聖 經  繁體中文和合本
圣 经  简体中文和合本
성경전서 개역한글판 1956년

Chapter   1  2  3  4  5  6  7  8  9  10

 예레미야 1장 / 耶 利 米 書 / 耶 利 米 书

1:1 便雅憫地亞拿突城的祭司中、希勒家的兒子耶利米的話記在下面。
1:1 便雅悯地亚拿突城的祭司中,希勒家的儿子耶利米的话记在下面。
1:1 베냐민 땅 아나돗의 제사장 중 힐기야의 아들 예레미야의 말이라

1:2 猶大王亞們的兒子約西亞在位十三年、耶和華的話臨到耶利米。
1:2 犹大王亚们的儿子约西亚在位十三年,耶和华的话临到耶利米。
1:2 아몬의 아들 유다 왕 요시야의 다스린 지 십 삼 년에 여호와의 말씀이 예레미야에게 임하였고

1:3 從猶大王約西亞的兒子約雅敬在位的時候、直到猶大王約西亞的兒子西底家在位的末年、就是十一年五月間耶路撒冷人被擄的時候、耶和華的話、也常臨到耶利米。
1:3 从犹大王约西亚的儿子约雅敬在位的时候,直到犹大王约西亚的儿子西底家在位的末年,就是十一年五月间耶路撒冷人被掳的时候,耶和华的话也常临到耶利米。
1:3 요시야의 아들 유다 왕 여호야김 시대부터 요시야의 아들 유다 왕 시드기야의 제 십 일 년 말까지 임하니라 이 해 오 월에 예루살렘이 사로잡히니라

1:4 耶利米說、耶和華的話臨到我、說、
1:4 耶利米说,耶和华的话临到我说,
1:4 ○ 여호와의 말씀이 내게 임하니라 이르시되

1:5 我未將你造在腹中、我已曉得你、你未出母胎、我已分別你為聖.我已派你作列國的先知。
1:5 我未将你造在腹中,我已晓得你。你未出母胎,我已分别你为圣。我已派你作列国的先知。
1:5 내가 너를 복중에 짓기 전에 너를 알았고 네가 태에서 나오기 전에 너를 구별하였고 너를 열방의 선지자로 세웠노라 하시기로

1:6 我就說、主耶和華阿、我不知怎樣說、因為我是年幼的。
1:6 我就说,主耶和华阿,我不知怎样说,因为我是年幼的。
1:6 내가 가로되 슬프도소이다 주 여호와여 보소서 나는 아이라 말할 줄을 알지 못하나이다

1:7 耶和華對我說、你不要說我是年幼的.因為我差遣你到誰那裡去、你都要去.我吩咐你說甚麼話、你都要說。
1:7 耶和华对我说,你不要说我是年幼的,因为我差遣你到谁那里去,你都要去。我吩咐你说什么话,你都要说。
1:7 여호와께서 내게 이르시되 너는 아이라 하지 말고 내가 너를 누구에게 보내든지 너는 가며 내가 네게 무엇을 명하든지 너는 말할지니라

1:8 你不要懼怕他們、因為我與你同在、要拯救你.這是耶和華說的。
1:8 你不要惧怕他们,因为我与你同在,要拯救你。这是耶和华说的。
1:8 너는 그들을 인하여 두려워 말라 내가 너와 함께 하여 너를 구원하리라 나 여호와의 말이니라 하시고

1:9 於是耶和華伸手按我的口、對我說、我已將當說的話傳給你。
1:9 于是耶和华伸手按我的口,对我说,我已将当说的话传给你。
1:9 여호와께서 그 손을 내밀어 내 입에 대시며 내게 이르시되 보라 내가 내 말을 네 입에 두었노라

1:10 看哪、我今日立你在列邦列國之上、為要施行拔出、拆毀、毀壞、傾覆、又要建立栽植。
1:10 看哪,我今日立你在列邦列国之上,为要施行拔出,拆毁,毁坏,倾覆,又要建立,栽植。
1:10 보라 내가 오늘날 너를 열방 만국 위에 세우고 너로 뽑으며 파괴하며 파멸하며 넘어뜨리며 건설하며 심게 하였느니라

1:11 耶和華的話、又臨到我說、耶利米你看見甚麼.我說、我看見一根杏樹枝。
1:11 耶和华的话又临到我说,耶利米,你看见什么。我说,我看见一根杏树枝。
1:11 ○ 여호와의 말씀이 또 내게 임하니라 이르시되 예레미야야 네가 무엇을 보느냐 대답하되 내가 살구나무 가지를 보나이다

1:12 耶和華對我說、你看得不錯.因為我留意保守我的話、使得成就。
1:12 耶和华对我说,你看得不错。因为我留意保守我的话,使得成就。
1:12 여호와께서 내게 이르시되 네가 잘 보았도다 이는 내가 내 말을 지켜 그대로 이루려 함이니라

1:13 耶和華的話第二次臨到我說、你看見甚麼.我說、我看見一個燒開的鍋、從北而傾。
1:13 耶和华的话第二次临到我说,你看见什么。我说,我看见一个烧开的锅,从北而倾。
1:13 ○ 여호와의 말씀이 다시 내게 임하니라 이르시되 네가 무엇을 보느냐 대답하되 끓는 가마를 보나이다 그 면이 북에서부터 기울어졌나이다

1:14 耶和華對我說、必有災禍從北方發出、臨到這地的一切居民。
1:14 耶和华对我说,必有灾祸从北方发出,临到这地的一切居民。
1:14 여호와께서 내게 이르시되 재앙이 북방에서 일어나 이 땅의 모든 거민에게 임하리라

1:15 耶和華說、看哪、我要召北方列國的眾族.他們要來、各安座位在耶路撒冷的城門口、周圍攻擊城牆、又要攻擊猶大的一切城邑。
1:15 耶和华说,看哪,我要召北方列国的众族。他们要来,各安座位在耶路撒冷的城门口,周围攻击城墙,又要攻击犹大的一切城邑。
1:15 나 여호와가 말하노라 내가 북방 모든 나라의 족속을 부를 것인 즉 그들이 와서 예루살렘 성문 어귀에 각기 자리를 정하고 그 사면 성벽과 유다 모든 성읍을 치리라

1:16 至於這民的一切惡、就是離棄我、向別神燒香、跪拜自己手所造的、我要發出我的判語、攻擊他們。
1:16 至于这民的一切恶,就是离弃我,向别神烧香,跪拜自己手所造的,我要发出我的判语,攻击他们。
1:16 무리가 나를 버리고 다른 신들에게 분향하며 자기 손으로 만든 것에 절하였은즉 내가 나의 심판을 베풀어 그들의 모든 죄악을 징계하리라

1:17 所以你當束腰、起來將我所吩咐你的一切話告訴他們.不要因他們驚惶、免得我使你在他們面前驚惶。
1:17 所以你当束腰,起来将我所吩咐你的一切话告诉他们。不要因他们惊惶,免得我使你在他们面前惊惶。
1:17 그러므로 너는 네 허리를 동이고 일어나 내가 네게 명한 바를 다 그들에게 고하라 그들을 인하여 두려워 말라 두렵건대 내가 너로 그들 앞에서 두려움을 당하게 할까 하노라

1:18 看哪、我今日使你成為堅城、鐵柱、銅牆、與全地、和猶大的君王、首領、祭司、並地上的眾民反對。
1:18 看哪,我今日使你成为坚城,铁柱,铜墙,与全地和犹大的君王,首领,祭司,并地上的众民反对。
1:18 보라 내가 오늘날 너로 그 온 땅과 유다 왕들과 그 족장들과 그 제사장들과 그 땅 백성 앞에 견고한 성읍, 쇠기둥, 놋성벽이 되게 하였은즉

1:19 他們要攻擊你、卻不能勝你.因為我與你同在、要拯救你.這是耶和華說的。
1:19 他们要攻击你,却不能胜你。因为我与你同在,要拯救你。这是耶和华说的。
1:19 그들이 너를 치나 이기지 못하리니 이는 내가 너와 함께 하여 너를 구원할 것임이니라 여호와의 말이니라

 예레미야 2장 /

2:1 耶和華的話臨到我說、
2:1 耶和华的话临到我说,
2:1 여호와의 말씀이 내게 임하니라 이르시되

2:2 你去向耶路撒冷人的耳中喊叫說、耶和華如此說、你幼年的恩愛、婚姻的愛情、你怎樣在曠野、在未曾耕種之地跟隨我、我都記得。
2:2 你去向耶路撒冷人的耳中喊叫说,耶和华如此说,你幼年的恩爱,婚姻的爱情,你怎样在旷野,在未曾耕种之地跟随我,我都记得。
2:2 가서 예루살렘 거민의 귀에 외쳐 말할지니라 여호와께서 이같이 말씀하시기를 네 소년 때의 우의와 네 결혼 때의 사랑 곧 씨 뿌리지 못하는 땅, 광야에서 어떻게 나를 좇았음을 내가 너를 위하여 기억하노라

2:3 那時以色列歸耶和華為聖、作為土產初熟的果子.凡吞喫他的、必算為有罪.災禍必臨到他們.這是耶和華說的。
2:3 那时以色列归耶和华为圣,作为土产初熟的果子。凡吞吃它的必算为有罪,灾祸必临到他们。这是耶和华说的。
2:3 그 때에 이스라엘은 나 여호와의 성물 곧 나의 소산 중 처음 열매가 되었나니 그를 삼키는 자면 다 벌을 받아 재앙을 만났으리라 여호와의 말이니라

2:4 雅各家、以色列家的各族阿、你們當聽耶和華的話。
2:4 雅各家,以色列家的各族阿,你们当听耶和华的话。
2:4 ○ 야곱 집과 이스라엘 집 모든 가족아 나 여호와의 말을 들으라

2:5 耶和華如此說、你們的列祖見我有甚麼不義、竟遠離我、隨從虛無的神、自己成為虛妄的呢.
2:5 耶和华如此说,你们的列祖见我有什么不义,竟远离我,随从虚无的神,自己成为虚妄的呢?
2:5 나 여호와가 이같이 말하노라 너희 열조가 내게서 무슨 불의함을 보았관대 나를 멀리 하고 허탄한 것을 따라 헛되이 행하였느냐

2:6 他們也不說、那領我們從埃及地上來、引導我們經過曠野、沙漠有深坑之地、和乾旱死蔭、無人經過、無人居住之地的耶和華在哪裡呢。
2:6 他们也不说,那领我们从埃及地上来,引导我们经过旷野,沙漠有深坑之地,和干旱死荫,无人经过,无人居住之地的耶和华在哪里呢?
2:6 그들이 우리를 애굽 땅에서 인도하여 내시고 광야 곧 사막과 구덩이 땅, 간조하고 사망의 음침한 땅, 사람이 다니지 아니하고 거주하지 아니하는 땅을 통과케 하시던 여호와께서 어디 계시냐 말하지 아니하였도다

2:7 我領你們進入肥美之地、使你們得喫其中的果子和美物.但你們進入的時候、就玷污我的地、使我的產業成為可憎的。
2:7 我领你们进入肥美之地,使你们得吃其中的果子和美物。但你们进入的时候就玷污我的地,使我的产业成为可憎的。
2:7 내가 너희를 인도하여 기름진 땅에 들여 그 과실과 그 아름다운 것을 먹게 하였거늘 너희가 이리로 들어와서는 내 땅을 더럽히고 내 기업을 가증히 만들었으며

2:8 祭司都不說、耶和華在哪裡呢.傳講律法的、都不認識我、官長違背我、先知藉巴力說預言、隨從無益的神。
2:8 祭司都不说,耶和华在哪里呢?传讲律法的都不认识我。官长违背我。先知借巴力说预言,随从无益的神。
2:8 제사장들은 여호와께서 어디 계시냐 하지 아니하며 법 잡은 자들은 나를 알지 못하며 관리들도 나를 항거하며 선지자들은 바알의 이름으로 예언하고 무익한 것을 좇았느니라

2:9 耶和華說、我因此必與你們爭辯、也必與你們的子孫爭辯。
2:9 耶和华说,我因此必与你们争辩,也必与你们的子孙争辩。
2:9 ○ 그러므로 내가 여전히 너희와 다투고 너희 후손과도 다투리라 여호와의 말이니라

2:10 你們且過到基提海島去察看、打發人往基達去、留心查考、看曾有這樣的事沒有。
2:10 你们且过到基提海岛去察看,打发人往基达去留心查考,看曾有这样的事没有。
2:10 너희는 깃딤 섬들에 건너가 보며 게달에도 사람을 보내어 이같은 일의 유무를 자세히 살펴보라

2:11 豈有一國換了他的神麼、其實這不是神.但我的百姓、將他們的榮耀、換了那無益的神。
2:11 岂有一国换了他的神吗?其实这不是神。但我的百姓将他们的荣耀换了那无益的神。
2:11 어느 나라가 그 신을 신 아닌 것과 바꾼 일이 있느냐 그러나 나의 백성은 그 영광을 무익한 것과 바꾸었도다

2:12 諸天哪、要因此驚奇、極其恐慌、甚為淒涼.這是耶和華說的。
2:12 诸天哪,要因此惊奇,极其恐慌,甚为凄凉。这是耶和华说的。
2:12 너 하늘아 이 일을 인하여 놀랄지어다 심히 떨지어다 두려워할지어다 여호와의 말이니라

2:13 因為我的百姓、做了兩件惡事、就是離棄我這活水的泉源、為自己鑿出池子、是破裂不能存水的池子。
2:13 因为我的百姓作了两件恶事,就是离弃我这活水的泉源,为自己凿出池子,是破裂不能存水的池子。
2:13 내 백성이 두 가지 악을 행하였나니 곧 생수의 근원되는 나를 버린 것과 스스로 웅덩이를 판 것인데 그것은 물을 저축지 못할 터진 웅덩이니라

2:14 以色列是僕人麼.是家中生的奴僕麼.為何成為掠物呢。
2:14 以色列是仆人吗?是家中生的奴仆吗?为何成为掠物呢?
2:14 ○ 이스라엘이 종이냐 씨종이냐 어찌하여 포로가 되었느냐

2:15 少壯獅子向他咆哮、大聲吼叫、使他的地荒涼、城邑也都焚燒、無人居住。
2:15 少壮狮子向他咆哮,大声吼叫,使他的地荒凉。城邑也都焚烧,无人居住。
2:15 어린 사자들이 너를 향하여 부르짖으며 소리를 날려 네 땅을 황무케 하였으며 네 성읍들은 불타서 거민이 없게 되었으며

2:16 挪弗人和答比匿人、也打破你的頭頂.
2:16 挪弗人和答比匿人也打破你的头顶。
2:16 놉과 다바네스의 자손도 네 정수리를 상하였으니

2:17 這事臨到你身上、不是你自招的麼.不是因耶和華你 神引你行路的時候、你離棄他麼。
2:17 这事临到你身上,不是你自招的吗?不是因耶和华你神引你行路的时候,你离弃他吗?
2:17 네 하나님 여호와가 너를 길로 인도할 때에 네가 나를 떠남으로 이를 자취함이 아니냐

2:18 現今你為何在埃及路上、要喝西曷的水呢.你為何在亞述路上、要喝大河的水呢。
2:18 现今你为何在埃及路上要喝西曷的水呢?你为何在亚述路上要喝大河的水呢?
2:18 네가 시홀의 물을 마시려고 애굽 길에 있음은 어찜이며 또 그 하수를 마시려고 앗수르 길에 있음은 어찜이요

2:19 你自己的惡、必懲治你、你背道的事、必責備你.由此可知可見你離棄耶和華你的 神、不存敬畏我的心、乃為惡事、為苦事、這是主萬軍之耶和華說的。
2:19 你自己的恶必惩治你。你背道的事必责备你。由此可知可见,你离弃耶和华你的神,不存敬畏我的心,乃为恶事,为苦事。这是主万军之耶和华说的。
2:19 네 악이 너를 징계하겠고 네 패역이 너를 책할 것이라 그런즉 네 하나님 여호와를 버림과 네 속에 나를 경외함이 없는 것이 악이요 고통인 줄 알라 주 만군의 여호와의 말이니라

