聖 經  繁體中文和合本
圣 经  简体中文和合本
성경전서 개역한글판 1956년

Chapter  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42

 예레미야 32장 /

32:1 猶大王西底家第十年、就是尼布甲尼撒十八年、耶和華的話臨到耶利米。
32:1 犹大王西底家第十年,就是尼布甲尼撒十八年,耶和华的话临到耶利米。
32:1 유다 왕 시드기야의 제 십 년 곧 느부갓네살의 제 십 팔 년에 여호와의 말씀이 예레미야에게 임하니라

32:2 那時巴比倫王的軍隊圍困耶路撒冷、先知耶利米囚在護衛兵的院內、在猶大王的宮中.
32:2 那时巴比伦王的军队围困耶路撒冷,先知耶利米囚在护卫兵的院内,在犹大王的宫中。
32:2 때에 바벨론 군대는 예루살렘을 에워싸고 선지자 예레미야는 유다 왕의 궁중에 있는 시위대 뜰에 갇혔으니

32:3 因為猶大王西底家已將他囚禁、說、你為甚麼預言說、耶和華如此說、我必將這城交在巴比倫王的手中、他必攻取這城。
32:3 因为犹大王西底家已将他囚禁,说,你为什么预言说,耶和华如此说,我必将这城交在巴比伦王的手中,他必攻取这城。
32:4 猶大王西底家必不能逃脫迦勒底人的手、定要交在巴比倫王的手中、要口對口彼此說話、眼對眼彼此相看。
32:4 犹大王西底家必不能逃脱迦勒底人的手,定要交在巴比伦王的手中,要口对口彼此说话,眼对眼彼此相看。
32:5 巴比倫王必將西底家帶到巴比倫、西底家必住在那裡、直到我眷顧他的時候.你們雖與迦勒底人爭戰、卻不順利.這是耶和華說的。
32:5 巴比伦王必将西底家带到巴比伦。西底家必住在那里,直到我眷顾他的时候。你们虽与迦勒底人争战,却不顺利。这是耶和华说的。
32:3-5 이는 그가 예언하기를 여호와의 말씀에 보라 내가 이 성을 바벨론 왕의 손에 붙이리니 그가 취할 것이며 유다 왕 시드기야는 갈대아인의 손에서 벗어나지 못하고 반드시 바벨론 왕의 손에 붙이운 바 되리니 입이 입을 대하여 말하고 눈이 서로 볼 것이며 그가 시드기야를 바벨론으로 끌어가리니 시드기야가 나의 권고할 때까지 거기 있으리라 나 여호와가 말하노라 너희가 갈대아인과 싸울지라도 승리치 못하리라 하셨다 하였더니 유다 왕 시드기야가 가로되 네가 어찌 이같이 예언하였느뇨 하고 그를 가두었음이었더라

32:6 耶利米說、耶和華的話臨到我說、
32:6 耶利米说,耶和华的话临到我说,
32:6 ○ 예레미야가 가로되 여호와의 말씀이 내게 임하였느니라 이르시기를

32:7 你叔叔沙龍的兒子哈拿篾、必來見你、說、我在亞拿突的那塊地、求你買來、因你買這地、是合乎贖回之理。
32:7 你叔叔沙龙的儿子哈拿篾必来见你,说,我在亚拿突的那块地,求你买来。因你买这地是合乎赎回之理。
32:7 보라 네 숙부 살룸의 아들 하나멜이 네게 와서 말하기를 너는 아나돗에 있는 내 밭을 사라 이 기업을 무를 권리가 네게 있느니라 하리라 하시더니

32:8 我叔叔的兒子哈拿篾、果然照耶和華的話、來到護衛兵的院內、對我說、我在便雅憫境內、亞拿突的那塊地、求你買來、因你買來是合乎承受之理、是你當贖的、你為自己買來罷.我耶利米就知道這是耶和華的話。
32:8 我叔叔的儿子哈拿篾果然照耶和华的话来到护卫兵的院内,对我说,我在便雅悯境内,亚拿突的那块地,求你买来。因你买来是合乎承受之理,是你当赎的。你为自己买来吧。我耶利米就知道这是耶和华的话。
32:8 여호와의 말씀 같이 나의 숙부의 아들 하나멜이 시위대 뜰 안 내게로 와서 이르되 청하노니 너는 베냐민 땅 아나돗에 있는 나의 밭을 사라 기업의 상속권이 네게 있고 무를 권리가 네게 있으니 너를 위하여 사라 하는지라 내가 이것이 여호와의 말씀인 줄 알았으므로

32:9 我便向我叔叔的兒子哈拿篾、買了亞拿突的那塊地、平了十七舍客勒銀子給他。
32:9 我便向我叔叔的儿子哈拿篾买了亚拿突的那块地,平了十七舍客勒银子给他。
32:9 내 숙부의 아들 하나멜의 아나돗에 있는 밭을 사는데 은 십칠 세겔을 달아 주되

32:10 我在契上畫押、將契封緘、又請見證人來、並用天平將銀子平給他。
32:10 我在契上画押,将契封缄,又请见证人来,并用天平将银子平给他。
32:10 증서를 써서 인봉하고 증인을 세우고 은을 저울에 달아 주고

32:11 我便將照例按規所立的買契、就是封緘的那一張、和敞著的那一張、
32:11 我便将照例按规所立的买契,就是封缄的那一张和敞着的那一张,
32:11 법과 규례대로 인봉하고 인봉치 아니한 매매 증서를 내가 취하여

32:12 當著我叔叔的兒子哈拿篾、和畫押作見證的人、並坐在護衛兵院內的一切猶大人眼前、交給瑪西雅的孫子尼利亞的兒子巴錄、
32:12 当着我叔叔的儿子哈拿篾和画押作见证的人,并坐在护卫兵院内的一切犹大人眼前,交给玛西雅的孙子尼利亚的儿子巴录。
32:12 나의 숙부의 아들 하나멜과 매매 증서에 인친 증인의 앞과 시위대 뜰에 앉은 유다 모든 사람 앞에서 그 매매 증서를 마세야의 손자 네리야의 아들 바룩에게 부치며

32:13 當著他們眾人眼前、我囑咐巴錄說、
32:13 当着他们众人眼前,我嘱咐巴录说,
32:13 그들의 앞에서 바룩에게 명하여 이르되

32:14 萬軍之耶和華以色列的 神如此說、要將這封緘的、和敞著的兩張契、放在瓦器裡、可以存留多日.
32:14 万军之耶和华以色列的神如此说,要将这封缄的和敞着的两张契放在瓦器里,可以存留多日。
32:14 만군의 여호와 이스라엘의 하나님이 이같이 말씀하시기를 너는 이 증서 곧 인봉하고 인봉치 않은 매매 증서를 취하여 토기에 담아 많은 날 동안 보존케 하라

32:15 因為萬軍之耶和華以色列的 神如此說、將來在這地必有人再買房屋、田地、和葡萄園。
32:15 因为万军之耶和华以色列的神如此说,将来在这地必有人再买房屋,田地,和葡萄园。
32:15 만군의 여호와 이스라엘의 하나님 내가 이같이 말하노라 사람이 이 땅에서 집과 밭과 포도원을 다시 사게 되리라 하셨다 하니라

32:16 我將買契交給尼利亞的兒子巴錄以後、便禱告耶和華說、
32:16 我将买契交给尼利亚的儿子巴录以后,便祷告耶和华说,
32:16 ○ 내가 매매 증서를 네리야의 아들 바룩에게 부친 후에 여호와께 기도하여 가로되

32:17 主耶和華阿、你曾用大能和伸出來的膀臂創造天地、在你沒有難成的事.
32:17 主耶和华阿,你曾用大能和伸出来的膀臂创造天地,在你没有难成的事。
32:17 슬프도소이다 주 여호와여 주께서 큰 능과 드신 팔로 천지를 지으셨사오니 주에게는 능치 못한 일이 없으시니이다

32:18 你施慈愛與千萬人、又將父親的罪孽報應在他後世子孫的懷中、是至大全能的 神、萬軍之耶和華是你的名。
32:18 你施慈爱与千万人,又将父亲的罪孽报应在他后世子孙的怀中,是至大全能的神,万军之耶和华是你的名。
32:18 주는 은혜를 천만인에게 베푸시며 아비의 죄악을 그 후 자손의 품에 갚으시오니 크고 능하신 하나님이시요 이름은 만군의 여호와시니이다

32:19 謀事有大略、行事有大能、注目觀看世人一切的舉動、為要照各人所行的、和他作事的結果報應他。
32:19 谋事有大略,行事有大能,注目观看世人一切的举动,为要照各人所行的和他作事的结果报应他。
32:19 주는 모략에 크시며 행사에 능하시며 인류의 모든 길에 주목하시며 그 길과 그 행위의 열매대로 보응하시나이다

32:20 在埃及地顯神蹟奇事、直到今日在以色列和別人中間也是如此、使自己得了名聲、正如今日一樣。
32:20 在埃及地显神迹奇事,直到今日在以色列和别人中间也是如此,使自己得了名声,正如今日一样。
32:20 주께서 애굽 땅에서 징조와 기사로 행하셨고 오늘까지도 이스라엘과 외인 중에 그 같이 행하사 주의 이름을 오늘과 같이 되게 하셨나이다

32:21 用神蹟奇事、和大能的手、並伸出來的膀臂、與大可畏的事、領你的百姓以色列出了埃及、
32:21 用神迹奇事和大能的手,并伸出来的膀臂与大可畏的事,领你的百姓以色列出了埃及。
32:21 주께서 징조와 기사와 강한 손과 드신 팔과 큰 두려움으로 주의 백성 이스라엘을 애굽 땅에서 인도하여 내시고

32:22 將這地賜給他們、就是你向他們列祖起誓應許賜給他們流奶與蜜之地。
32:22 将这地赐给他们,就是你向他们列祖起誓应许赐给他们流奶与蜜之地。
32:22 그들에게 주시기로 그 열조에게 맹세하신 바 젖과 꿀이 흐르는 이 땅을 그들에게 주셨으므로

32:23 他們進入這地得了為業、卻不聽從你的話、也不遵行你的律法、你一切所吩咐他們行的、他們一無所行、因此你使這一切的災禍臨到他們。
32:23 他们进入这地得了为业,却不听从你的话,也不遵行你的律法。你一切所吩咐他们行的,他们一无所行,因此你使这一切的灾祸临到他们。
32:23 그들이 들어가서 이를 차지하였거늘 주의 목소리를 청종치 아니하며 주의 도에 행치 아니하며 무릇 주께서 행하라 명하신 일을 행치 아니하였으므로 주께서 이 모든 재앙을 그들에게 내리셨나이다

32:24 看哪、敵人已經來到、築壘要攻取這城、城也因刀劍、飢荒、瘟疫、交在攻城的迦勒底人手中.你所說的話都成就了、你也看見了。
32:24 看哪,敌人已经来到,筑垒要攻取这城。城也因刀剑,饥荒,瘟疫交在攻城的迦勒底人手中。你所说的话都成就了,你也看见了。
32:24 보옵소서 이 성을 취하려 하는 자가 와서 흉벽을 쌓았고 칼과 기근과 염병으로 인하여 이 성이 이를 치는 갈대아인의 손에 붙인 바 되었으니 주의 말씀대로 되었음을 주께서 보시나이다

32:25 主耶和華阿、你對我說、要用銀子為自己買那塊地、又請見證人、其實這城已交在迦勒底人的手中了。
32:25 主耶和华阿,你对我说,要用银子为自己买那块地,又请见证人。其实这城已交在迦勒底人的手中了。
32:25 주 여호와여 주께서 내게 은으로 밭을 사며 증인을 세우라 하셨으나 이 성은 갈대아인의 손에 붙인 바 되었나이다

32:26 耶和華的話臨到耶利米說、
32:26 耶和华的话临到耶利米说,
32:26 ○ 때에 여호와의 말씀이 예레미야에게 임하여 이르시되

32:27 我是耶和華、是凡有血氣者的 神、豈有我難成的事麼。
32:27 我是耶和华,是凡有血气者的神,岂有我难成的事吗?
32:27 나는 여호와요 모든 육체의 하나님이라 내게 능치 못한 일이 있겠느냐

32:28 耶和華如此說、我必將這城交付迦勒底人的手、和巴比倫王尼布甲尼撒的手、他必攻取這城。
32:28 耶和华如此说,我必将这城交付迦勒底人的手和巴比伦王尼布甲尼撒的手,他必攻取这城。
32:28 그러므로 나 여호와가 이같이 말하노라 보라 내가 이 성을 갈대아인의 손과 바벨론 왕 느부갓네살의 손에 붙일 것인즉 그가 취할 것이라

32:29 攻城的迦勒底人、必來放火焚燒這城、和其中的房屋、在這房屋上、人曾向巴力燒香、向別神澆奠、惹我發怒。
32:29 攻城的迦勒底人必来放火焚烧这城和其中的房屋。在这房屋上,人曾向巴力烧香,向别神浇奠,惹我发怒。
32:29 이 성을 치는 갈대아인이 와서 이 성읍에 불을 놓아 성과 집 곧 그 지붕에서 바알에게 분향하며 다른 신들에게 전제를 드려 나를 격노케 한 집들을 사르리니

32:30 以色列人和猶大人、自從幼年以來、專行我眼中看為惡的事、以色列人盡以手所作的惹我發怒.這是耶和華說的。
32:30 以色列人和犹大人自从幼年以来,专行我眼中看为恶的事。以色列人尽以手所作的惹我发怒。这是耶和华说的。
32:30 이는 이스라엘 자손과 유다 자손이 예로부터 내 목전에 악만 행하였음이라 이스라엘 자손은 그 손으로 만든 것을 가지고 나를 격노케 한 것 뿐이니라 나 여호와가 말하노라

32:31 這城自從建造的那日、直到今日、常惹我的怒氣和忿怒、使我將這城從我面前除掉。
32:31 这城自从建造的那日直到今日,常惹我的怒气和忿怒,使我将这城从我面前除掉。
32:31 이 성이 건설된 날부터 오늘까지 나의 노와 분을 격발하므로 내가 내 앞에서 그것을 옮기려 하노니

32:32 是因以色列人和猶大人一切的邪惡、就是他們和他們的君王、首領、祭司、先知、並猶大的眾人、以及耶路撒冷的居民所行的、惹我發怒。
32:32 是因以色列人和犹大人一切的邪恶,就是他们和他们的君王,首领,祭司,先知,并犹大的众人,以及耶路撒冷的居民所行的,惹我发怒。
32:32 이는 이스라엘 자손과 유다 자손이 모든 악을 행하며 내 노를 격동하였음이라 그들과 그들의 왕들과 그 방백들과 그 제사장들과 그 선지자들과 유다 사람들과 예루살렘 거민들이 다 그러하였느니라

32:33 他們以背向我、不以面向我.我雖從早起來教訓他們、他們卻不聽從、不受教訓.
32:33 他们以背向我,不以面向我。我虽从早起来教训他们,他们却不听从,不受教训,
32:33 그들이 등을 내게로 향하고 얼굴을 내게로 향치 아니하며 내가 그들을 가르치되 부지런히 가르칠지라도 그들이 교훈을 듣지 아니하며 받지 아니하고

32:34 竟把可憎之物、設立在稱為我名下的殿中、污穢了這殿。
32:34 竟把可憎之物设立在称为我名下的殿中,污秽了这殿。
32:34 내 이름으로 일컬음을 받는 집에 자기들의 가증한 물건들을 세워서 그 집을 더럽게 하며

32:35 他們在欣嫩子谷、建築巴力的丘壇、好使自己的兒女經火歸摩洛、他們行這可憎的事、使猶大陷在罪裡、這並不是我所吩咐的、也不是我心所起的意。
32:35 他们在欣嫩子谷建筑巴力的丘坛,好使自己的儿女经火归摩洛。他们行这可憎的事,使犹大陷在罪里,这并不是我所吩咐的,也不是我心所起的意。
32:35 힌놈의 아들의 골짜기에 바알의 산당을 건축하였으며 자기들의 자녀를 몰렉의 불에 지나가게 하였느니라 그들이 이런 가증한 일을 행하여 유다로 범죄케 한 것은 나의 명한 것도 아니요 내 마음에 둔 것도 아니니라

