聖 經  繁體中文和合本
圣 经  简体中文和合本
성경전서 개역한글판 1956년

Chapter  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31

 잠언 21장 /

21:1 王的心在耶和華手中、好像隴溝的水、隨意流轉。
21:1 王的心在耶和华手中,好像陇沟的水,随意流转。
21:1 왕의 마음이 여호와의 손에 있음이 마치 보의 물과 같아서 그가 임의로 인도하시느니라

21:2 人所行的、在自己眼中都看為正.惟有耶和華衡量人心。
21:2 人所行的,在自己眼中都看为正,惟有耶和华衡量人心。
21:2 사람의 행위가 자기 보기에는 모두 정직하여도 여호와는 심령을 감찰하시느니라

21:3 行仁義公平、比獻祭更蒙耶和華悅納。
21:3 行仁义公平,比献祭更蒙耶和华悦纳。
21:3 의와 공평을 행하는 것은 제사 드리는 것보다 여호와께서 기쁘게 여기시느니라

21:4 惡人發達、眼高心傲、這乃是罪.〔發達原文作燈〕
21:4 恶人发达,眼高心傲,这乃是罪。(发达原文作灯)
21:4 눈이 높은 것과 마음이 교만한 것과 악인의 형통한 것은 다 죄니라

21:5 殷勤籌劃的、足致豐裕.行事急躁的、都必缺乏。
21:5 殷勤筹划的,足致丰裕。行事急躁的,都必缺乏。
21:5 부지런한 자의 경영은 풍부함에 이를 것이나 조급한 자는 궁핍함에 이를 따름이니라

21:6 用詭詐之舌求財的、就是自己取死.所得之財、乃是吹來吹去的浮雲。
21:6 用诡诈之舌求财的,就是自己取死。所得之财,乃是吹来吹去的浮云。
21:6 속이는 말로 재물을 모으는 것은 죽음을 구하는 것이라 곧 불려다니는 안개니라

21:7 惡人的強暴必將自己掃除.因他們不肯按公平行事。
21:7 恶人的强暴,必将自己扫除。因他们不肯按公平行事。
21:7 악인의 강포는 자기를 소멸하나니 이는 공의 행하기를 싫어함이니라

21:8 負罪之人的路甚是彎曲.至於清潔的人、他所行的乃是正直。
21:8 负罪之人的路,甚是弯曲。至于清洁的人,他所行的乃是正直。
21:8 죄를 크게 범한 자의 길은 심히 구부러지고 깨끗한 자의 길은 곧으니라

21:9 寧可住在房頂的角上、不在寬闊的房屋、與爭吵的婦人同住。
21:9 宁可住在房顶的角上,不在宽阔的房屋,与争吵的妇人同住。
21:9 다투는 여인과 함께 큰 집에서 사는 것보다 움막에서 혼자 사는 것이 나으니라

21:10 惡人的心、樂人受禍.他眼並不憐恤鄰舍。
21:10 恶人的心,乐人受祸。他眼并不怜恤邻舍。
21:10 악인의 마음은 남의 재앙을 원하나니 그 이웃도 그 앞에서 은혜를 입지 못하느니라

21:11 褻慢的人受刑罰、愚蒙的人就得智慧.智慧人受訓誨、便得知識。
21:11 亵慢的人受刑罚,愚蒙的人就得智慧。智慧人受训诲,便得知识。
21:11 거만한 자가 벌을 받으면 어리석은 자는 경성하겠고 지혜로운 자가 교훈을 받으면 지식이 더하리라

21:12 義人思想惡人的家、知道惡人傾倒、必至滅亡。
21:12 义人思想恶人的家,知道恶人倾倒,必至灭亡。
21:12 의로우신 자는 악인의 집을 감찰하시고 악인을 환난에 던지시느니라

21:13 塞耳不聽窮人哀求的、他將來呼籲也不蒙應允。
21:13 塞耳不听穷人哀求的,他将来呼吁也不蒙应允。
21:13 귀를 막아 가난한 자의 부르짖는 소리를 듣지 아니하면 자기의 부르짖을 때에도 들을 자가 없으리라

21:14 暗中送的禮物、挽回怒氣.懷中搋的賄賂、止息暴怒。
21:14 暗中送的礼物,挽回怒气。怀中搋的贿赂,止息暴怒。
21:14 은밀한 선물은 노를 쉬게 하고 품의 뇌물은 맹렬한 분을 그치게 하느니라

21:15 秉公行義、使義人喜樂、使作孽的人敗壞。
21:15 秉公行义,使义人喜乐,使作孽的人败坏。
21:15 공의를 행하는 것이 의인에게는 즐거움이요 죄인에게는 패망이니라

21:16 迷離通達道路的、必住在陰魂的會中。
21:16 迷离通达道路的,必住在阴魂的会中。
21:16 명철의 길을 떠난 사람은 사망의 회중에 거하리라

21:17 愛宴樂的、必致窮乏.好酒愛膏油的、必不富足。
21:17 爱宴乐的,必致穷乏。好酒爱膏油的,必不富足。
21:17 연락을 좋아하는 자는 가난하게 되고 술과 기름을 좋아하는 자는 부하게 되지 못하느니라

21:18 惡人作了義人的贖價.奸詐人代替正直人。
21:18 恶人作了义人的赎价。奸诈人代替正直人。
21:18 악인은 의인의 대속이 되고 궤사한 자는 정직한 자의 대신이 되느니라

21:19 寧可住在曠野、不與爭吵使氣的婦人同住。
21:19 宁可住在旷野,不与争吵使气的妇人同住。
21:19 다투며 성내는 여인과 함께 사는 것보다 광야에서 혼자 사는 것이 나으니라

21:20 智慧人家中積蓄寶物膏油.愚昧人隨得來隨吞下。
21:20 智慧人家中积蓄宝物膏油。愚昧人随得来随吞下。
21:20 지혜 있는 자의 집에는 귀한 보배와 기름이 있으나 미련한 자는 이것을 다 삼켜버리느니라