2:20 我在古時折斷你的軛、解開你的繩索、你說、我必不事奉耶和華.因為你在各高岡上、各青翠樹下、屈身行淫。〔或作我在古時折斷你的軛解開你的繩索你就說我必不事奉別神誰知你在各高岡上各青翠樹下仍屈身行淫〕
2:20 我在古时折断你的轭,解开你的绳索。你说,我必不事奉耶和华。因为你在各高冈上,各青翠树下屈身行淫。(或作我在古时折断你的轭,解开你的绳索,你就说,我必不事奉别神。谁知你在各高冈上,各青翠树下,仍屈身行淫。)
2:20 ○ 네가 옛적부터 네 멍에를 꺾고 네 결박을 끊으며 말하기를 나는 순복지 아니하리라 하고 모든 높은 산 위와 모든 푸른 나무 아래서 몸을 굽혀 행음하도다

2:21 然而我栽你是上等的葡萄樹、全然是真種子.你怎麼向我變為外邦葡萄樹的壞枝子呢.
2:21 然而,我栽你是上等的葡萄树,全然是真种子。你怎么向我变为外邦葡萄树的坏枝子呢?
2:21 내가 너를 순전한 참 종자 곧 귀한 포도나무로 심었거늘 내게 대하여 이방 포도나무의 악한 가지가 됨은 어찜이뇨

2:22 你雖用鹼、多用肥皂洗濯、你罪孽的痕跡、仍然在我面前顯出.這是主耶和華說的。
2:22 你虽用碱,多用肥皂洗濯,你罪孽的痕迹仍然在我面前显出。这是主耶和华说的。
2:22 주 여호와 내가 말하노라 네가 잿물로 스스로 씻으며 수다한 비누를 쓸지라도 네 죄악이 오히려 내 앞에 그저 있으리니

2:23 你怎能說、我沒有玷污、沒有隨從眾巴力.你看你谷中的路、就知道你所行的如何.你是快行的獨峰駝、狂奔亂走.
2:23 你怎能说,我没有玷污,没有随从众巴力。你看你谷中的路,就知道你所行的如何。你是快行的独峰驼,狂奔乱走。
2:23 네가 어찌 말하기를 나는 더럽히지 아니하였다 바알들을 좇지 아니하였다 하겠느냐 골짜기 속에 있는 네 길을 보라 네 행한 바를 알 것이니라 너는 발이 빠른 젊은 암약대가 그 길에 어지러이 달림 같았으며

2:24 你是野驢慣在曠野、慾心發動就吸風.起性的時候、誰能使他轉去呢.凡尋找他的、必不至疲乏.在他的月分、必能尋見。
2:24 你是野驴,惯在旷野,欲心发动就吸风。起性的时候谁能使它转去呢?凡寻找它的必不至疲乏。在它的月分必能寻见。
2:24 너는 광야에 익숙한 들암나귀가 그 성욕이 동하므로 헐떡거림 같았도다 그 성욕의 때에 누가 그것을 막으리요 그것을 찾는 자들이 수고치 아니하고 그것의 달에 만나리라

2:25 我說、你不要使腳上無鞋、喉嚨乾渴。你倒說、這是枉然.我喜愛別神、我必隨從他們。
2:25 我说,你不要使脚上无鞋,喉咙干渴。你倒说,这是枉然。我喜爱别神,我必随从他们。
2:25 내가 또 말하기를 네 발을 제어하여 벗은 발이 되게 말며 목을 갈하게 말라 하였으나 오직 너는 말하기를 아니라 이는 헛된 말이라 내가 이방 신을 사랑하였은즉 그를 따라 가겠노라 하도다

2:26 賊被捉拿、怎樣羞愧、以色列家、和他們的君王、首領、祭司、先知、也都照樣羞愧.
2:26 贼被捉拿,怎样羞愧,以色列家和他们的君王,首领,祭司,先知也都照样羞愧。
2:26 ○ 도적이 붙들리면 수치를 당함 같이 이스라엘 집 곧 그 왕들과 족장들과 제사장들과 선지자들이 수치를 당하였느니라

2:27 他們向木頭說、你是我的父、向石頭說、你是生我的.他們以背向我、不以面向我.及至遭遇患難的時候卻說、起來拯救我們。
2:27 他们向木头说,你是我的父。向石头说,你是生我的。他们以背向我,不以面向我。及至遭遇患难的时候却说,起来拯救我们。
2:27 그들이 나무를 향하여 너는 나의 아비라 하며 돌을 향하여 너는 나를 낳았다 하고 그 등을 내게로 향하고 그 얼굴은 내게로 향치 아니하다가 환난을 당할 때에는 이르기를 일어나 우리를 구원하소서 하리라

2:28 你為自己作的神在哪裡呢.你遭遇患難的時候、叫他們起來拯救你罷。猶大阿、你神的數目、與你城的數目相等。
2:28 你为自己作的神在哪里呢?你遭遇患难的时候,叫他们起来拯救你吧。犹大阿,你神的数目与你城的数目相等。
2:28 네가 만든 네 신들이 어디 있느뇨 그들이 너의 환난을 당할 때에 구원할 수 있으면 일어날 것이니라 유다여 너의 신들이 너의 성읍 수와 같도다

2:29 耶和華說、你們為何與我爭辯呢.你們都違背了我。
2:29 耶和华说,你们为何与我争辩呢?你们都违背了我。
2:29 ○ 나 여호와가 말하노라 너희가 나와 다툼은 어찜이뇨 너희가 다 내게 범과하였느니라

2:30 我責打你們的兒女、是徒然的.他們不受懲治.你們自己的刀、吞滅你們的先知、好像殘害的獅子。
2:30 我责打你们的儿女是徒然的,他们不受惩治。你们自己的刀吞灭你们的先知,好像残害的狮子。
2:30 내가 너희 자녀를 때림도 무익함은 그들도 징책을 받지 아니함이라 너희 칼이 사나운 사자 같이 너희 선지자들을 삼켰느니라

2:31 這世代的人哪、你們要看明耶和華的話。我豈向以色列作曠野呢.或作幽暗之地呢.我的百姓為何說、我們脫離約束、再不歸向你了。
2:31 这世代的人哪,你们要看明耶和华的话。我岂向以色列作旷野呢?或作幽暗之地呢?我的百姓为何说,我们脱离约束,再不归向你了。
2:31 너희 이 세대여 여호와의 말을 들어 보라 내가 이스라엘에게 광야가 되었었느냐 흑암한 땅이 되었었느냐 무슨 연고로 내 백성이 말하기를 우리는 놓였으니 다시 주께로 가지 않겠다 하느냐

2:32 處女豈能忘記他的妝飾呢、新婦豈能忘記他的美衣呢.我的百姓、卻忘記了我無數的日子。
2:32 处女岂能忘记她的妆饰呢?新妇岂能忘记她的美衣呢?我的百姓却忘记了我无数的日子。
2:32 처녀가 어찌 그 패물을 잊겠느냐 신부가 어찌 그 고운 옷을 잊겠느냐 오직 내 백성은 나를 잊었나니 그 날 수는 계수할 수 없거늘

2:33 你怎麼修飾你的道路、要求愛情呢.就是惡劣的婦人、你也叫他們行你的路。
2:33 你怎么修饰你的道路要求爱情呢?就是恶劣的妇人你也叫她们行你的路。
2:33 네가 어찌 사랑을 얻으려고 네 행위를 아름답게 꾸미느냐 그러므로 네 행위를 악한 여자들에게까지 가르쳤으며

2:34 並且你的衣襟上有無辜窮人的血.你殺他們、並不是遇見他們挖窟窿、乃是因這一切的事。
2:34 并且你的衣襟上有无辜穷人的血。你杀他们并不是遇见他们挖窟窿,乃是因这一切的事。
2:34 또 네 옷단에 죄 없는 가난한 자를 죽인 피가 묻었나니 그들이 담 구멍을 뚫음을 인함이 아니라 오직 이 모든 일로 너를 책망함을 인함이니라

2:35 你還說、我無辜.耶和華的怒氣、必定向我消了.看哪、我必審問你、因你自說、我沒有犯罪。
2:35 你还说,我无辜。耶和华的怒气必定向我消了。看哪,我必审问你。因你自说,我没有犯罪。
2:35 그러나 너는 말하기를 나는 무죄하니 그 진노가 참으로 내게서 떠났다 하거니와 보라 네 말이 나는 죄를 범치 아니하였다 함을 인하여 내가 너를 심판하리라

2:36 你為何東跑西奔、要更換你的路呢.你必因埃及蒙羞、像從前因亞述蒙羞一樣。
2:36 你为何东跑西奔要更换你的路呢?你必因埃及蒙羞,像从前因亚述蒙羞一样。
2:36 네가 어찌하여 네 길을 바꾸어 부지런히 돌아다니느뇨 네가 앗수르로 인하여 수치를 당함 같이 애굽으로 인하여 수치를 당할 것이라

2:37 你也必兩手抱頭、從埃及出來.因為耶和華已經棄絕你所倚靠的、你必不因他們得順利。
2:37 你也必两手抱头从埃及出来。因为耶和华已经弃绝你所倚靠的,你必不因他们得顺利。
2:37 네가 두 손으로 네 머리를 싸고 거기서도 나가리니 이는 네가 의지하는 자들을 나 여호와가 버렸으므로 네가 그들을 인하여 형통치 못할 것임이니라

 예레미야 3장 /

3:1 有話說、人若休妻、妻離他而去、作了別人的妻、前夫豈能再收回他來.若收回他來、那地豈不是大大玷污了麼.但你和許多親愛的行邪淫、還可以歸向我.這是耶和華說的。
3:1 有话说,人若休妻,妻离他而去,作了别人的妻,前夫岂能再收回她来?若收回她来,那地岂不是大大玷污了吗?但你和许多亲爱的行邪淫,还可以归向我。这是耶和华说的。
3:1 세상에서 말하기를 가령 사람이 그 아내를 버리므로 그가 떠나 타인의 아내가 된다 하자 본부가 그를 다시 받겠느냐 그리하면 그 땅이 크게 더러워지지 않겠느냐 하느니라 나 여호와가 말하노라 네가 많은 무리와 행음하고도 내게로 돌아오려느냐

3:2 你向淨光的高處舉目觀看.你在何處沒有淫行呢.你坐在道旁等候、好像亞拉伯人在曠野埋伏一樣.並且你的淫行邪惡玷污了全地。
3:2 你向净光的高处举目观看,你在何处没有淫行呢?你坐在道旁等候,好像亚拉伯人在旷野埋伏一样,并且你的淫行邪恶玷污了全地。
3:2 네 눈을 들어 자산을 보라 너의 행음치 아니한 곳이 어디 있느냐 네가 길 가에 앉아 사람을 기다린 것이 광야에 있는 아라바 사람 같아서 음란과 행악으로 이 땅을 더럽혔도다

3:3 因此甘霖停止、春〔原文作晚〕雨不降.你還是有娼妓之臉、不顧羞恥。
3:3 因此甘霖停止,春(原文作晚)雨不降。你还是有娼妓之脸,不顾羞耻。
3:3 그러므로 단 비가 그쳐졌고 늦은 비가 없어졌느니라 그럴지라도 네가 창녀의 낯을 가졌으므로 수치를 알지 못하느니라

3:4 從今以後、你豈不向我呼叫說、我父阿、你是我幼年的恩主。
3:4 从今以后,你岂不向我呼叫说,我父阿,你是我幼年的恩主。
3:4 네가 이제부터는 내게 부르짖기를 나의 아버지여 아버지는 나의 소시의 애호자시오니

3:5 耶和華豈永遠懷怒、存留到底麼.看哪、你又發惡言、又行壞事、隨自己的私意而行。〔或作你雖這樣說還是行惡放縱慾心〕
3:5 耶和华岂永远怀怒,存留到底吗?看哪,你又发恶言又行坏事,随自己的私意而行(或作你虽这样说还是行恶放纵欲心)。
3:5 노를 한없이 계속하시겠으며 끝까지 두시겠나이까 하지 않겠느냐 보라 네가 이같이 말하여도 악을 행하여 네 욕심을 이루었느니라 하시니라

3:6 約西亞王在位的時候、耶和華又對我說、背道的以色列所行的、你看見沒有.他上各高山、在各青翠樹下行淫。
3:6 约西亚王在位的时候,耶和华又对我说,背道的以色列所行的,你看见没有。她上各高山,在各青翠树下行淫。
3:6 ○ 요시야 왕 때에 여호와께서 또 내게 이르시되 네가 배역한 이스라엘의 행한 바를 보았느냐 그가 모든 높은 산에 오르며 모든 푸른 나무 아래로 가서 거기서 행음하였도다

3:7 他行這些事以後、我說、他必歸向我.他卻不歸向我.他奸詐的妹妹猶大、也看見了。
3:7 她行这些事以后,我说她必归向我,她却不归向我。她奸诈的妹妹犹大也看见了。
3:7 그가 이 모든 일을 행한 후에 내가 말하기를 그가 내게로 돌아오리라 하였으나 오히려 내게로 돌아오지 아니하였고 그 패역한 자매 유다는 그것을 보았느니라

3:8 背道的以色列行淫.我為這緣故給他休書休他.我看見他奸詐的妹妹猶大、還不懼怕、也去行淫。
3:8 背道的以色列行淫,我为这缘故给她休书休她。我看见她奸诈的妹妹犹大,还不惧怕,也去行淫。
3:8 내게 배역한 이스라엘이 간음을 행하였으므로 내가 그를 내어 쫓고 이혼서까지 주었으되 그 패역한 자매 유다가 두려워 아니하고 자기도 가서 행음함을 내가 보았노라

3:9 因以色列輕忽了他的淫亂、和石頭木頭行淫、地就被玷污了。
3:9 因以色列轻忽了她的淫乱,和石头木头行淫,地就被玷污了。
3:9 그가 돌과 나무로 더불어 행음함을 가볍게 여기고 행음하여 이 땅을 더럽혔거늘

3:10 雖有這一切的事、他奸詐的妹妹猶大、還不一心歸向我、不過是假意歸我.這是耶和華說的。
3:10 虽有这一切的事,她奸诈的妹妹犹大还不一心归向我,不过是假意归我。这是耶和华说的。
3:10 이 모든 일이 있어도 그 패역한 자매 유다가 진심으로 내게 돌아오지 아니하고 거짓으로 할 뿐이니라 여호와의 말이니라

3:11 耶和華對我說、背道的以色列、比奸詐的猶大還顯為義
3:11 耶和华对我说,背道的以色列比奸诈的犹大还显为义。
3:11 ○ 여호와께서 내게 이르시되 배역한 이스라엘은 패역한 유다보다 오히려 의로움이 나타났나니

3:12 你去向北方宣告說、耶和華說、背道的以色列阿、回來罷.我必不怒目看你們.因為我是慈愛的、我必不永遠存怒.這是耶和華說的。
3:12 你去向北方宣告说,耶和华说,背道的以色列阿,回来吧。我必不怒目看你们。因为我是慈爱的,我必不永远存怒。这是耶和华说的。
3:12 너는 가서 북을 향하여 이 말을 선포하여 이르라 여호와께서 가라사대 배역한 이스라엘아 돌아오라 나의 노한 얼굴을 너희에게로 향하지 아니하리라 나는 긍휼이 있는 자라 노를 한없이 품지 아니하느니라 여호와의 말이니라

3:13 只要承認你的罪孽、就是你違背耶和華你的 神、在各青翠樹下、向別神東奔西跑、沒有聽從我的話.這是耶和華說的。
3:13 只要承认你的罪孽,就是你违背耶和华你的神,在各青翠树下向别神东奔西跑,没有听从我的话。这是耶和华说的。
3:13 너는 오직 네 죄를 자복하라 이는 네 하나님 여호와를 배반하고 네 길로 달려 모든 푸른 나무 아래서 이방 신에게 절하고 내 목소리를 듣지 아니하였음이니라 여호와의 말이니라