32:36 ○ 그러나 이스라엘의 하나님 나 여호와가 너희의 말하는 바 칼과 기근과 염병으로 인하여 바벨론 왕의 손에 붙인 바 되었다 하는 이 성에 대하여 이같이 말하노라
32:36 現在論到這城、就是你們所說已經因刀劍、飢荒、瘟疫、交在巴比倫王手中的、耶和華以色列的 神如此說、
32:36 现在论到这城,就是你们所说,已经因刀剑,饥荒,瘟疫交在巴比伦王手中的,耶和华以色列的神如此说,

32:37 보라 내가 노와 분과 큰 분노로 그들을 쫓아 보내었던 모든 지방에서 그들을 모아내어 이곳으로 다시 인도하여 안전히 거하게 할 것이라
32:37 我在怒氣、忿怒、和大惱恨中、將以色列人趕到各國、日後我必從那裡將他們招聚出來、領他們回到此地、使他們安然居住。
32:37 我在怒气,忿怒,和大恼恨中,将以色列人赶到各国。日后我必从那里将他们招聚出来,领他们回到此地,使他们安然居住。

32:38 그들은 내 백성이 되겠고 나는 그들의 하나님이 될 것이며
32:38 他們要作我的子民、我要作他們的 神。
32:38 他们要作我的子民,我要作他们的神。

32:39 내가 그들에게 한 마음과 한 도를 주어 자기들과 자기 후손의 복을 위하여 항상 나를 경외하게 하고
32:39 我要使他們彼此同心同道、好叫他們永遠敬畏我、使他們和他們後世的子孫得福樂。
32:39 我要使他们彼此同心同道,好叫他们永远敬畏我,使他们和他们后世的子孙得福乐,

32:40 又要與他們立永遠的約、必隨著他們施恩、並不離開他們、且使他們有敬畏我的心不離開我。
32:40 又要与他们立永远的约,必随着他们施恩,并不离开他们,且使他们有敬畏我的心,不离开我。
32:40 내가 그들에게 복을 주기 위하여 그들을 떠나지 아니하리라 하는 영영한 언약을 그들에게 세우고 나를 경외함을 그들의 마음에 두어 나를 떠나지 않게 하고

32:41 我必歡喜施恩與他們、要盡心盡意、誠誠實實、將他們栽於此地.
32:41 我必欢喜施恩与他们,要尽心尽意,诚诚实实将他们栽于此地。
32:41 내가 기쁨으로 그들에게 복을 주되 정녕히 나의 마음과 정신을 다하여 그들을 이 땅에 심으리라

32:42 因為耶和華如此說、我怎樣使這一切大禍臨到這百姓、我也要照樣使我所應許他們的一切福樂、都臨到他們。
32:42 因为耶和华如此说,我怎样使这一切大祸临到这百姓,我也要照样使我所应许他们的一切福乐都临到他们。
32:42 나 여호와가 이같이 말하노라 내가 이 백성에게 이 큰 재앙을 내린 것 같이 허락한 모든 복을 그들에게 내리리라

32:43 你們說、這地是荒涼、無人民、無牲畜、是交付迦勒底人手之地.日後在這境內、必有人置買田地。
32:43 你们说,这地是荒凉,无人民,无牲畜,是交付迦勒底人手之地。日后在这境内,必有人置买田地。
32:43 너희가 말하기를 황폐하여 사람이나 짐승이 없으며 갈대아인의 손에 붙인 바 되었다 하는 이 땅에서 사람들이 밭을 사되

32:44 在便雅憫地、耶路撒冷四圍的各處、猶大的城邑、山地的城邑、高原的城邑、並南地的城邑、人必用銀子買田地、在契上畫押、將契封緘、請出見證人、因為我必使被擄的人歸回.這是耶和華說的。
32:44 在便雅悯地,耶路撒冷四围的各处,犹大的城邑,山地的城邑,高原的城邑,并南地的城邑,人必用银子买田地,在契上画押,将契封缄,请出见证人,因为我必使被掳的人归回。这是耶和华说的。
32:44 베냐민 땅과 예루살렘 사방과 유다 성읍들과 산지의 성읍들과 평지의 성읍들과 남방의 성읍들에 있는 밭을 은으로 사고 증서를 기록하여 인봉하고 증인을 세우리니 이는 내가 그들의 포로로 돌아오게 함이니라 여호와의 말이니라

 예레미야 33장 /

33:1 耶利米還囚在護衛兵的院內、耶和華的話第二次臨到他說、
33:1 耶利米还囚在护卫兵的院内,耶和华的话第二次临到他说,
33:1 예레미야가 아직 시위대 뜰에 갇혔을 때에 여호와의 말씀이 그에게 다시 임하니라 가라사대

33:2 成就的是耶和華、造作為要建立的也是耶和華.耶和華是他的名.他如此說、
33:2 成就的是耶和华,造作,为要建立的也是耶和华。耶和华是他的名。他如此说,
33:2 일을 행하는 여호와, 그것을 지어 성취하는 여호와, 그 이름을 여호와라 하는 자가 이같이 이르노라

33:3 你求告我、我就應允你、並將你所不知道、又大又難的事、指示你。
33:3 你求告我,我就应允你,并将你所不知道,又大又难的事指示你。
33:3 너는 내게 부르짖으라 내가 네게 응답하겠고 네가 알지 못하는 크고 비밀한 일을 네게 보이리라

33:4 論到這城中的房屋、和猶大王的宮室、就是拆毀為擋敵人高壘和刀劍的、耶和華以色列的 神如此說、
33:4 论到这城中的房屋和犹大王的宫室,就是拆毁为挡敌人高垒和刀剑的,耶和华以色列的神如此说,
33:4 이스라엘의 하나님 여호와가 말하노라 무리가 이 성읍의 가옥과 유다 왕궁을 헐어서 갈대아인의 흉벽과 칼을 막아

33:5 人要與迦勒底人爭戰、正是拿死屍充滿這房屋、就是我在怒氣和忿怒中所殺的人.因他們的一切惡我就掩面不顧這城.
33:5 人要与迦勒底人争战,正是拿死尸充满这房屋,就是我在怒气和忿怒中所杀的人,因他们的一切恶,我就掩面不顾这城。
33:5 싸우려 하였으나 내가 나의 노와 분함으로 그들을 죽이고 그 시체로 이 성에 채우게 하였나니 이는 그들의 모든 악을 인하여 나의 얼굴을 가리워 이 성을 돌아보지 아니하였음이니라

33:6 看哪、我要使這城得以痊愈安舒、使城中的人得醫治.又將豐盛的平安和誠實顯明與他們。
33:6 看哪,我要使这城得以痊愈安舒,使城中的人得医治,又将丰盛的平安和诚实显明与他们。
33:6 그러나 보라 내가 이 성을 치료하며 고쳐 낫게 하고 평강과 성실함에 풍성함을 그들에게 나타낼 것이며

33:7 我也要使猶大被擄的和以色列被擄的歸回、並建立他們和起初一樣。
33:7 我也要使犹大被掳的和以色列被掳的归回,并建立他们和起初一样。
33:7 내가 유다의 포로와 이스라엘의 포로를 돌아오게 하여 그들을 처음과 같이 세울 것이며

33:8 我要除淨他們的一切罪、就是向我所犯的罪.又要赦免他們的一切罪、就是干犯我、違背我的罪。
33:8 我要除净他们的一切罪,就是向我所犯的罪。又要赦免他们的一切罪,就是干犯我,违背我的罪。
33:8 내가 그들을 내게 범한 그 모든 죄악에서 정하게 하며 그들의 내게 범하여 행한 모든 죄악을 사할 것이라

33:9 這城、要在地上萬國人面前、使我得頌讚、得榮耀、名為可喜可樂之城、萬國人因聽見我向這城所賜的福樂、所施的恩惠平安、就懼怕戰兢。
33:9 这城要在地上万国人面前使我得颂赞,得荣耀,名为可喜可乐之城。万国人因听见我向这城所赐的福乐,所施的恩惠平安,就惧怕战兢。
33:9 이 성읍이 세계 열방 앞에서 내게 기쁜 이름이 될 것이며 찬송과 영광이 될 것이요 그들은 나의 이 백성에게 베푼 모든 복을 들을 것이요 나의 이 성읍에 베푼 모든 복과 모든 평강을 인하여 두려워하며 떨리라

33:10 耶和華如此說、你們論這地方說、是荒廢無人民無牲畜之地、但在這荒涼無人民無牲畜的猶大城邑、和耶路撒冷的街上、
33:10 耶和华如此说,你们论这地方,说是荒废无人民无牲畜之地,但在这荒凉无人民无牲畜的犹大城邑和耶路撒冷的街上,
33:11 必再聽見有歡喜和快樂的聲音、新郎和新婦的聲音、並聽見有人說、要稱謝萬軍之耶和華、因耶和華本為善、他的慈愛永遠長存.又有奉感謝祭到耶和華殿中之人的聲音.因為我必使這地被擄的人歸回.和起初一樣.這是耶和華說的。

33:11 必再听见有欢喜和快乐的声音,新郎和新妇的声音,并听见有人说,要称谢万军之耶和华,因耶和华本为善。他的慈爱永远长存。又有奉感谢祭到耶和华殿中之人的声音。因为我必使这地被掳的人归回,和起初一样。这是耶和华说的。
33:10-11 ○ 나 여호와가 이같이 말하노라 너희가 가리켜 말하기를 황폐하여 사람도 없고 짐승도 없다 하던 여기 곧 황폐하여 사람도 없고 주민도 없고 짐승도 없던 유다 성읍들과 예루살렘 거리에서 즐거워하는 소리, 기뻐하는 소리, 신랑의 소리, 신부의 소리와 및 만군의 여호와께 감사하라, 여호와는 선하시니 그 인자하심이 영원하다 하는
리와 여호와의 집에 감사제를 드리는 자들의 소리가 다시 들리리니 이는 내가 이 땅의 포로로 돌아와서 처음과 같이 되게 할 것임이니라 여호와의 말이니라

33:12 萬軍之耶和華如此說、在這荒廢無人民無牲畜之地、並其中所有的城邑、必再有牧人的住處.他們要使羊群躺臥在那裡。
33:12 万军之耶和华如此说,在这荒废无人民无牲畜之地,并其中所有的城邑,必再有牧人的住处。他们要使羊群躺卧在那里。
33:12 ○ 나 만군의 여호와가 이같이 말하노라 황폐하여 사람도 없고 짐승도 없던 이곳과 그 모든 성읍에 다시 목자의 거할 곳이 있으리니 그 양 무리를 눕게 할 것이라

33:13 在山地的城邑、高原的城邑、南地的城邑、便雅憫地、耶路撒冷四圍的各處、和猶大的城邑、必再有羊群從數點的人手下經過.這是耶和華說的。
33:13 在山地的城邑,高原的城邑,南地的城邑,便雅悯地,耶路撒冷四围的各处,和犹大的城邑必再有羊群从数点的人手下经过。这是耶和华说的。
33:13 산지 성읍들과 평지 성읍들과 남방의 성읍들과 베냐민 땅과 예루살렘 사면과 유다 성읍들에서 양 무리가 다시 계수하는 자의 손 아래로 지나리라 여호와의 말이니라

33:14 耶和華說、日子將到、我應許以色列家和猶大家的恩言、必然成就。
33:14 耶和华说,日子将到,我应许以色列家和犹大家的恩言必然成就。
33:14 ○ 나 여호와가 말하노라 보라 내가 이스라엘 집과 유다 집에 대하여 이른 선한 말을 성취할 날이 이르리라

33:15 當那日子、那時候、我必使大衛公義的苗裔長起來.他必在地上施行公平和公義。
33:15 当那日子,那时候,我必使大卫公义的苗裔长起来。他必在地上施行公平和公义。
33:15 그 날 그 때에 내가 다윗에게 한 의로운 가지가 나게 하리니 그가 이 땅에 공평과 정의를 실행할 것이라

33:16 在那日子猶大必得救、耶路撒冷必安然居住.他的名必稱為耶和華我們的義。
33:16 在那日子犹大必得救,耶路撒冷必安然居住,他的名必称为耶和华我们的义。
33:16 그 날에 유다가 구원을 얻겠고 예루살렘이 안전히 거할 것이며 그 성은 여호와 우리의 의라 일컬음을 입으리라

33:17 因為耶和華如此說、大衛必永不斷人坐在以色列家的寶座上.
33:17 因为耶和华如此说,大卫必永不断人坐在以色列家的宝座上。
33:17 나 여호와가 이같이 말하노라 이스라엘 집 위에 앉을 사람이 다윗에게 영영히 끊어지지 아니할 것이며

33:18 祭司利未人在我面前也不斷人獻燔祭、燒素祭、時常辦理獻祭的事。
33:18 祭司,利未人在我面前也不断人献燔祭,烧素祭,时常办理献祭的事。
33:18 내 앞에서 번제를 드리며 소제를 사르며 다른 제를 항상 드릴 레위 사람 제사장들도 끊어지지 아니하리라 하시니라

33:19 耶和華的話臨到耶利米說、
33:19 耶和华的话临到耶利米说,
33:19 ○ 여호와의 말씀이 예레미야에게 임하니라 가라사대

33:20 耶和華如此說、你們若能廢棄我所立白日黑夜的約、使白日黑夜不按時輪轉.
33:20 耶和华如此说,你们若能废弃我所立白日黑夜的约,使白日黑夜不按时轮转,
33:20 나 여호와가 이같이 말하노라 너희가 능히 낮에 대한 나의 약정과 밤에 대한 나의 약정을 파하여 주야로 그 때를 잃게 할 수 있을진대

33:21 就能廢棄我與我僕人大衛所立的約、使他沒有兒子在他的寶座上為王.並能廢棄我與事奉我的祭司利未人所立的約。
33:21 就能废弃我与我仆人大卫所立的约,使他没有儿子在他的宝座上为王,并能废弃我与事奉我的祭司,利未人所立的约。
33:21 내 종 다윗에게 세운 나의 언약도 파하여 그로 그 위에 앉아 다스릴 아들이 없게 할 수 있겠으며 내가 나를 섬기는 레위인 제사장에게 세운 언약도 파할 수 있으리라

33:22 天上的萬象不能數算、海邊的塵沙也不能斗量.我必照樣使我僕人大衛的後裔、和事奉我的利未人多起來。
33:22 天上的万象不能数算,海边的尘沙也不能斗量。我必照样使我仆人大卫的后裔和事奉我的利未人多起来。
33:22 하늘의 만상은 셀 수 없으며 바다의 모래는 측량할 수 없나니 내가 그와 같이 내 종 다윗의 자손과 나를 섬기는 레위인을 번성케 하리라 하시니라

33:23 耶和華的話臨到耶利米說、
33:23 耶和华的话临到耶利米说,
33:23 ○ 여호와의 말씀이 예레미야에게 임하니라 가라사대

33:24 你沒有揣摩這百姓的話麼.他們說、耶和華所揀選的二族、他已經棄絕了.他們這樣藐視我的百姓、以為不再成國。
33:24 你没有揣摩这百姓的话吗?他们说,耶和华所拣选的二族,他已经弃绝了。他们这样藐视我的百姓,以为不再成国。
33:24 이 백성이 말하기를 여호와께서 그 택하신 두 족속을 버리셨다 한 것을 네가 생각지 아니하느냐 그들이 내 백성을 멸시하여 자기들 앞에서 나라로 인정치 아니하도다

33:25 耶和華如此說、若是我立白日黑夜的約不能存住、若是我未曾安排天地的定例.
33:25 耶和华如此说,若是我立白日黑夜的约不能存住,若是我未曾安排天地的定例,
33:25 나 여호와가 이같이 말하노라 나의 주야의 약정이 서지 아니할 수 있다든지 천지의 규례가 정한 대로 되지 아니할 수 있다 할진대

33:26 我就棄絕雅各的後裔、和我僕人大衛的後裔、不使大衛的後裔治理亞伯拉罕以撒雅各的後裔.因為我必使他們被擄的人歸回、也必憐憫他們。
33:26 我就弃绝雅各的后裔和我仆人大卫的后裔,不使大卫的后裔治理亚伯拉罕,以撒,雅各的后裔。因为我必使他们被掳的人归回,也必怜悯他们。
33:26 내가 야곱과 내 종 다윗의 자손을 버려서 다시는 다윗의 자손 중에서 아브라함과 이삭과 야곱의 자손을 다스릴 자를 택하지 아니하리라 내가 그 포로된 자로 돌아오게 하고 그를 긍휼이 여기리라

