가 그리스도와 함께 죽었으면 또한 그와 함께 살 줄을 믿노니

6:9 因為知道基督既從死裡復活、就不再死、死也不再作他的主了。
6:9 因为知道基督既从死里复活,就不再死,死也不再作他的主了。
6:9 이는 그리스도께서 죽은 자 가운데서 사셨으매 다시 죽지 아니하시고 사망이 다시 그를 주장하지 못할 줄을 앎이로라

6:10 他死是向罪死了、只有一次.他活是向 神活著。
6:10 他死是向罪死了,只有一次。他活是向神活着。
6:10 그의 죽으심은 죄에 대하여 단번에 죽으심이요 그의 살으심은 하나님께 대하여 살으심이니

6:11 這樣、你們向罪也當看自己是死的.向 神在基督耶穌裡、卻當看自己是活的。
6:11 这样,你们向罪也当看自己是死的。向神在基督耶稣里却当看自己是活的。
6:11 이와 같이 너희도 너희 자신을 죄에 대하여는 죽은 자요 그리스도 예수 안에서 하나님을 대하여는 산 자로 여길지어다

6:12 所以不要容罪在你們必死的身上作王、使你們順從身子的私慾.
6:12 所以不要容罪在你们必死的身上作王,使你们顺从身子的私欲。
6:12 ○ 그러므로 너희는 죄로 너희 죽을 몸에 왕 노릇 하지 못하게 하여 몸의 사욕을 순종치 말고

6:13 也不要將你們的肢體獻給罪作不義的器具.倒要像從死裡復活的人、將自己獻給 神.並將肢體作義的器具獻給 神。
6:13 也不要将你们的肢体献给罪作不义的器具。倒要像从死里复活的人,将自己献给神。并将肢体作义的器具献给神。
6:13 또한 너희 지체를 불의의 병기로 죄에게 드리지 말고 오직 너희 자신을 죽은 자 가운데서 다시 산 자 같이 하나님께 드리며 너의 지체를 의의 병기로 하나님께 드리라

6:14 罪必不能作你們的主.因你們不在律法之下、乃在恩典之下。
6:14 罪必不能作你们的主。因你们不在律法之下,乃在恩典之下。
6:14 죄가 너희를 주관치 못하리니 이는 너희가 법 아래 있지 아니하고 은혜 아래 있음이니라

6:15 這卻怎麼樣呢.我們在恩典之下、不在律法之下、就可以犯罪麼.斷乎不可。
6:15 这却怎么样呢?我们在恩典之下,不在律法之下,就可以犯罪吗?断乎不可。
6:15 ○ 그런즉 어찌하리요 우리가 법 아래 있지 아니하고 은혜 아래 있으니 죄를 지으리요 그럴 수 없느니라

6:16 豈不曉得你們獻上自己作奴僕、順從誰、就作誰的奴僕麼.或作罪的奴僕、以至於死.或作順命的奴僕、以至成義。
6:16 岂不晓得你们献上自己作奴仆,顺从谁,就作谁的奴仆吗?或作罪的奴仆,以至于死。或作顺命的奴仆,以至成义。
6:16 너희 자신을 종으로 드려 누구에게 순종하든지 그 순종함을 받는 자의 종이 되는 줄을 너희가 알지 못하느냐 혹은 죄의 종으로 사망에 이르고 혹은 순종의 종으로 의에 이르느니라

6:17 感謝 神、因為你們從前雖然作罪的奴僕、現今卻從心裡順服了所傳給你們道理的模範。
6:17 感谢神,因为你们从前虽然作罪的奴仆,现今却从心里顺服了所传给你们道理的模范。
6:17 하나님께 감사하리로다 너희가 본래 죄의 종이더니 너희에게 전하여 준 바 교훈의 본을 마음으로 순종하여