3:14 耶和華說、背道的兒女阿、回來罷.因為我作你們的丈夫.並且我必將你們從一城取一人、從一族取兩人、帶到錫安。
3:14 耶和华说,背道的儿女阿,回来吧。因为我作你们的丈夫,并且我必将你们从一城取一人,从一族取两人,带到锡安。
3:14 나 여호와가 말하노라 배역한 자식들아 돌아오라 나는 너희 남편임이니라 내가 너희를 성읍에서 하나와 족속 중에서 둘을 택하여 시온으로 데려오겠고

3:15 我也必將合我心的牧者、賜給你們.他們必以知識和智慧、牧養你們。
3:15 我也必将合我心的牧者赐给你们。他们必以知识和智慧牧养你们。
3:15 내가 또 내 마음에 합하는 목자를 너희에게 주리니 그들이 지식과 명철로 너희를 양육하리라

3:16 耶和華說、你們在國中生養眾多、當那些日子、人必不再提說、耶和華的約櫃.不追想、不記念、不覺缺少、也不再製造。
3:16 耶和华说,你们在国中生养众多。当那些日子,人必不再提说耶和华的约柜,不追想,不记念,不觉缺少,也不再制造。
3:16 나 여호와가 말하노라 너희가 이 땅에서 번성하여 많아질 때에는 사람 사람이 여호와의 언약궤를 다시는 말하지 아니할 것이요 생각지 아니할 것이요 기억지 아니할 것이요 찾지 아니할 것이요 만들지 아니할 것이며

3:17 那時、人必稱耶路撒冷為耶和華的寶座.萬國必到耶路撒冷、在耶和華立名的地方聚集.他們必不再隨從自己頑梗的惡心行事。
3:17 那时,人必称耶路撒冷为耶和华的宝座。万国必到耶路撒冷,在耶和华立名的地方聚集。他们必不再随从自己顽梗的恶心行事。
3:17 그 때에 예루살렘이 여호와의 보좌라 일컬음이 되며 열방이 그리로 모이리니 곧 여호와의 이름으로 인하여 예루살렘에 모이고 다시는 그들의 악한 마음의 강퍅한 대로 행치 아니할 것이며

3:18 當那些日子、猶大家要和以色列家同行、從北方之地、一同來到我賜給你們列祖為業之地。
3:18 当那些日子,犹大家要和以色列家同行,从北方之地一同来到我赐给你们列祖为业之地。
3:18 그 때에 유다 족속이 이스라엘 족속과 동행하여 북에서부터 나와서 내가 너희 열조에게 기업으로 준 땅에 함께 이르리라

3:19 我說、我怎樣將你安置在兒女之中、賜給你美地、就是萬國中肥美的產業.我又說、你們必稱我為父、也不再轉去不跟從我。
3:19 我说,我怎样将你安置在儿女之中,赐给你美地,就是万国中肥美的产业。我又说,你们必称我为父,也不再转去不跟从我。
3:19 ○ 내가 스스로 말하기를 내가 어떻게 하든지 너를 자녀 중에 두며 허다한 나라 중에 아름다운 산업인 이 낙토를 네게 주리라 하였고 내가 다시 말하기를 너희가 나를 나의 아버지라 하고 나를 떠나지 말 것이니라 하였노라

3:20 以色列家、你們向我行詭詐、真像妻子行詭詐、離開他丈夫一樣.這是耶和華說的。
3:20 以色列家,你们向我行诡诈,真像妻子行诡诈离开他丈夫一样。这是耶和华说的。
3:20 그런데 이스라엘 족속아 마치 아내가 그 남편을 속이고 떠남 같이 너희가 정녕히 나를 속였느니라 여호와의 말이니라

3:21 在淨光的高處聽見人聲、就是以色列人哭泣懇求之聲.乃因他們走彎曲之道、忘記耶和華他們的 神。
3:21 在净光的高处听见人声,就是以色列人哭泣恳求之声,乃因他们走弯曲之道,忘记耶和华他们的神。
3:21 소리가 자산 위에서 들리니 곧 이스라엘 자손의 애곡하며 간구하는 것이라 그들이 그 길을 굽게 하며 자기 하나님 여호와를 잊어버렸음이로다

3:22 你們這背道的兒女阿、回來罷.我要醫治你們背道的病。看哪、我們來到你這裡.因你是耶和華我們的 神。
3:22 你们这背道的儿女阿,回来吧。我要医治你们背道的病。看哪,我们来到你这里,因你是耶和华我们的神。
3:22 배역한 자식들아 돌아오라 내가 너희의 배역함을 고치리라 ○ 보소서 우리가 주께 왔사오니 주는 우리 하나님 여호와이심이니이다

3:23 仰望從小山、或從大山的喧嚷中得幫助、真是枉然的.以色列得救、誠然在乎耶和華我們的 神。
3:23 仰望从小山或从大山的喧嚷中得帮助,真是枉然的。以色列得救,诚然在乎耶和华我们的神。
3:23 작은 산들과 큰 산 위의 떠드는 무리에게 바라는 것은 참으로 허사라 이스라엘의 구원은 진실로 우리 하나님 여호와께 있나이다

3:24 從我們幼年以來、那可恥的偶像、將我們列祖所勞碌得來的羊群牛群、和他們的兒女、都吞喫了。
3:24 从我们幼年以来,那可耻的偶像将我们列祖所劳碌得来的羊群,牛群,和他们的儿女都吞吃了。
3:24 부끄러운 그것이 우리의 어렸을 때로부터 우리 열조의 산업인 양 떼와 소 떼와 아들들과 딸들을 삼켰사온즉

3:25 我們在羞恥中躺臥罷.願慚愧將我們遮蓋.因為從立國〔原文作幼年〕以來、我們和我們的列祖、常常得罪耶和華我們的 神、沒有聽從耶和華我們 神的話。
3:25 我们在羞耻中躺卧吧。愿惭愧将我们遮盖。因为从立国(原文作幼年)以来,我们和我们的列祖常常得罪耶和华我们的神,没有听从耶和华我们神的话。
3:25 우리는 수치 중에 눕겠고 우리는 수욕에 덮이울 것이니 이는 우리와 우리 열조가 어렸을 때로부터 오늘까지 우리 하나님 여호와께 범죄하여 우리 하나님 여호와의 목소리를 청종치 아니하였음이니이다

 예레미야 4장 /

4:1 耶和華說、以色列阿、你若回來歸向我、若從我眼前除掉你可憎的偶像、你就不被遷移.
4:1 耶和华说,以色列阿,你若回来归向我,若从我眼前除掉你可憎的偶像,你就不被迁移。
4:1 여호와께서 가라사대 이스라엘아 네가 돌아오려거든 내게로 돌아오라 네가 만일 나의 목전에서 가증한 것을 버리고 마음이 요동치 아니하며

4:2 你必憑誠實、公平、公義、指著永生的耶和華起誓.列國必因耶和華稱自己為有福、也必因他誇耀。
4:2 你必凭诚实,公平,公义,指着永生的耶和华起誓。列国必因耶和华称自己为有福,也必因他夸耀。
4:2 진실과 공평과 정의로 여호와의 삶을 가리켜 맹세하면 열방이 나로 인하여 스스로 복을 빌며 나로 인하여 자랑하리라

4:3 耶和華對猶大和耶路撒冷人如此說、要開墾你們的荒地、不要撒種在荊棘中。
4:3 耶和华对犹大和耶路撒冷人如此说,要开垦你们的荒地,不要撒种在荆棘中。
4:3 ○ 나 여호와가 유다와 예루살렘 사람에게 이같이 이르노라 너희 묵은 땅을 갈고 가시덤불 속에 파종하지 말라

4:4 猶大人和耶路撒冷的居民哪、你們當自行割禮、歸耶和華、將心裡的污穢除掉.恐怕我的忿怒、因你們的惡行發作、如火起、甚至無人能以熄滅。
4:4 犹大人和耶路撒冷的居民哪,你们当自行割礼,归耶和华,将心里的污秽除掉。恐怕我的忿怒因你们的恶行发作,如火着起,甚至无人能以熄灭。
4:4 유다인과 예루살렘 거민들아 너희는 스스로 할례를 행하여 너희 마음 가죽을 베고 나 여호와께 속하라 그렇지 아니하면 너희 행악을 인하여 나의 분노가 불 같이 발하여 사르리니 그것을 끌 자가 없으리라

4:5 你們當傳揚在猶大、宣告在耶路撒冷、說、你們當在國中吹角、高聲呼叫說、你們當聚集、我們好進入堅固城。
4:5 你们当传扬在犹大,宣告在耶路撒冷说,你们当在国中吹角,高声呼叫说,你们当聚集。我们好进入坚固城。
4:5 ○ 너희는 유다에 선포하며 예루살렘에 공포하여 이르기를 이 땅에서 나팔을 불라 하며 또 크게 외쳐 이르기를 너희는 모이라 우리가 견고한 성으로 들어가자 하고

4:6 應當向錫安豎立大旗.要逃避、不要遲延.因我必使災禍、與大毀滅、從北方來到。
4:6 应当向锡安竖立大旗。要逃避,不要迟延,因我必使灾祸与大毁灭从北方来到。
4:6 시온을 향하여 기호를 세우라, 도피하라, 지체하지 말라, 내가 북방에서 재앙과 큰 멸망으로 이르게 할 것임이니라

4:7 有獅子從密林中上來、是毀壞列國的.他已經動身、出離本處、要使你的地荒涼、使你的城邑變為荒場、無人居住。
4:7 有狮子从密林中上来,是毁坏列国的。它已经动身出离本处,要使你的地荒凉,使你的城邑变为荒场无人居住。
4:7 사자가 그 수풀에서 올라왔으며 열방을 멸하는 자가 나아왔으되 네 땅을 황폐케 하려고 이미 그 처소를 떠나 나왔은즉 네 성읍들이 황폐하여 거민이 없게 되리니

4:8 因此你們當腰束麻布、大聲哀號.因為耶和華的烈怒、沒有向我們轉消。
4:8 因此,你们当腰束麻布,大声哀号,因为耶和华的烈怒没有向我们转消。
4:8 이를 인하여 너희는 굵은 베를 두르고 애곡하라 대저 여호와의 맹렬한 노가 아직 너희에게서 돌이키지 아니하였음이니라

4:9 耶和華說、到那時君王和首領的心、都要消滅.祭司都要驚奇、先知都要詫異。
4:9 耶和华说,到那时,君王和首领的心都要消灭。祭司都要惊奇,先知都要诧异。
4:9 나 여호와가 말하노라 그 날에 왕과 방백들은 실심할 것이며 제사장들은 놀랄 것이며 선지자들은 깜짝 놀라리라

4:10 我說、哀哉、主耶和華阿、你真是大大的欺哄這百姓和耶路撒冷、說、你們必得平安.其實刀劍害及性命了。
4:10 我说,哀哉。主耶和华阿,你真是大大地欺哄这百姓和耶路撒冷,说,你们必得平安。其实刀剑害及性命了。
4:10 내가 가로되 슬프도소이다 주 여호와여 주께서 진실로 이 백성과 예루살렘을 크게 속이셨나이다 이르시기를 너희에게 평강이 있으리라 하시더니 칼이 생명에 미쳤나이다

4:11 那時、必有話對這百姓和耶路撒冷說、有一陣熱風、從曠野淨光的高處、向我的眾民〔原文作民女〕颳來、不是為簸揚、也不是為揚淨.
4:11 那时,必有话对这百姓和耶路撒冷说,有一阵热风从旷野净光的高处向我的众民(原文作民女)刮来,不是为簸扬,也不是为扬净。
4:11 ○ 그 때에 이 백성과 예루살렘에 이를 자 있어서 뜨거운 바람이 광야 자산에서 내 딸 백성에게 불어온다 하리라 이는 키질하기 위함도 아니요 정결케 하려 함도 아니며

4:12 必有一陣更大的風、從這些地方為我颳來.現在我又必發出判語、攻擊他們。
4:12 必有一阵更大的风从这些地方为我刮来。现在我又必发出判语,攻击他们。
4:12 이보다 더 강한 바람이 나를 위하여 오리니 이제 내가 그들에게 심판을 베풀 것이라

4:13 看哪、仇敵必如雲上來、他的戰車如旋風、他的馬匹比鷹更快。我們有禍了.我們敗落了。
4:13 看哪,仇敌必如云上来。他的战车如旋风,他的马匹比鹰更快。我们有祸了。我们败落了。
4:13 보라 그가 구름 같이 올라오나니 그 병거는 회리바람 같고 그 말들은 독수리보다 빠르도다 우리에게 화 있도다 우리는 멸망하도다 하리라

4:14 耶路撒冷阿、你當洗去心中的惡、使你可以得救.惡念存在你心裡、要到幾時呢。
4:14 耶路撒冷阿,你当洗去心中的恶,使你可以得救。恶念存在你心里要到几时呢?
4:14 예루살렘아 네 마음의 악을 씻어 버리라 그리하면 구원을 얻으리라 네 악한 생각이 네 속에 얼마나 오래 머물겠느냐

4:15 有聲音從但傳揚、從以法蓮山報禍患.
4:15 有声音从但传扬,从以法莲山报祸患。
4:15 단에서 소리를 선포하며 에브라임 산에서 재앙을 공포하는도다

4:16 你們當傳給列國、報告攻擊耶路撒冷的事、說、有探望的人、從遠方來到、向猶大的城邑、大聲吶喊。
4:16 你们当传给列国,报告攻击耶路撒冷的事说,有探望的人从远方来到,向犹大的城邑大声呐喊。
4:16 너희는 열방에 고하며 또 예루살렘에 알게 하기를 에워싸고 치는 자들이 먼 땅에서부터 와서 유다 성읍들을 향하여 소리를 지른다 하라

4:17 他們周圍攻擊耶路撒冷、好像看守田園的、因為他背叛了我.這是耶和華說的。
4:17 他们周围攻击耶路撒冷,好像看守田园的,因为她背叛了我。这是耶和华说的。
4:17 그들이 밭을 지키는 자 같이 예루살렘을 에워싸나니 이는 그가 나를 거역한 연고니라 여호와의 말이니라

4:18 你的行動、你的作為、招惹這事.這是你罪惡的結果.實在是苦、是害及你心了。
4:18 你的行动,你的作为,招惹这事。这是你罪恶的结果,实在是苦,是害及你心了。
4:18 네 길과 행사가 이 일들을 부르게 하였나니 이는 너의 악함이라 그 고통이 네 마음에까지 미치느니라

4:19 我的肺腑阿、我的肺腑阿、我心疼痛.我心在我裡面、煩躁不安.我不能靜默不言.因為我已經聽見角聲、和打仗的喊聲。
4:19 我的肺腑阿,我的肺腑阿,我心疼痛。我心在我里面烦躁不安。我不能静默不言,因为我已经听见角声和打仗的喊声。
4:19 ○ 슬프고 아프다 내 마음 속이 아프고 내 마음이 답답하여 잠잠할 수 없으니 이는 나의 심령 네가 나팔 소리와 전쟁의 경보를 들음이로다

4:20 毀壞的信息連絡不絕.因為全地荒廢.我的帳棚、忽然毀壞、我的幔子、頃刻破裂。
4:20 毁坏的信息连络不绝,因为全地荒废。我的帐棚忽然毁坏。我的幔子顷刻破裂。
4:20 패망에 패망이 연속하여 온 땅이 탈취를 당하니 나의 천막은 홀연히 파멸되며 나의 휘장은 잠시간에 열파되도다

4:21 我看見大旗、聽見角聲、要到幾時呢。
4:21 我看见大旗,听见角声,要到几时呢?
4:21 내가 저 기호를 보며 나팔 소리 듣기를 어느 때까지 할꼬

4:22 耶和華說、我的百性愚頑、不認識我.他們是愚昧無知的兒女.有智慧行惡、沒有知識行善。
4:22 耶和华说,我的百性愚顽,不认识我。他们是愚昧无知的儿女,有智慧行恶,没有知识行善。
4:22 내 백성은 나를 알지 못하는 우준한 자요 지각이 없는 미련한 자식이라 악을 행하기에는 지각이 있으나 선을 행하기에는 무지하도다

