聖 經  繁體中文和合本
圣 经  简体中文和合本
성경전서 개역한글판 1956년

Chapter  12  13  14  15  16  17  18  19  20

 역대상 12장 /

12:1 大衛因怕基士的兒子掃羅、躲在洗革拉的時候、有勇士到他那裡幫助他打仗。
12:1 大卫因怕基士的儿子扫罗,躲在洗革拉的时候,有勇士到他那里帮助他打仗。
12:1 다윗이 기스의 아들 사울을 인하여 시글락에 숨어 있을 때에 그에게 와서 싸움을 돕는 용사 중에 든 자가 있었으니

12:2 他們善於拉弓、能用左右兩手甩石射箭.都是便雅憫人掃羅的族弟兄。
12:2 他们善于拉弓,能用左右两手甩石射箭,都是便雅悯人扫罗的族弟兄。
12:2 저희는 활을 가지며 좌우 손을 놀려 물매도 던지며 살도 발하는 자요 베냐민 지파 사울의 동족인데 그 이름은 이러하니라

12:3 為首的是亞希以謝.其次是約阿施、都是基比亞人示瑪的兒子.還有亞斯瑪威的兒子耶薛、和毗力.又有比拉迦、並亞拿突人耶戶、
12:3 为首的是亚希以谢,其次是约阿施,都是基比亚人示玛的儿子。还有亚斯玛威的儿子耶薛和毗力,又有比拉迦,并亚拿突人耶户,
12:3 그 두목은 아히에셀이요 다음은 요아스니 기브아 사람 스마아의 두 아들이요 또 아스마웻의 아들 여시엘과 벨렛과 또 브라가와 아나돗 사람 예후와

12:4 基遍人以實買雅、他在三十人中是勇士管理他們、且有耶利米、雅哈悉、約哈難、和基得拉人約撒拔、
12:4 基遍人以实买雅,他在三十人中是勇士,管理他们,且有耶利米,雅哈悉,约哈难,和基得拉人约撒拔,
12:4 기브온 사람 곧 삼십 인 중에 용사요 삼십 인의 두목 된 이스마야며 또 예레미야와 야하시엘과 요하난과 그데라 사람 요사밧과

12:5 伊利烏賽、耶利摩、比亞利雅、示瑪利雅、哈律弗人示法提雅、
12:5 伊利乌赛,耶利摩,比亚利雅,示玛利雅,哈律弗人示法提雅,
12:5 엘루새와 여리못과 브아랴와 스마랴와 하룹 사람 스바댜와

12:6 可拉人以利加拿、耶西亞、亞薩列、約以謝、雅朔班、
12:6 可拉人以利加拿,耶西亚,亚萨列,约以谢,雅朔班,
12:6 고라 사람들 엘가나와 잇시야와 아사렐과 요에셀과 야소브암이며

12:7 基多人耶羅罕的兒子猶拉、和西巴第雅。
12:7 基多人耶罗罕的儿子犹拉和西巴第雅。
12:7 그돌 사람 여로함의 아들 요엘라와 스바댜더라

12:8 迦得支派中、有人到曠野的山寨投奔大衛、都是大能的勇士、能拿盾牌和槍的戰士.他們的面貌好像獅子、快跑如同山上的鹿.
12:8 迦得支派中有人到旷野的山寨投奔大卫,都是大能的勇士,能拿盾牌和枪的战士。他们的面貌好像狮子,快跑如同山上的鹿。
12:8 ○ 갓 사람 중에서 거친 땅 견고한 곳에 이르러 다윗에게 돌아온 자가 있었으니 다 용사요 싸움에 익숙하여 방패와 창을 능히 쓰는 자라 그 얼굴은 사자 같고 빠르기는 산의 사슴 같으니

12:9 第一以薛、第二俄巴底雅、第三以利押、
12:9 第一以薛,第二俄巴底雅,第三以利押,
12:9 그 두목은 에셀이요 둘째는 오바댜요 세째는 엘리압이요

12:10 第四彌施瑪拿、第五耶利米、
12:10 第四弥施玛拿,第五耶利米,
12:10 네째는 미스만나요 다섯째는 예레미야요

12:11 第六亞太、第七以利業、
12:11 第六亚太,第七以利业,
12:11 여섯째는 앗대요 일곱째는 엘리엘이요

12:12 第八約哈難、第九以利薩巴、
12:12 第八约哈难,第九以利萨巴,
12:12 여덟째는 요하난이요 아홉째는 엘사밧이요

12:13 第十耶利米、第十一末巴奈。
12:13 第十耶利米,第十一末巴奈。
12:13 열째는 예레미야요 열 한째는 막반내라

12:14 這都是迦得人中的軍長.至小的能抵一百人、至大的能抵一千人。
12:14 这都是迦得人中的军长,至小的能抵一百人,至大的能抵一千人。
12:14 이 갓 자손이 군대 장관이 되어 그 작은 자는 일백 인을 관할하고 그 큰 자는 일천 인을 관할하더니

12:15 正月、約但河水漲過兩岸的時候、他們過河、使一切住平原的人、東奔西逃。
12:15 正月,约旦河水涨过两岸的时候,他们过河,使一切住平原的人东奔西逃。
12:15 정월에 요단 강 물이 모든 언덕에 넘칠 때에 이 무리가 강물을 건너서 골짜기에 있는 모든 자로 동서로 도망하게 하였더라

12:16 又有便雅憫和猶大人到山寨大衛那裡。
12:16 又有便雅悯和犹大人到山寨大卫那里。
12:16 ○ 베냐민과 유다 자손 중에서 견고한 곳에 이르러 다윗에게 나오매

12:17 大衛出去迎接他們、對他們說、你們若是和和平平地來幫助我、我心就與你們相契.你們若是將我這無罪的人賣在敵人手裡、願我們列祖的 神察看責罰。
12:17 大卫出去迎接他们,对他们说,你们若是和和平平地来帮助我,我心就与你们相契。你们若是将我这无罪的人卖在敌人手里,愿我们列祖的神察看责罚。
12:17 다윗이 나가서 맞아 저희에게 일러 가로되 만일 너희가 평화로이 와서 나를 돕고자 하면 내 마음이 너희와 연합하려니와 만일 너희가 나를 속여 내 대적에게 붙이고자 하면 내 손에 불의함이 없으니 우리 열조의 하나님이 감찰하시고 책망하시기를 원하노라 하매

12:18 那時 神的靈感動那三十個勇士的首領亞瑪撒、他就說、大衛阿、我們是歸於你的、耶西的兒子阿、我們是幫助你的.願你平平安安、願幫助你的、也都平安.因為你的 神幫助你。大衛就收留他們、立他們作軍長。
12:18 那时神的灵感动那三十个勇士的首领亚玛撒,他就说,大卫阿,我们是归于你的。耶西的儿子阿,我们是帮助你的。愿你平平安安,愿帮助你的也都平安。因为你的神帮助你。大卫就收留他们,立他们作军长。
12:18 때에 성신이 삼십 인의 두목 아마새에게 감동하시니 가로되 다윗이여 우리가 당신에게 속하겠고 이새의 아들이여 우리가 당신과 함께 하리니 원컨대 평강하소서 당신도 평강하고 당신을 돕는 자에게도 평강이 있을지니 이는 당신의 하나님이 당신을 도우심이니이다 한지라 다윗이 드디어 접대하여 세워 군대 장관을 삼았더라

12:19 大衛從前與非利士人同去、要與掃羅爭戰.有些瑪拿西人來投奔大衛、他們卻沒有幫助非利士人.因為非利士人的首領、商議打發他們回去、說、恐怕大衛拿我們的首級、歸降他的主人掃羅。
12:19 大卫从前与非利士人同去,要与扫罗争战,有些玛拿西人来投奔大卫,他们却没有帮助非利士人。因为非利士人的首领商议,打发他们回去,说,恐怕大卫拿我们的首级,归降他的主人扫罗。
12:19 ○ 다윗이 전에 블레셋 사람과 함께 가서 사울을 치려 할 때에 므낫세 지파에서 두어 사람이 다윗에게 돌아왔으나 다윗 등이 블레셋 사람을 돕지 못하였음은 블레셋 사람의 방백이 서로 의논하고 보내며 이르기를 저가 그 주 사울에게로 돌아가리니 우리 머리가 위태할까 하노라 함이라

12:20 大衛往洗革拉去的時候、有瑪拿西人的千夫長押拿、約撒拔、耶疊、米迦勒、約撒拔、以利戶、洗勒太都來投奔他。
12:20 大卫往洗革拉去的时候,有玛拿西人的千夫长押拿,约撒拔,耶叠,米迦勒,约撒拔,以利户,洗勒太都来投奔他。
12:20 다윗이 시글락으로 갈 때에 므낫세 지파에서 그에게로 돌아온 자는 아드나와 요사밧과 여디아엘과 미가엘과 요사밧과 엘리후와 실르대니 다 므낫세의 천부장이라

12:21 這些人幫助大衛攻擊群賊.他們都是大能的勇士、且作軍長。
12:21 这些人帮助大卫攻击群贼。他们都是大能的勇士,且作军长。
12:21 이 무리가 다윗을 도와 적당을 쳤으니 저희는 다 큰 용사요 군대 장관이 됨이었더라

12:22 那時、天天有人來幫助大衛、以致成了大軍、如 神的軍一樣。
12:22 那时天天有人来帮助大卫,以致成了大军,如神的军一样。
12:22 그때에 사람이 날마다 다윗에게로 돌아와서 돕고자 하매 큰 군대를 이루어 하나님의 군대와 같았더라

12:23 預備打仗的兵來到希伯崙見大衛、要照著耶和華的話、將掃羅的國位歸與大衛、他們的數目如下.
12:23 预备打仗的兵来到希伯仑见大卫,要照着耶和华的话将扫罗的国位归与大卫。他们的数目如下,
12:23 ○ 싸움을 예비한 군대 장관들이 헤브론에 이르러 다윗에게로 나아와서 여호와의 말씀대로 사울의 나라를 저에게 돌리고자 하였으니 그 수효가 이러하였더라

12:24 猶大支派、拿盾牌和槍預備打仗的、有六千八百人。
12:24 犹大支派,拿盾牌和枪预备打仗的有六千八百人。
12:24 유다 자손 중에서 방패와 창을 들고 싸움을 예비한 자가 육천 팔백 명이요

12:25 西緬支派、能上陣大能的勇士、有七千一百人。
12:25 西缅支派,能上阵大能的勇士有七千一百人。
12:25 시므온 자손 중에서 싸움하는 큰 용사가 칠천 일백 명이요

12:26 利未支派有四千六百人。
12:26 利未支派有四千六百人。
12:26 레위 자손 중에서 사천 육백 명이요

12:27 耶何耶大是亞倫家的首領.跟從他的有三千七百人.
12:27 耶何耶大是亚伦家的首领,跟从他的有三千七百人。
12:27 아론의 집 족장 여호야다와 그와 함께 한 자가 삼천 칠백 명이요