21:21 追求公義仁慈的、就尋得生命、公義、和尊榮。
21:21 追求公义仁慈的,就寻得生命,公义,和尊荣。
21:21 의와 인자를 따라 구하는 자는 생명과 의와 영광을 얻느니라

21:22 智慧人爬上勇士的城牆、傾覆他所倚靠的堅壘。
21:22 智慧人爬上勇士的城墙,倾覆他所倚靠的坚垒。
21:22 지혜로운 자는 용사의 성에 올라가서 그 성의 견고히 의뢰하는 것을 파하느니라

21:23 謹守口與舌的、就保守自己免受災難。
21:23 谨守口与舌的,就保守自己免受灾难。
21:23 입과 혀를 지키는 자는 그 영혼을 환난에서 보전하느니라

21:24 心驕氣傲的人、名叫褻慢.他行事狂妄、都出於驕傲。
21:24 心骄气傲的人,名叫亵慢。他行事狂妄,都出于骄傲。
21:24 무례하고 교만한 자를 이름하여 망령된 자라 하나니 이는 넘치는 교만으로 행함이니라

21:25 懶惰人的心願、將他殺害、因為他手不肯作工。
21:25 懒惰人的心愿,将他杀害,因为他手不肯作工。
21:25 게으른 자의 정욕이 그를 죽이나니 이는 그 손으로 일하기를 싫어함이니라

21:26 有終日貪得無饜的.義人施捨而不吝惜。
21:26 有终日贪得无餍的,义人施舍而不吝惜。
21:26 어떤 자는 종일토록 탐하기만 하나 의인은 아끼지 아니하고 시제하느니라

21:27 惡人的祭物是可憎的、何況他存惡意來獻呢。
21:27 恶人的祭物是可憎的,何况他存恶意来献呢?
21:27 악인의 제물은 본래 가증하거든 하물며 악한 뜻으로 드리는 것이랴

21:28 作假見證的必滅亡.惟有聽真情而言的、其言長存。
21:28 作假见证的必灭亡,惟有听真情而言的,其言长存。
21:28 거짓 증인은 패망하려니와 확실한 증인의 말은 힘이 있느니라

21:29 惡人臉無羞恥.正直人行事堅定。
21:29 恶人脸无羞耻,正直人行事坚定。
21:29 악인은 그 얼굴을 굳게 하나 정직한 자는 그 행위를 삼가느니라

21:30 沒有人能以智慧、聰明、謀略、敵擋耶和華。
21:30 没有人能以智慧,聪明,谋略,敌挡耶和华。
21:30 지혜로도, 명철로도, 모략으로도 여호와를 당치 못하느니라

21:31 馬是為打仗之日預備的.得勝乃在乎耶和華。
21:31 马是为打仗之日预备的。得胜乃在乎耶和华。
21:31 싸울 날을 위하여 마병을 예비하거니와 이김은 여호와께 있느니라

 잠언 22장 /

22:1 美名勝過大財.恩寵強如金銀。
22:1 美名胜过大财,恩宠强如金银。
22:1 많은 재물보다 명예를 택할 것이요 은이나 금보다 은총을 더욱 택할 것이니라

22:2 富戶窮人、在世相遇、都為耶和華所造。
22:2 富户穷人,在世相遇,都为耶和华所造。
22:2 빈부가 섞여 살거니와 무릇 그들을 지으신 이는 여호와시니라

22:3 通達人見禍藏躲.愚蒙人前往受害。
22:3 通达人见祸藏躲。愚蒙人前往受害。
22:3 슬기로운 자는 재앙을 보면 숨어 피하여도 어리석은 자들은 나아가다가 해를 받느니라

22:4 敬畏耶和華心存謙卑、就得富有、尊榮、生命為賞賜。
22:4 敬畏耶和华心存谦卑,就得富有,尊荣,生命,为赏赐。
22:4 겸손과 여호와를 경외함의 보응은 재물과 영광과 생명이니라

22:5 乖僻人的路上、有荊棘和網羅.保守自己生命的、必要遠離。
22:5 乖僻人的路上,有荆棘和网罗。保守自己生命的。必要远离。
22:5 패역한 자의 길에는 가시와 올무가 있거니와 영혼을 지키는 자는 이를 멀리 하느니라

22:6 教養孩童、使他走當行的道、就是到老他也不偏離。
22:6 教养孩童,使他走当行的道,就是到老他也不偏离。
22:6 마땅히 행할 길을 아이에게 가르치라 그리하면 늙어도 그것을 떠나지 아니하리라

22:7 富戶管轄窮人.欠債的是債主的僕人。
22:7 富户管辖穷人,欠债的是债主的仆人。
22:7 부자는 가난한 자를 주관하고 빚진 자는 채주의 종이 되느니라

22:8 撒罪孽的、必收災禍.他逞怒的杖、也必廢掉。
22:8 撒罪孽的,必收灾祸。他逞怒的杖,也必废掉。
22:8 악을 뿌리는 자는 재앙을 거두리니 그 분노의 기세가 쇠하리라

22:9 眼目慈善的、就必蒙福.因他將食物分給窮人。
22:9 眼目慈善的,就必蒙福。因他将食物分给穷人。
22:9 선한 눈을 가진 자는 복을 받으리니 이는 양식을 가난한 자에게 줌이니라

22:10 趕出褻慢人、爭端就消除、分爭和羞辱、也必止息。
22:10 赶出亵慢人,争端就消除,分争和羞辱,也必止息。
22:10 거만한 자를 쫓아내면 다툼이 쉬고 싸움과 수욕이 그치느니라

22:11 喜愛清心的人、因他嘴上的恩言、王必與他為友。
22:11 喜爱清心的人,因他嘴上的恩言,王必与他为友。
22:11 마음의 정결을 사모하는 자의 입술에는 덕이 있으므로 임금이 그의 친구가 되느니라

22:12 耶和華的眼目、眷顧聰明人.卻傾敗奸詐人的言語。
22:12 耶和华的眼目,眷顾聪明人。却倾败奸诈人的言语。
22:12 여호와께서는 지식 있는 자를 그 눈으로 지키시나 궤사한 자의 말은 패하게 하시느니라