4:23 先知說、我觀看地、不料、地是空虛混沌、我觀看天、天也無光。
4:23 先知说,我观看地,不料,地是空虚混沌。我观看天,天也无光。
4:23 ○ 내가 땅을 본즉 혼돈하고 공허하며 하늘들을 우러른즉 거기 빛이 없으며

4:24 我觀看大山、不料、盡都震動、小山也都搖來搖去。
4:24 我观看大山,不料,尽都震动,小山也都摇来摇去。
4:24 내가 산들을 본즉 다 진동하며 작은 산들도 요동하며

4:25 我觀看、不料、無人、空中的飛鳥也都躲避。
4:25 我观看,不料,无人。空中的飞鸟也都躲避。
4:25 내가 본즉 사람이 없으며 공중의 새가 다 날아갔으며

4:26 我觀看、不料、肥田變為荒地、一切城邑在耶和華面前、因他的烈怒、都被拆毀。
4:26 我观看,不料,肥田变为荒地。一切城邑在耶和华面前,因他的烈怒都被拆毁。
4:26 내가 본즉 좋은 땅이 황무지가 되었으며 그 모든 성읍이 여호와의 앞 그 맹렬한 진노 앞에 무너졌으니

4:27 耶和華如此說、全地必然荒涼、我卻不毀滅淨盡。
4:27 耶和华如此说,全地必然荒凉,我却不毁灭净尽。
4:27 이는 여호와의 말씀에 이 온 땅이 황폐할 것이나 내가 진멸하지는 아니할 것이며

4:28 因此、地要悲哀、在上的天、也必黑暗.因為我言已出、我意已定、必不後悔、也不轉意不作。
4:28 因此,地要悲哀,在上的天也必黑暗。因为我言已出,我意已定,必不后悔,也不转意不作。
4:28 이로 인하여 땅이 슬퍼할 것이며 위의 하늘이 흑암할 것이라 내가 이미 말하였으며 작정하였고 후회하지 아니하였은즉 또한 돌이키지 아니하리라 하셨음이로다

4:29 各城的人、因馬兵和弓箭手的響聲、就都逃跑、進入密林、爬上磐石.各城被撇下、無人住在其中。
4:29 各城的人因马兵和弓箭手的响声就都逃跑,进入密林,爬上磐石。各城被撇下,无人住在其中。
4:29 기병과 활 쏘는 자의 훤화로 인하여 모든 성읍이 도망하여 수풀에 들어가고 바위에 기어오르며 각 성읍이 버림을 당하여 거기 거하는 사람이 없나니

4:30 你淒涼的時候要怎樣行呢.你雖穿上朱紅衣服、佩戴黃金裝飾、用顏料修飾眼目、這樣標緻、是枉然的.戀愛你的藐視你、並且尋索你的性命。
4:30 你凄凉的时候要怎样行呢?你虽穿上朱红衣服,佩戴黄金装饰,用颜料修饰眼目,这样标致是枉然的。恋爱你的藐视你,并且寻索你的性命。
4:30 멸망을 당한 자여 네가 어떻게 하려느냐 네가 붉은 옷을 입고 금장식으로 단장하고 눈을 그려 꾸밀지라도 너의 화장한 것이 헛된 일이라 연인들이 너를 멸시하여 네 생명을 찾느니라

4:31 我聽見有聲音、彷彿婦人產難的聲音、好像生頭胎疼痛的聲音、是錫安女子的聲音.〔女子就是指民的意思〕他喘著氣、挓莎手、說、我有禍了.在殺人的跟前、我的心發昏了。
4:31 我听见有声音,仿佛妇人产难的声音,好像生头胎疼痛的声音,是锡安女子的声音(女子就是指民的意思)。她喘着气,??挲手,说,我有祸了。在杀人的跟前,我的心发昏了。
4:31 내가 소리를 들은즉 여인의 해산하는 소리 같고 초산하는 자의 고통하는 소리 같으니 이는 딸 시온의 소리라 그가 헐떡이며 그 손을 펴고 이르기를 내게 화 있도다 살륙하는 자를 인하여 나의 심령이 피곤하도다 하는도다

 예레미야 5장 /

5:1 你們當在耶路撒冷的街上、跑來跑去、在寬闊處尋找、看看有一人行公義、求誠實沒有、若有、我就赦免這城。
5:1 你们当在耶路撒冷的街上跑来跑去,在宽阔处寻找,看看有一人行公义求诚实没有。若有,我就赦免这城。
5:1 너희는 예루살렘 거리로 빨리 왕래하며 그 넓은 거리에서 찾아보고 알라 너희가 만일 공의를 행하며 진리를 구하는 자를 한 사람이라도 찾으면 내가 이 성을 사하리라

5:2 其中的人、雖然指著永生的耶和華起誓、所起的誓、實在是假的。
5:2 其中的人虽然指着永生的耶和华起誓,所起的誓实在是假的。
5:2 그들이 여호와의 사심으로 맹세할지라도 실상은 거짓 맹세니라

5:3 耶和華阿、你的眼目、不是看顧誠實麼.你擊打他們、他們卻不傷慟.你毀滅他們、他們仍不受懲治.他們使臉剛硬過於磐石、不肯回頭。
5:3 耶和华阿,你的眼目不是看顾诚实吗?你击打他们,他们却不伤恸。你毁灭他们,他们仍不受惩治。他们使脸刚硬过于磐石,不肯回头。
5:3 여호와여 주의 눈이 성실을 돌아보지 아니하시나이까 주께서 그들을 치셨을지라도 그들이 아픈 줄을 알지 못하며 그들을 거의 멸하셨을지라도 그들이 징계를 받지 아니하고 그 얼굴을 반석보다 굳게 하여 돌아오기를 싫어하므로

5:4 我說、這些人實在是貧窮的、是愚昧的.因為不曉得耶和華的作為、和他們 神的法則。
5:4 我说,这些人实在是贫穷的,是愚昧的,因为不晓得耶和华的作为和他们神的法则。
5:4 내가 말하기를 이 무리는 비천하고 우준한 것 뿐이라 여호와의 길, 자기 하나님의 법을 알지 못하니

5:5 我要去見尊大的人、對他們說話.因為他們曉得耶和華的作為、和他們 神的法則.那知、這些人齊心將軛折斷、掙開繩索。
5:5 我要去见尊大的人,对他们说话,因为他们晓得耶和华的作为和他们神的法则。哪知,这些人齐心将轭折断,挣开绳索。
5:5 내가 귀인들에게 가서 그들에게 말하리라 그들은 여호와의 길, 자기 하나님의 법을 안다 하였더니 그들도 일제히 그 멍에를 꺾고 결박을 끊은지라

5:6 因此、林中的獅子、必害死他們、晚上〔或作野地〕的豺狼、必滅絕他們、豹子要在城外窺伺他們.凡出城的、必被撕碎.因為他們的罪過極多、背道的事也加增了。
5:6 因此,林中的狮子必害死他们。晚上(或作野地)的豺狼必灭绝他们。豹子要在城外窥伺他们。凡出城的必被撕碎。因为他们的罪过极多,背道的事也加增了。
5:6 그러므로 수풀에서 나오는 사자가 그들을 죽이며 사막의 이리가 그들을 멸하며 표범이 성읍들을 엿보온즉 그리로 나오는 자마다 찢기오리니 이는 그들의 허물이 많고 패역이 심함이니이다

5:7 我怎能赦免你呢.你的兒女離棄我、又指著那不是神的起誓.我使他們飽足、他們就行姦淫、成群的聚集在娼妓家裡。
5:7 我怎能赦免你呢?你的儿女离弃我,又指着那不是神的起誓。我使他们饱足,他们就行奸淫,成群地聚集在娼妓家里。
5:7 ○ 내가 어찌 너를 사하겠느냐 네 자녀가 나를 버리고 신이 아닌 것들로 맹세하였으며 내가 그들을 배불리 먹인즉 그들이 행음하며 창기의 집에 허다히 모이며

5:8 他們像餵飽的馬、到處亂跑、各向他鄰舍的妻發嘶聲。
5:8 他们像喂饱的马到处乱跑,各向他邻舍的妻发嘶声。
5:8 그들은 살찌고 두루 다니는 수말 같이 각기 이웃의 아내를 따라 부르짖는도다

5:9 耶和華說、我豈不因這些事討罪呢.豈不報復這樣的國民呢。
5:9 耶和华说,我岂不因这些事讨罪呢?岂不报复这样的国民呢?
5:9 나 여호와가 이르노라 내가 어찌 이 일들을 인하여 벌하지 아니하겠으며 내 마음이 이런 나라에 보수하지 않겠느냐

5:10 你們要上他葡萄園的牆、施行毀壞.但不可毀壞淨盡、只可除掉他的枝子.因為不屬耶和華。
5:10 你们要上她葡萄园的墙施行毁坏,但不可毁坏净尽,只可除掉她的枝子,因为不属耶和华。
5:10 ○ 너희는 그 성벽에 올라가 훼파하되 다 훼파하지 말고 그 가지만 꺾어 버리라 여호와의 것이 아님이니라

5:11 原來以色列家和猶大家、大行詭詐攻擊我.這是耶和華說的。
5:11 原来以色列家和犹大家大行诡诈攻击我。这是耶和华说的。
5:11 나 여호와가 말하노라 이스라엘 족속과 유다 족속이 내게 심히 패역하였느니라

5:12 他們不認耶和華、說、這並不是他、災禍必不臨到我們.刀劍和飢荒、我們也看不見。
5:12 他们不认耶和华,说,这并不是他,灾祸必不临到我们。刀剑和饥荒,我们也看不见。
5:12 그들이 여호와를 인정치 아니하며 말하기를 여호와는 계신 것이 아닌즉 재앙이 우리에게 임하지 않을 것이요 우리가 칼과 기근을 보지 아니할 것이며

5:13 先知的話、必成為風、道也不在他們裡面.這災必臨到他們身上。
5:13 先知的话必成为风。道也不在他们里面。这灾必临到他们身上。
5:13 선지자들은 바람이라 말씀이 그들의 속에 있지 아니한즉 그같이 그들이 당하리라 하느니라

5:14 所以耶和華萬軍之 神如此說、因為百姓說這話、我必使我的話、在你口中為火、使他們為柴、這火便將他們燒滅。
5:14 所以耶和华万军之神如此说,因为百姓说这话,我必使我的话在你口中为火,使他们为柴。这火便将他们烧灭。
5:14 ○ 그러므로 만군의 하나님 여호와가 이같이 말하노라 그들이 이 말을 하였은즉 볼지어다 내가 네 입에 있는 나의 말로 불이 되게 하고 이 백성으로 나무가 되게 하리니 그 불이 그들을 사르리라

5:15 耶和華說、以色列家阿、我必使一國的民從遠方來攻擊你、是強盛的國、是從古而有的國.他們的言語你不曉得、他們的話你不明白。
5:15 耶和华说,以色列家阿,我必使一国的民从远方来攻击你,是强盛的国,是从古而有的国。他们的言语你不晓得,他们的话你不明白。
5:15 나 여호와가 말하노라 이스라엘 족속아 보라 내가 한 나라를 원방에서 너희에게로 오게 하리니 곧 강하고 오랜 나라이라 그 방언을 네가 알지 못하며 그 말을 네가 깨닫지 못하느니라

5:16 他們的箭袋、是敞開的墳墓、他們都是勇士。
5:16 他们的箭袋是敞开的坟墓。他们都是勇士。
5:16 그 전통은 열린 묘실이요 그 사람들은 다 용사라

5:17 他們必喫盡你的莊稼、和你的糧食、是你兒女該喫的.必喫盡你的牛羊、喫盡你的葡萄和無花果.又必用刀毀壞你所倚靠的堅固城。
5:17 他们必吃尽你的庄稼和你的粮食,是你儿女该吃的。必吃尽你的牛羊,吃尽你的葡萄和无花果。又必用刀毁坏你所倚靠的坚固城。
5:17 그들이 네 자녀들의 먹을 추수 곡물과 양식을 먹으며 네 양 떼와 소 떼를 먹으며 네 포도나무와 무화과나무 열매를 먹으며 네가 의뢰하는 견고한 성들을 칼로 파멸하리라

5:18 耶和華說、就是到那時、我也不將你們毀滅淨盡。
5:18 耶和华说,就是到那时,我也不将你们毁灭净尽。
5:18 나 여호와가 말하노라 그 때에도 내가 너희를 진멸치는 아니하리라

5:19 百姓若說、耶和華我們的 神、為甚麼向我們行這一切事呢.你就對他們說、你們怎樣離棄耶和華、〔原文作我〕在你們的地上、事奉外邦神、也必照樣在不屬你們的地上、事奉外邦人。
5:19 百姓若说,耶和华我们的神为什么向我们行这一切事呢?你就对他们说,你们怎样离弃耶和华(原文作我),在你们的地上事奉外邦神,也必照样在不属你们的地上事奉外邦人。
5:19 ○ 그들이 만일 이르기를 우리 하나님 여호와께서 어찌하여 이 모든 일을 우리에게 행하셨느뇨 하거든 너는 그들에게 이르기를 너희가 여호와를 버리고 너희 땅에서 이방 신들을 섬겼은즉 이와 같이 너희 것이 아닌 땅에서 이방인들을 섬기리라 하라

5:20 當傳揚在雅各家、報告在猶大、說、
5:20 当传扬在雅各家,报告在犹大说,
5:20 ○ 너는 이를 야곱 집에 선포하며 유다에 공포하여 이르기를

5:21 愚昧無知的百姓阿、你們有眼不看、有耳不聽、現在當聽這話。
5:21 愚昧无知的百姓阿,你们有眼不看,有耳不听,现在当听这话。
5:21 우준하여 지각이 없으며 눈이 있어도 보지 못하며 귀가 있어도 듣지 못하는 백성이여 이를 들을지어다

5:22 耶和華說、你們怎麼不懼怕我呢.我以永遠的定例、用沙為海的界限、水不得越過.因此、你們在我面前還不戰兢麼。波浪雖然翻騰、卻不能踰越.雖然匉訇、卻不能過去。
5:22 耶和华说,你们怎么不惧怕我呢?我以永远的定例,用沙为海的界限,水不得越过。因此,你们在我面前还不战兢吗?波浪虽然翻腾,却不能逾越。虽然??訇,却不能过去。
5:22 여호와께서 말씀하시되 너희가 나를 두려워 아니하느냐 내 앞에서 떨지 아니하겠느냐 내가 모래를 두어 바다의 계한을 삼되 그것으로 영원한 계한을 삼고 지나치지 못하게 하였으므로 파도가 흉용하나 그것을 이기지 못하며 뛰노나 그것을 넘지 못하느니라

5:23 但這百姓有背叛忤逆的心.他們叛我而去。
5:23 但这百姓有背叛忤逆的心。他们叛我而去,
5:23 그러나 너희 백성은 배반하며 패역하는 마음이 있어서 이미 배반하고 갔으며

5:24 心內也不說、我們應當敬畏耶和華我們的 神.他按時賜雨、就是秋雨春雨.又為我們定收割的節令、永存不廢。
5:24 心内也不说,我们应当敬畏耶和华我们的神。他按时赐雨,就是秋雨春雨,又为我们定收割的节令,永存不废。
5:24 또 너희 마음으로 우리에게 이른 비와 늦은 비를 때를 따라 주시며 우리를 위하여 추수 기한을 정하시는 우리 하나님 여호와를 경외하자 말하지도 아니하니

5:25 你們的罪孽、使這些事轉離你們、你們的罪惡、使你們不能得福。
5:25 你们的罪孽使这些事转离你们。你们的罪恶使你们不能得福。
5:25 너희 허물이 이러한 일들을 물리쳤고 너희 죄가 너희에게 오는 좋은 것을 막았느니라

5:26 因為在我民中有惡人、他們埋伏窺探、好像捕鳥的人.他們設立圈套陷害人。
5:26 因为在我民中有恶人。他们埋伏窥探,好像捕鸟的人。他们设立圈套陷害人。
5:26 내 백성 너희 중에 악인이 있어서 새 사냥군의 매복함 같이 지키며 덫을 놓아 사람을 잡으며