12:28 還有少年大能的勇士撒督.同著他的有族長二十二人。
12:28 还有少年大能的勇士撒督,同着他的有族长二十二人。
12:28 또 젊은 용사 사독과 그 족속의 장관이 이십 이 명이요

12:29 便雅憫支派、掃羅的族弟兄、也有三千人、他們向來大半歸順掃羅家。
12:29 便雅悯支派,扫罗的族弟兄也有三千人,他们向来大半归顺扫罗家。
12:29 베냐민 자손 곧 사울의 동족은 아직도 태반이나 사울의 집을 좇으나 그 중에서 나아온 자가 삼천 명이요

12:30 以法蓮支派、大能的勇士、在本族著名的有二萬零八百人。
12:30 以法莲支派大能的勇士,在本族着名的有二万零八百人。
12:30 에브라임 자손 중에서 본 족속의 유명한 큰 용사가 이만 팔백 명이요

12:31 瑪拿西半支派、冊上有名的共一萬八千人、都來立大衛作王。
12:31 玛拿西半支派,册上有名的共一万八千人,都来立大卫作王。
12:31 므낫세 반 지파 중에 녹명된 자로서 와서 다윗을 세워 왕을 삼으려 하는 자가 일만 팔천 명이요

12:32 以薩迦支派、有二百族長、都通達時務、知道以色列人所當行的、他們族弟兄都聽從他們的命令。
12:32 以萨迦支派,有二百族长都通达时务,知道以色列人所当行的。他们族弟兄都听从他们的命令。
12:32 잇사갈 자손 중에서 시세를 알고 이스라엘이 마땅히 행할 것을 아는 두목이 이백 명이니 저희는 그 모든 형제를 관할하는 자며

12:33 西布倫支派、能上陣、用各樣兵器打仗、行伍整齊、不生二心的、有五萬人。
12:33 西布伦支派,能上阵用各样兵器打仗,行伍整齐,不生二心的有五万人。
12:33 스불론 중에서 모든 군기를 가지고 항오를 정제히 하고 두 마음을 품지 아니하고 능히 진에 나아가서 싸움을 잘하는 자가 오만 명이요

12:34 拿弗他利支派、有一千軍長、跟從他們拿盾牌和槍的、有三萬七千人。
12:34 拿弗他利支派,有一千军长。跟从他们,拿盾牌和枪的有三万七千人。
12:34 납달리 중에서 장관 일천 명과 방패와 창을 가지고 함께 한 자가 삼만 칠천 명이요

12:35 但支派、能擺陣的有二萬八千六百人。
12:35 但支派,能摆阵的有二万八千六百人。
12:35 단 자손 중에서 싸움을 잘하는 자가 이만 팔천 륙백 명이요

12:36 亞設支派、能上陣打仗的有四萬人。
12:36 亚设支派,能上阵打仗的有四万人。
12:36 아셀 중에서 능히 진에 나가서 싸움을 잘하는 자가 사만 명이요

12:37 約但河東的流便支派、迦得支派、瑪拿西半支派、拿著各樣兵器打仗的有十二萬人。
12:37 约旦河东的流便支派,迦得支派,玛拿西半支派,拿着各样兵器打仗的有十二万人。
12:37 요단 저편 르우벤 자손과 갓 자손과 므낫세 반 지파 중에서 모든 군기를 가지고 능히 싸우는 자가 십이만 명이었더라

12:38 以上都是能守行伍的戰士、他們都誠心來到希伯崙、要立大衛作以色列的王.以色列其餘的人也都一心要立大衛作王。
12:38 以上都是能守行伍的战士,他们都诚心来到希伯仑,要立大卫作以色列的王。以色列其余的人也都一心要立大卫作王。
12:38 ○ 이 모든 군사가 항오를 정제히 하고 다 성심으로 헤브론에 이르러 다윗으로 온 이스라엘 왕을 삼고자 하고 또 이스라엘의 남은 자도 다 일심으로 다윗으로 왕을 삼고자 하여

12:39 他們在那裡三日、與大衛一同喫喝.因為他們的族弟兄給他們預備了。
12:39 他们在那里三日,与大卫一同吃喝,因为他们的族弟兄给他们预备了。
12:39 무리가 거기서 다윗과 함께 사흘을 지내며 먹고 마셨으니 이는 그 형제가 이미 식물을 예비하였음이며

12:40 靠近他們的人、以及以薩迦、西布倫、拿弗他利人、將許多麵餅、無花果餅、乾葡萄、酒、油、用驢、駱駝、騾子、牛、馱來、又帶了許多的牛和羊來.因為以色列人甚是歡樂。
12:40 靠近他们的人以及以萨迦,西布伦,拿弗他利人将许多面饼,无花果饼,干葡萄,酒,油,用驴,骆驼,骡子,牛驮来,又带了许多的牛和羊来,因为以色列人甚是欢乐。
12:40 또 근처에 있는 자로부터 잇사갈과 스불론과 납달리까지도 식물을 나귀와 약대와 노새와 소에 무수히 실어 왔으니 곧 과자와 무화과병과 건포도와 포도주와 기름이요 소와 양도 많이 가져왔으니 이스라엘 가운데 희락이 있음이었더라

 역대상 13장 /

13:1 大衛與千夫長、百夫長、就是一切首領商議。
13:1 大卫与千夫长,百夫长,就是一切首领商议。
13:1 다윗이 천부장과 백부장 곧 모든 장수로 더불어 의논하고

13:2 大衛對以色列全會眾說、你們若以為美、見這事是出於耶和華我們的 神、我們就差遣人走遍以色列地、見我們未來的弟兄、又見住在有郊野之城的祭司利未人、使他們都到這裡來聚集.
13:2 大卫对以色列全会众说,你们若以为美,见这事是出于耶和华我们的神,我们就差遣人走遍以色列地,见我们未来的弟兄,又见住在有郊野之城的祭司利未人,使他们都到这里来聚集。
13:2 이스라엘의 온 회중에게 이르되 만일 너희가 선히 여기고 또 우리의 하나님 여호와께로 말미암았으면 우리가 이스라엘 온 땅에 남아 있는 우리 형제와 또 저희와 함께 들어 있는 성읍에 거하는 제사장과 레위 사람에게 보내어 저희를 우리에게로 모이게 하고

13:3 我們要把 神的約櫃運到我們這裡來.因為在掃羅年間、我們沒有在約櫃前求問 神。
13:3 我们要把神的约柜运到我们这里来。因为在扫罗年间,我们没有在约柜前求问神。
13:3 우리가 우리 하나님의 궤를 옮겨 오자 사울 때에는 우리가 궤 앞에서 묻지 아니하였느니라 하매

13:4 全會眾都說、可以如此行.這事在眾民眼中、都看為好。
13:4 全会众都说可以如此行。这事在众民眼中都看为好。
13:4 뭇 백성이 이 일을 선히 여기므로 온 회중이 그대로 행하겠다 한지라

13:5 於是大衛將以色列人、從埃及的西曷河、直到哈馬口、都招聚了來、要從基列耶琳將 神的約櫃運來。
13:5 于是,大卫将以色列人从埃及的西曷河直到哈马口都招聚了来,要从基列耶琳将神的约柜运来。
13:5 이에 다윗이 애굽의 시홀 시내에서부터 하맛 어귀까지 온 이스라엘을 불러 모으고 기럇여아림에서부터 하나님의 궤를 메어 오고자 할새

13:6 大衛率領以色列眾人、上到巴拉、就是屬猶大的基列耶琳、要從那裡將約櫃運來.這約櫃就是坐在二基路伯上、耶和華 神留名的約櫃。
13:6 大卫率领以色列众人上到巴拉,就是属犹大的基列耶琳,要从那里将约柜运来。这约柜就是坐在二基路伯上耶和华神留名的约柜。
13:6 다윗이 온 이스라엘을 거느리고 바알라 곧 유다에 속한 기럇여아림에 올라가서 여호와 하나님의 궤를 메어오려 하니 이는 여호와께서 두 그룹 사이에 계시므로 그 이름으로 일컫는 궤라

13:7 他們將 神的約櫃、從亞比拿達的家裡抬出來、放在新車上.烏撒和亞希約趕車。
13:7 他们将神的约柜从亚比拿达的家里抬出来,放在新车上。乌撒和亚希约赶车。
13:7 하나님의 궤를 새 수레에 싣고 아비나답의 집에서 나오는데 웃사와 아히오는 수레를 몰며

13:8 大衛和以色列眾人、在 神前用琴、瑟、鑼鼓、號、作樂、極力跳舞歌唱。
13:8 大卫和以色列众人在神前用琴,瑟,锣,鼓,号作乐,极力跳舞歌唱。
13:8 다윗과 이스라엘 온 무리는 하나님 앞에서 힘을 다하여 뛰놀며 노래하며 수금과 비파와 소고와 제금과 나팔로 주악하니라

13:9 到了基頓的禾場、〔基頓撒母耳下六章六節作拿艮〕因為牛失前蹄、〔或作驚跳〕烏撒就伸手扶住約櫃。
13:9 到了基顿的禾场(基顿撒母耳下六章六节作拿艮)。因为牛失前蹄(或作惊跳),乌撒就伸手扶住约柜。
13:9 ○ 기돈의 타작 마당에 이르러서는 소들이 뛰므로 웃사가 손을 펴서 궤를 붙들었더니

13:10 耶和華向他發怒、因他伸手扶住約櫃擊殺他、他就死在 神面前。
13:10 耶和华向他发怒,因他伸手扶住约柜击杀他,他就死在神面前。
13:10 웃사가 손을 펴서 궤를 붙듦을 인하여 여호와께서 진노하사 치시매 웃사가 거기 하나님 앞에서 죽으니라

13:11 大衛因耶和華擊殺〔原文作闖殺〕烏撒、心裡愁煩、就稱那地方為毗列斯烏撒、直到今日。
13:11 大卫因耶和华击杀(原文作闯杀)乌撒,心里愁烦,就称那地方为毗列斯乌撒,直到今日。
13:11 여호와께서 웃사를 충돌하시므로 다윗이 분하여 그곳을 베레스 웃사라 칭하니 그 이름이 오늘날까지 이르니라

13:12 那日大衛懼怕 神、說、 神的約櫃、怎可運到我這裡來。
13:12 那日,大卫惧怕神,说,神的约柜怎可运到我这里来。
13:12 그 날에 다윗이 하나님을 두려워하여 가로되 내가 어찌 하나님의 궤를 내 곳으로 오게 하리요 하고

13:13 於是大衛不將約櫃運進大衛的城、卻運到迦特人俄別以東的家中。
13:13 于是大卫不将约柜运进大卫的城,却运到迦特人俄别以东的家中。
13:13 궤를 옮겨 다윗 성 자기에게 메어들이지 못하고 치우쳐 가드 사람 오벧에돔의 집으로 메어가니라