22:13 懶惰人說、外頭有獅子、我在街上、就必被殺。
22:13 懒惰人说,外头有狮子,我在街上,就必被杀。
22:13 게으른 자는 말하기를 사자가 밖에 있은즉 내가 나가면 거리에서 찢기겠다 하느니라

22:14 淫婦的口為深坑、耶和華所憎惡的、必陷在其中。
22:14 淫妇的口为深坑,耶和华所憎恶的,必陷在其中。
22:14 음녀의 입은 깊은 함정이라 여호와의 노를 당한 자는 거기 빠지리라

22:15 愚蒙迷住孩童的心、用管教的杖可以遠遠趕除。
22:15 愚蒙迷住孩童的心,用管教的杖可以远远赶除。
22:15 아이의 마음에는 미련한 것이 얽혔으나 징계하는 채찍이 이를 멀리 쫓아내리라

22:16 欺壓貧窮為要利己的、並送禮與富戶的、都必缺乏。
22:16 欺压贫穷为要利己的,并送礼与富户的,都必缺乏。
22:16 이를 얻으려고 가난한 자를 학대하는 자와 부자에게 주는 자는 가난하여질 뿐이니라

22:17 你須側耳聽受智慧人的言語、留心領會我的知識.
22:17 你须侧耳听受智慧人的言语,留心领会我的知识,
22:17 ○ 너는 귀를 기울여 지혜 있는 자의 말씀을 들으며 내 지식에 마음을 둘지어다

22:18 你若心中存記、嘴上咬定、這便為美。
22:18 你若心中存记,嘴上咬定,这便为美。
22:18 이것을 네 속에 보존하며 네 입술에 있게 함이 아름다우니라

22:19 我今日以此特特指教你、為要使你倚靠耶和華。
22:19 我今日以此特特指教你,为要使你倚靠耶和华。
22:19 내가 너로 여호와를 의뢰하게 하려 하여 이것을 오늘 특별히 네게 알게 하였노니

22:20 謀略和知識的美事、我豈沒有寫給你麼.
22:20 谋略和知识的美事,我岂没有写给你吗?
22:20 내가 모략과 지식의 아름다운 것을 기록하여

22:21 要使你知道真言的實理、你好將真言回覆那打發你來的人。
22:21 要使你知道真言的实理,你好将真言回覆那打发你来的人。
22:21 너로 진리의 확실한 말씀을 깨닫게 하며 또 너를 보내는 자에게 진리의 말씀으로 회답하게 하려 함이 아니냐

22:22 貧窮人、你不可因他貧窮就搶奪他的物.也不可在城門口欺壓困苦人.
22:22 贫穷人,你不可因他贫穷,就抢夺他的物。也不可在城门口欺压困苦人。
22:22 ○ 약한 자를 약하다고 탈취하지 말며 곤고한 자를 성문에서 압제하지 말라

22:23 因耶和華必為他辨屈.搶奪他的、耶和華必奪取那人的命。
22:23 因耶和华必为他辨屈。抢夺他的,耶和华必夺取那人的命。
22:23 대저 여호와께서 신원하여 주시고 또 그를 노략하는 자의 생명을 빼앗으시리라

22:24 好生氣的人、不可與他結交.暴怒的人、不可與他來往.
22:24 好生气的人,不可与他结交。暴怒的人,不可与他来往。
22:24 노를 품는 자와 사귀지 말며 울분한 자와 동행하지 말지니

22:25 恐怕你效法他的行為、自己就陷在網羅裡。
22:25 恐怕你效法他的行为,自己就陷在网罗里。
22:25 그 행위를 본받아서 네 영혼을 올무에 빠칠까 두려움이니라

22:26 不要與人擊掌、不要為欠債的作保。
22:26 不要与人击掌,不要为欠债的作保。
22:26 너는 사람으로 더불어 손을 잡지 말며 남의 빚에 보증이 되지 말라

22:27 你若沒有甚麼償還、何必使人奪去你睡臥的床呢。
22:27 你若没有什么偿还,何必使人夺去你睡卧的床呢?
22:27 만일 갚을 것이 없으면 네 누운 침상도 빼앗길 것이라 네가 어찌 그리하겠느냐

22:28 你先祖所立的地界、你不可挪移。
22:28 你先祖所立的地界,你不可挪移。
22:28 네 선조의 세운 옛 지계석을 옮기지 말지니라

22:29 你看見辦事殷勤的人麼、他必站在君王面前.必不站在下賤人面前。
22:29 你看见办事殷勤的人吗?他必站在君王面前,必不站在下贱人面前。
22:29 네가 자기 사업에 근실한 사람을 보았느냐 이러한 사람은 왕 앞에 설 것이요 천한 자 앞에 서지 아니하리라

 잠언 23장 /

23:1 你若與官長坐席、要留意在你面前的是誰。
23:1 你若与官长坐席,要留意在你面前的是谁。
23:1 네가 관원과 함께 앉아 음식을 먹게 되거든 삼가 네 앞에 있는 자가 누구인지 생각하며

23:2 你若是貪食的、就當拿刀放在喉嚨上。
23:2 你若是贪食的,就当拿刀放在喉咙上。
23:2 네가 만일 탐식자여든 네 목에 칼을 둘 것이니라

23:3 不可貪戀他的美食、因為是哄人的食物。
23:3 不可贪恋他的美食,因为是哄人的食物。
23:3 그 진찬을 탐하지 말라 그것은 간사하게 베푼 식물이니라

23:4 不要勞碌求富、休仗自己的聰明。
23:4 不要劳碌求富。休仗自己的聪明。
23:4 부자 되기에 애쓰지 말고 네 사사로운 지혜를 버릴지어다

23:5 你豈要定睛在虛無的錢財上麼.因錢財必長翅膀、如鷹向天飛去。
23:5 你岂要定睛在虚无的钱财上吗?因钱财必长翅膀,如鹰向天飞去。
23:5 네가 어찌 허무한 것에 주목하겠느냐 정녕히 재물은 날개를 내어 하늘에 나는 독수리처럼 날아가리라