6:18 你們既從罪裡得了釋放、就作了義的奴僕。
6:18 你们既从罪里得了释放,就作了义的奴仆。
6:18 죄에게서 해방되어 의에게 종이 되었느니라

6:19 我因你們肉體的軟弱、就照人的常話對你們說、你們從前怎樣將肢體獻給不潔不法作奴僕、以至於不法.現今也要照樣將肢體獻給義作奴僕、以至於成聖.
6:19 我因你们肉体的软弱,就照人的常话对你们说,你们从前怎样将肢体献给不洁不法作奴仆,以至于不法。现今也要照样将肢体献给义作奴仆,以至于成圣。
6:19 너희 육신이 연약하므로 내가 사람의 예대로 말하노니 전에 너희가 너희 지체를 부정과 불법에 드려 불법에 이른 것 같이 이제는 너희 지체를 의에게 종으로 드려 거룩함에 이르라

6:20 因為你們作罪之奴僕的時候、就不被義約束了。
6:20 因为你们作罪之奴仆的时候,就不被义约束了。
6:20 너희가 죄의 종이 되었을 때에는 의에 대하여 자유하였느니라

6:21 你們現今所看為羞恥的事、當日有甚麼果子呢.那些事的結局就是死。
6:21 你们现今所看为羞耻的事,当日有什么果子呢?那些事的结局就是死。
6:21 너희가 그 때에 무슨 열매를 얻었느뇨 이제는 너희가 그 일을 부끄러워하나니 이는 그 마지막이 사망임이니라

6:22 但現今你們既從罪裡得了釋放、作了 神的奴僕、就有成聖的果子、那結局就是永生。
6:22 但现今你们既从罪里得了释放,作了神的奴仆,就有成圣的果子,那结局就是永生。
6:22 그러나 이제는 너희가 죄에게서 해방되고 하나님께 종이 되어 거룩함에 이르는 열매를 얻었으니 이 마지막은 영생이라

6:23 因為罪的工價乃是死.惟有 神的恩賜、在我們的主基督耶穌裡、乃是永生。
6:23 因为罪的工价乃是死。惟有神的恩赐,在我们的主基督耶稣里乃是永生。
6:23 죄의 삯은 사망이요 하나님의 은사는 그리스도 예수 우리 주 안에 있는 영생이니라

 로마서 7장 /

7:1 弟兄們、我現在對明白律法的人說、你們豈不曉得律法管人是在活著的時候麼。
7:1 弟兄们,我现在对明白律法的人说,你们岂不晓得律法管人是在活着的时候吗?
7:1 형제들아 내가 법 아는 자들에게 말하노니 너희는 율법이 사람의 살 동안만 그를 주관하는 줄 알지 못하느냐

7:2 就如女人有了丈夫、丈夫還活著、就被律法約束.丈夫若死了、就脫離了丈夫的律法。
7:2 就如女人有了丈夫,丈夫还活着,就被律法约束。丈夫若死了,就脱离了丈夫的律法。
7:2 남편 있는 여인이 그 남편 생전에는 법으로 그에게 매인 바 되나 만일 그 남편이 죽으면 남편의 법에서 벗어났느니라

7:3 所以丈夫活著、他若歸於別人、便叫淫婦.丈夫若死了、他就脫離了丈夫的律法、雖然歸於別人、也不是淫婦。
7:3 所以丈夫活着,她若归于别人,便叫淫妇。丈夫若死了,她就脱离了丈夫的律法,虽然归于别人,也不是淫妇。
7:3 그러므로 만일 그 남편 생전에 다른 남자에게 가면 음부라 이르되 남편이 죽으면 그 법에서 자유케 되나니 다른 남자에게 갈지라도 음부가 되지 아니하느니라

7:4 我的弟兄們、這樣說來、你們藉著基督的身體、在律法上也是死了.叫你們歸於別人、就是歸於那從死裡復活的、叫我們結果子給 神。
7:4 我的弟兄们,这样说来,你们借着基督的身体,在律法上也是死了。叫你们归于别人,就是归于那从死里复活的,叫我们结果子给神。
7:4 그러므로 내 형제들아 너희도 그리스도의 몸으로 말미암아 율법에 대하여 죽임을 당하였으니 이는 다른 이 곧 죽은 자 가운데서 살아나신 이에게 가서 우리로 하나님을 위하여 열매를 맺히게 하려 함이니라