13:14  神的約櫃在俄別以東家中三個月.耶和華賜福給俄別以東的家和他一切所有的。
13:14 神的约柜在俄别以东家中三个月,耶和华赐福给俄别以东的家和他一切所有的。
13:14 하나님의 궤가 오벧에돔의 집에서 그 권속과 함께 석 달을 있으니라 여호와께서 오벧에돔의 집과 그 모든 소유에 복을 내리셨더라

 역대상 14장 /

14:1 推羅王希蘭將香柏木運到大衛那裡、又差遣使者、和石匠、木匠給大衛建造宮殿。
14:1 推罗王希兰将香柏木运到大卫那里,又差遣使者和石匠,木匠给大卫建造宫殿。
14:1 두로 왕 히람이 다윗에게 사자들과 백향목과 석수와 목수를 보내어 그 궁궐을 건축하게 하였더라

14:2 大衛就知道耶和華堅立他作以色列王、又為自己的民以色列、使他的國興旺。
14:2 大卫就知道耶和华坚立他作以色列王,又为自己的民以色列,使他的国兴旺。
14:2 다윗이 여호와께서 자기로 이스라엘 왕을 삼으신 줄을 깨달았으니 이는 그 백성 이스라엘을 위하여 나라를 진흥하게 하셨음이더라

14:3 大衛在耶路撒冷又立后妃、又生兒女。
14:3 大卫在耶路撒冷又立后妃,又生儿女。
14:3 ○ 다윗이 예루살렘에서 또 아내들을 취하여 또 자녀를 낳았으니

14:4 在耶路撒冷所生的眾子、是沙母亞、朔罷、拿單、所羅門、
14:4 在耶路撒冷所生的众子是沙母亚,朔吧,拿单,所罗门,
14:4 예루살렘에서 낳은 아들들의 이름은 삼무아와 소밥과 나단과 솔로몬과

14:5 益轄、以利書亞、以法列、
14:5 益辖,以利书亚,以法列,
14:5 입할과 엘리수아와 엘벨렛과

14:6 挪迦、尼斐、雅非亞、
14:6 挪迦,尼斐,雅非亚,
14:6 노가와 네벡과 야비아와

14:7 以利沙瑪、比利雅大、以利法列。
14:7 以利沙玛,比利雅大,以利法列。
14:7 엘리사마와 브엘랴다와 엘리벨렛이었더라

14:8 非利士人聽見大衛受膏作以色列眾人的王、非利士眾人就上來尋索大衛.大衛聽見、就出去迎敵。
14:8 非利士人听见大卫受膏作以色列众人的王,非利士众人就上来寻索大卫。大卫听见,就出去迎敌。
14:8 ○ 다윗이 기름 부음을 받아 온 이스라엘의 왕이 되었다 함을 블레셋 사람이 듣고 다윗을 찾으러 다 올라오매 다윗이 듣고 방비하러 나갔으나

14:9 非利士人來了、布散在利乏音谷。
14:9 非利士人来了,布散在利乏音谷。
14:9 블레셋 사람이 이미 이르러 르바임 골짜기를 침범하였는지라

14:10 大衛求問 神、說、我可以上去攻打非利士人麼.你將他們交在我手裡麼。耶和華說、你可以上去.我必將他們交在你手裡。
14:10 大卫求问神,说,我可以上去攻打非利士人吗?你将他们交在我手里吗?耶和华说,你可以上去,我必将他们交在你手里。
14:10 다윗이 하나님께 물어 가로되 내가 블레셋 사람을 치러 올라가리이까 주께서 저희를 내 손에 붙이시겠나이까 여호와께서 이르시되 올라가라 내가 저희를 네 손에 붙이리라 하신지라

14:11 非利士人來到巴力毗拉心、大衛在那裡殺敗他們.大衛說、 神藉我的手沖破敵人、如同水沖去一般。因此稱那地方為巴力毗拉心。
14:11 非利士人来到巴力毗拉心,大卫在那里杀败他们。大卫说,神借我的手冲破敌人,如同水冲去一般。因此称那地方为巴力毗拉心。
14:11 이에 무리가 바알부라심으로 올라갔더니 다윗이 거기서 저희를 치고 가로되 하나님이 물을 흩음 같이 내 손으로 내 대적을 흩으셨다 함으로 그 곳 이름을 바알브라심이라 칭하니라

14:12 非利士人將神像撇在那裡.大衛吩咐人用火焚燒了。
14:12 非利士人将神像撇在那里,大卫吩咐人用火焚烧了。
14:12 블레셋 사람이 그 우상을 그곳에 버렸으므로 다윗이 명하여 불에 사르니라

14:13 非利士人又布散在利乏音谷。
14:13 非利士人又布散在利乏音谷。
14:13 ○ 블레셋 사람이 다시 골짜기를 침범한지라

14:14 大衛又求問 神. 神說、不要一直地上去.要轉到他們後頭、從桑林對面攻打他們。
14:14 大卫又求问神。神说,不要一直地上去,要转到他们后头,从桑林对面攻打他们。
14:14 다윗이 또 하나님께 묻자온대 하나님이 이르시되 마주 올라가지 말고 저희 뒤로 돌아 뽕나무 수풀 맞은편에서 저희를 엄습하되

14:15 你聽見桑樹梢上有腳步的聲音、就要出戰.因為 神已經在你前頭去攻打非利士人的軍隊。
14:15 你听见桑树梢上有脚步的声音,就要出战,因为神已经在你前头去攻打非利士人的军队。
14:15 뽕나무 꼭대기에서 걸음 걷는 소리가 들리거든 곧 나가서 싸우라 하나님이 네 앞서 나아가서 블레셋 사람의 군대를 치리라 하신지라

14:16 大衛就遵著 神所吩咐的、攻打非利士人的軍隊、從基遍直到基色。
14:16 大卫就遵着神所吩咐的,攻打非利士人的军队,从基遍直到基色。
14:16 이에 다윗이 하나님의 명대로 행하여 블레셋 사람의 군대를 쳐서 기브온에서부터 게셀까지 이르렀더니

14:17 於是大衛的名傳揚到列國.耶和華使列國都懼怕他。
14:17 于是大卫的名传扬到列国,耶和华使列国都惧怕他。
14:17 다윗의 명성이 열국에 퍼졌고 여호와께서 열국으로 저를 두려워하게 하셨더라

 역대상 15장 /

15:1 大衛在大衛城為自己建造宮殿.又為 神的約櫃預備地方、支搭帳幕。
15:1 大卫在大卫城为自己建造宫殿,又为神的约柜预备地方,支搭帐幕。
15:1 다윗이 다윗 성에서 자기를 위하여 왕궁을 세우고 또 하나님의 궤를 위하여 처소를 예비하고 위하여 장막을 치고

15:2 那時大衛說、除了利未人之外、無人可抬 神的約櫃.因為耶和華揀選他們抬 神的約櫃、且永遠事奉他。
15:2 那时大卫说,除了利未人之外,无人可抬神的约柜。因为耶和华拣选他们抬神的约柜,且永远事奉他。
15:2 가로되 레위 사람 외에는 하나님의 궤를 멜 수 없나니 이는 여호와께서 저희를 택하사 하나님의 궤를 메고 영원히 저를 섬기게 하셨음이니라 하고

15:3 大衛招聚以色列眾人到耶路撒冷、要將耶和華的約櫃抬到他所預備的地方。
15:3 大卫招聚以色列众人到耶路撒冷,要将耶和华的约柜抬到他所预备的地方。
15:3 이스라엘 온 무리를 예루살렘으로 모으고 여호와의 궤를 그 예비한 곳으로 메어 올리고자 하여

15:4 大衛又聚集亞倫的子孫、和利未人.
15:4 大卫又聚集亚伦的子孙和利未人。
15:4 아론 자손과 레위 사람을 모으니

15:5 哥轄子孫中有族長烏列、和他的弟兄一百二十人.
15:5 哥辖子孙中有族长乌列和他的弟兄一百二十人。
15:5 그핫 자손 중에 족장 우리엘과 그 형제 일백 이십 인이요

15:6 米拉利子孫中、有族長亞帥雅、和他的弟兄二百二十人.
15:6 米拉利子孙中有族长亚帅雅和他的弟兄二百二十人。
15:6 므라리 자손 중에 족장 아사야와 그 형제 이백 이십 인이요

15:7 革順子孫中、有族長約珥、和他的弟兄一百三十人。
15:7 革顺子孙中有族长约珥和他的弟兄一百三十人。
15:7 게르솜 자손 중에 족장 요엘과 그 형제 일백 삼십 인이요

15:8 以利撒反子孫中、有族長示瑪雅、和他的弟兄二百人.
15:8 以利撒反子孙中有族长示玛雅和他的弟兄二百人。
15:8 엘리사반 자손 중에 족장 스마야와 그 형제 이백 인이요

15:9 希伯崙子孫中、有族長以列、和他的弟兄八十人.
15:9 希伯仑子孙中有族长以列和他的弟兄八十人。
15:9 헤브론 자손 중에 족장 엘리엘과 그 형제 팔십 인이요

15:10 烏薛子孫中、有族長亞米拿達、和他的弟兄一百一十二人。
15:10 乌薛子孙中有族长亚米拿达和他的弟兄一百一十二人。
15:10 웃시엘 자손 중에 족장 암미나답과 그 형제 일백 십 이 인이라

15:11 大衛將祭司撒督和亞比亞他、並利未人烏列、亞帥雅、約珥、示瑪雅、以列、亞米拿達召來、
15:11 大卫将祭司撒督和亚比亚他,并利未人乌列,亚帅雅,约珥,示玛雅,以列,亚米拿达召来,
15:11 다윗이 제사장 사독과 아비아달을 부르고 또 레위 사람 우리엘과 아사야와 요엘과 스마야와 엘리엘과 암미나답을 불러

15:12 對他們說、你們是利未人的族長.你們和你們的弟兄、應當自潔、好將耶和華以色列 神的約櫃抬到我所預備的地方。
15:12 对他们说,你们是利未人的族长,你们和你们的弟兄应当自洁,好将耶和华以色列神的约柜抬到我所预备的地方。
15:12 저희에게 이르되 너희는 레위 사람의 족장이니 너희와 너희 형제는 몸을 성결케 하고 내가 예비한 곳으로 이스라엘 하나님 여호와의 궤를 메어 올리라

15:13 因你們先前沒有抬這約櫃、按定例求問耶和華我們的 神、所以他刑罰〔原文作闖殺〕我們.
15:13 因你们先前没有抬这约柜,按定例求问耶和华我们的神,所以他刑罚(原文作闯杀)我们。
15:13 전에는 너희가 메지 아니하였으므로 우리 하나님 여호와께서 우리를 충돌하셨나니 이는 우리가 규례대로 저에게 구하지 아니하였음이니라