23:6 不要喫惡眼人的飯、也不要貪他的美味.
23:6 不要吃恶眼人的饭。也不要贪他的美味。
23:6 악한 눈이 있는 자의 음식을 먹지 말며 그 진찬을 탐하지 말지어다

23:7 因為他心怎樣思量、他為人就是怎樣.他雖對你說、請喫、請喝、他的心卻與你相背。
23:7 因为他心怎样思量,他为人就是怎样。他虽对你说,请吃,请喝。他的心却与你相背。
23:7 대저 그 마음의 생각이 어떠하면 그 위인도 그러한즉 그가 너더러 먹고 마시라 할지라도 그 마음은 너와 함께 하지 아니함이라

23:8 你所喫的那點食物、必吐出來.你所說的甘美言語、也必落空。
23:8 你所吃的那点食物,必吐出来。你所说的甘美言语,也必落空。
23:8 네가 조금 먹은 것도 토하겠고 네 아름다운 말도 헛된 데로 돌아가리라

23:9 你不要說話給愚昧人聽.因他必藐視你智慧的言語。
23:9 你不要说话给愚昧人听。因他必藐视你智慧的言语。
23:9 미련한 자의 귀에 말하지 말지니 이는 그가 네 지혜로운 말을 업신여길 것임이니라

23:10 不可挪移古時的地界.也不可侵入孤兒的田地。
23:10 不可挪移古时的地界。也不可侵入孤儿的田地。
23:10 옛 지계석을 옮기지 말며 외로운 자식의 밭을 침범하지 말지어다

23:11 因他們的救贖主、大有能力.他必向你為他們辨屈。
23:11 因他们的救赎主,大有能力。他必向你为他们辨屈。
23:11 대저 그들의 구속자는 강하시니 너를 대적하사 그 원을 펴시리라

23:12 你要留心領受訓誨。側耳聽從知識的言語。
23:12 你要留心领受训诲。侧耳听从知识的言语。
23:12 훈계에 착심하며 지식의 말씀에 귀를 기울이라

23:13 不可不管教孩童、你用杖打他、他必不至於死。
23:13 不可不管教孩童,你用杖打他,他必不至于死。
23:13 아이를 훈계하지 아니치 말라 채찍으로 그를 때릴지라도 죽지 아니하리라

23:14 你要用杖打他、就可以救他的靈魂免下陰間。
23:14 你要用杖打他,就可以救他的灵魂免下阴间。
23:14 그를 채찍으로 때리면 그 영혼을 음부에서 구원하리라

23:15 我兒、你心若存智慧、我的心也甚歡喜。
23:15 我儿你心若存智慧,我的心也甚欢喜。
23:15 내 아들아 만일 네 마음이 지혜로우면 나 곧 내 마음이 즐겁겠고

23:16 你的嘴若說正直話、我的心腸也必快樂。
23:16 你的嘴若说正直话,我的心肠也必快乐。
23:16 만일 네 입술이 정직을 말하면 내 속이 유쾌하리라

23:17 你心中不要嫉妒罪人.只要終日敬畏耶和華。
23:17 你心中不要嫉妒罪人。只要终日敬畏耶和华。
23:17 네 마음으로 죄인의 형통을 부러워하지 말고 항상 여호와를 경외하라

23:18 因為至終必有善報.你的指望也不至斷絕。
23:18 因为至终必有善报。你的指望也不至断绝。
23:18 정녕히 네 장래가 있겠고 네 소망이 끊어지지 아니하리라

23:19 我兒、你當聽、當存智慧、好在正道上引導你的心。
23:19 我儿,你当听,当存智慧,好在正道上引导你的心。
23:19 내 아들아 너는 듣고 지혜를 얻어 네 마음을 정로로 인도할지니라

23:20 好飲酒的、好喫肉的、不要與他們來往。
23:20 好饮酒的,好吃肉的,不要与他们来往。
23:20 술을 즐겨하는 자와 고기를 탐하는 자로 더불어 사귀지 말라

23:21 因為好酒貪食的、必致貧窮.好睡覺的、必穿破爛衣服。
23:21 因为好酒贪食的,必致贫穷。好睡觉的,必穿破烂衣服。
23:21 술 취하고 탐식하는 자는 가난하여질 것이요 잠자기를 즐겨하는 자는 해어진 옷을 입을 것임이니라

23:22 你要聽從生你的父親.你母親老了、也不可藐視他。
23:22 你要听从生你的父亲。你母亲老了,也不可藐视她。
23:22 너 낳은 아비에게 청종하고 네 늙은 어미를 경히 여기지 말지니라

23:23 你當買真理.就是智慧、訓誨、和聰明、也都不可賣。
23:23 你当买真理。就是智慧,训诲,和聪明,也都不可卖。
23:23 진리를 사고서 팔지 말며 지혜와 훈계와 명철도 그리할지니라

23:24 義人的父親、必大得快樂.人生智慧的兒子、必因他歡喜。
23:24 义人的父亲,必大得快乐。人生智慧的儿子,必因他欢喜。
23:24 의인의 아비는 크게 즐거울 것이요 지혜로운 자식을 낳은 자는 그를 인하여 즐거울 것이니라

23:25 你要使父母歡喜.使生你的快樂。
23:25 你要使父母欢喜。使生你的快乐。
23:25 네 부모를 즐겁게 하며 너 낳은 어미를 기쁘게 하라

23:26 我兒、要將你的心歸我.你的眼目、也要喜悅我的道路。
23:26 我儿,要将你的心归我。你的眼目,也要喜悦我的道路。
23:26 내 아들아 네 마음을 내게 주며 네 눈으로 내 길을 즐거워할지어다

23:27 妓女是深坑.外女是窄阱.
23:27 妓女是深坑。外女是窄阱。
23:27 대저 음녀는 깊은 구렁이요 이방 여인은 좁은 함정이라

23:28 他埋伏好像強盜、他使人中多有奸詐的。
23:28 她埋伏好像强盗,她使人中多有奸诈的。
23:28 그는 강도 같이 매복하며 인간에 궤사한 자가 많아지게 하느니라