7:5 因為我們屬肉體的時候、那因律法而生的惡慾、就在我們肢體中發動、以致結成死亡的果子.
7:5 因为我们属肉体的时候,那因律法而生的恶欲,就在我们肢体中发动,以致结成死亡的果子。
7:5 우리가 육신에 있을 때에는 율법으로 말미암는 죄의 정욕이 우리 지체 중에 역사하여 우리로 사망을 위하여 열매를 맺게 하였더니

7:6 但我們既然在捆我們的律法上死了、現今就脫離了律法.叫我們服事主、要按著心靈的新樣、不按著儀文的舊樣。〔心靈或作聖靈〕
7:6 但我们既然在捆我们的律法上死了,现今就脱离了律法,叫我们服事主,要按着心灵的新样,不按着仪文的旧样(心灵或作圣灵)。
7:6 이제는 우리가 얽매였던 것에 대하여 죽었으므로 율법에서 벗어났으니 이러므로 우리가 영의 새로운 것으로 섬길 것이요 의문의 묵은 것으로 아니할지니라

7:7 這樣、我們可說甚麼呢.律法是罪麼.斷乎不是.只是非因律法、我就不知何為罪.非律法說、『不可起貪心。』我就不知何為貪心。
7:7 这样,我们可说什么呢?律法是罪吗?断乎不是。只是非因律法,我就不知何为罪。非律法说,不可起贪心。我就不知何为贪心。
7:7 그런즉 우리가 무슨 말 하리요 율법이 죄냐 그럴 수 없느니라 율법으로 말미암지 않고는 내가 죄를 알지 못하였니 곧 율법이 탐내지 말라 하지 아니하였더면 내가 탐심을 알지 못하였으리라

7:8 然而罪趁著機會、就藉著誡命叫諸般的貪心在我裡頭發動.因為沒有律法罪是死的。
7:8 然而罪趁着机会,就借着诫命叫诸般的贪心在我里头发动。因为没有律法罪是死的。
7:8 그러나 죄가 기회를 타서 계명으로 말미암아 내 속에서 각양 탐심을 이루었나니 이는 법이 없으면 죄가 죽은 것임이니라

7:9 我以前沒有律法是活著的、但是誡命來到、罪又活了、我就死了。
7:9 我以前没有律法是活着的,但是诫命来到,罪又活了,我就死了。
7:9 전에 법을 깨닫지 못할 때에는 내가 살았더니 계명이 이르매 죄는 살아나고 나는 죽었도다

7:10 那本來叫人活的誡命、反倒叫我死.
7:10 那本来叫人活的诫命,反倒叫我死。
7:10 생명에 이르게 할 그 계명이 내게 대하여 도리어 사망에 이르게 하는 것이 되었도다

7:11 因為罪趁著機會、就藉著誡命引誘我、並且殺了我。
7:11 因为罪趁着机会,就借着诫命引诱我,并且杀了我。
7:11 죄가 기회를 타서 계명으로 말미암아 나를 속이고 그것으로 나를 죽였는지라

7:12 這樣看來、律法是聖潔的、誡命也是聖潔、公義、良善的。
7:12 这样看来,律法是圣洁的,诫命也是圣洁,公义,良善的。
7:12 이로 보건대 율법도 거룩하며 계명도 거룩하며 의로우며 선하도다