5:27 籠內怎樣滿了雀鳥、他們的房中、也照樣充滿詭詐.所以他們得成為大、而且富足。
5:27 笼内怎样满了雀鸟,他们的房中也照样充满诡诈。所以他们得成为大,而且富足。
5:27 조롱에 새들이 가득함 같이 너희 집들에 속임이 가득하도다 그러므로 너희가 창대하고 거부가 되어

5:28 他們肥胖光潤、作惡過甚、不為人伸冤、就是不為孤兒伸冤、不使他亨通、也不為窮人辨屈。
5:28 他们肥胖光润,作恶过甚,不为人伸冤。就是不为孤儿伸冤,不使他亨通,也不为穷人辨屈。
5:28 살찌고 윤택하며 또 행위가 심히 악하여 자기 이익을 얻으려고 송사 곧 고아의 송사를 공정히 하지 아니하며 빈민의 송사를 공평히 판결치 아니하니

5:29 耶和華說、我豈不因這些事討罪呢.豈不報復這樣的國民呢。
5:29 耶和华说,我岂不因这些事讨罪呢?岂不报复这样的国民呢?
5:29 내가 이 일들을 인하여 벌하지 아니하겠으며 내 마음이 이같은 나라에 보수하지 않겠느냐 여호와의 말이니라

5:30 國中有可驚駭、可憎惡的事.
5:30 国中有可惊骇,可憎恶的事,
5:30 ○ 이 땅에 기괴하고 놀라운 일이 있도다

5:31 就是先知說假預言、祭司藉他們把持權柄.我的百姓也喜愛這些事.到了結局你們怎樣行呢。
5:31 就是先知说假预言,祭司借他们把持权柄。我的百姓也喜爱这些事,到了结局你们怎样行呢?
5:31 선지자들은 거짓을 예언하며 제사장들은 자기 권력으로 다스리며 내 백성은 그것을 좋게 여기니 그 결국에는 너희가 어찌 하려느냐

 예레미야 6장 /

6:1 便雅憫人哪、你們要逃出耶路撒冷、在提哥亞吹角、在伯哈基琳立號旗.因為有災禍、與大毀滅、從北方張望。
6:1 便雅悯人哪,你们要逃出耶路撒冷,在提哥亚吹角,在伯哈基琳立号旗。因为有灾祸与大毁灭从北方张望。
6:1 베냐민 자손들아 예루살렘 중에서 피난하라 드고아에서 나팔을 불고 벧학게렘에서 기호를 들라 재앙과 큰 파멸이 북방에서 엿보아 옴이니라

6:2 那秀美嬌嫩的錫安女子、我必剪除。〔女子就是指民的意思〕
6:2 那秀美娇嫩的锡安女子,我必剪除(女子就是指民的意思)。
6:2 아름답고 묘한 딸 시온을 내가 멸절하리니

6:3 牧人必引他們的羊群到他那裡、在他周圍支搭帳棚、各在自己所佔之地、使羊喫草。
6:3 牧人必引他们的羊群到她那里,在她周围支搭帐棚,各在自己所占之地使羊吃草。
6:3 목자들이 그 무리 양을 몰고 와서 그 사면에 자기 장막을 치고 각기 처소에서 먹이리로다

6:4 你們要準備攻擊他、起來罷、我們可以趁午時上去。哀哉、日已漸斜、晚影拖長了。
6:4 你们要准备攻击她。起来吧,我们可以趁午时上去。哀哉。日已渐斜,晚影拖长了。
6:4 너희는 그를 치기를 준비하라 일어나라 우리가 정오에 올라가자 아하 아깝다 날이 기울어 저녁볕 그늘이 길었구나

6:5 起來罷、我們夜間上去、毀壞他的宮殿。
6:5 起来吧,我们夜间上去,毁坏她的宫殿。
6:5 일어나라 우리가 밤으로 올라가서 그 전각들을 헐자 하도다

6:6 因為萬軍之耶和華如此說、你們要砍伐樹木、築壘攻打耶路撒冷.這就是那該罰的城、其中盡是欺壓。
6:6 因为万军之耶和华如此说,你们要砍伐树木,筑垒攻打耶路撒冷。这就是那该罚的城,其中尽是欺压。
6:6 나 만군의 여호와가 이같이 말하노라 너희는 나무를 베어서 예루살렘을 향하여 흉벽을 쌓으라 이는 벌 받을 성이라 그 중에는 오직 포학한 것 뿐이니라

6:7 井怎樣湧出水來、這城也照樣湧出惡來.在其間常聽見有強暴毀滅的事、病患損傷也常在我面前。
6:7 井怎样涌出水来,这城也照样涌出恶来。在其间常听见有强暴毁灭的事,病患损伤也常在我面前。
6:7 샘이 그 물을 솟쳐냄 같이 그가 그 악을 발하니 강포와 탈취가 거기서 들리며 질병과 창상이 내 앞에 계속하느니라

6:8 耶路撒冷阿、你當受教、免得我心與你生疏、免得我使你荒涼、成為無人居住之地。
6:8 耶路撒冷阿,你当受教,免得我心与你生疏,免得我使你荒凉,成为无人居住之地。
6:8 예루살렘아 너는 훈계를 받으라 그리하지 아니하면 내 마음이 너를 싫어하고 너로 황무케 하여 거민이 없는 땅을 만들리라

6:9 萬軍之耶和華曾如此說、敵人必擄盡以色列剩下的民、如同摘淨葡萄一樣.你要像摘葡萄的人摘了又摘、回手放在筐子裡。
6:9 万军之耶和华曾如此说,敌人必掳尽以色列剩下的民,如同摘净葡萄一样。你要像摘葡萄的人摘了又摘,回手放在筐子里。
6:9 ○ 만군의 여호와께서 이같이 말씀하시되 포도를 땀 같이 그들이 이스라엘의 남은 자를 말갛게 주우리라 너는 포도 따는 자처럼 네 손을 광주리에 자주자주 놀리라 하시나니

6:10 現在我可以向誰說話作見證、使他們聽呢.他們的耳朵未受割禮、不能聽見.看哪、耶和華的話、他們以為羞辱、不以為喜悅。
6:10 现在我可以向谁说话作见证,使他们听呢?他们的耳朵未受割礼,不能听见。看哪,耶和华的话他们以为羞辱,不以为喜悦。
6:10 내가 누구에게 말하며 누구에게 경책하여 듣게 할꼬 보라 그 귀가 할례를 받지 못하였으므로 듣지 못하는도다 보라 여호와의 말씀을 그들이 자기에게 욕으로 여기고 이를 즐겨 아니하니

6:11 因此我被耶和華的忿怒充滿、難以含忍.我要傾在街中的孩童、和聚會的少年人身上.連夫帶妻、並年老的與日子滿足的、都必被擒拿。
6:11 因此我被耶和华的忿怒充满,难以含忍。我要倾在街中的孩童和聚会的少年人身上,连夫带妻,并年老的与日子满足的都必被擒拿。
6:11 그러므로 여호와의 분노가 내게 가득하여 참기 어렵도다 그것을 거리에 있는 아이들과 모인 청년들에게 부으리니 지아비와 지어미와 노인과 늙은이가 다 잡히리로다

6:12 他們的房屋、田地、和妻子、都必轉歸別人.我要伸手攻擊這地的居民.這是耶和華說的。
6:12 他们的房屋,田地,和妻子都必转归别人。我要伸手攻击这地的居民。这是耶和华说的。
6:12 여호와께서 말씀하시되 내가 그 땅 거민에게 내 손을 펼 것인즉 그들의 집과 전지와 아내가 타인의 소유로 이전되리니

6:13 因為他們從最小的到至大的、都一味的貪婪.從先知到祭司、都行事虛謊。
6:13 因为他们从最小的到至大的都一味地贪婪,从先知到祭司都行事虚谎。
6:13 이는 그들이 가장 작은 자로부터 큰 자까지 다 탐람하며 선지자로부터 제사장까지 다 거짓을 행함이라

6:14 他們輕輕忽忽的醫治我百姓的損傷、說、平安了、平安了.其實沒有平安。
6:14 他们轻轻忽忽地医治我百姓的损伤,说,平安了。平安了。其实没有平安。
6:14 그들이 내 백성의 상처를 심상히 고쳐 주며 말하기를 평강하다 평강하다 하나 평강이 없도다

6:15 他們行可憎的事、知道慚愧麼.不然、他們毫不慚愧、也不知羞恥.因此、他們必在仆倒的人中仆倒.我向他們討罪的時候、他們必致跌倒.這是耶和華說的。
6:15 他们行可憎的事知道惭愧吗?不然,他们毫不惭愧,也不知羞耻。因此,他们必在仆倒的人中仆倒。我向他们讨罪的时候,他们必致跌倒。这是耶和华说的。
6:15 그들이 가증한 일을 행할 때에 부끄러워하였느냐 아니라 조금도 부끄러워 아니할 뿐 아니라 얼굴도 붉어지지 않았느니라 그러므로 그들이 엎드러지는 자와 함께 엎드러질 것이라 내가 그들을 벌하리니 그 때에 그들이 거꾸러지리라 여호와의 말이니라

6:16 耶和華如此說、你們當站在路上察看、訪問古道、那是善道、便行在其間.這樣、你們心裡必得安息.他們卻說、我們不行在其間。
6:16 耶和华如此说,你们当站在路上察看,访问古道,哪是善道,便行在其间。这样,你们心里必得安息。他们却说,我们不行在其间。
6:16 ○ 여호와께서 이같이 말씀하시되 너희는 길에 서서 보며 옛적 길 곧 선한 길이 어디인지 알아보고 그리로 행하라 너희 심령이 평강을 얻으리라 하나 그들의 대답이 우리는 그리로 행치 않겠노라 하였으며

6:17 我設立守望的人照管你們、說、要聽角聲.他們卻說、我們不聽。
6:17 我设立守望的人照管你们,说,要听角声。他们却说,我们不听。
6:17 내가 또 너희 위에 파숫군을 세웠으니 나팔 소리를 들으라 하나 그들의 대답이 우리는 듣지 않겠노라 하였도다

6:18 列國阿、因此你們當聽.會眾阿、要知道他們必遭遇的事。
6:18 列国阿,因此你们当听。会众阿,要知道他们必遭遇的事。
6:18 그러므로 너희 열방아 들으라 회중아 그들의 당할 일을 알라

6:19 地阿、當聽我必使災禍臨到這百姓、就是他們意念所結的果子、因為他們不聽從我的言語.至於我的訓誨、〔或作律法〕他們也厭棄了。
6:19 地阿,当听。我必使灾祸临到这百姓,就是他们意念所结的果子。因为他们不听从我的言语,至于我的训诲(或作律法),他们也厌弃了。
6:19 땅이여 들으라 내가 이 백성에게 재앙을 내리리니 이것이 그들의 생각의 결과라 그들이 내 말을 듣지 아니하며 내 법을 버렸음이니라

6:20 從示巴出的乳香、從遠方出的菖蒲、〔或作甘蔗〕奉來給我有何益呢.你們的燔祭不蒙悅納、你們的平安祭我也不喜悅。
6:20 从示巴出的乳香,从远方出的菖蒲(或作甘蔗)奉来给我有何益呢?你们的燔祭不蒙悦纳。你们的平安祭,我也不喜悦。
6:20 시바에서 유향과 원방에서 향품을 내게로 가져옴은 어찜이요 나는 그들의 번제를 받지 아니하며 그들의 희생을 달게 여기지 않노라

6:21 所以耶和華如此說、我要將絆腳石放在這百姓前面.父親和兒子、要一同跌在其上.鄰舍與朋友、也都滅亡。
6:21 所以耶和华如此说,我要将绊脚石放在这百姓前面。父亲和儿子要一同跌在其上。邻舍与朋友也都灭亡。
6:21 그러므로 나 여호와가 이같이 말하노라 보라 내가 이 백성 앞에 거침을 두리니 아비와 아들들이 한가지로 거기 거치며 이웃과 그 친구가 함께 멸망하리라

6:22 耶和華如此說、看哪、有一種民、從北方而來.並有一大國被激動、從地極來到。
6:22 耶和华如此说,看哪,有一种民从北方而来,并有一大国被激动,从地极来到。
6:22 ○ 여호와께서 이같이 말씀하시되 보라 한 민족이 북방에서 오며 큰 나라가 땅 끝에서부터 떨쳐 일어나나니

6:23 他們拿弓和槍.性情殘忍、不施憐憫.他們的聲音、像海浪匉訇.錫安城阿、〔城原文作女子〕他們騎馬、都擺隊伍、如上戰場的人要攻擊你。
6:23 他们拿弓和枪,性情残忍,不施怜悯。他们的声音像海浪??訇。锡安城阿(城原文作女子),他们骑马都摆队伍,如上战场的人要攻击你。
6:23 그들은 활과 창을 잡았고 잔인하여 자비가 없으며 그 목소리는 바다가 흉용함 같은 자라 그들이 말을 타고 전사 같이 다 항오를 벌이고 딸 시온 너를 치려 하느니라 하시도다

6:24 我們聽見他們的風聲、手就發軟.痛苦將我們抓住、疼痛彷彿產難的婦人。
6:24 我们听见他们的风声,手就发软。痛苦将我们抓住,疼痛仿佛产难的妇人。
6:24 우리가 그 소문을 들었으므로 손이 약하여졌고 고통이 우리를 잡았으므로 아픔이 해산하는 여인 같도다

6:25 你們不要往田野去、也不要行在路上.因四圍有仇敵的刀劍、和驚嚇。
6:25 你们不要往田野去,也不要行在路上,因四围有仇敌的刀剑和惊吓。
6:25 너희는 밭에도 나가지 말라 길로도 행치 말라 대적의 칼이 있고 사방에 두려움이 있음이니라

6:26 我民哪、〔民原文作民女〕應當腰束麻布、滾在灰中.你要悲傷、如喪獨生子痛痛哭號、因為滅命的要忽然臨到我們。
6:26 我民哪(民原文作民女),应当腰束麻布,滚在灰中。你要悲伤,如丧独生子痛痛哭号,因为灭命的要忽然临到我们。
6:26 딸 내 백성이 굵은 베를 두르고 재에서 굴며 독자를 잃음 같이 슬퍼하며 통곡할지어다 멸망시킬 자가 홀연히 우리에게 올 것임이니라

6:27 我使你在我民中為高臺、為保障、〔高臺或作試驗人的〕使你知道試驗他們的行動。
6:27 我使你在我民中为高台,为保障(高台或作试验人的),使你知道试验他们的行动。
6:27 ○ 주께서 가라사대 내가 이미 너로 내 백성 중에 살피는 자와 요새를 삼아 그들의 길을 알고 살피게 하였노라

6:28 他們都是極悖逆的、往來讒謗人.他們是銅是鐵、都行壞事。
6:28 他们都是极悖逆的,往来谗谤人。他们是铜是铁,都行坏事。
6:28 그들은 다 심히 패역한 자며 다니며 비방하는 자며 그들은 놋과 철이며 다 사악한 자라

6:29 風箱吹火.鉛被燒毀.他們煉而又煉、終是徒然.因為惡劣的還未除掉。
6:29 风箱吹火,铅被烧毁。他们炼而又炼,终是徒然。因为恶劣的还未除掉。
6:29 풀무를 맹렬히 불면 그 불에 납이 살라져서 단련하는 자의 일이 헛되게 되느니라 이와 같이 악한 자가 제하여지지 아니하나니

6:30 人必稱他們為被棄的銀渣、因為耶和華已經棄掉他們。
6:30 人必称他们为被弃的银渣,因为耶和华已经弃掉他们。
6:30 사람들이 그들을 내어버린 은이라 칭하게 될 것은 나 여호와가 그들을 버렸음이니라

 예레미야 7장 /

7:1 耶和華的話臨到耶利米、說、
7:1 耶和华的话临到耶利米说,
7:1 여호와께로서 예레미야에게 말씀이 임하니라 가라사대

7:2 你當站在耶和華殿的門口、在那裡宣傳這話、說、你們進這些門敬拜耶和華的一切猶大人、當聽耶和華的話。
7:2 你当站在耶和华殿的门口,在那里宣传这话说,你们进这些门敬拜耶和华的一切犹大人,当听耶和华的话。
7:2 너는 여호와의 집 문에 서서 이 말을 선포하여 이르기를 여호와께 경배하러 이 문으로 들어가는 유다인아 다 여호와의 말씀을 들으라