23:29 誰有禍患、誰有憂愁、誰有爭鬥、誰有哀歎、〔或作怨言〕誰無故受傷、誰眼目紅赤、
23:29 谁有祸患,谁有忧愁,谁有争斗,谁有哀叹,(或作怨言)谁无故受伤,谁眼目红赤。
23:29 재앙이 뉘게 있느뇨 근심이 뉘게 있느뇨 분쟁이 뉘게 있느뇨 원망이 뉘게 있느뇨 까닭 없는 창상이 뉘게 있느뇨 붉은 눈이 뉘게 있느뇨

23:30 就是那流連飲酒、常去尋找調和酒的人。
23:30 就是那流连饮酒,常去寻找调和酒的人。
23:30 술에 잠긴 자에게 있고 혼합한 술을 구하러 다니는 자에게 있느니라

23:31 酒發紅、在杯中閃爍、你不可觀看、雖然下咽舒暢、終久是咬你如蛇、刺你如毒蛇。
23:31 酒发红,在杯中闪烁,你不可观看,虽然下咽舒畅,终久是咬你如蛇,刺你如毒蛇。
23:31 포도주는 붉고 잔에서 번쩍이며 순하게 내려가나니 너는 그것을 보지도 말지어다

23:32 見上節
23:32
23:32 이것이 마침내 뱀 같이 물 것이요 독사 같이 쏠 것이며

23:33 你眼必看見異怪的事。〔異怪的事或作淫婦〕你心必發出乖謬的話.
23:33 你眼必看见异怪的事。(异怪的事或作淫妇)你心必发出乖谬的话。
23:33 또 네 눈에는 괴이한 것이 보일 것이요 네 마음은 망령된 것을 발할 것이며

23:34 你必像躺在海中、或像臥在桅杆上.
23:34 你必像躺在海中,或像卧在桅杆上。
23:34 너는 바다 가운데 누운 자 같을 것이요 돛대 위에 누운 자 같을 것이며

23:35 你必說、人打我我卻未受傷、人鞭打我我竟不覺得、我幾時清醒、我仍去尋酒。
23:35 你必说,人打我,我却未受伤,人鞭打我,我竟不觉得,我几时清醒,我仍去寻酒。
23:35 네가 스스로 말하기를 사람이 나를 때려도 나는 아프지 아니하고 나를 상하게 하여도 내게 감각이 없도다 내가 언제나 깰까 다시 술을 찾겠다 하리라

 잠언 24장 /

24:1 你不要嫉妒惡人、也不要起意與他們相處.
24:1 你不要嫉妒恶人,也不要起意与他们相处。
24:1 너는 악인의 형통을 부러워하지 말며 그와 함께 있기도 원하지 말지어다

24:2 因為他們的心、圖謀強暴.他們的口、談論奸惡。
24:2 因为他们的心,图谋强暴。他们的口谈论奸恶。
24:2 그들의 마음은 강포를 품고 그 입술은 잔해를 말함이니라

24:3 房屋因智慧建造、又因聰明立穩.
24:3 房屋因智慧建造,又因聪明立稳。
24:3 집은 지혜로 말미암아 건축되고 명철로 말미암아 견고히 되며

24:4 其中因知識充滿各樣美好寶貴的財物。
24:4 其中因知识充满各样美好宝贵的财物。
24:4 또 방들은 지식으로 말미암아 각종 귀하고 아름다운 보배로 채우게 되느니라

24:5 智慧人大有能力.有知識的人、力上加力。
24:5 智慧人大有能力。有知识的人,力上加力。
24:5 지혜 있는 자는 강하고 지식 있는 자는 힘을 더하나니

24:6 你去打仗、要憑智謀.謀士眾多、人便得勝。
24:6 你去打仗,要凭智谋。谋士众多,人便得胜。
24:6 너는 모략으로 싸우라 승리는 모사가 많음에 있느니라

24:7 智慧極高、非愚昧人所能及、所以在城門內、不敢開口。
24:7 智慧极高,非愚昧人所能及,所以在城门内,不敢开口。
24:7 지혜는 너무 높아서 미련한 자의 미치지 못할 것이므로 그는 성문에서 입을 열지 못하느니라

24:8 設計作惡的、必稱為奸人。
24:8 设计作恶的,必称为奸人。
24:8 악을 행하기를 꾀하는 자를 일컬어 사특한 자라 하느니라

24:9 愚妄人的思念、乃是罪惡.褻慢者為人所憎惡。
24:9 愚妄人的思念,乃是罪恶。亵慢者为人所憎恶。
24:9 미련한 자의 생각은 죄요 거만한 자는 사람의 미움을 받느니라

24:10 你在患難之日若膽怯、你的力量就微小。
24:10 你在患难之日若胆怯,你的力量就微小。
24:10 네가 만일 환난 날에 낙담하면 네 힘의 미약함을 보임이니라

24:11 人被拉到死地、你要解救.人將被殺、你須攔阻。
24:11 人被拉到死地,你要解救。人将被杀,你须拦阻。
24:11 너는 사망으로 끌려가는 자를 건져 주며 살륙을 당하게 된 자를 구원하지 아니치 말라

24:12 你若說、這事我未曾知道.那衡量人心的、豈不明白麼.保守你命的豈不知道麼.他豈不按各人所行、的報應各人麼。
24:12 你若说,这事我未曾知道。那衡量人心的,岂不明白吗?保守你命的,岂不知道吗?他岂不按各人所行的,报应各人吗?
24:12 네가 말하기를 나는 그것을 알지 못하였노라 할지라도 마음을 저울질 하시는 이가 어찌 통찰하지 못하시겠으며 네 영혼을 지키시는 이가 어찌 알지 못하시겠느냐 그가 각 사람의 행위대로 보응하시리라

24:13 我兒、你要喫蜜、因為是好的.喫蜂房下滴的蜜、便覺甘甜。
24:13 我儿,你要吃蜜,因为是好的。吃蜂房下滴的蜜,便觉甘甜。
24:13 내 아들아 꿀을 먹으라 이것이 좋으니라 송이꿀을 먹으라 이것이 네 입에 다니라