7:13 既然如此、那良善的是叫我死麼.斷乎不是.叫我死的乃是罪。但罪藉著那良善的叫我死、就顯出真是罪.叫罪因著誡命更顯出是惡極了。
7:13 既然如此,那良善的是叫我死吗?断乎不是。叫我死的乃是罪。但罪借着那良善的叫我死,就显出真是罪。叫罪因着诫命更显出是恶极了。
7:13 그런즉 선한 것이 내게 사망이 되었느뇨 그럴 수 없느니라 오직 죄가 죄로 드러나기 위하여 선한 그것으로 말미암아 나를 죽게 만들었으니 이는 계명으로 말미암아 죄로 심히 죄 되게 하려 함이니라

7:14 我們原曉得律法是屬乎靈的、但我是屬乎肉體的、是已經賣給罪了。
7:14 我们原晓得律法是属乎灵的,但我是属乎肉体的,是已经卖给罪了。
7:14 우리가 율법은 신령한 줄 알거니와 나는 육신에 속하여 죄 아래 팔렸도다

7:15 因為我所作的、我自己不明白.我所願意的、我並不作.我所恨惡的、我倒去作。
7:15 因为我所作的,我自己不明白。我所愿意的,我并不作。我所恨恶的,我倒去作。
7:15 나의 행하는 것을 내가 알지 못하노니 곧 원하는 이것은 행하지 아니하고 도리어 미워하는 그것을 함이라

7:16 若我所作的、是我所不願意的、我就應承律法是善的。
7:16 若我所作的,是我所不愿意的,我就应承律法是善的。
7:16 만일 내가 원치 아니하는 그것을 하면 내가 이로 율법의 선한 것을 시인하노니

7:17 既是這樣、就不是我作的、乃是住在我裡頭的罪作的。
7:17 既是这样,就不是我作的,乃是住在我里头的罪作的。
7:17 이제는 이것을 행하는 자가 내가 아니요 내 속에 거하는 죄니라

7:18 我也知道、在我裡頭、就是我肉體之中、沒有良善.因為立志為善由得我、只是行出來由不得我。
7:18 我也知道,在我里头,就是我肉体之中,没有良善。因为立志为善由得我,只是行出来由不得我。
7:18 내 속 곧 내 육신에 선한 것이 거하지 아니하는 줄을 아노니 원함은 내게 있으나 선을 행하는 것은 없노라

7:19 故此、我所願意的善、我反不作.我所不願意的惡、我倒去作。
7:19 故此,我所愿意的善,我反不作。我所不愿意的恶,我倒去作。
7:19 내가 원하는 바 선은 하지 아니하고 도리어 원치 아니하는 바 악은 행하는도다

7:20 若我去作所不願意作的、就不是我作的、乃是住在我裡頭的罪作的。
7:20 若我去作所不愿意作的,就不是我作的,乃是住在我里头的罪作的。
7:20 만일 내가 원치 아니하는 그것을 하면 이를 행하는 자가 내가 아니요 내 속에 거하는 죄니라

7:21 我覺得有個律、就是我願意為善的時候、便有惡與我同在。
7:21 我觉得有个律,就是我愿意为善的时候,便有恶与我同在。
7:21 그러므로 내가 한 법을 깨달았노니 곧 선을 행하기 원하는 나에게 악이 함께 있는 것이로다

7:22 因為按著我裡面的意思。〔原文作人〕我是喜歡 神的律.
7:22 因为按着我里面的意思。(原文作人)我是喜欢神的律。
7:22 내 속 사람으로는 하나님의 법을 즐거워하되

7:23 但我覺得肢體中另有個律、和我心中的律交戰、把我擄去叫我附從那肢體中犯罪的律。
7:23 但我觉得肢体中另有个律,和我心中的律交战,把我掳去叫我附从那肢体中犯罪的律。
7:23 내 지체 속에서 한 다른 법이 내 마음의 법과 싸워 내 지체 속에 있는 죄의 법 아래로 나를 사로잡아 오는 것을 보는도다

7:24 我真是苦阿、誰能救我脫離這取死的身體呢。
7:24 我真是苦阿,谁能救我脱离这取死的身体呢?
7:24 오호라 나는 곤고한 사람이로다 이 사망의 몸에서 누가 나를 건져내랴