 예레미야 34장 /

34:1 巴比倫王尼布甲尼撒率領他的全軍、和地上屬他的各國各邦、攻打耶路撒冷和屬耶路撒冷所有的城邑.那時、耶和華的話臨到耶利米說.
34:1 巴比伦王尼布甲尼撒率领他的全军和地上属他的各国各邦,攻打耶路撒冷和属耶路撒冷所有的城邑。那时,耶和华的话临到耶利米说,
34:1 바벨론 왕 느부갓네살과 그 모든 군대와 그 통치하에 있는 땅의 모든 나라와 모든 백성이 예루살렘과 그 모든 성읍을 칠 때에 말씀이 여호와께로서 예레미야에게 임하니라 가라사대

34:2 耶和華以色列的 神說、你去告訴猶大王西底家、耶和華如此說、我要將這城交付巴比倫王的手、他必用火焚燒.
34:2 耶和华以色列的神说,你去告诉犹大王西底家,耶和华如此说,我要将这城交付巴比伦王的手,他必用火焚烧。
34:2 이스라엘의 하나님 나 여호와가 이같이 말하노라 너는 가서 유다 왕 시드기야에게 고하여 이르기를 여호와의 말씀에 보라 내가 이 성을 바벨론 왕의 손에 붙이리니 그가 이 성을 불사를 것이라

34:3 你必不能逃脫他的手、定被拿住、交在他的手中.你的眼要見巴比倫王的眼.他要口對口和你說話、你也必到巴比倫去。
34:3 你必不能逃脱他的手,定被拿住,交在他的手中。你的眼要见巴比伦王的眼,他要口对口和你说话,你也必到巴比伦去。
34:3 네가 그 손에서 벗어나지 못하고 반드시 사로잡혀 그 손에 붙임을 입고 네 눈은 바벨론 왕의 눈을 볼 것이며 그 입은 네 입을 마주 대하여 말할 것이요 너는 바벨론으로 가리라

34:4 猶大王西底家阿、你還要聽耶和華的話.耶和華論到你如此說、你必不被刀劍殺死.
34:4 犹大王西底家阿,你还要听耶和华的话。耶和华论到你如此说,你必不被刀剑杀死,
34:4 그러나 유다 왕 시드기야여 나 여호와의 말을 들으라 나 여호와가 네게 대하여 이같이 말하노라 네가 칼에 죽지 아니하고

34:5 你必平安而死.人必為你焚燒物件、好像為你列祖、就是在你以前的先王焚燒一般.人必為你舉哀、說、哀哉、我主阿.耶和華說、這話是我說的。
34:5 你必平安而死,人必为你焚烧物件,好像为你列祖,就是在你以前的先王焚烧一般。人必为你举哀,说,哀哉。我主阿。耶和华说,这话是我说的。
34:5 평안히 죽을 것이며 사람이 너보다 먼저 있은 네 열조 선왕에게 분향하던 일례로 네게 분향하며 너를 위하여 애통하기를 슬프다 주여 하리니 이는 내가 말하였음이니라 여호와의 말이니라

34:6 於是先知耶利米在耶路撒冷將這一切話告訴猶大王西底家.
34:6 于是,先知耶利米在耶路撒冷将这一切话告诉犹大王西底家。
34:6 ○ 선지자 예레미야가 이 모든 말씀을 예루살렘에서 유다 왕 시드기야에게 고하니라

34:7 那時、巴比倫王的軍隊正攻打耶路撒冷、又攻打猶大所剩下的城邑、就是拉吉和亞西加.原來猶大的堅固城只剩下這兩座。
34:7 那时,巴比伦王的军队正攻打耶路撒冷,又攻打犹大所剩下的城邑,就是拉吉和亚西加。原来犹大的坚固城只剩下这两座。
34:7 때에 바벨론 왕의 군대가 예루살렘과 유다의 남은 모든 성을 쳤으니 곧 라기스와 아세가라 유다의 견고한 성읍 중에 이것들만 남았음이더라

34:8 西底家王與耶路撒冷的眾民立約、要向他們宣告自由、叫各人任他希伯來的僕人和婢女自由出去、誰也不可使他的一個猶大弟兄作奴僕.(此後、有耶和華的話臨到耶利米.)
34:8 西底家王与耶路撒冷的众民立约,要向他们宣告自由,叫各人任他希伯来的仆人和婢女自由出去,谁也不可使他的一个犹大弟兄作奴仆。(此后,有耶和华的话临到耶利米。)
34:8 ○ 시드기야 왕이 예루살렘에 있는 모든 백성과 언약하고 자유를 선언한 후에 여호와께로서 말씀이 예레미야에게 임하니라
34:9 그 언약은 곧 사람으로 각기 히브리 남녀 노비를 놓아 자유케 하고 그 동족 유다인으로 종을 삼지 못하게 한 것이라

34:10 所有立約的首領和眾民、就任他的僕人婢女自由出去、誰也不再叫他們作奴僕.大家都順從、將他們釋放了.
34:10 所有立约的首领和众民就任他的仆人婢女自由出去,谁也不再叫他们作奴仆。大家都顺从,将他们释放了。
34:10 이 언약에 참가한 방백들과 모든 백성이 각기 노비를 자유케 하고 다시는 종을 삼지 말라 함을 듣고 순복하여 놓았더니

34:11 後來卻又反悔、叫所任去自由的僕人婢女回來、勉強他們仍為僕婢。
34:11 后来却又反悔,叫所任去自由的仆人婢女回来,勉强他们仍为仆婢。
34:11 후에 그들의 뜻이 변하여 자유케 하였던 노비를 끌어다가 다시 복종시켜 노비를 삼았더라

34:12 因此耶和華的話臨到耶利米說、
34:12 因此耶和华的话临到耶利米说,
34:12 ○ 그러므로 여호와의 말씀이 여호와께로서 예레미야에게 임하니라 가라사대

34:13 耶和華以色列的 神如此說、我將你們的列祖從埃及地為奴之家領出來的時候、與他們立約、說、
34:13 耶和华以色列的神如此说,我将你们的列祖从埃及地为奴之家领出来的时候,与他们立约说,
34:13 이스라엘 하나님 나 여호와가 이같이 말하노라 내가 너희 선조를 애굽 땅 종 되었던 집에서 인도하여 낼 때에 그들과 언약을 세워 이르기를

34:14 你的一個希伯來弟兄、若賣給你服事你六年、到第七年你們各人就要任他自由出去.只是你們列祖不聽從我、也不側耳而聽。
34:14 你的一个希伯来弟兄若卖给你,服事你六年,到第七年你们各人就要任他自由出去。只是你们列祖不听从我,也不侧耳而听。
34:14 너희 형제 히브리 사람이 네게 팔렸거든 칠 년 만에 너희는 각기 놓으라 그가 육 년을 너를 섬겼은즉 그를 놓아 자유케 할지니라 하였으나 너희 선조가 나를 듣지 아니하며 귀를 기울이지도 아니하였느니라

34:15 如今你們回轉、行我眼中看為正的事、各人向鄰舍宣告自由.並且在稱為我名下的殿中、在我面前立約.
34:15 如今你们回转,行我眼中看为正的事,各人向邻舍宣告自由,并且在称为我名下的殿中,在我面前立约。
34:15 그러나 너희는 이제 돌이켜 내 목전에 정당히 행하여 각기 이웃에게 자유를 선언하되 내 이름으로 일컬음을 받는 집에서 내 앞에서 언약을 세웠거늘

34:16 你們卻又反悔、褻瀆我的名、各人叫所任去隨意自由的僕人婢女回來、勉強他們仍為僕婢。
34:16 你们却又反悔,亵渎我的名,各人叫所任去随意自由的仆人婢女回来,勉强他们仍为仆婢。
34:16 너희가 뜻을 변하여 내 이름을 더럽히고 각기 놓아 그들의 마음대로 자유케 하였던 노비를 끌어다가 다시 너희에게 복종시켜서 너희 노비를 삼았도다

34:17 所以耶和華如此說、你們沒有聽從我、各人向弟兄鄰舍宣告自由.看哪、我向你們宣告一樣自由、就是使你們自由於刀劍飢荒瘟疫之下.並且使你們在天下萬國中拋來拋去.這是耶和華說的。
34:17 所以耶和华如此说,你们没有听从我,各人向弟兄邻舍宣告自由。看哪。我向你们宣告一样自由,就是使你们自由于刀剑,饥荒,瘟疫之下,并且使你们在天下万国中抛来抛去。这是耶和华说的。
34:17 ○ 그러므로 나 여호와가 이같이 말하노라 너희가 나를 듣지 아니하고 각기 형제와 이웃에게 자유를 선언한 것을 실행치 아니하였은즉 내가 너희에게 자유를 선언하여 너희를 칼과 염병과 기근에 붙이리라 나 여호와의 말이니라 내가 너희를 세계 열방 중에 흩어지게 할 것이며

34:18 猶大的首領、耶路撒冷的首領、太監、祭司、和國中的眾民、曾將牛犢劈開、分成兩半、從其中經過、在我面前立約.後來又違背我的約、不遵行這約上的話.
34:18 犹大的首领,耶路撒冷的首领,太监,祭司,和国中的众民曾将牛犊劈开,分成两半,从其中经过,在我面前立约。后来又违背我的约,不遵行这约上的话。
34:18 송아지를 둘에 쪼개고 그 두 사이로 지나서 내 앞에 언약을 세우고 그 말을 실행치 아니하여 내 언약을 범한 너희를
34:19 곧 쪼갠 송아지 사이로 지난 유다 방백들과 예루살렘 방백들과 환관들과 제사장들과 이 땅 모든 백성을

34:20 我必將他們交在仇敵和尋索其命的人手中.他們的屍首必給空中的飛鳥、和地上的野獸作食物。
34:20 我必将他们交在仇敌和寻索其命的人手中。他们的尸首必给空中的飞鸟和地上的野兽作食物。
34:20 내가 너희 원수의 손과 너희 생명을 찾는 자의 손에 붙이리니 너희 시체가 공중의 새들과 땅 짐승의 식물이 될 것이며

34:21 並且我必將猶大王西底家和他的首領、交在他們仇敵和尋索其命的人、與那暫離你們而去巴比倫王軍隊的手中。
34:21 并且我必将犹大王西底家和他的首领交在他们仇敌和寻索其命的人,与那暂离你们而去巴比伦王军队的手中。
34:21 또 내가 유다 왕 시드기야와 그 방백들을 그 원수의 손과 그 생명을 찾는 자의 손과 너희에게서 떠나간 바벨론 왕의 군대의 손에 붙이리라

34:22 耶和華說、我必吩咐他們回到這城、攻打這城、將城攻取、用火焚燒.我也要使猶大的城邑變為荒場、無人居住。
34:22 耶和华说,我必吩咐他们回到这城,攻打这城,将城攻取,用火焚烧。我也要使犹大的城邑变为荒场,无人居住。
34:22 나 여호와가 말하노라 보라 내가 그들에게 명하여 이 성에 다시 오게 하리니 그들이 이 성을 쳐서 취하여 불사를 것이라 내가 유다 성읍들로 황무하여 거민이 없게 하리라

 예레미야 35장 /

35:1 當猶大王約西亞之子約雅敬的時候、耶和華的話臨到耶利米說、
35:1 当犹大王约西亚之子约雅敬的时候,耶和华的话临到耶利米说,
35:1 유다 왕 요시야의 아들 여호야김 때에 여호와께로서 말씀이 예레미야에게 임하니라 가라사대

35:2 你去見利甲族的人、和他們說話、領他們進入耶和華殿的一間屋子、給他們酒喝.
35:2 你去见利甲族的人,和他们说话,领他们进入耶和华殿的一间屋子,给他们酒喝。
35:2 너는 레갑 족속에게 가서 그들에게 말하고 그들을 여호와의 집 한 방으로 데려다가 포도주를 마시우라

35:3 我就將哈巴洗尼雅的孫子雅利米雅的兒子雅撒尼亞、和他弟兄、並他眾子、以及利甲全族的人、
35:3 我就将哈巴洗尼雅的孙子雅利米雅的儿子雅撒尼亚和他弟兄,并他众子,以及利甲全族的人,
35:3 이에 내가 하바시냐의 손자요 예레미야의 아들인 야아사냐와 그 형제와 그 모든 아들과 레갑 온 족속을 데리고

35:4 領到耶和華的殿、進入神人伊基大利的兒子哈難眾子的屋子.那屋子在首領的屋子旁邊、在沙龍之子把門的瑪西雅屋子以上。
35:4 领到耶和华的殿,进入神人伊基大利的儿子哈难众子的屋子。那屋子在首领的屋子旁边,在沙龙之子把门的玛西雅屋子以上。
35:4 여호와의 집에 이르러 익다랴의 아들 하나님의 사람 하난의 아들들의 방에 들였는데 그 방은 방백들의 방 곁이요 문을 지키는 살룸의 아들 마아세야의 방 위더라

35:5 於是我在利甲族人面前設擺盛滿酒的碗和杯、對他們說、請你們喝酒。
35:5 于是我在利甲族人面前设摆盛满酒的碗和杯,对他们说,请你们喝酒。
35:5 내가 레갑 족속 사람들 앞에 포도주가 가득한 사발과 잔을 놓고 마시라 권하매

35:6 他們卻說、我們不喝酒.因為我們先祖利甲的兒子約拿達曾吩咐我們說、你們與你們的子孫、永不可喝酒.
35:6 他们却说,我们不喝酒。因为我们先祖利甲的儿子约拿达曾吩咐我们说,你们与你们的子孙永不可喝酒,
35:6 그들이 가로되 우리는 포도주를 마시지 아니하겠노라 레갑의 아들 우리 선조 요나답이 우리에게 명하여 이르기를 너희와 너희 자손은 영영히 포도주를 마시지 말며

35:7 也不可蓋房、撒種、栽種葡萄園.但一生的年日要住帳棚、使你們的日子在寄居之地得以延長。
35:7 也不可盖房,撒种,栽种葡萄园,但一生的年日要住帐棚,使你们的日子在寄居之地得以延长。
35:7 집도 짓지 말며 파종도 하지 말며 포도원도 재배치 말며 두지도 말고 너희 평생에 장막에 거처하라 그리하면 너희의 우거하는 땅에서 너희 생명이 길리라 하였으므로

35:8 凡我們先祖利甲的兒子約拿達所吩咐我們的話、我們都聽從了.我們和我們的妻子兒女、一生的年日、都不喝酒.
35:8 凡我们先祖利甲的儿子约拿达所吩咐我们的话,我们都听从了。我们和我们的妻子儿女一生的年日都不喝酒,
35:8 우리가 레갑의 아들 우리 선조 요나답의 우리에게 명한 모든 말을 순종하여 우리와 우리 아내와 자녀가 평생에 포도주를 마시지 아니하며

35:9 也不蓋房居住.也沒有葡萄園、田地、和種子.
35:9 也不盖房居住,也没有葡萄园,田地,和种子,
35:9 거처할 집도 짓지 아니하며 포도원이나 밭이나 종자도 두지 아니하고

35:10 但住帳棚、聽從我們先祖約拿達的話、照他所吩咐我們的去行。
35:10 但住帐棚,听从我们先祖约拿达的话,照他所吩咐我们的去行。
35:10 장막에 거처하여 우리 선조 요나답의 우리에게 명한 대로 다 준행하였노라

35:11 巴比倫王尼布甲尼撒上此地來、我們因怕迦勒底的軍隊、和亞蘭的軍隊、就說、來罷、我們到耶路撒冷去.這樣、我們纔住在耶路撒冷。
35:11 巴比伦王尼布甲尼撒上此地来,我们因怕迦勒底的军队和亚兰的军队,就说,来吧,我们到耶路撒冷去。这样,我们才住在耶路撒冷。
35:11 그러나 바벨론 왕 느부갓네살이 이 땅에 올라왔을 때에 우리가 말하기를 갈대아인의 군대와 수리아인의 군대가 두려운즉 예루살렘으로 가자 하고 우리가 예루살렘에 거하였노라

35:12 耶和華的話臨到耶利米說、
35:12 耶和华的话临到耶利米说,
35:12 ○ 때에 여호와의 말씀이 예레미야에게 임하여 가라사대

35:13 萬軍之耶和華以色列的 神如此說、你去對猶大人和耶路撒冷的居民說、耶和華說、你們不受教訓、不聽從我的話麼。
35:13 万军之耶和华以色列的神如此说,你去对犹大人和耶路撒冷的居民说,耶和华说,你们不受教训,不听从我的话吗?
35:13 만군의 여호와 이스라엘의 하나님이 이같이 말하노라 너는 가서 유다 사람들과 예루살렘 거민에게 이르기를 여호와의 말씀에 너희가 내 말을 들으며 교훈을 받지 아니하겠느냐