7:3 萬軍之耶和華以色列的 神如此說、你們改正行動作為、我就使你們在這地方仍然居住。
7:3 万军之耶和华以色列的神如此说,你们改正行动作为,我就使你们在这地方仍然居住。
7:3 만군의 여호와 이스라엘의 하나님이 이같이 말씀하시되 너희 길과 행위를 바르게 하라 그리하면 내가 너희로 이곳에 거하게 하리라

7:4 你們不要倚靠虛謊的話、說、這些是耶和華的殿、是耶和華的殿、是耶和華的殿。
7:4 你们不要倚靠虚谎的话,说,这些是耶和华的殿,是耶和华的殿,是耶和华的殿。
7:4 너희는 이것이 여호와의 전이라, 여호와의 전이라, 여호와의 전이라 하는 거짓말을 믿지 말라

7:5 你們若實在改正行動作為、在人和鄰舍中間誠然施行公平.
7:5 你们若实在改正行动作为,在人和邻舍中间诚然施行公平,
7:5 너희가 만일 길과 행위를 참으로 바르게 하여 이웃들 사이에 공의를 행하며

7:6 不欺壓寄居的、和孤兒寡婦、在這地方不流無辜人的血、也不隨從別神陷害自己.
7:6 不欺压寄居的和孤儿寡妇。在这地方不流无辜人的血,也不随从别神陷害自己。
7:6 이방인과 고아와 과부를 압제하지 말며 무죄한 자의 피를 이곳에서 흘리지 아니하며 다른 신들을 좇아 스스로 해하지 아니하면

7:7 我就使你們在這地方仍然居住、就是我古時所賜給你們列祖的地、直到永遠。
7:7 我就使你们在这地方仍然居住,就是我古时所赐给你们列祖的地,直到永远。
7:7 내가 너희를 이곳에 거하게 하리니 곧 너희 조상에게 영원 무궁히 준 이 땅에니라

7:8 看哪、你們倚靠虛謊無益的話。
7:8 看哪,你们倚靠虚谎无益的话。
7:8 ○ 너희가 무익한 거짓말을 의뢰하는도다

7:9 你們偷盜、殺害、姦淫、起假誓、向巴力燒香、並隨從素不認識的別神.
7:9 你们偷盗,杀害,奸淫,起假誓,向巴力烧香,并随从素不认识的别神,
7:9 너희가 도적질하며 살인하며 간음하며 거짓 맹세하며 바알에게 분향하며 너희의 알지 못하는 다른 신들을 좇으면서

7:10 且來到這稱為我名下的殿、在我面前敬拜、又說、我們可以自由了.你們這樣的舉動、是要行那些可憎的事麼。
7:10 且来到这称为我名下的殿,在我面前敬拜。又说,我们可以自由了。你们这样的举动是要行那些可憎的事吗?
7:10 내 이름으로 일컬음을 받는 이 집에 들어와서 내 앞에 서서 말하기를 우리가 구원을 얻었나이다 하느냐 이는 이 모든 가증한 일을 행하려 함이로다

7:11 這稱為我名下的殿、在你們眼中、豈可看為賊窩麼.我都看見了.這是耶和華說的。
7:11 这称为我名下的殿在你们眼中岂可看为贼窝吗?我都看见了。这是耶和华说的。
7:11 내 이름으로 일컬음을 받는 이 집이 너희 눈에는 도적의 굴혈로 보이느냐 보라 나 곧 내가 그것을 보았노라 여호와의 말이니라

7:12 你們且往示羅去、就是我先前立為我名的居所、察看我因這百姓以色列的罪惡、向那地所行的如何。
7:12 你们且往示罗去,就是我先前立为我名的居所,察看我因这百姓以色列的罪恶向那地所行的如何。
7:12 ○ 너희는 내가 처음으로 내 이름을 둔 처소 실로에 가서 내 백성 이스라엘의 악을 인하여 내가 어떻게 행한 것을 보라

7:13 耶和華說、現在因你們行了這一切的事、我也從早起來警戒你們、你們卻不聽從、呼喚你們、你們卻不答應.
7:13 耶和华说,现在因你们行了这一切的事,我也从早起来警戒你们,你们却不听从。呼唤你们,你们却不答应。
7:13 나 여호와가 말하노라 이제 너희가 그 모든 일을 행하였으며 내가 너희에게 말하되 새벽부터 부지런히 말하여도 듣지 아니하였고 너희를 불러도 대답지 아니하였느니라

7:14 所以我要向這稱我為名下、你們所倚靠的殿、與我所賜給你們和你們列祖的地施行、照我從前向示羅所行的一樣。
7:14 所以我要向这称我为名下,你们所倚靠的殿,与我所赐给你们和你们列祖的地施行,照我从前向示罗所行的一样。
7:14 그러므로 내가 실로에 행함 같이 너희가 의뢰하는 바 내 이름으로 일컬음을 받는 이 집 곧 너희와 너희 열조에게 준 이곳에 행하겠고

7:15 我必將你們從我眼前趕出、正如趕出你們的眾弟兄、就是以法蓮的一切後裔。
7:15 我必将你们从我眼前赶出,正如赶出你们的众弟兄,就是以法莲的一切后裔。
7:15 내가 너희 모든 형제 곧 에브라임 온 자손을 쫓아냄 같이 내 앞에서 너희를 쫓아내리라 하셨다 할지니라

7:16 所以你不要為這百姓祈禱、不要為他們呼求禱告、也不要向我為他們祈求.因我不聽允你。
7:16 所以,你不要为这百姓祈祷。不要为他们呼求祷告,也不要向我为他们祈求,因我不听允你。
7:16 ○ 그런즉 너는 이 백성을 위하여 기도하지 말라 그들을 위하여 부르짖어 구하지 말라 내게 간구하지 말라 내가 너를 듣지 아니하리라

7:17 他們在猶大城邑中和耶路撒冷街上所行的、你沒有看見麼。
7:17 他们在犹大城邑中和耶路撒冷街上所行的,你没有看见吗?
7:17 너는 그들이 유다 성읍들과 예루살렘 거리에서 행하는 일을 보지 못하느냐

7:18 孩子撿柴、父親燒火、婦女摶麵作餅、獻給天后、又向別神澆奠祭、惹我發怒。
7:18 孩子捡柴,父亲烧火,妇女抟面作饼,献给天后,又向别神浇奠祭,惹我发怒。
7:18 자식들은 나무를 줍고 아비들은 불을 피우며 부녀들은 가루를 반죽하여 하늘 황후를 위하여 과자를 만들며 그들이 또 다른 신들에게 전제를 부음으로 나의 노를 격동하느니라

7:19 耶和華說、他們豈是惹我發怒呢.不是自己惹禍、以致臉上慚愧麼。
7:19 耶和华说,他们岂是惹我发怒呢?不是自己惹祸,以致脸上惭愧吗?
7:19 나 여호와가 말하노라 그들이 나를 격노케 함이냐 어찌 자기 얼굴에 수욕을 자취함이 아니냐

7:20 所以主耶和華如此說、看哪、我必將我的怒氣和忿怒、傾在這地方的人和牲畜身上、並田野的樹木和地裡的出產上.必如火起、不能熄滅。
7:20 所以主耶和华如此说,看哪,我必将我的怒气和忿怒倾在这地方的人和牲畜身上,并田野的树木和地里的出产上,必如火着起,不能熄灭。
7:20 그러므로 주 여호와 내가 이같이 말하노라 보라 나의 진노와 분한을 이곳에 붓되 사람과 짐승과 들나무와 땅의 소산에 부으리니 불 같이 살라지고 꺼지지 아니하리라 하시니라

7:21 萬軍之耶和華以色列的 神如此說、你們將燔祭加在平安祭上、喫肉罷。
7:21 万军之耶和华以色列的神如此说,你们将燔祭加在平安祭上,吃肉吧。
7:21 ○ 만군의 여호와 이스라엘의 하나님이 이같이 말씀하시되 너희 희생에 번제물을 아울러 그 고기를 먹으라

7:22 因為我將你們列祖從埃及地領出來的那日、燔祭平安祭的事、我並沒有提說、也沒有吩咐他們.
7:22 因为我将你们列祖从埃及地领出来的那日,燔祭平安祭的事我并没有提说,也没有吩咐他们。
7:22 대저 내가 너희 열조를 애굽 땅에서 인도하여 낸 날에 번제나 희생에 대하여 말하지 아니하며 명하지 아니하고

7:23 我只吩咐他們這一件、說、你們當聽從我的話、我就作你們的 神、你們也作我的子民.你們行我所吩咐的一切道、就可以得福。
7:23 我只吩咐他们这一件说,你们当听从我的话,我就作你们的神,你们也作我的子民。你们行我所吩咐的一切道,就可以得福。
7:23 오직 내가 이것으로 그들에게 명하여 이르기를 너희는 내 목소리를 들으라 그리하면 나는 너희 하나님이 되겠고 너희는 내 백성이 되리라 너희는 나의 명한 모든 길로 행하라 그리하면 복을 받으리라 하였으나

7:24 他們卻不聽從、不側耳而聽、竟隨從自己的計謀、和頑梗的惡心、向後不向前。
7:24 他们却不听从,不侧耳而听,竟随从自己的计谋和顽梗的恶心,向后不向前。
7:24 그들이 청종치 아니하며 귀를 기울이지도 아니하고 자기의 악한 마음의 꾀와 강퍅한 대로 행하여 그 등을 내게로 향하고 그 얼굴을 향치 아니하였으며

7:25 自從你們列祖出埃及地的那日、直到今日、我差遣我的僕人眾先知、到你們那裡去、每日從早起來差遣他們.
7:25 自从你们列祖出埃及地的那日,直到今日,我差遣我的仆人众先知到你们那里去,每日从早起来差遣他们。
7:25 너희 열조가 애굽 땅에서 나온 날부터 오늘까지 내가 내 종 선지자들을 너희에게 보내었으되 부지런히 보내었으나

7:26 你們卻不聽從、不側耳而聽、竟硬著頸項行惡、比你們列祖更甚。
7:26 你们却不听从,不侧耳而听,竟硬着颈项行恶,比你们列祖更甚。
7:26 너희가 나를 청종치 아니하며 귀를 기울이지 아니하고 목을 굳게 하여 너희 열조보다 악을 더 행하였느니라

7:27 你要將這一切的話告訴他們、他們卻不聽從、呼喚他們、他們卻不答應。
7:27 你要将这一切的话告诉他们,他们却不听从。呼唤他们,他们却不答应。
7:27 ○ 네가 그들에게 이 모든 말을 할지라도 그들이 너를 청종치 아니 할 것이요 네가 그들을 불러도 그들이 네게 대답지 아니하리니

7:28 你要對他們說、這就是不聽從耶和華他們 神的話、不受教訓的國民.從他們的口中誠實滅絕了。
7:28 你要对他们说,这就是不听从耶和华他们神的话,不受教训的国民。从他们的口中,诚实灭绝了。
7:28 너는 그들에게 말하기를 너희는 너희 하나님 여호와의 목소리를 청종치 아니하며 교훈을 받지 아니하는 국민이라 진실이 없어져 너희 입에서 끊어졌다 할지니라

7:29 耶路撒冷阿、要剪髮拋棄、在淨光的高處舉哀.因為耶和華丟掉離棄了惹他忿怒的世代。
7:29 耶路撒冷阿,要剪发抛弃,在净光的高处举哀。因为耶和华丢掉离弃了惹他忿怒的世代。
7:29 ○ 예루살렘아 너의 머리털을 베어 버리고 자산 위에서 호곡할지어다 여호와께서 그 노하신 바 이 세대를 끊어 버리셨음이니라

7:30 耶和華說、猶大人行我眼中看為惡的事、將可憎之物設立在稱為我名下的殿中、污穢這殿。
7:30 耶和华说,犹大人行我眼中看为恶的事,将可憎之物设立在称为我名下的殿中,污秽这殿。
7:30 여호와께서 말씀하시되 유다 자손이 나의 목전에 악을 행하여 내 이름으로 일컬음을 받는 집에 그들의 가증한 것을 두어 집을 더럽혔으며

7:31 他們在欣嫩子谷建築陀斐特的丘壇、好在火中焚燒自己的兒女.這並不是我所吩咐的、也不是我心所起的意。
7:31 他们在欣嫩子谷建筑陀斐特的丘坛,好在火中焚烧自己的儿女。这并不是我所吩咐的,也不是我心所起的意。
7:31 힌놈의 아들 골짜기에 도벳 사당을 건축하고 그 자녀를 불에 살랐나니 내가 명하지 아니하였고 내 마음에 생각지도 아니한 일이니라

7:32 耶和華說、因此日子將到、這地方不再稱為陀斐特和欣嫩子谷、反倒稱為殺戮谷.因為要在陀斐特葬埋屍首、甚至無處可葬。
7:32 耶和华说,因此,日子将到,这地方不再称为陀斐特和欣嫩子谷,反倒称为杀戮谷。因为要在陀斐特葬埋尸首,甚至无处可葬。
7:32 그러므로 나 여호와가 말하노라 날이 이르면 이곳을 도벳이라 하거나 힌놈의 아들의 골짜기라 칭하지 아니하고 살륙의 골짜기라 칭하리니 매장할 자리가 없도록 도벳에 장사함을 인함이니라

7:33 並且這百姓的屍首、必給空中的飛鳥、和地上的野獸作食物、並無人鬨趕。
7:33 并且这百姓的尸首必给空中的飞鸟和地上的野兽作食物,并无人哄赶。
7:33 이 백성의 시체가 공중의 새와 땅 짐승의 밥이 될 것이나 그것을 쫓을 자가 없을 것이라

7:34 那時、我必使猶大城邑中、和耶路撒冷街上、歡喜和快樂的聲音、新郎和新婦的聲音、都止息了.因為地必成為荒場。
7:34 那时,我必使犹大城邑中和耶路撒冷街上,欢喜和快乐的声音,新郎和新妇的声音,都止息了,因为地必成为荒场。
7:34 그 때에 내가 유다 성읍들과 예루살렘 거리에 기뻐하는 소리, 즐기는 소리, 신랑의 소리, 신부의 소리가 끊쳐지게 하리니 땅이 황폐하리라

 예레미야 8장 /

8:1 耶和華說、到那時人必將猶大王的骸骨、和他首領的骸骨、祭司的骸骨、先知的骸骨、並耶路撒冷居民的骸骨、都從墳墓中取出來、
8:1 耶和华说,到那时,人必将犹大王的骸骨和他首领的骸骨,祭司的骸骨,先知的骸骨,并耶路撒冷居民的骸骨,都从坟墓中取出来,
8:1 나 여호와가 말하노라 그 때에 사람들이 유다 왕들의 뼈와 그 방백들의 뼈와 제사장들의 뼈와 선지자들의 뼈와 예루살렘 거민의 뼈를 그 묘실에서 끌어내어

8:2 拋散在日頭、月亮、和天上眾星之下、就是他們從前所喜愛、所事奉、所隨從、所求問、所敬拜的.這些骸骨不再收殮、不再葬埋.必在地面上、成為糞土。
8:2 抛散在日头,月亮,和天上众星之下,就是他们从前所喜爱,所事奉,所随从,所求问,所敬拜的。这些骸骨不再收殓,不再葬埋,必在地面上成为粪土。
8:2 그들의 사랑하며 섬기며 순복하며 구하며 경배하던 해와 달과 하늘의 뭇 별 아래 쬐리니 그 뼈가 거두이거나 묻히지 못하여 지면에서 분토 같을 것이며

8:3 並且這惡族所剩下的民、在我所趕他們到的各處、寧可揀死不揀生、這是萬軍之耶和華說的。
8:3 并且这恶族所剩下的民在我所赶他们到的各处,宁可拣死不拣生。这是万军之耶和华说的。
8:3 이 악한 족속의 남아 있는 자, 무릇 내게 쫓겨나서 각처에 남아 있는 자가 사는 것보다 죽는 것을 원하리라 만군의 여호와의 말이니라