15:14 於是祭司利未人自潔、好將耶和華以色列 神的約櫃抬上來。
15:14 于是祭司利未人自洁,好将耶和华以色列神的约柜抬上来。
15:14 이에 제사장들과 레위 사람들이 이스라엘 하나님 여호와의 궤를 메고 올라가려 하여 몸을 성결케하고

15:15 利未子孫就用杠、肩抬 神的約櫃、是照耶和華藉摩西所吩咐的。
15:15 利未子孙就用杠,肩抬神的约柜,是照耶和华借摩西所吩咐的。
15:15 모세가 여호와의 말씀을 따라 명한 대로 레위 자손이 채로 하나님의 궤를 꿰어 어깨에 메니라

15:16 大衛吩咐利未人的族長、派他們歌唱的弟兄、用琴瑟和鈸作樂、歡歡喜喜地大聲歌頌。
15:16 大卫吩咐利未人的族长,派他们歌唱的弟兄用琴瑟和钹作乐,欢欢喜喜地大声歌颂。
15:16 ○ 다윗이 레위 사람의 어른들에게 명하여 그 형제 노래하는 자를 세우고 비파와 수금과 제금 등의 악기를 울려서 즐거운 소리를 크게 내라 하매

15:17 於是利未人派約珥的兒子希幔、和他弟兄中比利家的兒子亞薩、並他們族弟兄米拉利子孫裡古沙雅的兒子以探。
15:17 于是利未人派约珥的儿子希幔和他弟兄中比利家的儿子亚萨,并他们族弟兄米拉利子孙里古沙雅的儿子以探。
15:17 레위 사람이 요엘의 아들 헤만과 그 형제 중 베레야의 아들 아삽과 그 동종 므라리 자손 중에 구사야의 아들 에단을 세우고

15:18 其次還有他們的弟兄撒迦利雅、便、雅薛、示米拉末、耶歇、烏尼、以利押、比拿雅、瑪西雅、瑪他提雅、以利斐利戶、彌克尼雅、並守門的俄別以東和耶利。
15:18 其次还有他们的弟兄撒迦利雅,便雅薛,示米拉末,耶歇,乌尼,以利押,比拿雅,玛西雅,玛他提雅,以利斐利户,弥克尼雅,并守门的俄别以东和耶利。
15:18 그 다음으로 형제 스가랴와 벤과 야아시엘과 스미라못과 여히엘과 운니와 엘리압과 브나야와 마아세야와 맛디디야와 엘리블레후와 믹네야와 문지기 오벧에돔과 여이엘을 세우니

15:19 這樣、派歌唱的希幔、亞薩、以探、敲銅鈸、大發響聲.
15:19 这样,派歌唱的希幔,亚萨,以探敲铜钹,大发响声。
15:19 노래하는 자 헤만과 아삽과 에단은 놋제금을 크게 치는 자요

15:20 派撒迦利雅、雅薛、示米拉末、耶歇、烏尼、以利押、瑪西雅、比拿雅、鼓瑟、調用女音.
15:20 派撒迦利雅,雅薛,示米拉末,耶歇,乌尼,以利押,玛西雅,比拿雅鼓瑟,调用女音。
15:20 스가랴와 아시엘과 스미라못과 여히엘과 운니와 엘리압과 마아세야와 브나야는 비파를 타서 여창에 맞추는 자요

15:21 又派瑪他提雅、以利斐利戶、彌克尼雅、俄別以東、耶利、亞撒西雅、領首彈琴、調用第八。
15:21 又派玛他提雅,以利斐利户,弥克尼雅,俄别以东,耶利,亚撒西雅领首弹琴,调用第八。
15:21 맛디디야와 엘리블레후와 믹네야와 오벧에돔과 여이엘과 아사시야는 수금을 타서 여덟째 음에 맞추어 인도하는 자요

15:22 利未人的族長基拿尼雅、是歌唱人的首領.又教訓人歌唱、因為他精通此事。
15:22 利未人的族长基拿尼雅是歌唱人的首领,又教训人歌唱,因为他精通此事。
15:22 레위 사람의 족장 그나냐는 노래에 익숙하므로 노래를 주장하여 사람에게 가르치는 자요

15:23 比利家、以利加拿、是約櫃前守門的。
15:23 比利家,以利加拿是约柜前守门的。
15:23 베레갸와 엘가나는 궤 앞에서 문을 지키는 자요

15:24 祭司示巴尼、約沙法、拿坦業、亞瑪賽、撒迦利雅、比拿亞、以利以謝、在 神的約櫃前吹號.俄別以東和耶希亞也是約櫃前守門的。
15:24 祭司示巴尼,约沙法,拿坦业,亚玛赛,撒迦利雅,比拿亚,以利以谢在神的约柜前吹号。俄别以东和耶希亚也是约柜前守门的。
15:24 제사장 스바냐와 요사밧과 느다넬과 아미새와 스가랴와 브나야와 엘리에셀은 하나님의 궤 앞에서 나팔을 부는 자요 오벧에돔과 여히야는 궤 앞에서 문을 지키는 자더라

15:25 於是大衛和以色列的長老、並千夫長、都去從俄別以東的家歡歡喜喜地將耶和華的約櫃抬上來。
15:25 于是,大卫和以色列的长老,并千夫长都去从俄别以东的家欢欢喜喜地将耶和华的约柜抬上来。
15:25 ○ 이에 다윗과 이스라엘 장로들과 천부장들이 가서 여호와의 언약궤를 즐거이 메고 오벧에돔의 집에서 올라왔는데

15:26  神賜恩與抬耶和華約櫃的利未人、他們就獻上七隻公牛、七隻公羊。
15:26 神赐恩与抬耶和华约柜的利未人,他们就献上七只公牛,七只公羊。
15:26 하나님이 여호와의 언약궤를 멘 레위 사람을 도우셨으므로 무리가 수송아지 일곱과 수양 일곱으로 제사를 드렸더라

15:27 大衛和抬約櫃的利未人、並歌唱人的首領基拿尼雅、以及歌唱的人、都穿著細麻布的外袍.大衛另外穿著細麻布的以弗得。
15:27 大卫和抬约柜的利未人,并歌唱人的首领基拿尼雅,以及歌唱的人,都穿着细麻布的外袍。大卫另外穿着细麻布的以弗得。
15:27 다윗과 궤를 멘 레위 사람과 노래하는 자와 그 두목 그나냐와 모든 노래하는 자도 다 세마포 겉옷을 입었으며 다윗은 또 베 에봇을 입었고

15:28 這樣、以色列眾人歡呼吹角、吹號、敲鈸、鼓瑟、彈琴、大發響聲、將耶和華的約櫃抬上來。
15:28 这样,以色列众人欢呼吹角,吹号,敲钹,鼓瑟,弹琴,大发响声,将耶和华的约柜抬上来。
15:28 이스라엘 무리는 크게 부르며 각과 나팔을 불며 제금을 치며 비파와 수금을 힘있게 타며 여호와의 언약궤를 메어 올렸더라

15:29 耶和華的約櫃進了大衛城的時候、掃羅的女兒米甲從窗戶裡觀看、見大衛王踴躍跳舞、心裡就輕視他。
15:29 耶和华的约柜进了大卫城的时候,扫罗的女儿米甲从窗户里观看,见大卫王踊跃跳舞,心里就轻视他。
15:29 여호와의 언약궤가 다윗 성으로 들어 올 때에 사울의 딸 미갈이 창으로 내어다보다가 다윗 왕의 춤추며 뛰노는 것을 보고 심중에 업신여겼더라

 역대상 16장 /

16:1 眾人將 神的約櫃請進去、安放在大衛所搭的帳幕裡、就在 神面前獻燔祭、和平安祭。
16:1 众人将神的约柜请进去,安放在大卫所搭的帐幕里,就在神面前献燔祭和平安祭。
16:1 하나님의 궤를 메고 들어가서 다윗이 위하여 친 장막 가운데 두고 번제와 화목제를 하나님 앞에 드리니라

16:2 大衛獻完了燔祭和平安祭、就奉耶和華的名給民祝福.
16:2 大卫献完了燔祭和平安祭,就奉耶和华的名给民祝福,
16:2 다윗이 번제와 화목제 드리기를 마치고 여호와의 이름으로 백성에게 축복하고

16:3 並且分給以色列人、無論男女、每人一個餅、一塊肉、一個葡萄餅。
16:3 并且分给以色列人,无论男女,每人一个饼,一块肉,一个葡萄饼。
16:3 또 이스라엘 무리의 무론 남녀하고 매 명에 떡 한 덩이와 고기 한 조각과 건포도병 하나씩 나누어 주었더라

16:4 大衛派幾個利未人在耶和華的約櫃前事奉、頌揚、稱謝、讚美耶和華以色列的 神.
16:4 大卫派几个利未人在耶和华的约柜前事奉,颂扬,称谢,赞美耶和华以色列的神,
16:4 ○ 또 레위 사람을 세워 여호와의 궤 앞에서 섬기며 이스라엘 하나님 여호와를 칭송하며 감사하며 찬양하게 하였으니

16:5 為首的是亞薩、其次是撒迦利雅、雅薛、示米拉末、耶歇、瑪他提雅、以利押、比拿雅、俄別以東、耶利、鼓瑟彈琴.惟有亞薩敲鈸、大發響聲.
16:5 为首的是亚萨,其次是撒迦利雅,雅薛,示米拉末,耶歇,玛他提雅,以利押,比拿雅,俄别以东,耶利,鼓瑟弹琴。惟有亚萨敲钹,大发响声。
16:5 그 두목은 아삽이요 다음은 스가랴와 여이엘과 스미라못과 여히엘과 맛디디아와 엘리압과 브나야와 오벧에돔과 여이엘이라 비파와 수금을 타고 아삽은 제금을 힘있게 치고

16:6 祭司比拿雅和雅哈悉常在 神的約櫃前吹號。
16:6 祭司比拿雅和雅哈悉常在神的约柜前吹号。
16:6 제사장 브나야와 야하시엘은 항상 하나님의 언약궤 앞에서 나팔을 부니라

16:7 那日大衛初次藉亞薩和他的弟兄、以詩歌稱頌耶和華、說、
16:7 那日,大卫初次借亚萨和他的弟兄以诗歌称颂耶和华,说,
16:7 ○ 그 날에 다윗이 아삽과 그 형제를 세워 위선 여호와께 감사하게 하여 이르기를

16:8 你們要稱謝耶和華、求告他的名、在萬民中傳揚他的作為。
16:8 你们要称谢耶和华,求告他的名,在万民中传扬他的作为。
16:8  너희는 여호와께 감사하며 그 이름을 불러 아뢰며 그 행사를 만민 중에 알게 할지어다