35:14 利甲的兒子約拿達所吩咐他子孫不可喝酒的話、他們已經遵守、直到今日也不喝酒、因為他們聽從先祖的吩咐。我從早起來警戒你們、你們卻不聽從我。
35:14 利甲的儿子约拿达所吩咐他子孙不可喝酒的话,他们已经遵守,直到今日也不喝酒,因为他们听从先祖的吩咐。我从早起来警戒你们,你们却不听从我。
35:14 레갑의 아들 요나답이 그 자손에게 포도주를 마시지 말라 한 그 명령은 실행되도다 그들은 그 선조의 명령을 순종하여 오늘까지 마시지 아니하거늘 내가 너희에게 말하고 부지런히 말하여도 너희는 나를 듣지 아니하도다

35:15 我從早起來、差遣我的僕人眾先知去、說、你們各人當回頭離開惡道、改正行為、不隨從事奉別神、就必住在我所賜給你們和你們列祖的地上.只是你們沒有聽從我、也沒有側耳而聽。
35:15 我从早起来,差遣我的仆人众先知去,说,你们各人当回头,离开恶道,改正行为,不随从事奉别神,就必住在我所赐给你们和你们列祖的地上。只是你们没有听从我,也没有侧耳而听。
35:15 나도 내 종 모든 선지자를 너희에게 보내고 부지런히 보내며 이르기를 너희는 이제 각기 악한 길에서 돌이켜 행위를 고치고 다른 신을 좇아 그를 섬기지 말라 그리하면 너희가 나의 너희와 너희 선조에게 준 이 땅에 거하리라 하여도 너희가 귀를 기울이지 아니하며 나를 듣지 아니하였느니라

35:16 利甲的兒子約拿達的子孫、能遵守先人所吩咐他們的命、這百姓卻沒有聽從我.
35:16 利甲的儿子约拿达的子孙能遵守先人所吩咐他们的命,这百姓却没有听从我。
35:16 레갑의 아들 요나답의 자손은 그 선조가 그들에게 명한 그 명령을 준행하나 이 백성은 나를 듣지 아니하도다

35:17 因此、耶和華萬軍之 神以色列的 神如此說、我要使我所說的一切災禍臨到猶大人、和耶路撒冷的一切居民.因為我對他們說話、他們沒有聽從、我呼喚他們、他們沒有答應。
35:17 因此,耶和华万军之神,以色列的神如此说,我要使我所说的一切灾祸临到犹大人和耶路撒冷的一切居民。因为我对他们说话,他们没有听从。我呼唤他们,他们没有答应。
35:17 그러므로 나 만군의 여호와 이스라엘의 하나님이 이같이 말하노라 보라 내가 유다와 예루살렘 모든 거민에게 나의 그들에게 대하여 선포한 모든 재앙을 내리리니 이는 내가 그들에게 말하여도 듣지 아니하며 불러도 대답지 아니함이니라 하셨다 하라

35:18 耶利米對利甲族的人說、萬軍之耶和華以色列的 神如此說、因你們聽從你們先祖約拿達的吩咐、謹守他的一切誡命、照他所吩咐你們的去行.
35:18 耶利米对利甲族的人说,万军之耶和华以色列的神如此说,因你们听从你们先祖约拿达的吩咐,谨守他的一切诫命,照他所吩咐你们的去行,
35:18 ○ 예레미야가 레갑 족속에게 이르되 만군의 여호와 이스라엘의 하나님이 이같이 말씀하시기를 너희가 너희 선조 요나답의 명령을 준종하여 그 모든 훈계를 지키며 그가 너희에게 명한 것을 행하였도다

35:19 所以萬軍之耶和華以色列的 神如此說、利甲的兒子約拿達必永不缺人侍立在我面前。
35:19 所以万军之耶和华以色列的神如此说,利甲的儿子约拿达必永不缺人侍立在我面前。
35:19 그러므로 나 만군의 여호와 이스라엘의 하나님이 이같이 말하노라 레갑의 아들 요나답에게서 내 앞에 설 사람이 영영히 끊어지지 아니하리라

 예레미야 36장 /

36:1 猶大王、約西亞的兒子約雅敬第四年、耶和華的話臨到耶利米說、
36:1 犹大王约西亚的儿子约雅敬第四年,耶和华的话临到耶利米说,
36:1 유다 왕 요시야의 아들 여호야김 사 년에 여호와께로서 예레미야에게 말씀이 임하니라 가라사대

36:2 你取一書卷、將我對你說攻擊以色列、和猶大、並各國的一切話、從我對你說話的那日、就是從約西亞的日子起、直到今日、都寫在其上.
36:2 你取一书卷,将我对你说攻击以色列和犹大,并各国的一切话,从我对你说话的那日,就是从约西亚的日子起直到今日,都写在其上。
36:2 너는 두루마리 책을 취하여 내가 네게 말하던 날 곧 요시야의 날부터 오늘까지 이스라엘과 유다와 열방에 대하여 나의 네게 이른 모든 말을 그것에 기록하라

36:3 或者猶大家聽見我想要降與他們的一切災禍、各人就回頭離開惡道、我好赦免他們的罪孽和罪惡。
36:3 或者犹大家听见我想要降与他们的一切灾祸,各人就回头,离开恶道,我好赦免他们的罪孽和罪恶。
36:3 유다 족속이 내가 그들에게 내리려 한 모든 재앙을 듣고 각기 악한 길에서 돌이킬듯 하니라 그리하면 내가 그 악과 죄를 사하리라

36:4 所以耶利米召了尼利亞的兒子巴錄來、巴錄就從耶利米口中、將耶和華對耶利米所說的一切話寫在書卷上。
36:4 所以,耶利米召了尼利亚的儿子巴录来。巴录就从耶利米口中,将耶和华对耶利米所说的一切话写在书卷上。
36:4 ○ 이에 예레미야가 네리야의 아들 바룩을 부르매 바룩이 예레미야의 구전대로 여호와께서 그에게 이르신 모든 말씀을 두루마리 책에 기록하니라

36:5 耶利米吩咐巴錄說、我被拘管、不能進耶和華的殿.
36:5 耶利米吩咐巴录说,我被拘管,不能进耶和华的殿。
36:5 예레미야가 바룩을 명하여 가로되 나는 감금을 당한지라 여호와의 집에 들어갈 수 없은즉

36:6 所以你要去、趁禁食的日子、在耶和華殿中、將耶和華的話、就是你從我口中所寫在書卷上的話、念給百姓和一切從猶大城邑出來的人聽.
36:6 所以你要去趁禁食的日子,在耶和华殿中将耶和华的话,就是你从我口中所写在书卷上的话,念给百姓和一切从犹大城邑出来的人听。
36:6 너는 들어가서 나의 구전대로 두루마리에 기록한 여호와의 말씀을 금식일에 여호와의 집에 있는 백성의 귀에 낭독하고 유다 모든 성에서 온 자들의 귀에도 낭독하라

36:7 或者他們在耶和華面前懇求、各人回頭離開惡道.因為耶和華向這百姓所說要發的怒氣和忿怒是大的。
36:7 或者他们在耶和华面前恳求各人回头,离开恶道,因为耶和华向这百姓所说要发的怒气和忿怒是大的。
36:7 그들이 여호와 앞에 기도를 드리며 각기 악한 길을 떠날듯 하니라 여호와께서 이 백성에 대하여 선포하신 노와 분이 크니라

36:8 尼利亞的兒子巴錄就照先知耶利米一切所吩咐的去行、在耶和華的殿中、從書上念耶和華的話。
36:8 尼利亚的儿子巴录就照先知耶利米一切所吩咐的去行,在耶和华的殿中从书上念耶和华的话。
36:8 네리야의 아들 바룩이 무릇 선지자 예레미야의 자기에게 명한 대로 하여 여호와의 집에서 책에 있는 여호와의 말씀을 낭독하니라

36:9 猶大王、約西亞的兒子約雅敬第五年九月、耶路撒冷的眾民、和那從猶大城邑來到耶路撒冷的眾民、在耶和華面前宣告禁食的日子。
36:9 犹大王约西亚的儿子约雅敬第五年九月,耶路撒冷的众民和那从犹大城邑来到耶路撒冷的众民,在耶和华面前宣告禁食的日子,
36:9 ○ 유다 왕 요시야의 아들 여호야김의 오 년 구 월에 예루살렘 모든 백성과 유다 성읍들에서 예루살렘에 이른 모든 백성이 여호와 앞에서 금식을 선포한지라

36:10 巴錄就在耶和華殿的上院、耶和華殿的新門口、沙番的兒子文士基瑪利雅的屋內、念書上耶利米的話給眾民聽。
36:10 巴录就在耶和华殿的上院,耶和华殿的新门口,沙番的儿子文士基玛利雅的屋内,念书上耶利米的话给众民听。
36:10 바룩이 여호와의 집 윗뜰 곧 여호와의 집 새 문 어귀의 곁에 있는 사반의 아들 서기관 그마랴의 방에서 그 책에 있는 예레미야의 말을 낭독하여 모든 백성에게 들리니라

36:11 沙番的孫子基瑪利雅的兒子米該亞、聽見書上耶和華的一切話、
36:11 沙番的孙子,基玛利雅的儿子米该亚听见书上耶和华的一切话,
36:11 ○ 사반의 손자요 그마랴의 아들인 미가야가 그 책에 있는 여호와의 말씀을 다 듣고

36:12 他就下到王宮、進入文士的屋子.眾首領、就是文士以利沙瑪、示瑪雅的兒子第萊雅、亞革波的兒子以利拿單、沙番的兒子基瑪利雅、哈拿尼雅的兒子西底家、和其餘的首領、都坐在那裡。
36:12 他就下到王宫,进入文士的屋子。众首领,就是文士以利沙玛,示玛雅的儿子第莱雅,亚革波的儿子以利拿单,沙番的儿子基玛利雅,哈拿尼雅的儿子西底家,和其余的首领都坐在那里。
36:12 왕궁에 내려가서 서기관의 방에 들어가니 모든 방백 곧 서기관 엘리사마와 스마야의 아들 들라야와 악볼의 아들 엘라단과 사반의 아들 그마랴와 하나냐의 아들 시드기야와 모든 방백이 거기 앉았는지라

36:13 於是米該亞對他們述說他所聽見的一切話、就是巴錄向百姓念那書的時候所聽見的。
36:13 于是米该亚对他们述说他所听见的一切话,就是巴录向百姓念那书的时候所听见的。
36:13 미가야가 바룩의 백성의 귀에 책을 낭독할 때에 들은 모든 말로 그들에게 고하매

36:14 眾首領就打發古示的曾孫示利米雅的孫子尼探雅的兒子猶底到巴錄那裡、對他說、你將所念給百姓聽的書卷拿在手中、到我們這裡來.尼利亞的兒子巴錄就手拿書卷、來到他們那裡。
36:14 众首领就打发古示的曾孙,示利米雅的孙子,尼探雅的儿子犹底到巴录那里,对他说,你将所念给百姓听的书卷拿在手中到我们这里来。尼利亚的儿子巴录就手拿书卷来到他们那里。
36:14 이에 모든 방백이 구시의 증손 셀레먀의 손자 느다냐의 아들 여후디를 바룩에게 보내어 이르되 너는 백성의 귀에 낭독한 두루마리를 손에 가지고 오라 네리야의 아들 바룩이 두루마리를 손에 가지고 그들에게로 가매

36:15 他們對他說、請你坐下、念給我們聽.巴錄就念給他們聽。
36:15 他们对他说,请你坐下,念给我们听。巴录就念给他们听。
36:15 그들이 바룩에게 이르되 앉아서 이를 우리 귀에 낭독하라 바룩이 그들의 귀에 낭독하매

36:16 他們聽見這一切話就害怕、面面相觀、對巴錄說、我們必須將這一切話告訴王。
36:16 他们听见这一切话就害怕,面面相观,对巴录说,我们必须将这一切话告诉王。
36:16 그들이 그 모든 말씀을 듣고 놀라 서로 보며 바룩에게 이르되 우리가 이 모든 말을 왕에게 고하리라

36:17 他們問巴錄說、請你告訴我們、你怎樣從他口中寫這一切話呢。
36:17 他们问巴录说,请你告诉我们,你怎样从他口中写这一切话呢?
36:17 그들이 또 바룩에게 물어 가로되 네가 그 구전하는 이 모든 말을 어떻게 기록하였느뇨 청컨대 우리에게 이르라

36:18 巴錄回答說、他用口向我說這一切話、我就用筆墨寫在書上。
36:18 巴录回答说,他用口向我说这一切话,我就用笔墨写在书上。
36:18 바룩이 대답하되 그가 그 입으로 이 모든 말을 내게 베풀기로 내가 먹으로 책에 기록하였노라

36:19 眾首領對巴錄說、你和耶利米要去藏起來.不可叫人知道你們在那裡。
36:19 众首领对巴录说,你和耶利米要去藏起来,不可叫人知道你们在哪里。
36:19 이에 방백들이 바룩에게 이르되 너는 가서 예레미야와 함께 숨고 너희 있는 곳을 사람에게 알리지 말라 하니라

36:20 眾首領進院見王、卻先把書卷存在文士以利沙瑪的屋內.以後將這一切話說給王聽。
36:20 众首领进院见王,却先把书卷存在文士以利沙玛的屋内,以后将这一切话说给王听。
36:20 ○ 그들이 두루마리를 서기관 엘리사마의 방에 두고 뜰에 들어가 왕께 나아가서 이 모든 말로 왕의 귀에 고하니

36:21 王就打發猶底去拿這書卷來.他便從文士以利沙瑪的屋內取來、念給王、和王左右侍立的眾首領聽。
36:21 王就打发犹底去拿这书卷来,他便从文士以利沙玛的屋内取来,念给王和王左右侍立的众首领听。
36:21 왕이 여후디를 보내어 두루마리를 가져오게 하매 여후디가 서기관 엘리사마의 방에서 가져다가 왕과 왕의 곁에 선 모든 방백의 귀에 낭독하니

36:22 那時正是九月、王坐在過冬的房屋裡、王的前面火盆中有燒的火。
36:22 那时正是九月,王坐在过冬的房屋里,王的前面火盆中有烧着的火。
36:22 때는 구 월이라 왕이 겨울 궁전에 앉았고 그 앞에는 불 피운 화로가 있더라

36:23 猶底念了三四篇、〔或作行〕王就用文士的刀將書卷割破、扔在火盆中、直到全卷在火中燒盡了。
36:23 犹底念了三四篇(或作行),王就用文士的刀将书卷割破,扔在火盆中,直到全卷在火中烧尽了。
36:23 여후디가 삼 편, 사 편을 낭독하면 왕이 소도로 그것을 연하여 베어 화로 불에 던져서 온 두루마리를 태웠더라

36:24 王和聽見這一切話的臣僕、都不懼怕、也不撕裂衣服。
36:24 王和听见这一切话的臣仆都不惧怕,也不撕裂衣服。
36:24 왕과 그 신하들이 이 모든 말을 듣고도 두려워하거나 그 옷을 찢지 아니하였고

36:25 以利拿單和第萊雅並基瑪利雅懇求王不要燒這書卷.他卻不聽。
36:25 以利拿单和第莱雅,并基玛利雅恳求王不要烧这书卷,他却不听。
36:25 엘라단과 들라야와 그마랴가 왕께 두루마리를 사르지 말기를 간구하여도 왕이 듣지 아니하였으며

36:26 王就吩咐哈米勒的兒子〔或作王的兒子〕耶拉篾、和亞斯列的兒子西萊雅、並亞伯疊的兒子示利米雅、去捉拿文士巴錄、和先知耶利米.耶和華卻將他們隱藏。
36:26 王就吩咐哈米勒的儿子(或作王的儿子)耶拉篾和亚斯列的儿子西莱雅,并亚伯叠的儿子示利米雅,去捉拿文士巴录和先知耶利米。耶和华却将他们隐藏。
36:26 왕이 왕의 아들 여라므엘과 아스리엘의 아들 스라야와 압디엘의 아들 셀레먀를 명하여 서기관 바룩과 선지자 예레미야를 잡으라 하였으나 여호와께서 그들을 숨기셨더라