8:4 你要對他們說、耶和華如此說、人跌倒、不再起來麼.人轉去、不再轉來麼。
8:4 你要对他们说,耶和华如此说,人跌倒,不再起来吗?人转去,不再转来吗?
8:4 ○ 너는 또 그들에게 말하기를 여호와의 말씀에 사람이 엎드러지면 어찌 일어나지 아니하겠으며 사람이 떠나갔으면 어찌 돌아오지 아니하겠느냐

8:5 這耶路撒冷的民、為何恆久背道呢.他們守定詭詐、不肯回頭。
8:5 这耶路撒冷的民,为何恒久背道呢?他们守定诡诈,不肯回头。
8:5 이 예루살렘 백성이 항상 나를 떠나 물러감은 어찜이뇨 그들이 거짓을 고집하고 돌아오기를 거절하도다

8:6 我留心聽、聽見他們說不正直的話.無人悔改惡行、說、我作的是甚麼呢.他們各人轉奔己路、如馬直闖戰場。
8:6 我留心听,听见他们说不正直的话。无人悔改恶行,说,我作的是什么呢?他们各人转奔己路,如马直闯战场。
8:6 내가 귀를 기울여 들은즉 그들이 정직을 말하지 아니하며 그 악을 뉘우쳐서 나의 행한 것이 무엇인고 말하는 자가 없고 전장을 향하여 달리는 말 같이 각각 그 길로 행하도다

8:7 空中的鸛鳥、知道來去的定期.斑鳩燕子與白鶴、也守候當來的時令.我的百姓、卻不知道耶和華的法則。
8:7 空中的鹳鸟知道来去的定期。斑鸠燕子与白鹤也守候当来的时令。我的百姓却不知道耶和华的法则。
8:7 공중의 학은 그 정한 시기를 알고 반구와 제비와 두루미는 그 올 때를 지키거늘 내 백성은 여호와의 규례를 알지 못하도다 하셨다 하라

8:8 你們怎麼說、我們有智慧、耶和華的律法在我們這裡.看哪、文士的假筆舞弄虛假。
8:8 你们怎么说,我们有智慧,耶和华的律法在我们这里。看哪,文士的假笔舞弄虚假。
8:8 ○ 너희가 어찌 우리는 지혜가 있고 우리에게는 여호와의 율법이 있다 말하겠느뇨 참으로 서기관의 거짓 붓이 거짓되게 하였나니

8:9 智慧人慚愧、驚惶、被擒拿.他們棄掉耶和華的話、心裡還有甚麼智慧呢。
8:9 智慧人惭愧,惊惶,被擒拿。他们弃掉耶和华的话,心里还有什么智慧呢?
8:9 지혜롭다 하는 자들은 수욕을 받으며 경황 중에 잡히리라 보라 그들이 나 여호와의 말을 버렸으니 그들에게 무슨 지혜가 있으랴

8:10 所以我必將他們的妻子給別人、將他們的田地給別人為業.因為他們從最小的到至大的、都一味地貪婪.從先知到祭司、都行事虛謊。
8:10 所以我必将他们的妻子给别人,将他们的田地给别人为业。因为他们从最小的到至大的都一味地贪婪,从先知到祭司都行事虚谎。
8:10 그러므로 내가 그들의 아내를 타인에게 주겠고 그들의 전지를 그 차지할 자들에게 주리니 그들은 가장 작은 자로부터 큰 자까지 다 탐람하며 선지자로부터 제사장까지 다 거짓을 행함이라

8:11 他們輕輕忽忽的醫治我百姓的損傷、說、平安了、平安了.其實沒有平安。
8:11 他们轻轻忽忽地医治我百姓的损伤,说,平安了。平安了。其实没有平安。
8:11 그들이 딸 내 백성의 상처를 심상히 고쳐주며 말하기를 평강하다, 평강하다 하나 평강이 없도다

8:12 他們行可憎的事、知道慚愧麼.不然、他們毫不慚愧、也不知羞恥.因此他們必在仆倒的人中仆倒.我向他們討罪的時候、他們必致跌倒.這是耶和華說的。
8:12 他们行可憎的事知道惭愧吗?不然,他们毫不惭愧,也不知羞耻。因此他们必在仆倒的人中仆倒。我向他们讨罪的时候,他们必致跌倒。这是耶和华说的。
8:12 그들이 가증한 일을 행할 때에 부끄러워하였느냐 아니라 조금도 부끄러워 아니할 뿐 아니라 얼굴도 붉어지지 아니하였느니라 그러므로 그들이 엎드러질 자와 함께 엎드러질 것이라 내가 그들을 벌할 때에 그들이 거꾸러지리라 여호와의 말이니라

8:13 耶和華說、我必使他們全然滅絕.葡萄樹上必沒有葡萄、無花果樹上必沒有果子、葉子也必枯乾.我所賜給他們的、必離開他們過去。
8:13 耶和华说,我必使他们全然灭绝。葡萄树上必没有葡萄,无花果树上必没有果子,叶子也必枯干。我所赐给他们的,必离开他们过去。
8:13 ○ 여호와께서 말씀하시되 내가 그들을 진멸하리니 포도나무에 포도가 없을 것이며 무화과나무에 무화과가 없을 것이며 그 잎사귀가 마를 것이라 내가 그들에게 준 것이 없어지리라 하셨나니

8:14 我們為何靜坐不動呢.我們當聚集、進入堅固城、在那裡靜默不言.因為耶和華我們的 神、使我們靜默不言、又將苦膽水給我們喝、都因我們得罪了耶和華。
8:14 我们为何静坐不动呢?我们当聚集,进入坚固城,在那里静默不言。因为耶和华我们的神使我们静默不言,又将苦胆水给我们喝,都因我们得罪了耶和华。
8:14 우리가 어찌 가만히 앉았으랴 모일지어다 우리가 견고한 성읍들로나 들어가서 거기서 멸망하자 우리가 여호와께 범죄하였으므로 우리 하나님 여호와께서 우리를 멸하시며 우리에게 독한 물을 마시우심이니라

8:15 我們指望平安、卻得不著好處.指望痊愈的時候、不料、受了驚惶.
8:15 我们指望平安,却得不着好处。指望痊愈的时候,不料,受了惊惶。
8:15 우리가 평강을 바라나 좋은 것이 없으며 고치심을 입을 때를 바라나 놀라움 뿐이로다

8:16 聽見從但那裡敵人的馬噴鼻氣.他的壯馬發嘶聲、全地就都震動.因為他們來吞滅這地、和其上所有的.吞滅這城、與其中的居民。
8:16 听见从但那里敌人的马喷鼻气,他的壮马发嘶声,全地就都震动。因为他们来吞灭这地和其上所有的,吞灭这城与其中的居民。
8:16 그 말의 부르짖음이 단에서부터 들리고 그 준마들의 우는 소리에 온 땅이 진동하며 그들이 이르러 이 땅과 그 소유와 성읍과 그 중의 거민을 삼켰도다

8:17 看哪、我必使毒蛇到你們中間、是不服法術的、必咬你們.這是耶和華說的。
8:17 看哪,我必使毒蛇到你们中间,是不服法术的,必咬你们。这是耶和华说的。
8:17 여호와께서 말씀하시되 내가 술법으로도 제어할 수 없는 뱀과 독사를 너희 중에 보내리니 그것들이 너희를 물리라 하시도다

8:18 我有憂愁、願能自慰.我心在我裡面發昏。
8:18 我有忧愁,愿能自慰。我心在我里面发昏。
8:18 ○ 슬프다 나의 근심이여 어떻게 위로를 얻을 수 있을까 나의 중심이 번뇌하도다

8:19 聽阿、是我百姓的哀聲、從極遠之地而來、說、耶和華不在錫安麼.錫安的王不在其中麼.耶和華說、他們為甚麼以雕刻的偶像、和外邦虛無的神、惹我發怒呢。
8:19 听阿,是我百姓的哀声从极远之地而来,说,耶和华不在锡安吗?锡安的王不在其中吗?耶和华说,他们为什么以雕刻的偶像和外邦虚无的神惹我发怒呢?
8:19 딸 내 백성의 심히 먼 땅에서 부르짖는 소리로다 이르기를 여호와께서 시온에 계시지 아니한가, 그 왕이 그 중에 계시지 아니한가 그러나 여호와께서는 이르시기를 그들이 어찌하여 그 조각한 신상과 이방의 헛된 것들로 나를 격노케 하였는고 하시니

8:20 麥秋已過、夏令已完、我們還未得救。
8:20 麦秋已过,夏令已完,我们还未得救。
8:20 추수할 때가 지나고 여름이 다하였으나 우리는 구원을 얻지 못한다 하는도다

8:21 先知說、因我百姓的損傷、我也受了損傷.我哀痛.驚惶將我抓
8:21 先知说,因我百姓的损伤,我也受了损伤。我哀痛,惊惶将我抓住。
8:21 딸 내 백성이 상하였으므로 나도 상하여 슬퍼하며 놀라움에 잡혔도다

8:22 在基列豈沒有乳香呢.在那裡豈沒有醫生呢.我百姓為何不得痊愈呢。
8:22 在基列岂没有乳香呢?在那里岂没有医生呢?我百姓为何不得痊愈呢?
8:22 길르앗에는 유향이 있지 아니한가 그 곳에는 의사가 있지 아니한가 딸 내 백성이 치료를 받지 못함은 어찜인고

 예레미야 9장 /

9:1 但願我的頭為水、我的眼為淚的泉源、我好為我百姓〔原文作民女七節同〕中被殺的人、晝夜哭泣。
9:1 但愿我的头为水,我的眼为泪的泉源,我好为我百姓(原文作民女。七节同)中被杀的人昼夜哭泣。
9:1 어찌하면 내 머리는 물이 되고 내 눈은 눈물 근원이 될꼬 그렇게 되면 살륙 당한 딸 내 백성을 위하여 주야로 곡읍하리로다

9:2 惟願我在曠野有行路人住宿之處、使我可以離開我的民出去.因他們都是行姦淫的、是行詭詐的一黨。
9:2 惟愿我在旷野有行路人住宿之处,使我可以离开我的民出去。因他们都是行奸淫的,是行诡诈的一党。
9:2 어찌하면 내가 광야에서 나그네의 유할 곳을 얻을꼬 그렇게되면 내 백성을 떠나 가리니 그들은 다 행음하는 자요 패역한 자의 무리가 됨이로다

9:3 他們彎起舌頭、像弓一樣、為要說謊話.他們在國中、增長勢力、不是為行誠實、乃是惡上加惡、並不認識我.這是耶和華說的。
9:3 他们弯起舌头像弓一样,为要说谎话。他们在国中增长势力,不是为行诚实,乃是恶上加恶,并不认识我。这是耶和华说的。
9:3 여호와께서 말씀하시되 그들이 활을 당김 같이 그 혀를 놀려 거짓을 말하며 그들이 이 땅에서 강성하나 진실하지 아니하고 악에서 악으로 진행하며 또 나를 알지 아니하느니라

9:4 你們各人當謹防鄰舍、不可信靠弟兄.因為弟兄盡行欺騙、鄰舍都往來讒謗人。
9:4 你们各人当谨防邻舍,不可信靠弟兄。因为弟兄尽行欺骗,邻舍都往来谗谤人。
9:4 너희는 각기 이웃을 삼가며 아무 형제든지 믿지 말라 형제마다 온전히 속이며 이웃마다 다니며 비방함이니라

9:5 他們各人欺哄鄰舍、不說真話.他們教舌頭學習說謊.勞勞碌碌的作孽。
9:5 他们各人欺哄邻舍,不说真话。他们教舌头学习说谎,劳劳碌碌地作孽。
9:5 그들은 각기 이웃을 속이며 진실을 말하지 아니하며 그 혀로 거짓말하기를 가르치며 악을 행하기에 수고하거늘

9:6 你的住處在詭詐的人中.他們因行詭詐不肯認識我.這是耶和華說的。
9:6 你的住处在诡诈的人中。他们因行诡诈,不肯认识我。这是耶和华说的。
9:6 네 처소는 궤휼 가운데 있도다 그들은 궤휼로 인하여 나 알기를 싫어하느니라 나 여호와의 말이니라 하시니라

9:7 所以萬軍之耶和華如此說、看哪、我要將他們融化熬煉.不然、我因我百姓的罪該怎樣行呢。
9:7 所以万军之耶和华如此说,看哪,我要将他们融化熬炼。不然,我因我百姓的罪该怎样行呢?
9:7 ○ 만군의 여호와께서 이같이 말씀하시되 보라 내가 내 딸 백성을 어떻게 처치할꼬 그들을 녹이고 연단하리라

9:8 他們的舌頭是毒箭、說話詭詐.人與鄰舍口說和平話、心卻謀害他。
9:8 他们的舌头是毒箭,说话诡诈。人与邻舍口说和平话,心却谋害他。
9:8 그들의 혀는 죽이는 살이라 거짓을 말하며 입으로는 그 이웃에게 평화를 말하나 중심에는 해를 도모하는도다

9:9 耶和華說、我豈不因這些事討他們的罪呢.豈不報復這樣的國民呢。
9:9 耶和华说,我岂不因这些事讨他们的罪呢?岂不报复这样的国民呢?
9:9 내가 이 일들을 인하여 그들에게 벌하지 아니하겠으며 내 마음이 이런 나라에 보수하지 않겠느냐 여호와의 말이니라

9:10 我要為山嶺哭泣悲哀、為曠野的草場揚聲哀號、因為都已乾焦、甚至無人經過.人也聽不見牲畜鳴叫.空中的飛鳥、和地上的野獸、都已逃去。
9:10 我要为山岭哭泣悲哀,为旷野的草场扬声哀号。因为都已干焦,甚至无人经过。人也听不见牲畜鸣叫,空中的飞鸟和地上的野兽都已逃去。
9:10 ○ 내가 산들을 위하여 곡하며 부르짖으며 광야 목장을 위하여 슬퍼하나니 이는 그것들이 불에 탔으므로 지나는 자가 없으며 거기서 가축의 소리가 들리지 아니하며 공중의 새도 짐승도 다 도망하여 없어졌음이니라

9:11 我必使耶路撒冷變為亂堆、為野狗的住處.也必使猶大的城邑、變為荒場、無人居住。
9:11 我必使耶路撒冷变为乱堆,为野狗的住处,也必使犹大的城邑变为荒场,无人居住。
9:11 내가 예루살렘으로 무더기를 만들며 시랑의 굴혈이 되게 하겠고 유다 성읍들로 황폐케 하여 거민이 없게 하리라

9:12 誰是智慧人、可以明白這事.耶和華的口向誰說過、使他可以傳說.遍地為何滅亡乾焦好像曠野、甚至無人經過呢。
9:12 谁是智慧人,可以明白这事?耶和华的口向谁说过,使他可以传说?遍地为何灭亡,干焦好像旷野,甚至无人经过呢?
9:12 ○ 지혜가 있어서 이 일을 깨달을 만한 자가 누구며 여호와의 입의 말씀을 받아서 광포할 자가 누구인고 이 땅이 어찌하여 멸망하여 광야 같이 타서 지나는 자가 없게 되었느뇨

9:13 耶和華說、因為這百姓離棄我在他們面前所設立的律法、沒有遵行、也沒有聽從我的話.
9:13 耶和华说,因为这百姓离弃我,在他们面前所设立的律法没有遵行,也没有听从我的话。
9:13 여호와께서 말씀하시되 이는 그들이 내가 그들의 앞에 세운 나의 법을 버리고 내 목소리를 청종치 아니하며 그대로 행치 아니하고

9:14 只隨從自己頑梗的心行事、照他們列祖所教訓的、隨從眾巴力.
9:14 只随从自己顽梗的心行事,照他们列祖所教训的随从众巴力。
9:14 그 마음의 강퍅함을 따라 그 열조가 자기에게 가르친 바알들을 좇았음이라