16:9 要向他唱詩、歌頌、談論他一切奇妙的作為。
16:9 要向他唱诗,歌颂,谈论他一切奇妙的作为。
16:9  그에게 노래하며 그를 찬양하며 그 모든 기사를 말할지어다

16:10 要以他的聖名誇耀.尋求耶和華的人心中應當歡喜。
16:10 要以他的圣名夸耀。寻求耶和华的人,心中应当欢喜。
16:10  그 성호를 자랑하라 무릇 여호와를 구하는 자는 마음이 즐거울지로다

16:11 要尋求耶和華與他的能力.時常尋求他的面。
16:11 要寻求耶和华与他的能力,时常寻求他的面。
16:11  여호와와 그 능력을 구할지어다 그 얼굴을 항상 구할지어다

16:12 他僕人以色列的後裔、他所揀選雅各的子孫哪、你們要記念他奇妙的作為、和他的奇事、並他口中的判語。
16:12 他仆人以色列的后裔,他所拣选雅各的子孙哪,你们要记念他奇妙的作为和他的奇事,并他口中的判语。
16:12-13  그 종 이스라엘의 후손 곧 택하신 야곱의 자손 너희는 그 행하신 기사와 그 이적과 그 입의 판단을 기억할지어다
16:13 見上節

16:14 他是耶和華我們的 神.全地都有他的判斷。
16:14 他是耶和华我们的神,全地都有他的判断。
16:14  그는 여호와 우리 하나님이시라 그의 판단이 온 땅에 있도다

16:15 你們要記念他的約、直到永遠、他所吩咐的話、直到千代、
16:15 你们要记念他的约,直到永远。他所吩咐的话,直到千代,
16:15  너희는 그 언약 곧 천 대에 명하신 말씀을 영원히 기억할지어다

16:16 就是與亞伯拉罕所立的約、向以撒所起的誓.
16:16 就是与亚伯拉罕所立的约,向以撒所起的誓。
16:16  이것은 아브라함에게 하신 언약이며 이삭에게 하신 맹세며

16:17 他又將這約向雅各定為律例.向以色列定為永遠的約、
16:17 他又将这约向雅各定为律例,向以色列定为永远的约,
16:17  이는 야곱에게 세우신 율례 곧 이스라엘에게 하신 영원한 언약이라

16:18 說、我必將迦南地賜給你、作你產業的分.
16:18 说,我必将迦南地赐给你,作你产业的分。
16:18  이르시기를 내가 가나안 땅을 네게 주어 너희 기업의 지경이 되게 하리라 하셨도다

16:19 當時你們人丁有限、數目稀少、並且在那地為寄居的.
16:19 当时你们人丁有限,数目稀少,并且在那地为寄居的。
16:19  때에 너희 인수가 적어서 매우 영성하며 그 땅에 객이 되어

16:20 他們從這邦游到那邦、從這國行到那國。
16:20 他们从这邦游到那邦,从这国行到那国。
16:20  이 족속에게서 저 족속에게로, 이 나라에서 다른 민족에게로 유리하였도다

16:21 耶和華不容甚麼人欺負他們.為他們的緣故責備君王、
16:21 耶和华不容什么人欺负他们,为他们的缘故责备君王,
16:21  사람이 그들을 해하기를 용납지 아니하시고 그들의 연고로 열왕을 꾸짖어

16:22 說、不可難為我受膏的人、也不可惡待我的先知。
16:22 说,不可难为我受膏的人,也不可恶待我的先知。
16:22  이르시기를 나의 기름 부은 자를 만지지 말며 나의 선지자를 상하지 말라 하셨도다

16:23 全地都要向耶和華歌唱、天天傳揚他的救恩。
16:23 全地都要向耶和华歌唱。天天传扬他的救恩,
16:23  온 땅이여 여호와께 노래하며 그 구원을 날마다 선포할지어다

16:24 在列邦中述說他的榮耀、在萬民中述說他的奇事。
16:24 在列邦中述说他的荣耀,在万民中述说他的奇事。
16:24  그 영광을 열방 중에, 그 기이한 행적을 만민 중에 선포할지어다

16:25 因耶和華為大、當受極大的讚美.他在萬神之上當受敬畏。
16:25 因耶和华为大,当受极大的赞美。他在万神之上,当受敬畏。
16:25  여호와는 광대하시니 극진히 찬양할 것이요 모든 신보다 경외할 것임이여

16:26 外邦的神都屬虛無.惟獨耶和華創造諸天。
16:26 外邦的神都属虚无,惟独耶和华创造诸天。
16:26  만방의 모든 신은 헛 것이요 여호와께서는 하늘을 지으셨음이로다

16:27 有尊榮和威嚴在他面前.有能力和喜樂在他聖所。
16:27 有尊荣和威严在他面前,有能力和喜乐在他圣所。
16:27  ○ 존귀와 위엄이 그 앞에 있으며 능력과 즐거움이 그 처소에 있도다

16:28 民中的萬族阿、你們要將榮耀能力歸給耶和華、都歸給耶和華.
16:28 民中的万族阿,你们要将荣耀能力归给耶和华,都归给耶和华。
16:28  만방의 족속들아 영광과 권능을 여호와께 돌릴지어다 여호와께 돌릴지어다

16:29 要將耶和華的名所當得的榮耀歸給他.拿供物來奉到他面前.當以聖潔的妝飾〔的或作為〕敬拜耶和華。
16:29 要将耶和华的名所当得的荣耀归给他,拿供物来奉到他面前。当以圣洁的妆饰(的或作为)敬拜耶和华。
16:29  여호와의 이름에 합당한 영광을 그에게 돌릴지어다 예물을 가지고 그 앞에 들어갈지어다 아름답고 거룩한 것으로 여호와께 경배할지어다

16:30 全地要在他面前戰抖.世界也堅定不得動搖。
16:30 全地要在他面前战抖,世界也坚定不得动摇。
16:30  온 땅이여 그 앞에서 떨지어다 세계가 굳게 서고 흔들리지 못하는도다

16:31 願天歡喜、願地快樂.願人在列邦中說、耶和華作王了。
16:31 愿天欢喜,愿地快乐。愿人在列邦中说,耶和华作王了。
16:31  하늘은 기뻐하고 땅은 즐거워하며 열방 중에서는 이르기를 여호와께서 통치하신다 할지로다

16:32 願海和其中所充滿的澎湃.願田、和其中所有的都歡樂。
16:32 愿海和其中所充满的澎湃。愿田和其中所有的都欢乐。
16:32  바다와 거기 충만한 것이 외치며 밭과 그 가운데 모든 것은 즐거워할지로다

16:33 那時、林中的樹木都要在耶和華面前歡呼.因為他來要審判全地。
16:33 那时,林中的树木都要在耶和华面前欢呼,因为他来要审判全地。
16:33  그리 할 때에 삼림의 나무들이 여호와 앞에서 즐거이 노래하리니 주께서 땅을 심판하려 오실 것임이로다

16:34 應當稱謝耶和華.因他本為善.他的慈愛永遠長存。
16:34 应当称谢耶和华。因他本为善,他的慈爱永远长存。
16:34  여호와께 감사하라 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다

16:35 要說、拯救我們的 神阿、求你救我們、聚集我們、使我們脫離外邦、我們好稱讚你的聖名、以讚美你為誇勝。
16:35 要说,拯救我们的神阿,求你救我们,聚集我们,使我们脱离外邦,我们好称赞你的圣名,以赞美你为夸胜。
16:35  너희는 이르기를 우리의 구원의 하나님이여 우리를 구원하여 만국 가운데서 건져내시고 모으시사 우리로 주의 성호를 감사하며 주의 영예를 찬양하게 하소서 할지어다

16:36 耶和華以色列的 神、從亙古直到永遠、是應當稱頌的。眾民都說、阿們.並且讚美耶和華。
16:36 耶和华以色列的神,从亘古直到永远,是应当称颂的。众民都说,阿们。并且赞美耶和华。
16:36  여호와 이스라엘의 하나님을 영원부터 영원까지 송축할지로다  하매 모든 백성이 아멘 하고 여호와를 찬양하였더라  

16:37 大衛派亞薩和他的弟兄、在約櫃前常常事奉耶和華、一日盡一日的職分.
16:37 大卫派亚萨和他的弟兄在约柜前常常事奉耶和华,一日尽一日的职分。
16:37 다윗이 아삽과 그 형제를 여호와의 언약궤 앞에 머물러 항상 그 궤 앞에서 섬기게 하되 날마다 그 일대로 하게 하였고

16:38 又派俄別以東和他的弟兄、六十八人、與耶杜頓的兒子俄別以東、並何薩作守門的.
16:38 又派俄别以东和他的弟兄六十八人,与耶杜顿的儿子俄别以东,并何萨作守门的。
16:38 오벧에돔과 그 형제 육십 팔 인과 여두둔의 아들 오벧에돔과 호사로 문지기를 삼았고

16:39 且派祭司撒督和他弟兄眾祭司、在基遍的丘壇耶和華的帳幕前、燔祭壇上、每日早晚、照著耶和華律法書上所吩咐以色列人的、常給耶和華獻燔祭.
16:39 且派祭司撒督和他弟兄众祭司在基遍的丘坛,耶和华的帐幕前燔祭坛上,每日早晚,照着耶和华律法书上所吩咐以色列人的,常给耶和华献燔祭。
16:39 제사장 사독과 그 형제 제사장들로 기브온 산당에서 여호와의 성막 앞에 모시게 하여
16:40 항상 조석으로 번제단 위에 여호와께 번제를 드리되 여호와의 율법에 기록하여 이스라엘에게 명하신 대로 다 준행하게 하였고

16:41 與他們一同被派的有希幔、耶杜頓、和其餘被選名字錄在冊上的、稱謝耶和華、因他的慈愛永遠長存.
16:41 与他们一同被派的有希幔,耶杜顿,和其余被选名字录在册上的,称谢耶和华,因他的慈爱永远长存。
16:41 또 저희와 함께 헤만과 여두둔과 그 남아 택함을 받고 녹명된 자를 세워 여호와의 자비하심이 영원함을 인하여 감사하게 하였고

16:42 希幔、耶杜頓同著他們吹號、敲鈸、大發響聲、並用別的樂器隨著歌頌 神.耶杜頓的子孫作守門的。
16:42 希幔,耶杜顿同着他们吹号,敲钹,大发响声,并用别的乐器随着歌颂神。耶杜顿的子孙作守门的。
16:42 또 저희와 함께 헤만과 여두둔을 세워 나팔과 제금들과 하나님을 찬송하는 악기로 소리를 크게 내게 하였고 또 여두둔의 아들로 문을 지키게 하였더라

16:43 於是眾民各歸各家.大衛也回去為家眷祝福。
16:43 于是众民各归各家。大卫也回去为家眷祝福。
16:43 이에 뭇 백성은 각각 그 집으로 돌아가고 다윗도 자기 집을 위하여 축복하려고 돌아갔더라