24:14 你心得了智慧、也必覺得如此.你若找著、至終必有善報.你的指望、也不至斷絕。
24:14 你心得了智慧,也必觉得如此。你若找着,至终必有善报。你的指望,也不至断绝。
24:14 지혜가 네 영혼에게 이와 같은 줄을 알라 이것을 얻으면 정녕히 네 장래가 있겠고 네 소망이 끊어지지 아니하리라

24:15 你這惡人、不要埋伏攻擊義人的家.不要毀壞他安居之所。
24:15 你这恶人,不要埋伏攻击义人的家。不要毁坏他安居之所。
24:15 악한 자여 의인의 집을 엿보지 말며 그 쉬는 처소를 헐지 말지니라

24:16 因為義人雖七次跌倒、仍必興起.惡人卻被禍患傾倒。
24:16 因为义人虽七次跌倒,仍必兴起。恶人却被祸患倾倒。
24:16 대저 의인은 일곱 번 넘어질지라도 다시 일어나려니와 악인은 재앙으로 인하여 엎드러지느니라

24:17 你仇敵跌倒、你不要歡喜.他傾倒、你心不要快樂。
24:17 你仇敌跌倒,你不要欢喜。他倾倒,你心不要快乐。
24:17 네 원수가 넘어질 때에 즐거워하지 말며 그가 엎드러질 때에 마음에 기뻐하지 말라

24:18 恐怕耶和華看見就不喜悅、將怒氣從仇敵身上轉過來。
24:18 恐怕耶和华看见就不喜悦,将怒气从仇敌身上转过来。
24:18 여호와께서 이것을 보시고 기뻐 아니하사 그 진노를 그에게서 옮기실까 두려우니라

24:19 不要為作惡的心懷不平.也不要嫉妒惡人.
24:19 不要为作恶的心怀不平。也不要嫉妒恶人。
24:19 너는 행악자의 득의함을 인하여 분을 품지 말며 악인의 형통을 부러워하지 말라

24:20 因為惡人終不得善報.惡人的燈、也必熄滅。
24:20 因为恶人终不得善报。恶人的灯也必熄灭。
24:20 대저 행악자는 장래가 없겠고 악인의 등불은 꺼지리라

24:21 我兒、你要敬畏耶和華與君王.不要與反覆無常的人結交.
24:21 我儿,你要敬畏耶和华与君王。不要与反覆无常的人结交。
24:21 내 아들아 여호와와 왕을 경외하고 반역자로 더불어 사귀지 말라

24:22 因為他們的災難、必忽然而起.耶和華與君王所施行的毀滅、誰能知道呢。
24:22 因为他们的灾难,必忽然而起。耶和华与君王所施行的毁灭,谁能知道呢?
24:22 대저 그들의 재앙은 속히 임하리니 이 두 자의 멸망을 누가 알랴

24:23 以下也是智慧人的箴言。審判時看人情面、是不好的。
24:23 以下也是智慧人的箴言。审判时看人情面,是不好的。
24:23 ○ 이것도 지혜로운 자의 말씀이라 ○ 재판할 때에 낯을 보아주는 것이 옳지 못하니라

24:24 對惡人說、你是義人的、這人萬民必咒詛、列邦必憎惡。
24:24 对恶人说,你是义人的,这人万民必咒诅,列邦必憎恶。
24:24 무릇 악인더러 옳다 하는 자는 백성에게 저주를 받을 것이요 국민에게 미움을 받으려니와

24:25 責備惡人的、必得喜悅.美好的福、也必臨到他。
24:25 责备恶人的,必得喜悦。美好的福,也必临到他。
24:25 오직 그를 견책하는 자는 기쁨을 얻을 것이요 또 좋은 복을 받으리라

24:26 應對正直的、猶如與人親嘴。
24:26 应对正直的,犹如与人亲嘴。
24:26 적당한 말로 대답함은 입맞춤과 같으니라

24:27 你要在外頭預備工料、在田間辦理整齊、然後建造房屋。
24:27 你要在外头预备工料,在田间办理整齐,然后建造房屋。
24:27 네 일을 밖에서 다스리며 밭에서 예비하고 그 후에 네 집을 세울지니라

24:28 不可無故作見證、陷害鄰舍.也不可用嘴欺騙人。
24:28 不可无故作见证,陷害邻舍。也不可用嘴欺骗人。
24:28 너는 까닭 없이 네 이웃을 쳐서 증인이 되지 말며 네 입술로 속이지 말지니라

24:29 不可說、人怎樣待我、我也怎樣待他、我必照他所行的報復他。
24:29 不可说,人怎样待我,我也怎样待他,我必照他所行的报复他。
24:29 너는 그가 내게 행함 같이 나도 그에게 행하여 그 행한 대로 갚겠다 말하지 말지니라

24:30 我經過懶惰人的田地、無知人的葡萄園.
24:30 我经过懒惰人的田地,无知人的葡萄园。
24:30 내가 증왕에 게으른 자의 밭과 지혜 없는 자의 포도원을 지나며 본즉

24:31 荊棘長滿了地皮、刺草遮蓋了田面、石牆也坍塌了.
24:31 荆棘长满了地皮,刺草遮盖了田面,石墙也坍塌了。
24:31 가시덤불이 퍼졌으며 거친 풀이 지면에 덮였고 돌담이 무너졌기로

24:32 我看見就留心思想、我看著就領了訓誨。
24:32 我看见就留心思想,我看着就领了训诲。
24:32 내가 보고 생각이 깊었고 내가 보고 훈계를 받았었노라

24:33 再睡片時、打盹片時、抱著手躺臥片時、
24:33 再睡片时,打盹片时,抱着手躺卧片时,
24:33 네가 좀더 자자, 좀더 졸자, 손을 모으고 좀더 눕자 하니 네 빈궁이 강도 같이 오며

24:34 你的貧窮、就必如強盜速來、你的缺乏、彷彿拿兵器的人來到。
24:34 你的贫穷,就必如强盗速来,你的缺乏,仿佛拿兵器的人来到。
24:34 네 곤핍이 군사 같이 이르리라

 잠언 25장 /

25:1 以下也是所羅門的箴言.是猶大王希西家的人所謄錄的。
25:1 以下也是所罗门的箴言。是犹大王希西家的人所誊录的。
25:1 이것도 솔로몬의 잠언이요 유다 왕 히스기야의 신하들의 편집한 것이니라