9:15 所以萬軍之耶和華以色列的 神如此說、看哪、我必將茵蔯給這百姓喫、又將苦膽水給他們喝。
9:15 所以万军之耶和华以色列的神如此说,看哪,我必将茵陈给这百姓吃,又将苦胆水给他们喝。
9:15 그러므로 만군의 여호와 이스라엘의 하나님 내가 말하노라 보라 내가 그들 곧 이 백성에게 쑥을 먹이며 독한 물을 마시우고

9:16 我要把他們散在列邦中、就是他們和他們列祖素不認識的列邦.我也要使刀劍追殺他們、直到將他們滅盡。
9:16 我要把他们散在列邦中,就是他们和他们列祖素不认识的列邦。我也要使刀剑追杀他们,直到将他们灭尽。
9:16 그들과 그들의 조상이 알지 못하던 열국 중에 그들을 헤치고 진멸되기까지 그 뒤로 칼을 보내리라 하셨느니라

9:17 萬軍之耶和華如此說、你們應當思想、將善唱哀歌的婦女召來.又打發人召善哭的婦女來。
9:17 万军之耶和华如此说,你们应当思想,将善唱哀歌的妇女召来,又打发人召善哭的妇女来,
9:17 ○ 만군의 여호와께서 이같이 말씀하시되 너희는 잘 생각하고 곡하는 부녀를 불러오며 또 보내어 지혜로운 부녀를 불러오되

9:18 叫他們速速為我們舉哀、使我們眼淚汪汪、使我們的眼皮湧出水來。
9:18 叫她们速速为我们举哀,使我们眼泪汪汪,使我们的眼皮涌出水来。
9:18 그들로 빨리 와서 우리를 위하여 애곡하게 하여 우리의 눈에서 눈물이 떨어지게 하며 우리 눈꺼풀에서 물이 쏟아지게 하라

9:19 因為聽見哀聲出於錫安、說、我們怎樣敗落了.我們大大的慚愧、我們撇下地土、人也拆毀了我們的房屋。
9:19 因为听见哀声出于锡安,说,我们怎样败落了。我们大大地惭愧。我们撇下地土。人也拆毁了我们的房屋。
9:19 이는 시온에서 호곡하는 소리가 들려 이르기를 우리가 아주 망하였구나 우리가 크게 수욕을 당하였구나 우리가 그 땅을 떠난 것은 그들이 우리 주택을 헐었음이로다 함이로다

9:20 婦女們哪、你們當聽耶和華的話、領受他口中的言語.又當教導你們的兒女舉哀、各人教導鄰舍唱哀歌。
9:20 妇女们哪,你们当听耶和华的话,领受他口中的言语。又当教导你们的儿女举哀,各人教导邻舍唱哀歌。
9:20 부녀들이여 여호와의 말씀을 들으라 너희 귀에 그 입의 말씀을 받으라 너희 딸들에게 애곡을 가르치며 각기 이웃에게 애가를 가르치라

9:21 因為死亡上來、進了我們的窗戶、入了我們的宮殿.要從外邊剪除孩童、從街上剪除少年人。
9:21 因为死亡上来,进了我们的窗户,入了我们的宫殿。要从外边剪除孩童,从街上剪除少年人。
9:21 대저 사망이 우리 창문에 올라오며 우리 궁실에 들어오며 밖에서는 자녀와 거리에서는 청년들을 멸절하려 하느니라

9:22 你當說、耶和華如此說、人的屍首必倒在田野像糞土、又像收割的人遺落的一把禾稼、無人收取。
9:22 你当说,耶和华如此说,人的尸首必倒在田野像粪土,又像收割的人遗落的一把禾稼,无人收取。
9:22 너는 이같이 이르라 여호와의 말씀에 사람의 시체가 분토 같이 들에 떨어질 것이며 추수하는 자의 뒤에 떨어지고 거두지 못한 뭇 같이 되리라 하셨느니라

9:23 耶和華如此說、智慧人不要因他的智慧誇口、勇士不要因他的勇力誇口、財主不要因他的財物誇口.
9:23 耶和华如此说,智慧人不要因他的智慧夸口,勇士不要因他的勇力夸口,财主不要因他的财物夸口。
9:23 ○ 여호와께서 이같이 말씀하시되 지혜로운 자는 그 지혜를 자랑치 말라 용사는 그 용맹을 자랑치 말라 부자는 그 부함을 자랑치 말라

9:24 誇口的卻因他有聰明、認識我是耶和華、又知道我喜悅在世上施行慈愛公平和公義、以此誇口.這是耶和華說的。
9:24 夸口的却因他有聪明,认识我是耶和华,又知道我喜悦在世上施行慈爱,公平,和公义,以此夸口。这是耶和华说的。
9:24 자랑하는 자는 이것으로 자랑할지니 곧 명철하여 나를 아는 것과 나 여호와는 인애와 공평과 정직을 땅에 행하는 자인 줄 깨닫는 것이라 나는 이 일을 기뻐하노라 여호와의 말이니라

9:25 耶和華說、看哪、日子將到、我要刑罰一切受過割禮、心卻未受割禮的.
9:25 耶和华说,看哪,日子将到,我要刑罚一切受过割礼,心却未受割礼的,
9:25 ○ 여호와께서 말씀하시되 날이 이르면 할례 받은 자와 할례 받지 못한 자를 내가 다 벌하리니

9:26 就是埃及、猶大、以東、亞捫人、摩押人、和一切住在曠野剃周圍頭髮的.因為列國人都沒有受割禮、以色列人心中、也沒有受割禮。
9:26 就是埃及,犹大,以东,亚扪人,摩押人,和一切住在旷野剃周围头发的。因为列国人都没有受割礼,以色列人心中也没有受割礼。
9:26 곧 애굽과 유다와 에돔과 암몬 자손과 모압과 및 광야에 거하여 그 머리털을 모지게 깎은 자들에게라 대저 열방은 할례를 받지 못하였고 이스라엘은 마음에 할례를 받지 못하였느니라 하셨느니라

 예레미야 10장 /

10:1 以色列家阿、要聽耶和華對你們所說的話。
10:1 以色列家阿,要听耶和华对你们所说的话。
10:1 이스라엘 집이여 여호와께서 너희에게 이르시는 말씀을 들을지어다

10:2 耶和華如此說、你們不要效法列國的行為、也不要為天象驚惶.因列國為此事驚惶。
10:2 耶和华如此说,你们不要效法列国的行为,也不要为天象惊惶,因列国为此事惊惶。
10:2 여호와께서 이같이 말씀하시되 열방의 길을 배우지 말라 열방인은 하늘의 징조를 두려워하거니와 너희는 그것을 두려워 말라

10:3 眾民的風俗是虛空的.他們在樹林中用斧子砍伐一棵樹、匠人用手工造成偶像。
10:3 众民的风俗是虚空的。他们在树林中用斧子砍伐一棵树,匠人用手工造成偶像。
10:3 열방의 규례는 헛된 것이라 그 위하는 것은 삼림에서 벤 나무요 공장의 손이 도끼로 만든 것이라

10:4 他們用金銀妝飾他、用釘子和錘子釘穩、使他不動搖。
10:4 他们用金银妆饰它,用钉子和锤子钉稳,使它不动摇。
10:4 그들이 은과 금으로 그것에 꾸미고 못과 장도리로 그것을 든든히 하여 요동치 않게 하나니

10:5 他好像棕樹、是鏇成的、不能說話、不能行走、必須有人抬著。你們不要怕他.他不能降禍、也無力降福。
10:5 它好像棕树,是镟成的,不能说话,不能行走,必须有人抬着。你们不要怕它。它不能降祸,也无力降福。
10:5 그것이 갈린 기둥 같아서 말도 못하며 걸어다니지도 못하므로 사람에게 메임을 입느니라 그것이 화를 주거나 복을 주지 못하나니 너희는 두려워 말라 하셨느니라

10:6 耶和華阿、沒有能比你的.你本為大、有大能大力的名。
10:6 耶和华阿,没有能比你的。你本为大,有大能大力的名。
10:6 ○ 여호와여 주와 같은 자 없나이다 주는 크시니 주의 이름이 그 권능으로 인하여 크시니이다

10:7 萬國的王阿、誰不敬畏你.敬畏你本是合宜的.因為在列國的智慧人中、雖有政權的尊榮、也不能比你。
10:7 万国的王阿,谁不敬畏你。敬畏你本是合宜的。因为在列国的智慧人中,虽有政权的尊荣,也不能比你。
10:7 열방의 왕이시여 주를 경외치 아니할 자가 누구리이까 이는 주께 당연한 일이라 열방의 지혜로운 자들과 왕족 중에 주와 같은 자 없음이니이다

10:8 他們盡都是畜類、是愚昧的.偶像的訓誨算甚麼呢.偶像不過是木頭。
10:8 他们尽都是畜类,是愚昧的。偶像的训诲算什么呢?偶像不过是木头。
10:8 그들은 다 무지하고 어리석은 것이니 우상의 도는 나무 뿐이라

10:9 有銀子打成片、是從他施帶來的、並有從烏法來的金子、都是匠人和銀匠的手工.又有藍色紫色料的衣服、都是巧匠的工作。
10:9 有银子打成片,是从他施带来的,并有从乌法来的金子,都是匠人和银匠的手工,又有蓝色紫色料的衣服,都是巧匠的工作。
10:9 다시스에서 가져온 은박과 우바스에서 가져온 금으로 꾸미되 공장과 장색의 손으로 만들었고 청색 자색 감으로 그 옷을 삼았나니 이는 공교한 사람의 만든 것이어니와

10:10 惟耶和華是真 神、是活 神、是永遠的王.他一發怒大地震動、他一惱恨、列國都擔當不起。
10:10 惟耶和华是真神,是活神,是永远的王。他一发怒,大地震动。他一恼恨,列国都担当不起。
10:10 오직 여호와는 참 하나님이시요 사시는 하나님이시요 영원한 왕이시라 그 진노하심에 땅이 진동하며 그 분노하심을 열방이 능히 당치 못하느니라

10:11 你們要對他們如此說、不是那創造天地的神、必從地上從天下被除滅。
10:11 你们要对他们如此说,不是那创造天地的神,必从地上从天下被除灭。
10:11 ○ 너희는 이같이 그들에게 이르기를 천지를 짓지 아니한 신들은 땅 위에서, 이 하늘 아래서 망하리라 하라

10:12 耶和華用能力創造大地、用智慧建立世界、用聰明鋪張穹蒼。
10:12 耶和华用能力创造大地,用智慧建立世界,用聪明铺张穹苍。
10:12 ○ 여호와께서 그 권능으로 땅을 지으셨고 그 지혜로 세계를 세우셨고 그 명철로 하늘들을 펴셨으며

10:13 他一發聲、空中便有多水激動.他使雲霧從地極上騰.他造電隨雨而閃、從他府庫中帶出風來。
10:13 他一发声,空中便有多水激动。他使云雾从地极上腾。他造电随雨而闪,从他府库中带出风来。
10:13 그가 목소리를 발하신즉 하늘에 많은 물이 생기나니 그는 땅 끝에서 구름이 오르게 하시며 비를 위하여 번개하게 하시며 그 곳간에서 바람을 내시거늘

10:14 各人都成了畜類、毫無知識.各銀匠都因他雕刻的偶像羞愧.他所鑄的偶像、本是虛假的、其中並無氣息.
10:14 各人都成了畜类,毫无知识。各银匠都因他雕刻的偶像羞愧。他所铸的偶像本是虚假的,其中并无气息,
10:14 사람마다 우준하고 무식하도다 금장색마다 자기의 조각한 신상으로 인하여 수치를 당하나니 이는 그 부어 만든 우상은 거짓 것이요 그 속에 생기가 없음이라

10:15 都是虛無的、是迷惑人的工作.到追討的時候、必被除滅。
10:15 都是虚无的,是迷惑人的工作。到追讨的时候必被除灭。
10:15 그것들은 헛 것이요 망령되이 만든 것인즉 징벌하실 때에 멸망할 것이나

10:16 雅各的分不像這些.因他是造作萬有的主.以色列也是他產業的支派.萬軍之耶和華是他的名。
10:16 雅各的分不像这些,因他是造作万有的主。以色列也是他产业的支派,万军之耶和华是他的名。
10:16 야곱의 분깃은 이같지 아니하시니 그는 만물의 조성자요 이스라엘은 그 산업의 지파라 그 이름은 만군의 여호와시니라

10:17 受圍困的人哪、當收拾你的財物、從國中帶出去。
10:17 受围困的人哪,当收拾你的财物,从国中带出去。
10:17 ○ 에워싸인 가운데 앉은 자여 네 꾸러미를 이 땅에서 수습하라

10:18 因為耶和華如此說、這時候、我必將此地的居民、好像用機弦甩出去、又必加害在他們身上、使他們覺悟。
10:18 因为耶和华如此说,这时候,我必将此地的居民,好像用机弦甩出去,又必加害在他们身上,使他们觉悟。
10:18 여호와께서 이같이 말씀하시되 보라 내가 이 땅에 거하는 자를 이번에는 내어던질 것이라 그들을 괴롭게 하여 깨닫게 하리라 하셨느니라

10:19 民說、禍哉、我受損傷.我的傷痕、極其重大.我卻說、這真是我的痛苦、必須忍受。
10:19 民说,祸哉。我受损伤。我的伤痕极其重大。我却说,这真是我的痛苦,必须忍受。
10:19 ○ 슬프다 내 상처여 내가 중상을 당하였도다 그러나 내가 말하노라 이는 참으로 나의 고난이라 내가 참아야 하리로다

10:20 我的帳棚毀壞、我的繩索折斷。我的兒女離我出去、沒有了.無人再支搭我的帳棚、挂起我的幔子。
10:20 我的帐棚毁坏。我的绳索折断。我的儿女离我出去,没有了。无人再支搭我的帐棚,挂起我的幔子。
10:20 내 장막이 훼파되고 나의 모든 줄이 끊어졌으며 내 자녀가 나를 떠나가고 있지 아니하니 내 장막을 세울 자와 내 장을 칠 자가 다시 없도다

10:21 因為牧人都成為畜類、沒有求問耶和華.所以不得順利、他們的羊群也都分散。
10:21 因为牧人都成为畜类,没有求问耶和华,所以不得顺利。他们的羊群也都分散。
10:21 목자들은 우준하여 여호와를 찾지 아니하므로 형통치 못하며 그 모든 양 떼는 흩어졌도다

10:22 有風聲、看哪、敵人來了、有大擾亂從北方出來、要使猶大城邑、變為荒涼、成為野狗的住處。
10:22 有风声。看哪,敌人来了。有大扰乱从北方出来,要使犹大城邑变为荒凉,成为野狗的住处。
10:22 들을지어다 북방에서부터 크게 떠드는 풍성이 오니 유다 성읍들로 황폐케 하여 시랑의 거처가 되게 하리로다

10:23 耶和華阿、我曉得人的道路不由自己.行路的人、也不能定自己的腳步。
10:23 耶和华阿,我晓得人的道路不由自己,行路的人也不能定自己的脚步。
10:23 ○ 여호와여 내가 알거니와 인생의 길이 자기에게 있지 아니하니 걸음을 지도함이 걷는 자에게 있지 아니하니이다

10:24 耶和華阿、求你從寬懲治我.不要在你的怒中懲治我、恐怕使我歸於無有。
10:24 耶和华阿,求你从宽惩治我,不要在你的怒中惩治我,恐怕使我归于无有。
10:24 여호와여 나를 징계하옵시되 너그러이 하시고 진노로 하지 마옵소서 주께서 나로 없어지게 하실까 두려워하나이다

10:25 願你將忿怒傾在不認識你的列國中、和不求告你名的各族上.因為他們吞了雅各、不但吞了而且滅絕、把他的住處變為荒場。
10:25 愿你将忿怒倾在不认识你的列国中,和不求告你名的各族上。因为他们吞了雅各,不但吞了,而且灭绝,把他的住处变为荒场。
10:25 주를 알지 못하는 열방과 주의 이름으로 기도하지 아니하는 족속들에게 주의 분노를 부으소서 그들은 야곱을 씹어 삼켜 멸하고 그 거처를 황폐케 하였나이다