7:25 感謝 神、靠著我們的主耶穌基督就能脫離了。這樣看來、我以內心順服 神的律.我肉體卻順服罪的律了。
7:25 感谢神,靠着我们的主耶稣基督就能脱离了这样看来,我以内心顺服神的律。我肉体却顺服罪的律了。
7:25 우리 주 예수 그리스도로 말미암아 하나님께 감사하리로다 그런즉 내 자신이 마음으로는 하나님의 법을 육신으로는 죄의 법을 섬기노라

 로마서 8장 /

8:1 如今那些在基督耶穌裡的、就不定罪了。
8:1 如今那些在基督耶稣里的,就不定罪了。
8:1 그러므로 이제 그리스도 예수 안에 있는 자에게는 결코 정죄함이 없나니

8:2 因為賜生命聖靈的律、在基督耶穌裡釋放了我、使我脫離罪和死的律了。
8:2 因为赐生命圣灵的律,在基督耶稣里释放了我,使我脱离罪和死的律了。
8:2 이는 그리스도 예수 안에 있는 생명의 성령의 법이 죄와 사망의 법에서 너를 해방하였음이라

8:3 律法既因肉體軟弱、有所不能行的、 神就差遣自己的兒子、成為罪身的形狀、作了贖罪祭、在肉體中定了罪案.
8:3 律法既因肉体软弱,有所不能行的,神就差遣自己的儿子,成为罪身的形状,作了赎罪祭,在肉体中定了罪案,
8:3 율법이 육신으로 말미암아 연약하여 할 수 없는 그것을 하나님은 하시나니 곧 죄를 인하여 자기 아들을 죄 있는 육신의 모양으로 보내어 육신에 죄를 정하사

8:4 使律法的義、成就在我們這不隨從肉體、只隨從聖靈的人身上。
8:4 使律法的义成就在我们这不随从肉体,只随从圣灵的人身上。
8:4 육신을 좇지 않고 그 영을 좇아 행하는 우리에게 율법의 요구를 이루어지게 하려 하심이니라

8:5 因為隨從肉體的人、體貼肉體的事.隨從聖靈的人、體貼聖靈的事。
8:5 因为随从肉体的人体贴肉体的事,随从圣灵的人体贴圣灵的事。
8:5 육신을 좇는 자는 육신의 일을 영을 좇는 자는 영의 일을 생각하나니

8:6 體貼肉體的就是死.體貼聖靈的乃是生命平安.
8:6 体贴肉体的,就是死,体贴圣灵的,乃是生命,平安。
8:6 육신의 생각은 사망이요 영의 생각은 생명과 평안이니라

8:7 原來體貼肉體的、就是與 神為仇.因為不服 神的律法、也是不能服。
8:7 原来体贴肉体的,就是与神为仇。因为不服神的律法,也是不能服。
8:7 육신의 생각은 하나님과 원수가 되나니 이는 하나님의 법에 굴복치 아니할 뿐 아니라 할 수도 없음이라

8:8 而且屬肉體的人、不能得 神的喜歡。
8:8 而且属肉体的人,不能得神的喜欢。
8:8 육신에 있는 자들은 하나님을 기쁘시게 할 수 없느니라

8:9 如果 神的靈住在你們心裡、你們就不屬肉體、乃屬聖靈了.人若沒有基督的靈、就不是屬基督的。
8:9 如果神的灵住在你们心里,你们就不属肉体,乃属圣灵了。人若没有基督的灵,就不是属基督的。
8:9 만일 너희 속에 하나님의 영이 거하시면 너희가 육신에 있지 아니하고 영에 있나니 누구든지 그리스도의 영이 없으면 그리스도의 사람이 아니라

8:10 基督若在你們心裡、身體就因罪而死、心靈卻因義而活.
8:10 基督若在你们心里,身体就因罪而死,心灵却因义而活。
8:10 또 그리스도께서 너희 안에 계시면 몸은 죄로 인하여 죽은 것이나 영은 의를 인하여 산 것이니라