25:2 將事隱祕、乃 神的榮耀.將事察清、乃君王的榮耀。
25:2 将事隐秘,乃神的荣耀。将事察清,乃君王的荣耀。
25:2 ○ 일을 숨기는 것은 하나님의 영화요 일을 살피는 것은 왕의 영화니라

25:3 天之高、地之厚、君王之心也測不透。
25:3 天之高,地之厚,君王之心也测不透。
25:3 하늘의 높음과 땅의 깊음 같이 왕의 마음은 헤아릴 수 없느니라

25:4 除去銀子的渣滓、就有銀子出來、銀匠能以作器皿。
25:4 除去银子的渣滓,就有银子出来,银匠能以作器皿。
25:4 은에서 찌끼를 제하라 그리하면 장색의 쓸 만한 그릇이 나올 것이요

25:5 除去王面前的惡人、國位就靠公義堅立。
25:5 除去王面前的恶人,国位就靠公义坚立。
25:5 왕 앞에서 악한 자를 제하라 그리하면 그 위가 의로 말미암아 견고히 서리라

25:6 不要在王面前妄自尊大.不要在大人的位上站立。
25:6 不要在王面前妄自尊大。不要在大人的位上站立。
25:6 왕 앞에서 스스로 높은 체하지 말며 대인의 자리에 서지 말라

25:7 寧可有人說請你上來、強如在你覲見的王子面前、叫你退下。
25:7 宁可有人说,请你上来,强如在你觐见的王子面前,叫你退下。
25:7 이는 사람이 너더러 이리로 올라오라 하는 것이 네 눈에 보이는 귀인 앞에서 저리로 내려가라 하는 것보다 나음이니라

25:8 不要冒失出去與人爭競、免得至終被他羞辱、你就不知道怎樣行了。
25:8 不要冒失出去与人争竞,免得至终被他羞辱,你就不知道怎样行了。
25:8 너는 급거히 나가서 다투지 말라 마침내 네가 이웃에게 욕을 보게 될 때에 네가 어찌 할 줄을 알지 못할까 두려우니라

25:9 你與鄰舍爭訟、要與他一人辯論.不可洩漏人的密事.
25:9 你与邻舍争讼,要与他一人辩论。不可泄漏人的密事。
25:9 너는 이웃과 다투거든 변론만 하고 남의 은밀한 일은 누설하지 말라

25:10 恐怕聽見的人罵你、你的臭名就難以脫離。
25:10 恐怕听见的人骂你,你的臭名就难以脱离。
25:10 듣는 자가 너를 꾸짖을 터이요 또 수욕이 네게서 떠나지 아니할까 두려우니라

25:11 一句話說得合宜、就如金蘋果在銀網子裡。
25:11 一句话说得合宜,就如金苹果在银网子里。
25:11 경우에 합당한 말은 아로새긴 은 쟁반에 금 사과니라

25:12 智慧人的勸戒、在順從的人耳中、好像金耳環、和精金的妝飾。
25:12 智慧人的劝戒,在顺从的人耳中,好像金耳环,和精金的妆饰。
25:12 슬기로운 자의 책망은 청종하는 귀에 금 고리와 정금 장식이니라

25:13 忠信的使者、叫差他的人心裡舒暢、就如在收割時、有冰雪的涼氣。
25:13 忠信的使者,叫差他的人心里舒畅,就如在收割时,有冰雪的凉气。
25:13 충성된 사자는 그를 보낸 이에게 마치 추수하는 날에 얼음 냉수 같아서 능히 그 주인의 마음을 시원케 하느니라

25:14 空誇贈送禮物的、好像無雨的風雲。
25:14 空夸赠送礼物的,好像无雨的风云。
25:14 선물한다고 거짓 자랑하는 자는 비 없는 구름과 바람 같으니라

25:15 恆常忍耐、可以勸動君王.柔和的舌頭、能折斷骨頭。
25:15 恒常忍耐,可以劝动君王。柔和的舌头,能折断骨头。
25:15 오래 참으면 관원이 그 말을 용납하나니 부드러운 혀는 뼈를 꺾느니라

25:16 你得了蜜麼、只可喫夠而已.恐怕你過飽就嘔吐出來。
25:16 你得了蜜吗?只可吃够而已。恐怕你过饱就呕吐出来。
25:16 너는 꿀을 만나거든 족하리만큼 먹으라 과식하므로 토할까 두려우니라

25:17 你的腳要少進鄰舍的家、恐怕他厭煩你、恨惡你。
25:17 你的脚要少进邻舍的家,恐怕他厌烦你,恨恶你。
25:17 너는 이웃집에 자주 다니지 말라 그가 너를 싫어하며 미워할까 두려우니라

25:18 作假見證陷害鄰舍的、就是大槌、是利刀、是快箭。
25:18 作假见证陷害邻舍的,就是大槌,是利刀,是快箭。
25:18 그 이웃을 쳐서 거짓 증거하는 사람은 방망이요 칼이요 뾰족한 살이니라

25:19 患難時倚靠不忠誠的人、好像破壞的牙、錯骨縫的腳。
25:19 患难时倚靠不忠诚的人,好像破坏的牙,错骨缝的脚。
25:19 환난 날에 진실치 못한 자를 의뢰하는 의뢰는 부러진 이와 위골된 발 같으니라

25:20 對傷心的人唱歌、就如冷天脫衣服、又如鹼上倒醋。
25:20 对伤心的人唱歌,就如冷天脱衣服,又如碱上倒醋。
25:20 마음이 상한 자에게 노래하는 것은 추운 날에 옷을 벗음 같고 쏘다 위에 초를 부음 같으니라

25:21 你的仇敵、若餓了就給他飯喫.若渴了就給他水喝。
25:21 你的仇敌,若饿了就给他饭吃。若渴了就给他水喝。
25:21 네 원수가 배고파하거든 식물을 먹이고 목말라하거든 물을 마시우라