 역대상 17장 /

17:1 大衛住在自己宮中、對先知拿單說、看哪、我住在香柏木的宮中、耶和華的約櫃反在幔子裡。
17:1 大卫住在自己宫中,对先知拿单说,看哪,我住在香柏木的宫中,耶和华的约柜反在幔子里。
17:1 다윗이 그 궁실에 거할 때에 선지자 나단에게 이르되 나는 백향목 궁에 거하거늘 여호와의 언악궤는 휘장 밑에 있도다

17:2 拿單對大衛說、你可以照你的心意而行.因為 神與你同在。
17:2 拿单对大卫说,你可以照你的心意而行,因为神与你同在。
17:2 나단이 다윗에게 고하되 하나님이 왕과 함께 계시니 무릇 마음에 있는 바를 행하소서

17:3 當夜 神的話臨到拿單、說、
17:3 当夜,神的话临到拿单,说,
17:3 그 밤에 하나님의 말씀이 나단에게 임하여 가라사대

17:4 你去告訴我僕人大衛說、耶和華如此說、你不可建造殿宇給我居住。
17:4 你去告诉我仆人大卫,说耶和华如此说,你不可建造殿宇给我居住。
17:4 가서 내 종 다윗에게 말하기를 여호와의 말씀이 너는 나의 거할 집을 건축하지 말라

17:5 自從我領以色列人出埃及、直到今日、我未曾住過殿宇、乃從這會幕到那會幕、從這帳幕到那帳幕。
17:5 自从我领以色列人出埃及,直到今日,我未曾住过殿宇,乃从这会幕到那会幕,从这帐幕到那帐幕。
17:5 내가 이스라엘을 올라오게 한 날부터 오늘날까지 집에 거하지 아니하고 오직 이 장막과 저 장막에 있으며 이 성막과 저 성막에 있었나니

17:6 凡我同以色列人所走的地方、我何曾向以色列的一個士師、就是我吩咐牧養我民的說、你為何不給我建造香柏木的殿宇呢。
17:6 凡我同以色列人所走的地方,我何曾向以色列的一个士师,就是我吩咐牧养我民的说,你为何不给我建造香柏木的殿宇呢?
17:6 무릇 이스라엘 무리로 더불어 행하는 곳에서 내가 내 백성을 먹이라고 명한 이스라엘 어느 사사에게 내가 말하기를 너희가 어찌하여 나를 위하여 백향목 집을 건축하지 아니하였느냐고 말하였느냐 하고

17:7 現在你要告訴我僕人大衛說、萬軍之耶和華如此說、我從羊圈中將你召來、叫你不再跟從羊群、立你作我民以色列的君.
17:7 现在你要告诉我仆人大卫,说万军之耶和华如此说,我从羊圈中将你召来,叫你不再跟从羊群,立你作我民以色列的君。
17:7 연하여 내 종 다윗에게 이처럼 말하라 만군의 여호와께서 이처럼 말씀하시기를 내가 너를 목장 곧 양을 따르는 데서 취하여 내 백성 이스라엘의 주권자를 삼고

17:8 你無論往那裡去、我常與你同在、剪除你的一切仇敵.我必使你得大名、好像世上大大有名的人一樣。
17:8 你无论往哪里去,我常与你同在,剪除你的一切仇敌。我必使你得大名,好像世上大大有名的人一样。
17:8 네가 어디를 가든지 내가 너와 함께 있어 네 모든 대적을 네 앞에서 멸하였은즉 세상에서 존귀한 자의 이름 같은 이름을 네게 만들어 주리라

17:9 我必為我民以色列選定一個地方、栽培他們、使他們住自己的地方、不再遷移.兇惡之子也不像從前擾害他們、
17:9 我必为我民以色列选定一个地方,栽培他们,使他们住自己的地方,不再迁移。凶恶之子也不像从前扰害他们,
17:9 내가 또 내 백성 이스라엘을 위하여 한 곳을 정하여 저희를 심고 저희로 자기 곳에 거하여 다시는 옮기지 않게 하며 악한 유로 전과 같이 저희를 해하지 못하게 하여

17:10 並不像我命士師治理我民以色列的時候一樣.我必治服你的一切仇敵、並且我耶和華應許你、必為你建立家室。
17:10 并不像我命士师治理我民以色列的时候一样。我必治服你的一切仇敌,并且我耶和华应许你,必为你建立家室。
17:10 전에 내가 사사를 명하여 내 백성 이스라엘을 다스리던 때와 같지 않게 하고 또 네 모든 대적으로 네게 복종하게 하리라 또 네게 이르노니 여호와가 너를 위하여 집을 세울지라

17:11 你壽數滿足歸你列祖的時候、我必使你的後裔接續你的位、我也必堅定他的國。
17:11 你寿数满足归你列祖的时候,我必使你的后裔接续你的位,我也必坚定他的国。
17:11 네 수한이 차서 네가 열조에게로 돌아가면 내가 네 뒤에 네 씨 곧 네 아들 중 하나를 세우고 그 나라를 견고하게 하리니

17:12 他必為我建造殿宇、我必堅定他的國位直到永遠。
17:12 他必为我建造殿宇。我必坚定他的国位直到永远。
17:12 저는 나를 위하여 집을 건축할 것이요 나는 그 위를 영원히 견고하게 하리라

17:13 我要作他的父、他要作我的子.並不使我的慈愛離開他、像離開在你以前的掃羅一樣。
17:13 我要作他的父,他要作我的子。并不使我的慈爱离开他,像离开在你以前的扫罗一样。
17:13 나는 그 아비가 되고 그는 나의 아들이 되리니 나의 자비를 그에게서 빼앗지 아니하기를 내가 네 전에 있던 자에게서 빼앗음과 같이 하지 않을 것이며

17:14 我卻要將他永遠堅立在我家裡、和我國裡.他的國位也必堅定、直到永遠。
17:14 我却要将他永远坚立在我家里和我国里。他的国位也必坚定,直到永远。
17:14 내가 영영히 그를 내 집과 내 나라에 세우리니 그 위가 영원히 견고하리라 하셨다 하라

17:15 拿單就按這一切話、照這默示告訴大衛。
17:15 拿单就按这一切话,照这默示告诉大卫。
17:15 나단이 이 모든 말씀과 이 모든 묵시대로 다윗에게 고하니라

17:16 於是大衛王進去、坐在耶和華面前、說、耶和華 神阿、我是誰、我的家算甚麼、你竟使我到這地步呢。
17:16 于是大卫王进去,坐在耶和华面前,说,耶和华神阿,我是谁?我的家算什么,你竟使我到这地步呢?
17:16 ○ 다윗 왕이 여호와 앞에 들어가 앉아서 가로되 여호와 하나님이여 나는 누구오며 내 집은 무엇이관대 나로 이에 이르게 하셨나이까

17:17  神阿、這在你眼中還看為小、又應許你僕人的家至於久遠.耶和華 神阿、你看顧我好像看顧高貴的人。
17:17 神阿,这在你眼中还看为小,又应许你仆人的家至于久远。耶和华神阿,你看顾我好像看顾高贵的人。
17:17 하나님이여 주께서 이것을 오히려 작게 여기시고 또 종의 집에 대하여 먼 장래까지 말씀하셨사오니 여호와 하나님이여 나를 존귀한 자 같이 여기셨나이다

17:18 你加於僕人的尊榮、我還有何言可說呢.因為你知道你的僕人。
17:18 你加于仆人的尊荣,我还有何言可说呢?因为你知道你的仆人。
17:18 주께서 주의 종에게 베푸신 존귀에 대하여 다윗이 다시 무슨 말씀을 하오리이까 주께서는 주의 종을 아시나이다

17:19 耶和華阿、你行了這大事、並且顯明出來、是因你僕人的緣故、也是照你的心意。
17:19 耶和华阿,你行了这大事,并且显明出来,是因你仆人的缘故,也是照你的心意。
17:19 여호와여 주께서 주의 종을 위하여 주의 뜻대로 이 모든 큰 일을 행하사 이 모든 큰 일을 알게 하셨나이다

17:20 耶和華阿、照我們耳中聽見、沒有可比你的、除你以外再無 神。
17:20 耶和华阿,照我们耳中听见,没有可比你的,除你以外再无神。
17:20 여호와여 우리 귀로 들은 대로는 주와 같은 이가 없고 주 외에는 참 신이 없나이다

17:21 世上有何民能比你的民以色列呢.你 神從埃及救贖他們作自己的子民、又在你贖出來的民面前行大而可畏的事、驅逐列邦人、顯出你的大名。
17:21 世上有何民能比你的民以色列呢?你神从埃及救赎他们作自己的子民,又在你赎出来的民面前行大而可畏的事,驱逐列邦人,显出你的大名。
17:21 땅의 어느 한 나라가 주의 백성 이스라엘과 같으리이까 하나님이 가서 구속하사 자기 백성을 삼으시고 크고 두려운 일로 인하여 이름을 얻으시고 애굽에서 구속하신 자기 백성 앞에서 열국을 쫓아내셨사오며

17:22 你使以色列人作你的子民、直到永遠.你耶和華也作他們的 神。
17:22 你使以色列人作你的子民,直到永远。你耶和华也作他们的神。
17:22 주께서 주의 백성 이스라엘로 영원히 주의 백성을 삼으셨사오니 여호와여 주께서 저희 하나님이 되셨나이다

17:23 耶和華阿、你所應許僕人和僕人家的話、求你堅定、直到永遠、照你所說的而行。
17:23 耶和华阿,你所应许仆人和仆人家的话,求你坚定,直到永远,照你所说的而行。
17:23 여호와여 이제 주의 종과 그 집에 대하여 말씀하신 것을 영원히 견고케 하시며 말씀하신 대로 행하사

17:24 願你的名永遠堅立、被尊為大、說、萬軍之耶和華是以色列的 神.是治理以色列的 神。這樣、你僕人大衛的家、必在你面前堅立。
17:24 愿你的名永远坚立,被尊为大,说,万军之耶和华是以色列的神,是治理以色列的神。这样,你仆人大卫的家必在你面前坚立。
17:24 견고케 하시고 사람으로 영원히 주의 이름을 높여 이르기를 만군의 여호와는 이스라엘의 하나님 곧 이스라엘에게 하나님이시라 하게 하시며 주의 종 다윗의 집이 주 앞에서 견고히 서게 하옵소서

17:25 我的 神阿、因你啟示僕人說、我必為你建立家室、所以僕人大膽在你面前祈禱.
17:25 我的神阿,因你启示仆人说,我必为你建立家室,所以仆人大胆在你面前祈祷。
17:25 나의 하나님이여 주께서 종을 위하여 집을 세우실 것을 이미 듣게 하셨으므로 주의 종이 주 앞에서 이 기도로 구할 마음이 생겼나이다