8:11 然而叫耶穌從死裡復活者的靈、若住在你們心裡、那叫基督耶穌從死裡復活的、也必藉著住在你們心裡的聖靈、使你們必死的身體又活過來。
8:11 然而叫耶稣从死里复活者的灵,若住在你们心里,那叫基督耶稣从死里复活的,也必借着住在你们心里的圣灵,使你们必死的身体又活过来。
8:11 예수를 죽은 자 가운데서 살리신 이의 영이 너희 안에 거하시면 그리스도 예수를 죽은 자 가운데서 살리신 이가 너희 안에 거하시는 그의 영으로 말미암아 너희 죽을 몸도 살리시리라

8:12 弟兄們、這樣看來、我們並不是欠肉體的債、去順從肉體活著。
8:12 弟兄们,这样看来,我们并不是欠肉体的债,去顺从肉体活着。
8:12 ○ 그러므로 형제들아 우리가 빚진 자로되 육신에게 져서 육신대로 살 것이 아니니라

8:13 你們若順從肉體活著必要死.若靠著聖靈治死身體的惡行必要活著。
8:13 你们若顺从肉体活着必要死。若靠着圣灵治死身体的恶行必要活着。
8:13 너희가 육신대로 살면 반드시 죽을 것이로되 영으로써 몸의 행실을 죽이면 살리니

8:14 因為凡被 神的靈引導的、都是 神的兒子。
8:14 因为凡被神的灵引导的,都是神的儿子。
8:14 무릇 하나님의 영으로 인도함을 받는 그들은 곧 하나님의 아들이라

8:15 你們所受的不是奴僕的心、仍舊害怕.所受的乃是兒子的心、因此我們呼叫阿爸、父。
8:15 你们所受的不是奴仆的心,仍旧害怕。所受的乃是儿子的心,因此我们呼叫阿爸,父。
8:15 너희는 다시 무서워하는 종의 영을 받지 아니하였고 양자의 영을 받았으므로 아바 아버지라 부르짖느니라

8:16 聖靈與我們的心同證我們是 神的兒女.
8:16 圣灵与我们的心同证我们是神的儿女。
8:16 성령이 친히 우리 영으로 더불어 우리가 하나님의 자녀인 것을 증거하시나니

8:17 既是兒女、便是後嗣、就是 神的後嗣、和基督同作後嗣.如果我們和他一同受苦、也必和他一同得榮耀。
8:17 既是儿女,便是后嗣,就是神的后嗣,和基督同作后嗣。如果我们和他一同受苦,也必和他一同得荣耀。
8:17 자녀이면 또한 후사 곧 하나님의 후사요 그리스도와 함께 한 후사니 우리가 그와 함께 영광을 받기 위하여 고난도 함께 받아야 될 것이니라

8:18 我想現在的苦楚、若比起將來要顯於我們的榮耀、就不足介意了。
8:18 我想现在的苦楚,若比起将来要显于我们的荣耀,就不足介意了。
8:18 ○ 생각건대 현재의 고난은 장차 우리에게 나타날 영광과 족히 비교할 수 없도다

8:19 受造之物、切望等候 神的眾子顯出來。
8:19 受造之物,切望等候神的众子显出来。
8:19 피조물의 고대 하는 바는 하나님의 아들들의 나타나는 것이니

8:20 因為受造之物服在虛空之下、不是自己願意、乃是因那叫他如此的。
8:20 因为受造之物服在虚空之下,不是自己愿意,乃是因那叫他如此的。
8:20 피조물이 허무한데 굴복하는 것은 자기 뜻이 아니요 오직 굴복케 하시는 이로 말미암음이라

8:21 但受造之物仍然指望脫離敗壞的轄制、得享 神兒女自由的榮耀。〔享原文作入〕
8:21 但受造之物仍然指望脱离败坏的辖制,得享神儿女自由的荣耀。(享原文作入)
8:21 그 바라는 것은 피조물도 썩어짐의 종 노릇 한 데서 해방되어 하나님의 자녀들의 영광의 자유에 이르는 것이니라