36:27 王燒了書卷.其上有巴錄從耶利米口中所寫的話、以後耶和華的話臨到耶利米說、
36:27 王烧了书卷。其上有巴录从耶利米口中所写的话。以后耶和华的话临到耶利米说,
36:27 ○ 왕이 두루마리와 바룩이 예레미야의 구전으로 기록한 말씀을 불사른 후에 여호와의 말씀이 예레미야에게 임하니라 가라사대

36:28 你再取一卷、將猶大王約雅敬所燒第一卷上的一切話寫在其上。
36:28 你再取一卷,将犹大王约雅敬所烧第一卷上的一切话写在其上。
36:28 너는 다시 다른 두루마리를 가지고 유다 왕 여호야김의 불사른 첫 두루마리의 모든 말을 기록하고

36:29 論到猶大王約雅敬你要說、耶和華如此說、你燒了書卷、說、你為甚麼在其上寫著說、巴比倫王必要來毀滅這地、使這地上絕了人民牲畜呢。
36:29 论到犹大王约雅敬你要说,耶和华如此说,你烧了书卷,说,你为什么在其上写着,说巴比伦王必要来毁灭这地,使这地上绝了人民牲畜呢?
36:29 또 유다 왕 여호야김에 대하여 이같이 말하기를 여호와의 말씀에 그가 이 두루마리를 불사르며 말하기를 네가 어찌하여 바벨론 왕이 정녕히 와서 이 땅을 멸하고 사람과 짐승을 이 땅에서 없어지게 하리라 하는 말을 이 두루마리에 기록하였느뇨 하도다

36:30 所以耶和華論到猶大王約雅敬說.他後裔中必沒有人坐在大衛的寶座上.他的屍首必被拋棄、白日受炎熱、黑夜受寒霜。
36:30 所以耶和华论到犹大王约雅敬说,他后裔中必没有人坐在大卫的宝座上。他的尸首必被抛弃,白日受炎热,黑夜受寒霜。
36:30 그러므로 나 여호와가 유다 왕 여호야김에 대하여 이같이 말하노라 그에게 다윗의 위에 앉을 자가 없게 될 것이요 그 시체는 버림을 입어서 낮에는 더위, 밤에는 추위를 당하리라

36:31 我必因他、和他後裔.並他臣僕的罪孽、刑罰他們.我要使我所說的一切災禍臨到他們、和耶路撒冷的居民、並猶大人.只是他們不聽。
36:31 我必因他和他后裔,并他臣仆的罪孽刑罚他们。我要使我所说的一切灾祸临到他们和耶路撒冷的居民,并犹大人。只是他们不听。
36:31 또 내가 그와 그 자손과 신하들을 그들의 죄악을 인하여 벌할 것이라 내가 일찍 그들과 예루살렘 거민과 유다 사람에게 선포하였으나 그들이 듣지 아니한 그 모든 재앙을 내리리라 하셨다 하라

36:32 於是耶利米又取一書卷、交給尼利亞的兒子文士巴錄、他就從耶利米的口中寫了猶大王約雅敬所燒前卷上的一切話.另外又添了許多相彷的話。
36:32 于是,耶利米又取一书卷交给尼利亚的儿子文士巴录,他就从耶利米的口中写了犹大王约雅敬所烧前卷上的一切话,另外又添了许多相彷的话。
36:32 이에 예레미야가 다른 두루마리를 취하여 네리야의 아들 서기관 바룩에게 주매 그가 유다 왕 여호야김의 불사른 책의 모든 말을 예레미야의 구전대로 기록하고 그 외에도 그 같은 말을 많이 더 하였더라

 예레미야 37장 /

37:1 約西亞的兒子西底家代替約雅敬的兒子哥尼雅為王、是巴比倫王尼布甲尼撒立在猶大地作王的。
37:1 约西亚的儿子西底家代替约雅敬的儿子哥尼雅为王,是巴比伦王尼布甲尼撒立在犹大地作王的。
37:1 요시야의 아들 시드기야가 여호야김의 아들 고니야를 대신하여 왕이 되었으니 이는 바벨론 왕 느부갓네살이 그로 유다 땅의 왕을 삼음이었더라

37:2 但西底家、和他的臣僕、並國中的百姓、都不聽從耶和華藉先知耶利米所說的話。
37:2 但西底家和他的臣仆,并国中的百姓,都不听从耶和华借先知耶利米所说的话。
37:2 그와 그 신하와 그 땅 백성이 여호와께서 선지자 예레미야로 하신 말씀을 듣지 아니하니라

37:3 西底家王打發示利米雅的兒子猶甲、和祭司瑪西雅的兒子西番雅、去見先知耶利米、說、求你為我們禱告耶和華我們的 神。
37:3 西底家王打发示利米雅的儿子犹甲,和祭司玛西雅的儿子西番雅,去见先知耶利米,说,求你为我们祷告耶和华我们的神。
37:3 ○ 시드기야 왕이 셀레먀의 아들 여후갈과 마아세야의 아들 제사장 스바냐를 선지자 예레미야에게 보내어 청하되 너는 우리를 위하여 우리 하나님 여호와께 기도하라 하였으니

37:4 那時耶利米在民中出入.因為他們還沒有把他囚在監裡。
37:4 那时耶利米在民中出入,因为他们还没有把他囚在监里。
37:4 때에 예레미야가 갇히지 아니하였으므로 백성 가운데 출입하는 중이었더라

37:5 法老的軍隊已經從埃及出來.那圍困耶路撒冷的迦勒底人、聽見他們的風聲、就拔營離開耶路撒冷去了。
37:5 法老的军队已经从埃及出来,那围困耶路撒冷的迦勒底人听见他们的风声,就拔营离开耶路撒冷去了。
37:5 바로의 군대가 애굽에서 나오매 예루살렘을 에워쌌던 갈대아인이 그 소문을 듣고 예루살렘에서 떠났더라

37:6 耶和華的話臨到先知耶利米說、
37:6 耶和华的话临到先知耶利米说,
37:6 ○ 여호와의 말씀이 선지자 예레미야에게 임하여 가라사대

37:7 耶和華以色列的 神如此說、猶大王打發你們來求問我、你們要如此對他說.那出來幫助你們法老的軍隊、必回埃及本國去。
37:7 耶和华以色列的神如此说,犹大王打发你们来求问我,你们要如此对他说,那出来帮助你们法老的军队必回埃及本国去。
37:7 이스라엘의 하나님 나 여호와가 이같이 말하노라 너희를 보내어 내게 구하게 한 유다 왕에게 이르라 너희를 도우려고 나왔던 바로의 군대는 자기 땅 애굽으로 돌아가겠고

37:8 迦勒底人必再來、攻打這城.並要攻取、用火焚燒。
37:8 迦勒底人必再来攻打这城,并要攻取,用火焚烧。
37:8 갈대아인이 다시 와서 이 성을 쳐서 취하여 불사르리라

37:9 耶和華如此說、你們不要自欺、說、迦勒底人必定離開我們.因為他們必不離開。
37:9 耶和华如此说,你们不要自欺说迦勒底人必定离开我们,因为他们必不离开。
37:9 나 여호와가 이같이 말하노라 너희는 스스로 속여 말하기를 갈대아인이 반드시 우리를 떠나리라 하지 말라 그들이 떠나지 아니하리라

37:10 你們即便殺敗了與你們爭戰的迦勒底全軍、但剩下受傷的人、也必各人從帳棚裡起來、用火焚燒這城。
37:10 你们即便杀败了与你们争战的迦勒底全军,但剩下受伤的人也必各人从帐棚里起来,用火焚烧这城。
37:10 가령 너희가 너희를 치는 갈대아인의 온 군대를 쳐서 그 중에 부상자만 남긴다 할지라도 그들이 각기 장막에서 일어나 이 성을 불사르리라

37:11 迦勒底的軍隊、因怕法老的軍隊、拔營離開耶路撒冷的時候、
37:11 迦勒底的军队因怕法老的军队,拔营离开耶路撒冷的时候,
37:11 갈대아인의 군대가 바로의 군대를 두려워하여 예루살렘에서 떠나매

37:12 耶利米就雜在民中出離耶路撒冷、要往便雅憫地去、在那裡得自己的地業。
37:12 耶利米就杂在民中出离耶路撒冷,要往便雅悯地去,在那里得自己的地业。
37:12 예레미야가 베냐민 땅에서 백성 중 분깃을 받으려고 예루살렘을 떠나 그리로 가려 하여

37:13 他到了便雅憫門那裡、有守門官、名叫伊利雅、是哈拿尼亞的孫子、示利米雅的兒子.他就拿住先知耶利米、說、你是投降迦勒底人哪。
37:13 他到了便雅悯门那里,有守门官名叫伊利雅,是哈拿尼亚的孙子,示利米雅的儿子,他就拿住先知耶利米,说,你是投降迦勒底人哪。
37:13 베냐민 문에 이른즉 하나냐의 손자요 셀레먀의 아들인 이리야라 이름하는 문지기의 두목이 선지자 예레미야를 붙잡아 가로되 네가 갈대아인에게 항복하려 하는도다

37:14 耶利米說、你這是謊話.我並不是投降迦勒底人.伊利雅不聽他的話、就拿住他、解到首領那裡。
37:14 耶利米说,你这是谎话,我并不是投降迦勒底人。伊利雅不听他的话,就拿住他,解到首领那里。
37:14 예레미야가 가로되 망령되다 나는 갈대아인에게 항복하려 하지 아니하노라 이리야가 듣지 아니하고 예레미야를 잡아 방백들에게로 끌어가매

37:15 首領惱怒耶利米、就打了他、將他囚在文士約拿單的房屋中.因為他們以這房屋當作監牢。
37:15 首领恼怒耶利米,就打了他,将他囚在文士约拿单的房屋中,因为他们以这房屋当作监牢。
37:15 방백들이 노하여 예레미야를 때려서 서기관 요나단의 집에 가두었으니 이는 그들이 이 집으로 옥을 삼았음이더라

37:16 耶利米來到獄中、進入牢房、在那裡囚了多日.
37:16 耶利米来到狱中,进入牢房,在那里囚了多日。
37:16 예레미야가 토굴 옥 음실에 들어간 지 여러 날 만에

37:17 西底家王打發人提出他來、在自己的宮內私下問他說、從耶和華有甚麼話臨到沒有.耶利米說、有.又說、你必交在巴比倫王手中。
37:17 西底家王打发人提出他来,在自己的宫内私下问他说,从耶和华有什么话临到没有。耶利米说,有。又说,你必交在巴比伦王手中。
37:17 시드기야 왕이 보내어 그를 이끌어내고 왕궁에서 그에게 비밀히 물어 가로되 여호와께로서 받은 말씀이 있느뇨 예레미야가 대답하되 있나이다 또 가로되 왕이 바벨론 왕의 손에 붙임을 입으리이다

37:18 耶利米又對西底家王說、我在甚麼事上得罪你、或你的臣僕、或這百姓、你竟將我囚在監裡呢。
37:18 耶利米又对西底家王说,我在什么事上得罪你,或你的臣仆,或这百姓,你竟将我囚在监里呢?
37:18 예레미야가 다시 시드기야 왕에게 이르되 내가 왕에게나 왕의 신하에게나 이 백성에게 무슨 죄를 범하였관대 나를 옥에 가두었나이까

37:19 對你們預言巴比倫王必不來攻擊你們和這地的先知、現今在哪裡呢。
37:19 对你们预言巴比伦王必不来攻击你们和这地的先知,现今在哪里呢?
37:19 바벨론 왕이 와서 왕과 이 땅을 치지 아니하리라고 예언한 왕의 선지자들이 이제 어디 있나이까

37:20 主我的王阿、求你現在垂聽、准我在你面前的懇求.不要使我回到文士約拿單的房屋中、免得我死在那裡。
37:20 主我的王阿,求你现在垂听,准我在你面前的恳求,不要使我回到文士约拿单的房屋中,免得我死在那里。
37:20 내 주 왕이여 이제 청컨대 나를 들으시며 나의 탄원을 받으사 나를 서기관 요나단의 집으로 돌려보내지 마옵소서 내가 거기서 죽을까 두려워하나이다

37:21 於是西底家王下令、他們就把耶利米交在護衛兵的院中、每天從餅舖街取一個餅給他、直到城中的餅用盡了.這樣、耶利米仍在護衛兵的院中。
37:21 于是,西底家王下令,他们就把耶利米交在护卫兵的院中,每天从饼铺街取一个饼给他,直到城中的饼用尽了。这样,耶利米仍在护卫兵的院中。
37:21 이에 시드기야 왕이 명하여 예레미야를 시위대 뜰에 두고 떡 만드는 자의 거리에서 매일 떡 한 덩이씩 그에게 주게 하매 성중에 떡이 다할 때까지 이르니라 예레미야가 시위대 뜰에 머무니라

 예레미야 38장 /

38:1 瑪坦的兒子示法提雅、巴施戶珥的兒子基大利、示利米雅的兒子猶甲、瑪基雅的兒子巴示戶珥聽見耶利米對眾人所說的話、說、
38:1 玛坦的儿子示法提雅,巴施户珥的儿子基大利,示利米雅的儿子犹甲,玛基雅的儿子巴示户珥听见耶利米对众人所说的话,说,
38:1 맛단의 아들 스바댜와 바스훌의 아들 그다랴와 셀레먀의 아들 유갈과 말기야의 아들 바스훌이 예레미야의 모든 백성에게 이르는 말을 들은즉 이르기를

38:2 耶和華如此說、住在這城裡的、必遭刀劍、飢荒、瘟疫而死.但出去歸降迦勒底人的、必得存活、就是以自己命為掠物的、必得存活。
38:2 耶和华如此说,住在这城里的必遭刀剑,饥荒,瘟疫而死。但出去归降迦勒底人的必得存活,就是以自己命为掠物的,必得存活。
38:2 여호와께서 이같이 말씀하시되 이 성에 머무는 자는 칼과 기근과 염병에 죽으리라 그러나 갈대아인에게 항복하는 자는 살리니 그의 생명이 노략물을 얻음 같이 살리라

38:3 耶和華如此說、這城必要交在巴比倫王軍隊的手中.他必攻取這城。
38:3 耶和华如此说,这城必要交在巴比伦王军队的手中,他必攻取这城。
38:3 나 여호와가 이같이 말하노라 이 성이 반드시 바벨론 왕의 군대의 손에 붙이우리니 그가 취하리라 하셨다 하는지라

38:4 於是首領對王說、求你將這人治死.因他向城裡剩下的兵丁和眾民說這樣的話、使他們的手發軟.這人不是求這百姓得平安、乃是叫他們受災禍。
38:4 于是首领对王说,求你将这人治死。因他向城里剩下的兵丁和众民说这样的话,使他们的手发软。这人不是求这百姓得平安,乃是叫他们受灾祸。
38:4 이에 그 방백들이 왕께 고하되 이 사람이 백성의 평안을 구치 아니하고 해를 구하오니 청컨대 이 사람을 죽이소서 그가 이같이 말하여 이 성에 남은 군사의 손과 모든 백성의 손을 약하게 하나이다

38:5 西底家王說、他在你們手中.無論何事、王也不能與你們反對。
38:5 西底家王说,他在你们手中,无论何事,王也不能与你们反对。
38:5 시드기야 왕이 가로되 보라 그가 너희 손에 있느니라 왕은 조금도 너희를 거스릴 수 없느니라

38:6 他們就拿住耶利米、下在哈米勒的兒子〔或作王的兒子〕瑪基雅的牢獄裡.那牢獄在護衛兵的院中.他們用繩子將耶利米繫下去。牢獄裡沒有水、只有淤泥.耶利米就陷在淤泥中。
38:6 他们就拿住耶利米,下在哈米勒的儿子(或作王的儿子)玛基雅的牢狱里。那牢狱在护卫兵的院中。他们用绳子将耶利米系下去。牢狱里没有水,只有淤泥,耶利米就陷在淤泥中。
38:6 그들이 예레미야를 취하여 시위대 뜰에 있는 왕의 아들 말기야의 구덩이에 던져 넣을 때에 예레미야를 줄로 달아 내리웠는데 그 구덩이에는 물이 없고 진흙 뿐이므로 예레미야가 진흙 중에 빠졌더라

38:7 在王宮的太監、古實人以伯米勒、聽見他們將耶利米下了牢獄、(那時王坐在便雅憫門口)
38:7 在王宫的太监古实人以伯米勒,听见他们将耶利米下了牢狱(那时王坐在便雅悯门口),
38:7 ○ 왕궁 환관 구스인 에벳멜렉이 그들의 예레미야를 구덩이에 던져 넣었음을 들으니라 때에 왕이 베냐민 문에 앉았더니