17:26 耶和華阿、惟有你是 神、你也應許將這福氣賜給僕人.
17:26 耶和华阿,惟有你是神,你也应许将这福气赐给仆人。
17:26 여호와여 오직 주는 하나님이시라 주께서 이 좋은 것으로 주의 종에게 허락하시고

17:27 現在你喜悅賜福與僕人的家、可以永存在你面前.耶和華阿、你已經賜福、還要賜福到永遠。
17:27 现在你喜悦赐福与仆人的家,可以永存在你面前。耶和华阿,你已经赐福,还要赐福到永远。
17:27 이제 주께서 종의 집에 복을 주사 주 앞에 영원히 두시기를 기뻐하시나이다 여호와여 주께서 복을 주셨사오니 이 복을 영원히 누리리이다 하니라

 역대상 18장 /

18:1 此後、大衛攻打非利士人、把他們治服、從他們手下奪取了迦特、和屬迦特的村莊.
18:1 此后,大卫攻打非利士人,把他们治服,从他们手下夺取了迦特和属迦特的村庄。
18:1 이 후에 다윗이 블레셋 사람을 쳐서 항복 받고 블레셋 사람의 손에서 가드와 그 동네를 빼앗고

18:2 又攻打摩押、摩押人就歸服大衛、給他進貢。
18:2 又攻打摩押,摩押人就归服大卫,给他进贡。
18:2 또 모압을 치매 모압 사람이 다윗의 종이 되어 조공을 바치니라

18:3 瑣巴王哈大利謝、〔撒母耳下八章三節作哈大底謝〕往伯拉河去、要堅定自己的國權、大衛就攻打他、直到哈馬.
18:3 琐赐王哈大利谢(撒母耳下八章三节作哈大底谢)往伯拉河去,要坚定自己的国权,大卫就攻打他,直到哈马,
18:3 ○ 소바 왕 하닷에셀이 유브라데 강 가에서 자기 권세를 펴고자 하매 다윗이 저를 쳐서 하맛까지 이르고

18:4 奪了他的戰車一千、馬兵七千、步兵二萬、將拉戰車的馬砍斷蹄筋.但留下一百輛車的馬。
18:4 夺了他的战车一千,马兵七千,步兵二万,将拉战车的马砍断蹄筋,但留下一百辆车的马。
18:4 그 병거 일천 승과 기병 칠천과 보병 이만을 빼앗고 그 병거 일백 승의 말만 남기고 그 외의 병거의 말은 다 발의 힘줄을 끊었더니

18:5 大馬色的亞蘭人來幫助瑣巴王哈大利謝、大衛就殺了亞蘭人二萬二千。
18:5 大马色的亚兰人来帮助琐巴王哈大利谢,大卫就杀了亚兰人二万二千。
18:5 다메섹 아람 사람이 소바 왕 하닷에셀을 도우러 온지라 다윗이 아람 사람 이만 이천을 죽이고

18:6 於是大衛在大馬色的亞蘭地設立防營、亞蘭人就歸服他、給他進貢。大衛無論往那裡去、耶和華都使他得勝。
18:6 于是大卫在大马色的亚兰地设立防营,亚兰人就归服他,给他进贡。大卫无论往哪里去,耶和华都使他得胜。
18:6 다메섹 아람에 수비대를 두매 아람 사람이 다윗의 종이 되어 조공을 바치니라 다윗이 어디로 가든지 여호와께서 이기게 하시니라

18:7 他奪了哈大利謝臣僕所拿的金盾牌、帶到耶路撒冷。
18:7 他夺了哈大利谢臣仆所拿的金盾牌带到耶路撒冷。
18:7 다윗이 하닷에셀의 신복들의 가진 금 방패를 빼앗아 예루살렘으로 가져오고

18:8 大衛又從屬哈大利謝的提巴、〔提巴或作比他〕和均二城中、奪取了許多的銅.後來所羅門用此製造銅海、銅柱、和一切的銅器。
18:8 大卫又从属哈大利谢的提巴(提巴或作比他)和均二城中夺取了许多的铜。后来所罗门用此制造铜海,铜柱,和一切的铜器。
18:8 또 하닷에셀의 성읍 디브핫과 군에서 심히 많은 놋을 취하였더니 솔로몬이 그것으로 놋바다와 기둥과 놋그릇들을 만들었더라

18:9 哈馬王陀烏聽見大衛殺敗瑣巴王哈大利謝的全軍、
18:9 哈马王陀乌听见大卫杀败琐巴王哈大利谢的全军,
18:9 ○ 하맛 왕 도우가 다윗이 소바 왕 하닷에셀의 온 군대를 쳐서 파하였다 함을 듣고

18:10 就打發他兒子哈多蘭去見大衛王、問他的安、為他祝福、因為他殺敗了哈大利謝、原來陀烏與哈大利謝常常爭戰.哈多蘭帶了金銀銅的各樣器皿來。
18:10 就打发他儿子哈多兰去见大卫王,问他的安,为他祝福,因为他杀败了哈大利谢,原来陀乌与哈大利谢常常争战。哈多兰带了金银铜的各样器皿来。
18:10 그 아들 하도람을 보내어 다윗 왕에게 문안하고 축복하게 하니 이는 하닷에셀이 이왕에 도우로 더불어 여러 번 전쟁이 있던 터에 다윗이 하닷에셀을 쳐서 파하였음이라 하도람이 금과 은과 놋의 여러 가지 그릇을 가져온지라

18:11 大衛王將這些器皿、並從各國奪來的金銀、就是從以東、摩押、亞捫、非利士、亞瑪力人所奪來的、都分別為聖獻給耶和華。
18:11 大卫王将这些器皿,并从各国夺来的金银,就是从以东,摩押,亚扪,非利士,亚玛力人所夺来的,都分别为圣献给耶和华。
18:11 다윗 왕이 그것도 여호와께 드리되 에돔과 모압과 암몬 자손과 블레셋 사람과 아말렉 등 여러 족속에게서 취하여 온 은금과 함께 하여 드리니라

18:12 洗魯雅的兒子亞比篩在鹽谷擊殺了以東一萬八千人。
18:12 洗鲁雅的儿子亚比筛在盐谷击杀了以东一万八千人。
18:12 스루야의 아들 아비새가 염곡에서 에돔 사람 일만 팔천을 쳐죽인지라

18:13 大衛在以東地設立防營、以東人就都歸服他。大衛無論往那裡去、耶和華都使他得勝。
18:13 大卫在以东地设立防营,以东人就都归服他。大卫无论往哪里去,耶和华都使他得胜。
18:13 다윗이 에돔에 수비대를 두매 에돔 사람이 다 다윗의 종이 되니라 다윗이 어디로 가든지 여호와께서 이기게 하셨더라

18:14 大衛作以色列眾人的王.又向眾民秉公行義。
18:14 大卫作以色列众人的王,又向众民秉公行义。
18:14 ○ 다윗이 온 이스라엘을 다스려 모든 백성에게 공과 의를 행할새

18:15 洗魯雅的兒子約押作元帥.亞希律的兒子約沙法作史官.
18:15 洗鲁雅的儿子约押作元帅。亚希律的儿子约沙法作史官。
18:15 스루야의 아들 요압은 군대 장관이 되고 아힐룻의 아들 여호사밧은 사관이 되고

18:16 亞希突的兒子撒督、和亞比亞他的兒子亞希米勒作祭司長.沙威沙作書記.
18:16 亚希突的儿子撒督和亚比亚他的儿子亚希米勒作祭司长。沙威沙作书记。
18:16 아히둡의 아들 사독과 아비아달의 아들 아비멜렉은 제사장이 되고 사워사는 서기관이 되고

18:17 耶何耶大的兒子比拿雅統轄基利提人和比利提人.大衛的眾子都在王的左右作領袖。
18:17 耶何耶大的儿子比拿雅统辖基利提人和比利提人。大卫的众子都在王的左右作领袖。
18:17 여호야다의 아들 브나야는 그렛 사람과 블렛 사람을 관할하고 다윗의 아들들은 왕을 모셔 대신이 되니라

 역대상 19장 /

19:1 此後、亞捫人的王拿轄死了、他兒子接續他作王。
19:1 此后,亚扪人的王拿辖死了,他儿子接续他作王。
19:1 그 후에 암몬 자손의 왕 나하스가 죽고 그 아들이 대신하여 왕이 되니

19:2 大衛說、我要照哈嫩的父親拿轄厚待我的恩典厚待哈嫩。於是大衛差遣使者為他喪父安慰他。大衛的臣僕到了亞捫人的境內見哈嫩、要安慰他、
19:2 大卫说,我要照哈嫩的父亲拿辖厚待我的恩典厚待哈嫩。于是大卫差遣使者为他丧父安慰他。大卫的臣仆到了亚扪人的境内见哈嫩,要安慰他,
19:2 다윗이 가로되 하눈의 아비 나하스가 전에 내게 은혜를 베풀었으니 이제 내가 그 아들 하눈에게 은혜를 베풀리라 하고 사자를 보내어 그 아비 죽은 것을 조상하게 하니라 다윗의 신복들이 암몬 자손의 땅에 이르러 하눈에게 나아가 조상하매

19:3 但亞捫人的首領對哈嫩說、大衛差人來安慰你、你想他是尊敬你父親麼.他的臣僕來見你不是為詳察窺探、傾覆這地麼。
19:3 但亚扪人的首领对哈嫩说,大卫差人来安慰你,你想他是尊敬你父亲吗?他的臣仆来见你不是为详察窥探,倾覆这地吗?
19:3 암몬 자손의 방백들이 하눈에게 고하되 왕은 다윗이 조문사를 보낸 것이 왕의 부친을 공경함인 줄로 여기시나이까 그 신복이 왕에게 나아온 것이 이 땅을 엿보고 탐지하여 함락시키고자 함이 아니니이까

19:4 哈嫩便將大衛臣僕的鬍鬚剃去一半、又割斷他們下半截的衣服、使他們露出下體、打發他們回去。
19:4 哈嫩便将大卫臣仆的胡须剃去一半,又割断他们下半截的衣服,使他们露出下体,打发他们回去。
19:4 하눈이 이에 다윗의 신복들을 잡아 그 수염을 깎고 그 의복의 중동 볼기까지 자르고 돌려보내매

19:5 有人將臣僕所遇的事告訴大衛、他就差人去迎接他們、因為他們甚覺羞恥.告訴他們說、可以住在耶利哥等到鬍鬚長起再回來。
19:5 有人将臣仆所遇的事告诉大卫,他就差人去迎接他们,因为他们甚觉羞耻。告诉他们说,可以住在耶利哥,等到胡须长起再回来。
19:5 혹이 다윗에게 가서 그 사람들의 당한 일을 고하니라 그 사람들이 심히 부끄러워하므로 다윗이 저희를 맞으러 보내어 이르기를 너희는 수염이 자라기까지 여리고에 머물다가 돌아오라 하니라