8:22 我們知道一切受造之物、一同歎息勞苦、直到如今。
8:22 我们知道一切受造之物,一同叹息劳苦,直到如今。
8:22 피조물이 다 이제까지 함께 탄식하며 함께 고통하는 것을 우리가 아나니

8:23 不但如此、就是我們這有聖靈初結果子的、也是自己心裡歎息、等候得著兒子的名分、乃是我們的身體得贖。
8:23 不但如此,就是我们这有圣灵初结果子的,也是自己心里叹息,等候得着儿子的名分,乃是我们的身体得赎。
8:23 이뿐 아니라 또한 우리 곧 성령의 처음 익은 열매를 받은 우리까지도 속으로 탄식하여 양자 될 것 곧 우리 몸의 구속을 기다리느니라

8:24 我們得救是在乎盼望.只是所見的盼望不是盼望.誰還盼望他所見的呢。〔有古卷作人所看見的何必再盼望呢〕
8:24 我们得救是在乎盼望。只是所见的盼望不是盼望。谁还盼望他所见的呢?(有古卷作人所看见的何必再盼望呢)
8:24 우리가 소망으로 구원을 얻었으매 보이는 소망이 소망이 아니니 보는 것을 누가 바라리요

8:25 但我們若盼望那所不見的、就必忍耐等候。
8:25 但我们若盼望那所不见的,就必忍耐等候。
8:25 만일 우리가 보지 못하는 것을 바라면 참음으로 기다릴지니라

8:26 況且我們的軟弱有聖靈幫助、我們本不曉得當怎樣禱告、只是聖靈親自用說不出來的歎息、替我們禱告。
8:26 况且我们的软弱有圣灵帮助,我们本不晓得当怎样祷告,只是圣灵亲自用说不出来的叹息,替我们祷告。
8:26 ○ 이와 같이 성령도 우리 연약함을 도우시나니 우리가 마땅히 빌 바를 알지 못하나 오직 성령이 말할 수 없는 탄식으로 우리를 위하여 친히 간구하시느니라

8:27 鑒察人心的、曉得聖靈的意思.因為聖靈照著 神的旨意替聖徒祈求。
8:27 鉴察人心的,晓得圣灵的意思因为圣灵照着神的旨意替圣徒祈求。
8:27 마음을 감찰하시는 이가 성령의 생각을 아시나니 이는 성령이 하나님의 뜻대로 성도를 위하여 간구하심이니라

8:28 我們曉得萬事都互相效力、叫愛 神的人得益處、就是按他旨意被召的人。
8:28 我们晓得万事都互相效力,叫爱神的人得益处,就是按他旨意被召的人。
8:28 우리가 알거니와 하나님을 사랑하는 자 곧 그 뜻대로 부르심을 입은 자들에게는 모든 것이 합력하여 선을 이루느니라

8:29 因為他預先所知道的人、就預先定下效法他兒子的模樣使他兒子在許多弟兄中作長子.
8:29 因为他预先所知道的人,就预先定下效法他儿子的模样,使他儿子在许多弟兄中作长子。
8:29 하나님이 미리 아신 자들로 또한 그 아들의 형상을 본받게 하기 위하여 미리 정하셨으니 이는 그로 많은 형제 중에서 맏아들이 되게 하려 하심이니라

8:30 預先所定下的人又召他們來.所召來的人、又稱他們為義.所稱為義的人、又叫他們得榮耀。
8:30 预先所定下的人又召他们来。所召来的人,又称他们为义。所称为义的人,又叫他们得荣耀。
8:30 또 미리 정하신 그들을 또한 부르시고 부르신 그들을 또한 의롭다 하시고 의롭다 하신 그들을 또한 영화롭게 하셨느니라