38:8 以伯米勒就從王宮裡出來、對王說、
38:8 以伯米勒就从王宫里出来,对王说,
38:8 에벳멜렉이 왕궁에서 나와 왕께 고하여 가로되

38:9 主我的王阿、這些人向先知耶利米一味地行惡、將他下在牢獄中.他在那裡必因飢餓而死.因為城中再沒有糧食。
38:9 主我的王阿,这些人向先知耶利米一味地行恶,将他下在牢狱中。他在那里必因饥饿而死,因为城中再没有粮食。
38:9 내 주 왕이여 저 사람들이 선지자 예레미야에게 행한 모든 일은 악하니이다 성중에 떡이 떨어졌거늘 그들이 그를 구덩이에 던져 넣었으니 그가 거기서 주려 죽으리이다

38:10 王就吩咐古實人以伯米勒說、你從這裡帶領三十人、趁著先知耶利米未死以前、將他從牢獄中提上來。
38:10 王就吩咐古实人以伯米勒说,你从这里带领三十人,趁着先知耶利米未死以前,将他从牢狱中提上来。
38:10 왕이 구스인 에벳멜렉에게 명하여 가로되 너는 여기서 삼십 명을 데리고 가서 선지자 예레미야의 죽기 전에 그를 구덩이에서 끌어내라

38:11 於是以伯米勒帶領這些人同去、進入王宮、到庫房以下、從那裡取了些碎布和破爛的衣服、用繩子縋下牢獄去到耶利米那裡。
38:11 于是以伯米勒带领这些人同去,进入王宫,到库房以下,从那里取了些碎布和破烂的衣服,用绳子缒下牢狱去到耶利米那里。
38:11 에벳멜렉이 사람들을 데리고 왕궁 곳간 밑 방에 들어가서 거기서 헝겊과 낡은 옷을 취하고 그것을 구덩이에 있는 예레미야에게 줄로 내리우며

38:12 古實人以伯米勒、對耶利米說、你用這些碎布和破爛的衣服放在繩子上、墊你的胳肢窩.耶利米就照樣行了。
38:12 古实人以伯米勒对耶利米说,你用这些碎布和破烂的衣服放在绳子上,垫你的胳肢窝。耶利米就照样行了。
38:12 구스인 에벳멜렉이 예레미야에게 이르되 너는 이 헝겊과 낡은 옷을 네 겨드랑이에 대고 줄을 그 아래 대라 예레미야가 그대로 하매

38:13 這樣、他們用繩子將耶利米從牢獄裡拉上來.耶利米仍在護衛兵的院中。
38:13 这样,他们用绳子将耶利米从牢狱里拉上来。耶利米仍在护卫兵的院中。
38:13 그들이 줄로 예레미야를 구덩이에서 끌어낸지라 예레미야가 시위대 뜰에 머무니라

38:14 西底家王打發人帶領先知耶利米、進耶和華殿中第三門裡見王.王就對耶利米說、我要問你一件事、你絲毫不可向我隱瞞。
38:14 西底家王打发人带领先知耶利米,进耶和华殿中第三门里见王。王就对耶利米说,我要问你一件事,你丝毫不可向我隐瞒。
38:14 ○ 시드기야 왕이 보내어 선지자 예레미야를 여호와의 집 제 삼 문으로 데려오게 하고 왕이 예레미야에게 이르되 내가 네게 한 일을 물으리니 일호도 내게 숨기지 말라

38:15 耶利米對西底家說、我若告訴你、你豈不定要殺我麼.我若勸戒你、你必不聽從我。
38:15 耶利米对西底家说,我若告诉你,你岂不定要杀我吗?我若劝戒你,你必不听从我。
38:15 예레미야가 시드기야에게 이르되 내가 이 일을 왕에게 아시게 하여도 왕이 단정코 나를 죽이지 아니하시리이까 가령 내가 왕을 권한다 할지라도 왕이 듣지 아니하시리이다

38:16 西底家王就私下向耶利米說、我指著那造我們生命之永生的耶和華起誓、我必不殺你、也不將你交在尋索你命的人手中。
38:16 西底家王就私下向耶利米说,我指着那造我们生命之永生的耶和华起誓,我必不杀你,也不将你交在寻索你命的人手中。
38:16 시드기야 왕이 비밀히 예레미야에게 맹세하여 가로되 우리에게 이 영혼을 지으신 여호와께서 사시거니와 내가 너를 죽이지도 아니하겠고 네 생명을 찾는 그 사람들의 손에 붙이지도 아니하리라

38:17 耶利米對西底家說、耶和華萬軍之 神、以色列的 神如此說、你若出去歸降巴比倫王的首領、你的命就必存活、這城也不至被火焚燒.你和你的全家都必存活。
38:17 耶利米对西底家说,耶和华万军之神,以色列的神如此说,你若出去归降巴比伦王的首领,你的命就必存活,这城也不至被火焚烧,你和你的全家都必存活。
38:17 ○ 예레미야가 시드기야에게 이르되 만군의 하나님이신 이스라엘의 하나님 여호와께서 이같이 말씀하시되 네가 만일 바벨론 왕의 방백들에게 항복하면 네 생명이 살겠고 이 성이 불사름을 입지 아니하겠고 너와 네 가족이 살려니와

38:18 你若不出去歸降巴比倫王的首領、這城必交在迦勒底人手中.他們必用火焚燒、你也不得脫離他們的手。
38:18 你若不出去归降巴比伦王的首领,这城必交在迦勒底人手中。他们必用火焚烧,你也不得脱离他们的手。
38:18 네가 만일 나가서 바벨론 왕의 방백들에게 항복하지 아니하면 이 성이 갈대아인의 손에 붙이우리니 그들이 이 성을 불사를 것이며 너는 그들의 손을 벗어나지 못하리라 하셨나이다

38:19 西底家王對耶利米說、我怕那些投降迦勒底人的猶大人、恐怕迦勒底人將我交在他們手中、他們戲弄我。
38:19 西底家王对耶利米说,我怕那些投降迦勒底人的犹大人,恐怕迦勒底人将我交在他们手中,他们戏弄我。
38:19 시드기야 왕이 예레미야에게 이르되 나는 갈대아인에게 항복한 유다인을 두려워하노라 염려컨대 갈대아인이 나를 그들의 손에 붙이면 그들이 나를 조롱할까 하노라

38:20 耶利米說、迦勒底人必不將你交出。求你聽從我對你所說耶和華的話.這樣、你必得好處、你的命也必存活。
38:20 耶利米说,迦勒底人必不将你交出。求你听从我对你所说耶和华的话,这样你必得好处,你的命也必存活。
38:20 예레미야가 가로되 그 무리가 왕을 그들에게 붙이지 아니하리이다 원하옵나니 내가 왕에게 고한 바 여호와의 목소리를 청종하소서 그리하면 왕이 복을 받아 생명을 보존하시리이다

38:21 你若不肯出去、耶和華指示我的話乃是這樣.
38:21 你若不肯出去,耶和华指示我的话乃是这样,
38:21 그러나 만일 항복하기를 거절하시면 여호와께서 내게 보이신 말씀대로 되리이다

38:22 猶大王宮裡所剩的婦女、必都帶到巴比倫王的首領那裡.這些婦女必說、你知己的朋友催逼你、勝過你.見你的腳陷入淤泥中.就轉身退後了。
38:22 犹大王宫里所剩的妇女必都带到巴比伦王的首领那里。这些妇女必说,你知己的朋友催逼你,胜过你。见你的脚陷入淤泥中,就转身退后了。
38:22 곧 유다 왕궁에 남아 있는 모든 여자가 바벨론 왕의 방백들에게로 끌려갈 것이요 그들은 네게 말하기를 네 친구들이 너를 꾀어 이기고 네 발이 진흙에 빠짐을 보고 물러갔도다 하리라

38:23 人必將你的后妃、和你的兒女、帶到迦勒底人那裡.你也不得脫離他們的手、必被巴比倫王的手捉住.你也必使這城被火焚燒。
38:23 人必将你的后妃和你的儿女带到迦勒底人那里。你也不得脱离他们的手,必被巴比伦王的手捉住。你也必使这城被火焚烧。
38:23 네 아내들과 자녀는 갈대아인에게로 끌어냄을 입겠고 너는 그들의 손에서 벗어나지 못하고 바벨론 왕의 손에 잡히리라 또 네가 이 성으로 불사름을 입게 하리라 하셨나이다

38:24 西底家對耶利米說、不要使人知道這些話、你就不至於死。
38:24 西底家对耶利米说,不要使人知道这些话,你就不至于死。
38:24 ○ 시드기야가 예레미야에게 이르되 너는 이 말을 사람으로 알게 하지 말라 그리하면 네가 죽지 아니하리라

38:25 首領若聽見了我與你說話、就來見你、問你說、你對王說甚麼話、不要向我們隱瞞、我們就不殺你.王向你說甚麼話、也要告訴我們.
38:25 首领若听见了我与你说话,就来见你,问你说,你对王说什么话不要向我们隐瞒,我们就不杀你。王向你说什么话也要告诉我们。
38:25 만일 방백들이 내가 너와 말하였다 함을 듣고 와서 네게 말하기를 네가 왕에게 말씀한 것을 우리에게 고하라 우리에게 숨기지 말라 그리하면 우리가 너를 죽이지 아니하리라 또 왕이 네게 말씀한 것을 고하라 하거든

38:26 你就對他們說、我在王面前懇求不要叫我回到約拿單的房屋死在那裡。
38:26 你就对他们说,我在王面前恳求不要叫我回到约拿单的房屋死在那里。
38:26 그들에게 대답하되 내가 왕의 앞에 간구하기를 나를 요나단의 집으로 도로 보내지 말아서 거기서 죽지 않게 하옵소서 하였다 하라 하니라

38:27 隨後眾首領來見耶利米、問他、他就照王所吩咐的一切話回答他們。他們不再與他說話.因為事情沒有洩漏。
38:27 随后众首领来见耶利米,问他,他就照王所吩咐的一切话回答他们。他们不再与他说话,因为事情没有泄漏。
38:27 모든 방백이 예레미야에게 와서 물으매 그가 왕의 명한 모든 말대로 대답하였으므로 일이 탄로치 아니하였고 그들은 더불어 말하기를 그쳤더라

38:28 於是耶利米仍在護衛兵的院中、直到耶路撒冷被攻取的日子。
38:28 于是耶利米仍在护卫兵的院中,直到耶路撒冷被攻取的日子。
38:28 예레미야가 예루살렘이 함락되는 날까지 시위대 뜰에 머물렀더라

 예레미야 39장 /

39:1 猶大王西底家第九年十月、巴比倫王尼布甲尼撒率領全軍來圍困耶路撒冷。
39:1 犹大王西底家第九年十月,巴比伦王尼布甲尼撒率领全军来围困耶路撒冷。
39:1 유다 왕 시드기야의 구 년 시 월에 바벨론 왕 느부갓네살과 그 모든 군대가 와서 예루살렘을 에워싸고 치더니

39:2 西底家十一年四月初九日、城被攻破。
39:2 西底家十一年四月初九日,城被攻破。
39:2 시드기야의 제 십 일 년 사 월 구 일에 성이 함락되니라 예루살렘이 함락되매

39:3 耶路撒冷被攻取的時候、巴比倫王的首領、尼甲沙利薛、三甲尼波、撒西金、拉撒力、尼甲沙利薛、拉墨、並巴比倫王其餘的一切首領、都來坐在中門。
39:3 耶路撒冷被攻取的时候,巴比伦王的首领尼甲沙利薛,三甲尼波,撒西金,拉撒力,尼甲沙利薛,拉墨,并巴比伦王其余的一切首领都来坐在中门。
39:3 바벨론 왕의 모든 방백이 이르러 중문에 앉으니 곧 네르갈사레셀과 삼갈르보와 환관장 살스김과 박사장 네르갈사레셀과 바벨론 왕의 기타 모든 방백들이었더라

39:4 猶大王西底家和一切兵丁看見他們、就在夜間、從靠近王園兩城中間的門出城逃跑、往亞拉巴逃去。
39:4 犹大王西底家和一切兵丁看见他们,就在夜间从靠近王园两城中间的门出城逃跑,往亚拉巴逃去。
39:4 ○ 유다 왕 시드기야와 모든 군사가 그들을 보고 도망하되 밤에 왕의 동산 길로 좇아 두 담 샛문을 통하여 성읍을 벗어나서 아라바로 갔더니

39:5 迦勒底的軍隊追趕他們、在耶利哥的平原追上西底家、將他拿住、帶到哈馬地的利比拉、巴比倫王尼布甲尼撒那裡.尼布甲尼撒就審判他。
39:5 迦勒底的军队追赶他们,在耶利哥的平原追上西底家,将他拿住,带到哈马地的利比拉,巴比伦王尼布甲尼撒那里。尼布甲尼撒就审判他。
39:5 갈대아인의 군대가 그들을 따라 여리고 평원에서 시드기야에게 미쳐 그를 잡아서 데리고 하맛 땅 립나에 있는 바벨론 왕 느부갓네살에게로 올라가매 왕이 그를 심문하였더라

39:6 巴比倫王在利比拉、西底家眼前殺了他的眾子、又殺了猶大的一切貴冑.
39:6 巴比伦王在利比拉,西底家眼前杀了他的众子,又杀了犹大的一切贵胄,
39:6 바벨론 왕이 립나에서 시드기야의 목전에서 그 아들들을 죽였고 왕이 또 유다의 모든 귀인을 죽였으며

39:7 並且剜西底家的眼睛、用銅鍊鎖著他、要帶到巴比倫去。
39:7 并且剜西底家的眼睛,用铜链锁着他,要带到巴比伦去。
39:7 왕이 또 시드기야의 눈을 빼게 하고 바벨론으로 옮기려 하여 사슬로 결박하였더라

39:8 迦勒底人用火焚燒王宮、和百姓的房屋、又拆毀耶路撒冷的城牆。
39:8 迦勒底人用火焚烧王宫和百姓的房屋,又拆毁耶路撒冷的城墙。
39:8 갈대아인들이 왕궁과 백성의 집을 불사르며 예루살렘 성벽을 헐었고

39:9 那時護衛長尼布撒拉旦、將城裡所剩下的百姓、和投降他的逃民、以及其餘的民、都擄到巴比倫去了。
39:9 那时,护卫长尼布撒拉旦将城里所剩下的百姓和投降他的逃民,以及其余的民都掳到巴比伦去了。
39:9 시위대장 느부사라단이 성중에 남아 있는 백성과 자기에게 항복한 자와 그 외의 남은 백성을 바벨론으로 잡아 옮겼으며

39:10 護衛長尼布撒拉旦卻將民中毫無所有的窮人留在猶大地、當時給他們葡萄園和田地。
39:10 护卫长尼布撒拉旦却将民中毫无所有的穷人留在犹大地,当时给他们葡萄园和田地。
39:10 시위대장 느부사라단이 아무 소유가 없는 빈민을 유다 땅에 남겨 두고 그 날에 포도원과 밭을 그들에게 주었더라

39:11 巴比倫王尼布甲尼撒提到耶利米、囑咐護衛長尼布撒拉旦說、
39:11 巴比伦王尼布甲尼撒提到耶利米,嘱咐护卫长尼布撒拉旦说,
39:11 ○ 바벨론 왕 느부갓네살이 예레미야에 대하여 시위대장 느부사라단에게 명하여 가로되

39:12 你領他去、好好的看待他、切不可害他.他對你怎麼說、你就向他怎麼行。
39:12 你领他去,好好地看待他,切不可害他。他对你怎么说,你就向他怎么行。
39:12 그를 데려다가 선대하고 해하지 말며 그가 네게 말하는 대로 행하라

39:13 護衛長尼布撒拉旦、和尼布沙斯班、拉撒力、尼甲沙利薛、拉墨、並巴比倫王的一切官長、
39:13 护卫长尼布撒拉旦和尼布沙斯班,拉撒力,尼甲沙利薛,拉墨,并巴比伦王的一切官长,
39:13 이에 시위대장 느부사라단과 환관장 느부사스반과 박사장 네르갈사레셀과 바벨론 왕의 모든 장관이