19:6 亞捫人知道大衛憎惡他們、哈嫩和亞捫人就打發人、拿一千他連得銀子、從米所波大米、亞蘭瑪迦、瑣巴、雇戰車和馬兵。
19:6 亚扪人知道大卫憎恶他们,哈嫩和亚扪人就打发人拿一千他连得银子,从米所波大米,亚兰,玛迦,琐巴雇战车和马兵,
19:6 ○ 암몬 자손이 자기가 다윗에게 밉게 한 줄 안지라 하눈이 암몬 자손으로 더불어 은 일천 달란트를 아람 나하라임과 아람마아가와 소바에 보내어 병거와 마병을 삯 내되

19:7 於是雇了三萬二千輛戰車和瑪迦王並他的軍兵.他們來安營在米底巴前。亞捫人也從他們的城裡出來、聚集交戰。
19:7 于是雇了三万二千辆战车和玛迦王并他的军兵。他们来安营在米底巴前。亚扪人也从他们的城里出来,聚集交战。
19:7 곧 병거 삼만 이천 승과 마아가 왕과 그 백성을 삯 내었더니 저희가 와서 메드바 앞에 진 치매 암몬 자손이 그 모든 성읍으로 좇아 모여 와서 싸우려 한지라

19:8 大衛聽見了、就差派約押、統帶勇猛的全軍出去。
19:8 大卫听见了,就差派约押统带勇猛的全军出去。
19:8 다윗이 듣고 요압과 용사의 온 무리를 보내었더니

19:9 亞捫人出來、在城門前擺陣.所來的諸王另在郊野擺陣。
19:9 亚扪人出来在城门前摆阵,所来的诸王另在郊野摆阵。
19:9 암몬 자손은 나와서 성문 앞에 진 치고 도우러 온 여러 왕은 따로 들에 있더라

19:10 約押看見敵人在他前後擺陣、就從以色列軍中挑選精兵、使他們對著亞蘭人擺陣。
19:10 约押看见敌人在他前后摆阵,就从以色列军中挑选精兵,使他们对着亚兰人摆阵。
19:10 ○ 요압이 앞 뒤에 친 적진을 보고 이스라엘 뺀 자 중에서 또 빼서 아람 사람을 대하여 진 치고

19:11 其餘的兵交與他兄弟亞比篩、對著亞捫人擺陣。
19:11 其余的兵交与他兄弟亚比筛,对着亚扪人摆阵。
19:11 그 남은 무리는 그 아우 아비새의 수하에 붙여 암몬 자손을 대하여 진 치게 하고

19:12 約押對亞比篩說、亞蘭人若強過我、你就來幫助我.亞捫人若強過你、我就去幫助你。
19:12 约押对亚比筛说,亚兰人若强过我,你就来帮助我。亚扪人若强过你,我就去帮助你。
19:12 가로되 만일 아람 사람이 나보다 강하면 네가 나를 돕고 만일 암몬 자손이 너보다 강하면 내가 너를 도우리라

19:13 我們都當剛強、為本國的民、和 神的城邑、作大丈夫.願耶和華憑他的意旨而行。
19:13 我们都当刚强,为本国的民和神的城邑作大丈夫,愿耶和华凭他的意旨而行。
19:13 너는 담대하라 우리가 우리 백성과 우리 하나님의 성읍들을 위하여 담대히 하자 여호와께서 선히 여기시는 대로 행하시기를 원하노라 하고

19:14 於是約押和跟隨他的人前進攻打亞蘭人.亞蘭人在約押面前逃跑。
19:14 于是约押和跟随他的人前进攻打亚兰人。亚兰人在约押面前逃跑。
19:14 요압과 그 종자가 싸우려고 아람 사람 앞에 나아가니 저희가 그 앞에서 도망하고

19:15 亞捫人見亞蘭人逃跑、他們也在約押的兄弟亞比篩面前逃跑進城.約押就回耶路撒冷去了。
19:15 亚扪人见亚兰人逃跑,他们也在约押的兄弟亚比筛面前逃跑进城。约押就回耶路撒冷去了。
19:15 암몬 자손은 아람 사람의 도망함을 보고 저희도 요압의 아우 아비새 앞에서 도망하여 성으로 들어간지라 이에 요압이 예루살렘으로 돌아오니라

19:16 亞蘭人見自己被以色列人打敗、就打發使者將大河那邊的亞蘭人調來、哈大利謝的將軍朔法率領他們。
19:16 亚兰人见自己被以色列人打败,就打发使者将大河那边的亚兰人调来,哈大利谢的将军朔法率领他们。
19:16 ○ 아람 사람이 자기가 이스라엘 앞에서 패하였음을 보고 사자를 보내어 강 건너편에 있는 아람 사람을 불러내니 하닷에셀의 군대 장관 소박이 저희를 거느린지라

19:17 有人告訴大衛、他就聚集以色列眾人、過約但河、來到亞蘭人那裡、迎著他們擺陣。大衛既擺陣攻擊亞蘭人、亞蘭人就與他打仗。
19:17 有人告诉大卫,他就聚集以色列众人过约旦河,来到亚兰人那里,迎着他们摆阵。大卫既摆阵攻击亚兰人,亚兰人就与他打仗。
19:17 혹이 다윗에게 고하매 다윗이 온 이스라엘을 모으고 요단을 건너 아람 사람에게 이르러 저희를 향하여 진을 치니라 다윗이 아람 사람을 향하여 진을 치매 저희가 다윗으로 더불어 싸우더니

19:18 亞蘭人在以色列人面前逃跑.大衛殺了亞蘭七千輛戰車的人、四萬步兵.又殺了亞蘭的將軍朔法。
19:18 亚兰人在以色列人面前逃跑。大卫杀了亚兰七千辆战车的人,四万步兵,又杀了亚兰的将军朔法。
19:18 아람 사람이 이스라엘 앞에서 도망한지라 다윗이 아람 병거 칠천 승의 군사와 보병 사만을 죽이고 또 군대 장관 소박을 죽이매

19:19 屬哈大利謝的諸王見自己被以色列人打敗、就與大衛和好、歸服他.於是亞蘭人不敢再幫助亞捫人了。
19:19 属哈大利谢的诸王见自己被以色列人打败,就与大卫和好,归服他。于是亚兰人不敢再帮助亚扪人了。
19:19 하닷에셀의 신복이 자기가 이스라엘 앞에서 패하였음을 보고 다윗으로 더불어 화친하여 섬기고 이 후로는 아람 사람이 암몬 자손 돕기를 싫어하니라

 역대상 20장 /

20:1 過了一年、到列王出戰的時候、約押率領軍兵、毀壞亞捫人的地、圍攻拉巴。大衛仍住在耶路撒冷。約押攻打拉巴將城傾覆。
20:1 过了一年,到列王出战的时候,约押率领军兵毁坏亚扪人的地,围攻拉巴。大卫仍住在耶路撒冷。约押攻打拉巴,将城倾覆。
20:1 해가 돌아와서 왕들의 출전할 때가 되매 요압이 그 군대를 거느리고 나가서 암몬 자손의 땅을 훼파하고 가서 랍바를 에워싸고 다윗은 예루살렘에 그대로 있더니 요압이 랍바를 쳐서 함락시키매

20:2 大衛奪了亞捫人之王所戴的金冠冕、〔王或作瑪勒堪瑪勒堪即米勒公亞捫族之神名〕其上的金子重一他連得、又嵌著寶石.人將這冠冕戴在大衛頭上.大衛從城裡奪了許多財物.
20:2 大卫夺了亚扪人之王所戴的金冠冕(王或作玛勒堪。玛勒堪即米勒公,亚扪族之神名),其上的金子重一他连得,又嵌着宝石。人将这冠冕戴在大卫头上。大卫从城里夺了许多财物,
20:2 다윗이 그 왕의 머리에서 보석 있는 면류관을 취하여 달아보니 중량이 금 한 달란트라 그 면류관을 자기 머리에 쓰니라 다윗이 또 그 성에서 노략한 물건을 무수히 내어오고

20:3 將城裡的人拉出來、放在鋸下、或鐵耙下、或鐵斧下〔或作強他們用鋸或用打糧食的鐵器或用鐵斧作工〕大衛待亞捫各城的居民都是如此。其後大衛和眾軍都回耶路撒冷去了。
20:3 将城里的人拉出来,放在锯下,或铁耙下,或铁斧下(或作强他们用锯,或用打粮食的铁器,或用铁斧作工),大卫待亚扪各城的居民都是如此。其后大卫和众军都回耶路撒冷去了。
20:3 그 가운데 백성을 끌어내어 톱질과 써레질과 도끼질을 하게 하니라 다윗이 암몬 자손의 모든 성읍을 이같이 하고 모든 백성과 함께 예루살렘으로 돌아오니라

20:4 後來、以色列人在基色與非利士人打仗.戶沙人西比該殺了偉人的一個兒子細派.非利士人就被制伏了。
20:4 后来,以色列人在基色与非利士人打仗。户沙人西比该杀了伟人的一个儿子细派,非利士人就被制伏了。
20:4 ○ 이 후에 블레셋 사람과 게셀에서 전쟁할 때에 후사 사람 십브개가 장대한 자의 아들 중에 십배를 쳐죽이매 저희가 항복하였더라

20:5 又與非利士人打仗.睚珥的兒子伊勒哈難、殺了迦特人歌利亞的兄弟拉哈米.這人的槍桿粗如織布的機軸。
20:5 又与非利士人打仗。睚珥的儿子伊勒哈难杀了迦特人歌利亚的兄弟拉哈米。这人的枪杆粗如织布的机轴。
20:5 다시 블레셋 사람과 전쟁할 때에 야일의 아들 엘하난이 가드 사람 골리앗의 아우 라흐미를 죽였는데 이 사람의 창자루는 베틀채 같았더라

20:6 又在迦特打仗、那裡有一個身量高大的人、手腳都是六指、共有二十四個指頭.他也是偉人的兒子。
20:6 又在迦特打仗。那里有一个身量高大的人,手脚都是六指,共有二十四个指头,他也是伟人的儿子。
20:6 또 가드에서 전쟁할 때에 그곳에 키 큰 자 하나는 매 손과 매 발에 가락이 여섯씩 모두 스물 넷이 있는데 저도 장대한 자의 소생이라

20:7 這人向以色列人罵陣、大衛的哥哥示米亞的兒子約拿單就殺了他。
20:7 这人向以色列人骂阵,大卫的哥哥示米亚的儿子约拿单就杀了他。
20:7 저가 이스라엘을 능욕하는 고로 다윗의 형 시므아의 아들 요나단이 저를 죽이니라

20:8 這三個人是迦特偉人的兒子.都死在大衛和他僕人的手下。
20:8 这三个人是迦特伟人的儿子,都死在大卫和他仆人的手下。
20:8 가드 장대한 자의 소생이라도 다윗의 손과 그 신복의 손에 다 죽었더라