8:31 既是這樣、還有甚麼說的呢. 神若幫助我們、誰能敵擋我們呢。
8:31 既是这样,还有什么说的呢?神若帮助我们,谁能敌挡我们呢?
8:31 ○ 그런즉 이 일에 대하여 우리가 무슨 말 하리요 만일 하나님이 우리를 위하시면 누가 우리를 대적하리요

8:32  神既不愛惜自己的兒子為我們眾人捨了、豈不也把萬物和他一同白白的賜給我們麼。
8:32 神既不爱惜自己的儿子为我们众人舍了,岂不也把万物和他一同白白地赐给我们吗?
8:32 자기 아들을 아끼지 아니하시고 우리 모든 사람을 위하여 내어주신 이가 어찌 그 아들과 함께 모든 것을 우리에게 은사로 주지 아니하시겠느뇨

8:33 誰能控告 神所揀選的人呢.有 神稱他們為義了。〔或作是稱他們為義的 神麼〕
8:33 谁能控告神所拣选的人呢?有神称他们为义了。(或作是称他们为义的神吗?)
8:33 누가 능히 하나님의 택하신 자들을 송사하리요 의롭다 하신 이는 하나님이시니

8:34 誰能定他們的罪呢.有基督耶穌已經死了、而且從死裡復活、現今在 神的右邊、也替我們祈求。〔有基督云云或作是已經死了而且從死裡復活現今在 神的右邊也替我們祈求的基督耶穌麼〕
8:34 谁能定他们的罪呢?有基督耶稣已经死了,而且从死里复活,现今在神的右边,也替我们祈求。(有基督云云或作是已经死了而且从死里复活现今在神的右边也替我们祈求的基督耶稣吗)
8:34 누가 정죄하리요 죽으실 뿐 아니라 다시 살아나신 이는 그리스도 예수시니 그는 하나님 우편에 계신 자요 우리를 위하여 간구하시는 자시니라

8:35 誰能使我們與基督的愛隔絕呢.難道是患難麼、是困苦麼、是逼迫麼、是飢餓麼、是赤身露體麼、是危險麼、是刀劍麼。
8:35 谁能使我们与基督的爱隔绝呢?难道是患难吗?是困苦吗?是逼迫吗?是饥饿吗?是赤身露体吗?是危险吗?是刀剑吗?
8:35 누가 우리를 그리스도의 사랑에서 끊으리요 환난이나 곤고나 핍박이나 기근이나 적신이나 위험이나 칼이랴

8:36 如經上所記、『我們為你的緣故、終日被殺.人看我們如將宰的羊。』
8:36 如经上所记,我们为你的缘故,终日被杀。人看我们如将宰的羊
8:36 기록된 바  우리가 종일 주를 위하여 죽임을 당케 되며 도살할 양 같이 여김을 받았나이다  함과 같으니라

8:37 然而靠著愛我們的主、在這一切的事上、已經得勝有餘了。
8:37 然而靠着爱我们的主,在这一切的事上,已经得胜有余了。
8:37 그러나 이 모든 일에 우리를 사랑하시는 이로 말미암아 우리가 넉넉히 이기느니라

8:38 因為我深信無論是死、是生、是天使、是掌權的、是有能的、是現在的事、是將來的事、
8:38 因为我深信无论是死,是生,是天使,是掌权的,是有能的,是现在的事,是将来的事,
8:38 내가 확신하노니 사망이나 생명이나 천사들이나 권세자들이나 현재 일이나 장래 일이나 능력이나

8:39 是高處的、是低處的、是別的受造之物、都不能叫我們與 神的愛隔絕.這愛是在我們的主基督耶穌裡的。
8:39 是高处的,是低处的,是别的受造之物,都不能叫我们与神的爱隔绝。这爱是在我们的主基督耶稣里的。
8:39 높음이나 깊음이나 다른 아무 피조물이라도 우리를 우리 주 그리스도 예수 안에 있는 하나님의 사랑에서 끊을 수 없으리라