39:14 打發人去、將耶利米從護衛兵院中提出來、交與沙番的孫子亞希甘的兒子基大利、帶回家去。於是耶利米住在民中。
39:14 打发人去,将耶利米从护卫兵院中提出来,交与沙番的孙子亚希甘的儿子基大利,带回家去。于是耶利米住在民中。
39:14 보내어 예레미야를 시위대 뜰에서 취하여 내어 사반의 손자 아히감의 아들 그다랴에게 붙여서 그를 집으로 데려가게 하매 그가 백성 중에 거하니라

39:15 耶利米還囚在護衛兵院中的時候、耶和華的話臨到他說、
39:15 耶利米还囚在护卫兵院中的时候,耶和华的话临到他说,
39:15 ○ 예레미야가 시위대 뜰에 갇혔을 때에 여호와의 말씀이 그에게 임하니라 가라사대

39:16 你去告訴古實人以伯米勒說、萬軍之耶和華以色列的 神如此說、我說降禍不降福的話必臨到這城、到那時必在你面前成就了。
39:16 你去告诉古实人以伯米勒说,万军之耶和华以色列的神如此说,我说降祸不降福的话必临到这城,到那时必在你面前成就了。
39:16 너는 가서 구스인 에벳멜렉에게 말하기를 만군의 여호와 이스라엘의 하나님의 말씀에 내가 이 성에 재앙을 내리고 복을 내리지 아니하리라 한 나의 말이 그 날에 네 목전에 이루리라

39:17 耶和華說、到那日我必拯救你.你必不至交在你所怕的人手中。
39:17 耶和华说,到那日我必拯救你,你必不至交在你所怕的人手中。
39:17 나 여호와가 말하노라 내가 그 날에 너를 구원하리니 네가 그 두려워하는 사람들의 손에 붙이우지 아니하리라

39:18 我定要搭救你.你不至倒在刀下、卻要以自己的命為掠物、因你倚靠我.這是耶和華說的。
39:18 我定要搭救你,你不至倒在刀下,却要以自己的命为掠物,因你倚靠我。这是耶和华说的。
39:18 내가 단정코 너를 구원할 것인즉 네가 칼에 죽지 아니하고 네 생명이 노략물을 얻음 같이 되리니 이는 네가 나를 신뢰함이니라 여호와의 말이니라

 예레미야 40장 /

40:1 耶利米鎖在耶路撒冷和猶大被擄到巴比倫的人中、護衛長尼布撒拉旦將他從拉瑪釋放以後、耶和華的話臨到耶利米。
40:1 耶利米锁在耶路撒冷和犹大被掳到巴比伦的人中,护卫长尼布撒拉旦将他从拉玛释放以后,耶和华的话临到耶利米。
40:1 시위대장 느부사라단이 예루살렘과 유다 포로를 바벨론으로 옮기는 중에 예레미야도 잡혀 사슬로 결박되어 가다가 라마에서 해방된 후에 말씀이 여호와께로서 예레미야에게 임하니라

40:2 護衛長將耶利米叫來、對他說、耶和華你的 神曾說要降這禍與此地.
40:2 护卫长将耶利米叫来,对他说,耶和华你的神曾说要降这祸与此地。
40:2 시위대장이 예레미야를 불러다가 이르되 네 하나님 여호와께서 이곳에 이 재앙을 선포하시더니

40:3 耶和華使這禍臨到、照他所說的行了.因為你們得罪耶和華、沒有聽從他的話、所以這事臨到你們。
40:3 耶和华使这祸临到,照他所说的行了。因为你们得罪耶和华,没有听从他的话,所以这事临到你们。
40:3 여호와께서 그 말씀하신 대로 행하셨으니 이는 너희가 여호와께 범죄하고 그 목소리를 청종치 아니하였으므로 이 일이 너희에게 임한 것이니라

40:4 現在我解開你手上的鍊子。你若看與我同往巴比倫去好、就可以去、我必厚待你.你若看與我同往巴比倫去不好、就不必去.看哪、全地在你面前.你以為那裡美好、那裡合宜、只管上那裡去罷。
40:4 现在我解开你手上的链子,你若看与我同往巴比伦去好,就可以去,我必厚待你。你若看与我同往巴比伦去不好,就不必去。看哪,全地在你面前,你以为哪里美好,哪里合宜,只管上哪里去吧。
40:4 보라 내가 오늘 네 손의 사슬을 풀어 너를 해방하노니 만일 네가 나와 함께 바벨론으로 가는 것을 선히 여기거든 오라 내가 너를 선대하리라 만일 나와 함께 바벨론으로 가는 것을 좋지 않게 여기거든 그만 두라 보라 온 땅이 네 앞에 있나니 네가 선히 여기는 대로 가하게 여기는 곳으로 갈지니라

40:5 耶利米還沒有回去、護衛長說、你可以回到沙番的孫子亞希甘的兒子基大利那裡去.現在巴比倫王立他作猶大城邑的省長.你可以在他那裡住在民中.不然、你看那裡合宜、就可以上那裡去。於是護衛長送他糧食和禮物、釋放他去了。
40:5 耶利米还没有回去,护卫长说,你可以回到沙番的孙子亚希甘的儿子基大利那里去。现在巴比伦王立他作犹大城邑的省长。你可以在他那里住在民中,不然,你看哪里合宜就可以上哪里去。于是护卫长送他粮食和礼物,释放他去了。
40:5 예레미야가 아직 돌이키기 전에 그가 다시 이르되 너는 바벨론 왕이 유다 성읍들의 총독으로 세우신 사반의 손자 아히감의 아들 그다랴에게로 돌아가서 그와 함께 백성 중에 거하거나 너의 가하게 여기는 곳으로 가거나 할지니라 하고 그 시위대장이 그에게 양식과 선물을 주어 보내매

40:6 耶利米就到米斯巴見亞希甘的兒子基大利、在他那裡住在境內剩下的民中。
40:6 耶利米就到米斯巴见亚希甘的儿子基大利,在他那里住在境内剩下的民中。
40:6 예레미야가 미스바로가서 아히감의 아들 그다랴에게로 나아가서 그 땅에 남아 있는 백성 중에서 그와 함께 거하니라

40:7 在田野的一切軍長、和屬他們的人、聽見巴比倫王立了亞希甘的兒子基大利作境內的省長、並將沒有擄到巴比倫的男人、婦女、孩童、和境內極窮的人、全交給他.
40:7 在田野的一切军长,和属他们的人,听见巴比伦王立了亚希甘的儿子基大利作境内的省长,并将没有掳到巴比伦的男人,妇女,孩童,和境内极穷的人全交给他。
40:7 ○ 들에 있는 군대 장관들과 그들의 사람들이 바벨론 왕이 아히감의 아들 그다랴를 이 땅 총독으로 세우고 남녀와 유아와 바벨론으로 옮기지 아니한 빈민을 그에게 위임하였다 함을 듣고

40:8 於是軍長尼探雅的兒子以實瑪利、加利亞的兩個兒子約哈難和約拿單、單戶篾的兒子西萊雅、並尼陀法人以斐的眾子、瑪迦人的兒子耶撒尼亞、和屬他們的人、都到米斯巴見基大利。
40:8 于是军长尼探雅的儿子以实玛利,加利亚的两个儿子约哈难和约拿单,单户篾的儿子西莱雅,并尼陀法人以斐的众子,玛迦人的儿子耶撒尼亚和属他们的人,都到米斯巴见基大利。
40:8 그들 곧 느다냐의 아들 이스마엘과 가레아의 두 아들 요하난과 요나단과 단후멧의 아들 스라야와 느도바 사람 에배의 아들들과 마아가 사람의 아들 여사냐와 그들의 사람들이 미스바로 가서 그다랴에게 이르니

40:9 沙番的孫子亞希甘的兒子基大利向他們和屬他們的人起誓、說、不要怕服事迦勒底人、只管住在這地、服事巴比倫王、就可以得福。
40:9 沙番的孙子亚希甘的儿子基大利向他们和属他们的人起誓说,不要怕服事迦勒底人,只管住在这地,服事巴比伦王,就可以得福。
40:9 사반의 손자 아히감의 아들 그다랴가 그들과 그들의 사람들에게 맹세하며 가로되 너희는 갈대아인 섬기기를 두려워하지 말고 이 땅에 거하여 바벨론 왕을 섬기라 그리하면 너희에게 유익하리라

40:10 至於我、我要住在米斯巴、伺候那到我們這裡來的迦勒底人.只是你們當積蓄酒、油、和夏天的果子、收在器皿裡、住在你們所佔的城邑中。
40:10 至于我,我要住在米斯巴,伺候那到我们这里来的迦勒底人。只是你们当积蓄酒,油,和夏天的果子,收在器皿里,住在你们所占的城邑中。
40:10 나는 미스바에 거하여 우리에게로 오는 갈대아인을 섬기리니 너희는 포도주와 여름 실과와 기름을 모아 그릇에 저축하고 너희의 얻은 성읍들에 거하라 하니라

40:11 在摩押地、和亞捫人中、在以東地、和各國的一切猶大人、聽見巴比倫王留下些猶大人、並立沙番的孫子亞希甘的兒子基大利管理他們.
40:11 在摩押地和亚扪人中,在以东地和各国的一切犹大人,听见巴比伦王留下些犹大人,并立沙番的孙子亚希甘的儿子基大利管理他们。
40:11 모압과 암몬 자손 중과 에돔과 모든 지방에 있는 유다인도 바벨론 왕이 유다에 사람을 남겨 둔 것과 사반의 손자 아히감의 아들 그다랴를 그들의 위에 세웠다 함을 듣고

40:12 這一切猶大人、就從所趕到的各處回來、到猶大地的米斯巴基大利那裡、又積蓄了許多的酒、並夏天的果子。
40:12 这一切犹大人就从所赶到的各处回来,到犹大地的米斯巴基大利那里,又积蓄了许多的酒,并夏天的果子。
40:12 그 모든 유다인이 쫓겨났던 각처에서 돌아와 유다 땅 미스바 그다랴에게 이르러 포도주와 여름 실과를 심히 많이 모으니라

40:13 加利亞的兒子約哈難、和在田野的一切軍長、來到米斯巴見基大利、
40:13 加利亚的儿子约哈难和在田野的一切军长来到米斯巴见基大利,
40:13 ○ 가레아의 아들 요하난과 들에 있던 군대 장관들이 미스바 그다랴에게 이르러

40:14 對他說、亞捫人的王巴利斯打發尼探雅的兒子以實瑪利來要你的命、你知道麼.亞希甘的兒子基大利卻不信他們的話。
40:14 对他说,亚扪人的王巴利斯打发尼探雅的儿子以实玛利来要你的命,你知道吗?亚希甘的儿子基大利却不信他们的话。
40:14 그에게 이르되 암몬 자손의 왕 바알리스가 네 생명을 취하려 하여 느다냐의 아들 이스마엘을 보낸 줄 네가 아느냐 하되 아히감의 아들 그다랴가 믿지 아니한지라

40:15 加利亞的兒子約哈難在米斯巴私下對基大利說、求你容我去殺尼探雅的兒子以實瑪利、必無人知道.何必讓他要你的命、使聚集到你這裡來的猶大人都分散、以致猶大剩下的人都滅亡呢。
40:15 加利亚的儿子约哈难在米斯巴私下对基大利说,求你容我去杀尼探雅的儿子以实玛利,必无人知道。何必让他要你的命,使聚集到你这里来的犹大人都分散,以致犹大剩下的人都灭亡呢?
40:15 가레아의 아들 요하난이 미스바에서 그다랴에게 비밀히 말하여 가로되 청하노니 나로 가서 사람이 모르게 느다냐의 아들 이스마엘을 죽이게 하라 어찌하여 그로 네 생명을 취케 하여 네게 모인 모든 유다인으로 흩어지며 유다의 남은 자로 멸망을 당케 하랴

40:16 亞希甘的兒子基大利對加利亞的兒子約哈難說、你不可行這事.你所論以實瑪利的話是假的。
40:16 亚希甘的儿子基大利对加利亚的儿子约哈难说,你不可行这事,你所论以实玛利的话是假的。
40:16 그러나 아히감의 아들 그다랴가 가레아의 아들 요하난에게 이르되 네가 이 일을 행치 말 것이니라 너의 이스마엘에 대한 말은 진정이 아니니라 하니라

 예레미야 41장 /

41:1 七月間、王的大臣宗室以利沙瑪的孫子尼探雅的兒子以實瑪利、帶著十個人、來到米斯巴見亞希甘的兒子基大利.他們在米斯巴一同喫飯。
41:1 七月间,王的大臣宗室以利沙玛的孙子,尼探雅的儿子以实玛利带着十个人,来到米斯巴见亚希甘的儿子基大利。他们在米斯巴一同吃饭。
41:1 칠 월에 왕의 종친 엘리사마의 손자 느다냐의 아들 왕의 장관 이스마엘이 열 사람과 함께 미스바로 가서 아히감의 아들 그다랴에게 이르러 미스바에서 함께 떡을 먹다가

41:2 尼探雅的兒子以實瑪利、和同他來的那十個人起來、用刀殺了沙番的孫子亞希甘的兒子基大利、就是巴比倫王所立為全地省長的。
41:2 尼探雅的儿子以实玛利和同他来的那十个人起来,用刀杀了沙番的孙子亚希甘的儿子基大利,就是巴比伦王所立为全地省长的。
41:2 느다냐의 아들 이스마엘과 그와 함께 한 열 사람이 일어나서 바벨론 왕의 그 땅 총독으로 세운 바 사반의 손자 아히감의 아들 그다랴를 칼로 쳐죽였고

41:3 以實瑪利又殺了在米斯巴基大利那裡的一切猶大人、和所遇見的迦勒底兵丁。
41:3 以实玛利又杀了在米斯巴,基大利那里的一切犹大人和所遇见的迦勒底兵丁。
41:3 이스마엘이 또 미스바에서 그다랴와 함께 한 모든 유다인과 거기 있는 갈대아 군사를 죽였더라

41:4 他殺了基大利、無人知道、
41:4 他杀了基大利,无人知道。
41:4 ○ 그가 그다랴를 죽인 지 이틀이 되었어도 이를 아는 사람이 없었더라

41:5 第二天、有八十人從示劍、和示羅、並撒瑪利亞來、鬍鬚剃去、衣服撕裂、身體劃破、手拿素祭和乳香、要奉到耶和華的殿。
41:5 第二天,有八十人从示剑和示罗,并撒玛利亚来,胡须剃去,衣服撕裂,身体划破,手拿素祭和乳香,要奉到耶和华的殿。
41:5 때에 사람 팔십 명이 그 수염을 깎고 옷을 찢고 몸을 상하고 손에 소제물과 유향을 가지고 세겜과 실로와 사마리아에서부터 와서 여호와의 집으로 나아가려 한지라

41:6 尼探雅的兒子以實瑪利出米斯巴迎接他們、隨走隨哭.遇見了他們、就對他們說、你們可以來見亞希甘的兒子基大利。
41:6 尼探雅的儿子以实玛利出米斯巴迎接他们,随走随哭。遇见了他们,就对他们说,你们可以来见亚希甘的儿子基大利。
41:6 느다냐의 아들 이스마엘이 그들을 영접하러 미스바에서 나와서 울며 행하다가 그들을 만나 아히감의 아들 그다랴에게로 가자 하여

41:7 他們到了城中、尼探雅的兒子以實瑪利、和同著他的人就將他們殺了、拋在坑中。
41:7 他们到了城中,尼探雅的儿子以实玛利和同着他的人就将他们杀了,抛在坑中。
41:7 그들이 성 중앙에 이를 때에 느다냐의 아들 이스마엘이 자기와 함께 한 사람들로 더불어 그들을 죽여 구덩이에 던지니라

41:8 只是他們中間有十個人對以實瑪利說、不要殺我們.因為我們有許多大麥、小麥、油、蜜、藏在田間.於是他住了手、沒有將他們殺在弟兄中間。
41:8 只是他们中间有十个人对以实玛利说,不要杀我们,因为我们有许多大麦,小麦,油,蜜藏在田间。于是他住了手,没有将他们杀在弟兄中间。
41:8 그 중에 열 사람은 이스마엘에게 이르기를 우리가 밀과 보리와 기름과 꿀을 밭에 감추었으니 우리를 죽이지 말라 하였으므로 그가 그치고 그들을 그 형제와 함께 죽이지 아니하였더라

41:9 以實瑪利將所殺之人的屍首、都拋在坑裡基大利的旁邊.這坑是從前亞撒王因怕以色列王巴沙所挖的.尼探雅的兒子以實瑪利、將那些被殺的人填滿了坑。
41:9 以实玛利将所杀之人的尸首都抛在坑里基大利的旁边。这坑是从前亚撒王因怕以色列王巴沙所挖的。尼探雅的儿子以实玛利将那些被杀的人填满了坑。
41:9 이스마엘이 그다랴에게 속한 사람들을 죽이고 그 시체를 던진 구덩이는 아사 왕이 이스라엘 왕 바아사를 두려워하여 팠던 것이라 느다냐의 아들 이스마엘이 그 죽인 시체로 거기 채우고

41:10 以實瑪利將米斯巴剩下的人、就是眾公主、和仍住在米斯巴所有的百姓、原是護衛長尼布撒拉旦交給亞希甘的兒子基大利的、都擄去了.尼探雅的兒子以實瑪利擄了他們、要往亞捫人那裡去。
41:10 以实玛利将米斯巴剩下的人,就是众公主和仍住在米斯巴所有的百姓,原是护卫长尼布撒拉旦交给亚希甘的儿子基大利的,都掳去了。尼探雅的儿子以实玛利掳了他们,要往亚扪人那里去。
41:10 미스바에 남아 있는 왕의 딸들과 모든 백성 곧 시위대장 느부사라단이 아히감의 아들 그다랴에게 위임하였던 바 미스바에 남아 있는 모든 백성을 사로잡되 곧 느다냐의 아들 이스마엘이 그들을 사로잡고 암몬 자손에게로 가려 하여 떠나니라

41:11 加利亞的兒子約哈難、和同著他的眾軍長、聽見尼探雅的兒子以實瑪利所行的一切惡、
41:11 加利亚的儿子约哈难,和同着他的众军长,听见尼探雅的儿子以实玛利所行的一切恶,
41:11 ○ 가레아의 아들 요하난과 그와 함께 있는 모든 군대 장관이 느다냐의 아들 이스마엘의 행한 모든 악을 듣고

41:12 就帶領眾人前往、要和尼探雅的兒子以實瑪利爭戰、在基遍的大水旁〔或作大水池旁〕遇見他。
41:12 就带领众人前往,要和尼探雅的儿子以实玛利争战,在基遍的大水旁(或作大水池旁)遇见他。
41:12 모든 사람을 데리고 느다냐의 아들 이스마엘과 싸우러 가다가 기브온 큰 물 가에서 그를 만나매

41:13 以實瑪利那裡的眾人看見加利亞的兒子約哈難、和同著他的眾軍長、就都歡喜。
41:13 以实玛利那里的众人看见加利亚的儿子约哈难和同着他的众军长,就都欢喜。
41:13 이스마엘과 함께 있던 모든 백성이 가레아의 아들 요하난과 그와 함께 한 모든 군대 장관을 보고 기뻐한지라

41:14 這樣以實瑪利從米斯巴所擄去的眾人、都轉身歸加利亞的兒子約哈難去了。
41:14 这样,以实玛利从米斯巴所掳去的众人都转身归加利亚的儿子约哈难去了。
41:14 이에 미스바에서 이스마엘에게 포로되었던 그 모든 백성이 돌이켜 가레아의 아들 요하난에게로 돌아가니

41:15 尼探雅的兒子以實瑪利、和八個人脫離約哈難的手、逃往亞捫人那裡去了。
41:15 尼探雅的儿子以实玛利和八个人脱离约哈难的手,逃往亚扪人那里去了。
41:15 느다냐의 아들 이스마엘이 여덟 사람과 함께 요하난을 피하여 암몬 자손에게로 가니라

41:16 尼探雅的兒子以實瑪利、殺了亞希甘的兒子基大利.從米斯巴將剩下的一切百姓、兵丁、婦女、孩童、太監、擄到基遍之後、加利亞的兒子約哈難、和同著他的眾軍長、將他們都奪回來、
41:16 尼探雅的儿子以实玛利杀了亚希甘的儿子基大利,从米斯巴将剩下的一切百姓,兵丁,妇女,孩童,太监掳到基遍之后,加利亚的儿子约哈难和同着他的众军长将他们都夺回来,
41:16 가레아의 아들 요하난과 그와 함께 하는 모든 군대 장관이 느다냐의 아들 이스마엘이 아히감의 아들 그다랴를 죽이고 미스바에서 잡아간 모든 남은 백성 곧 군사와 여인과 유아와 환관을 기브온에서 빼앗아 가지고 돌아와서

41:17 帶到靠近伯利恆的金罕寓〔或作基羅特金罕〕住下、要進入埃及去.
41:17 带到靠近伯利恒的金罕寓(或作基罗特金罕)住下,要进入埃及去。
41:17 애굽으로 가려 하여 떠나 베들레헴 근처에 있는 게롯김함에 머무렀으니

41:18 因為尼探雅的兒子以實瑪利殺了巴比倫王所立為省長的亞希甘的兒子基大利、約哈難懼怕迦勒底人。
41:18 因为尼探雅的儿子以实玛利杀了巴比伦王所立为省长的亚希甘的儿子基大利,约哈难惧怕迦勒底人。
41:18 이는 느다냐의 아들 이스마엘이 바벨론 왕의 그 땅 총독으로 세운 아히감의 아들 그다랴를 죽였으므로 그들이 갈대아인을 두려워함이었더라

 예레미야 42장 /

42:1 眾軍長、和加利亞的兒子約哈難、並何沙雅的兒子耶撒尼亞、〔耶撒尼亞又名亞撒利雅見四十三章二節〕以及眾百姓、從最小的、到至大的、都進前來、
42:1 众军长和加利亚的儿子约哈难,并何沙雅的儿子耶撒尼亚(耶撒尼亚又名亚撒利雅,见四十三章二节)以及众百姓,从最小的到至大的都进前来,
42:1 이에 모든 군대의 장관과 가레아의 아들 요하난과 호사야의 아들 여사냐와 백성의 작은 자로부터 큰 자까지 다 나아와

42:2 對先知耶利米說、求你准我們在你面前祈求、為我們這剩下的人禱告耶和華你的 神.我們本來眾多、現在剩下的極少這是你親眼所見的。
42:2 对先知耶利米说,求你准我们在你面前祈求,为我们这剩下的人祷告耶和华你的神。我们本来众多,现在剩下的极少,这是你亲眼所见的。
42:2 선지자 예레미야에게 이르되 당신은 우리의 간구를 들으시고 이 남아 있는 모든 자를 위하여 당신의 하나님 여호와께 기도하소서 당신이 목도하시거니와 우리는 많은 중에서 조금만 남았사오니

42:3 願耶和華你的 神指示我們所當走的路、所當作的事。
42:3 愿耶和华你的神指示我们所当走的路,所当作的事。
42:3 당신의 하나님 여호와께서 우리의 마땅히 갈 길과 할 일을 보이시기를 원하나이다

42:4 先知耶利米對他們說、我已經聽見你們了.我必照著你們的話禱告耶和華你們的 神.耶和華無論回答甚麼、我必都告訴你們、毫不隱瞞。
42:4 先知耶利米对他们说,我已经听见你们了,我必照着你们的话祷告耶和华你们的神。耶和华无论回答什么,我必都告诉你们,毫不隐瞒。
42:4 선지자 예레미야가 그들에게 이르되 내가 너희 말을 들었은즉 너희 말대로 너희 하나님 여호와께 기도하고 무릇 여호와께서 너희에게 응답하시는 것을 숨김이 없이 너희에게 고하리라

42:5 於是他們對耶利米說、我們若不照耶和華你的 神差遣你來說的一切話行、願耶和華在我們中間作真實誠信的見證。
42:5 于是他们对耶利米说,我们若不照耶和华你的神差遣你来说的一切话行,愿耶和华在我们中间作真实诚信的见证。
42:5 그들이 예레미야에게 이르되 우리가 당신의 하나님 여호와께서 당신을 보내사 우리에게 이르시는 모든 말씀대로 행하리이다 여호와는 우리 중에 진실무망한 증인이 되시옵소서

42:6 我們現在請你到耶和華我們的 神面前、他說的無論是好是歹、我們都必聽從.我們聽從耶和華我們 神的話、就可以得福。
42:6 我们现在请你到耶和华我们的神面前,他说的无论是好是歹,我们都必听从。我们听从耶和华我们神的话,就可以得福。
42:6 우리가 당신을 우리 하나님 여호와께 보냄은 그의 목소리가 우리에게 좋고 좋지 아니함을 물론하고 청종하려 함이라 우리가 우리 하나님 여호와의 목소리를 청종하면 우리에게 복이 있으리이다

42:7 過了十天、耶和華的話臨到耶利米。
42:7 过了十天,耶和华的话临到耶利米。
42:7 ○ 십 일 후에 여호와의 말씀이 예레미야에게 임하니

42:8 他就將加利亞的兒子約哈難、和同著他的眾軍長、並眾百姓、從最小的、到至大的、都叫了來、
42:8 他就将加利亚的儿子约哈难和同着他的众军长,并众百姓,从最小的到至大的都叫了来,
42:8 그가 가레아의 아들 요하난과 그와 함께 있는 모든 군대 장관과 백성의 작은 자로부터 큰 자까지 다 부르고

42:9 對他們說、耶和華以色列的 神、就是你們請我在他面前為你們祈求的主、如此說、
42:9 对他们说,耶和华以色列的神,就是你们请我在他面前为你们祈求的主,如此说,
42:9 그들에게 이르되 너희가 나를 보내어 너희의 간구를 이스라엘의 하나님 여호와께 드리게 하지 아니하였느냐 그가 가라사대

42:10 你們若仍住在這地、我就建立你們必不拆毀、栽植你們並不拔出.因我為降與你們的災禍後悔了。
42:10 你们若仍住在这地,我就建立你们,必不拆毁,栽植你们,并不拔出,因我为降与你们的灾祸后悔了。
42:10 너희가 이 땅에 여전히 거하면 내가 너희를 세우고 헐지 아니하며 너희를 심고 뽑지 아니하리니 이는 내가 너희에게 내린 재앙에 대하여 뜻을 돌이킴이니라

42:11 不要怕你們所怕的巴比倫王.耶和華說、不要怕他.因為我與你們同在、要拯救你們脫離他的手。
42:11 不要怕你们所怕的巴比伦王。耶和华说,不要怕他。因为我与你们同在,要拯救你们脱离他的手。
42:11 나 여호와가 말하노라 너희는 그 두려워하는 바벨론 왕을 두려워 말라 내가 너희와 함께 하여 너희를 구원하며 그의 손에서 너희를 건지리니 두려워 말라

42:12 我也要使他發憐憫、好憐憫你們、叫你們歸回本地。
42:12 我也要使他发怜悯,好怜悯你们,叫你们归回本地。
42:12 내가 너희를 긍휼히 여기리니 그로도 너희를 긍휼히 여기게 하여 너희를 너희 본향으로 돌려보내게 하리라 하셨느니라

42:13 倘若你們說、我們不住在這地、以致不聽從耶和華你們 神的話、
42:13 倘若你们说,我们不住在这地,以致不听从耶和华你们神的话,
42:13 그러나 만일 너희가 너희 하나님 여호와의 말씀을 순복지 아니하고 말하기를 우리는 이 땅에 거하지 아니하리라 하며

42:14 說、我們不住這地、卻要進入埃及地、在那裡看不見爭戰、聽不見角聲、也不至無食飢餓.我們必住在那裡。
42:14 说,我们不住这地,却要进入埃及地,在那里看不见争战,听不见角声,也不至无食饥饿。我们必住在那里。
42:14 또 말하기를 우리는 전쟁도 보이지 아니하며 나팔 소리도 들리지 아니하며 식물의 핍절도 당치 아니하는 애굽 땅으로 결단코 들어가 거하리라 하면 잘 못되리라

42:15 你們所剩下的猶大人哪、現在要聽耶和華的話.萬軍之耶和華以色列的 神如此說、你們若定意要進入埃及、在那裡寄居.
42:15 你们所剩下的犹大人哪,现在要听耶和华的话。万军之耶和华以色列的神如此说,你们若定意要进入埃及,在那里寄居,
42:15 너희 유다의 남은 자여 이제 여호와의 말씀을 들으라 만군의 여호와 이스라엘의 하나님이 이같이 말씀하시되 너희가 만일 애굽에 들어가서 거기 거하기로 고집하면

42:16 你們所懼怕的刀劍、在埃及地必追上你們.你們所懼怕的飢荒、在埃及要緊緊的跟隨你們.你們必死在那裡。
42:16 你们所惧怕的刀剑在埃及地必追上你们。你们所惧怕的饥荒在埃及要紧紧地跟随你们。你们必死在那里。
42:16 너희의 두려워하는 칼이 애굽 땅으로 따라가서 너희에게 미칠 것이요 너희의 두려워하는 기근이 애굽으로 급히 따라가서 너희에게 임하리니 너희가 거기서 죽을 것이라

42:17 凡定意要進入埃及在那裡寄居的、必遭刀劍、飢荒、瘟疫而死、無一人存留、逃脫我所降與他們的災禍。
42:17 凡定意要进入埃及在那里寄居的必遭刀剑,饥荒,瘟疫而死,无一人存留,逃脱我所降与他们的灾祸。
42:17 무릇 애굽으로 들어가서 거기 우거하기로 고집하는 모든 사람은 이같이 되리니 곧 칼과 기근과 염병에 죽을 것인즉 내가 그들에게 내리는 재앙을 벗어나서 남을 자 없으리라

42:18 萬軍之耶和華以色列的 神如此說、我怎樣將我的怒氣和忿怒傾在耶路撒冷的居民身上、你們進入埃及的時候、我也必照樣將我的忿怒傾在你們身上、以致你們令人辱罵、驚駭、咒詛、羞辱、你們不得再見這地方。
42:18 万军之耶和华以色列的神如此说,我怎样将我的怒气和忿怒倾在耶路撒冷的居民身上,你们进入埃及的时候,我也必照样将我的忿怒倾在你们身上,以致你们令人辱骂,惊骇,咒诅,羞辱,你们不得再见这地方。
42:18 ○ 만군의 여호와 이스라엘의 하나님이 이같이 말씀하시되 나의 노와 분을 예루살렘 거민에게 부은 것 같이 너희가 애굽에 이른 때에 나의 분을 너희에게 부으리니 너희가 가증함과 놀램과 저주와 치욕거리가 될 것이라 너희가 다시는 이 땅을 보지 못하리라 하시도다

42:19 所剩下的猶大人哪、耶和華論到你們說、不要進入埃及去.你們要確實的知道我今日警教你們了。
42:19 所剩下的犹大人哪,耶和华论到你们说,不要进入埃及去。你们要确实地知道我今日警教你们了。
42:19 유다의 남은 자들아 여호와께서 너희 일로 하신 말씀에 너희는 애굽으로 가지 말라 하셨고 나도 오늘날 너희에게 경계한 것을 너희는 분명히 알라

42:20 你們用詭詐自害.因為你們請我到耶和華你們的 神那裡、說、求你為我們禱告耶和華我們 神、照耶和華我們的 神一切所說的告訴我們、我們就必遵行。
42:20 你们用诡诈自害。因为你们请我到耶和华你们的神那里,说,求你为我们祷告耶和华我们神,照耶和华我们的神一切所说的告诉我们,我们就必遵行。
42:20 너희가 나를 너희 하나님 여호와께 보내며 이르기를 우리를 위하여 우리 하나님 여호와께 기도하고 우리 하나님 여호와께서 말씀하신 대로 우리에게 고하라 우리가 이를 행하리라 하여 너희 마음을 속였느니라

42:21 我今日將這話告訴你們.耶和華你們的 神為你們的事、差遣我到你們那裡說的、你們卻一樣沒有聽從。
42:21 我今日将这话告诉你们,耶和华你们的神为你们的事差遣我到你们那里说的,你们却一样没有听从。
42:21 너희 하나님 여호와께서 나를 보내사 너희에게 명하신 말씀을 내가 오늘날 너희에게 고하였어도 너희가 그 목소리를 도무지 순종치 아니하였은즉

42:22 現在你們要確實的知道、你們在所要去寄居之地必遭刀劍、飢荒、瘟疫而死。
42:22 现在你们要确实地知道,你们在所要去寄居之地必遭刀剑,饥荒,瘟疫而死。
42:22 너희가 가서 우거하려 하는 곳에서 칼과 기근과 염병에 죽을 줄 분명히 알지니라