25:22 因為你這樣行、就是把炭火堆在他的頭上.耶和華也必賞賜你。
25:22 因为你这样行,就是把炭火堆在他的头上。耶和华也必赏赐你。
25:22 그리하는 것은 핀 숯으로 그의 머리에 놓는 것과 일반이요 여호와께서는 네게 상을 주시리라

25:23 北風生雨、讒謗人的舌頭也生怒容。
25:23 北风生雨,谗谤人的舌头也生怒容。
25:23 북풍이 비를 일으킴 같이 참소하는 혀는 사람의 얼굴에 분을 일으키느니라

25:24 寧可住在房頂的角上、不在寬闊的房屋與爭吵的婦人同住。
25:24 宁可住在房顶的角上,不在宽阔的房屋与争吵的妇人同住。
25:24 다투는 여인과 함께 큰 집에서 사는 것보다 움막에서 혼자 사는 것이 나으니라

25:25 有好消息從遠方來、就如拿涼水給口渴的人喝。
25:25 有好消息从远方来,就如拿凉水给口渴的人喝。
25:25 먼 땅에서 오는 좋은 기별은 목마른 사람에게 냉수 같으니라

25:26 義人在惡人面前退縮、好像渾之泉、弄濁之井。
25:26 义人在恶人面前退缩,好像??浑之泉,弄浊之井。
25:26 의인이 악인 앞에 굴복하는 것은 우물의 흐리어짐과 샘의 더러워짐 같으니라

25:27 喫蜜過多是不好的.考究自己的榮耀、也是可厭的。
25:27 吃蜜过多,是不好的。考究自己的荣耀,也是可厌的。
25:27 꿀을 많이 먹는 것이 좋지 못하고 자기의 영예를 구하는 것이 헛되니라

25:28 人不制伏自己的心、好像毀壞的城邑沒有牆垣。
25:28 人不制伏自己的心,好像毁坏的城邑,没有墙垣。
25:28 자기의 마음을 제어하지 아니하는 자는 성읍이 무너지고 성벽이 없는 것 같으니라

 잠언 26장 /

26:1 夏天落雪、收割時下雨、都不相宜.愚昧人得尊榮、也是如此。
26:1 夏天落雪,收割时下雨,都不相宜。愚昧人得尊荣,也是如此。
26:1 미련한 자에게는 영예가 적당하지 아니하니 마치 여름에 눈 오는 것과 추수 때에 비 오는 것 같으니라

26:2 麻雀往來、燕子翻飛、這樣、無故的咒詛、也必不臨到。
26:2 麻雀往来,燕子翻飞,这样,无故地咒诅,也必不临到。
26:2 까닭 없는 저주는 참새의 떠도는 것과 제비의 날아가는 것 같이 이르지 아니하느니라

26:3 鞭子是為打馬.轡頭是為勒驢.刑杖是為打愚昧人的背。
26:3 鞭子是为打马。辔头是为勒驴。刑杖是为打愚昧人的背。
26:3 말에게는 채찍이요 나귀에게는 자갈이요 미련한 자의 등에는 막대기니라

26:4 不要照愚昧人的愚妄話回答他、恐怕你與他一樣。
26:4 不要照愚昧人的愚妄话回答他,恐怕你与他一样。
26:4 미련한 자의 어리석은 것을 따라 대답하지 말라 두렵건대 네가 그와 같을까 하노라

26:5 要照愚昧人的愚妄話回答他、免得他自以為有智慧。
26:5 要照愚昧人的愚妄话回答他,免得他自以为有智慧。
26:5 미련한 자의 어리석은 것을 따라 그에게 대답하라 두렵건대 그가 스스로 지혜롭게 여길까 하노라

26:6 藉愚昧人手寄信的、是砍斷自己的腳、自受損害。〔自受原文作喝〕
26:6 借愚昧人手寄信的,是砍断自己的脚,自受损害。(自受原文作喝)
26:6 미련한 자 편에 기별하는 것은 자기의 발을 베어 버림이라 해를 받느니라

26:7 瘸子的腳、空存無用.箴言在愚昧人的口中也是如此。
26:7 瘸子的脚,空存无用。箴言在愚昧人的口中,也是如此。
26:7 저는 자의 다리는 힘 없이 달렸나니 미련한 자의 입의 잠언도 그러하니라

26:8 將尊榮給愚昧人的、好像人把石子包在機弦裡。
26:8 将尊荣给愚昧人的,好像人把石子包在机弦里。
26:8 미련한 자에게 영예를 주는 것은 돌을 물매에 매는 것과 같으니라

26:9 箴言在愚昧人的口中、好像荊棘刺入醉漢的手。
26:9 箴言在愚昧人的口中,好像荆棘刺入醉汉的手。
26:9 미련한 자의 입의 잠언은 술 취한 자의 손에 든 가시나무 같으니라

26:10 雇愚昧人的、與雇過路人的、就像射傷眾人的弓箭手。
26:10 雇愚昧人的,与雇过路人的,就像射伤众人的弓箭手。
26:10 장인이 온갖 것을 만들지라도 미련한 자를 고용하는 것은 지나가는 자를 고용함과 같으니라

26:11 愚昧人行愚妄事、行了又行、就如狗轉過來喫牠所吐的。
26:11 愚昧人行愚妄事,行了又行,就如狗转过来吃它所吐的。
26:11 개가 그 토한 것을 도로 먹는 것 같이 미련한 자는 그 미련한 것을 거듭 행하느니라

26:12 你見自以為有智慧的人麼.愚昧人比他更有指望。
26:12 你见自以为有智慧的人吗?愚昧人比他更有指望。
26:12 네가 스스로 지혜롭게 여기는 자를 보느냐 그보다 미련한 자에게 오히려 바랄 것이 있느니라

26:13 懶惰人說、道上有猛獅、街上有壯獅。
26:13 懒惰人说,道上有猛狮,街上有壮狮。
26:13 게으른 자는 길에 사자가 있다 거리에 사자가 있다 하느니라

26:14 門在樞紐轉動、懶惰人在床上也是如此。
26:14 门在枢纽转动,懒惰人在床上也是如此。
26:14 문짝이 돌쩌귀를 따라서 도는 것 같이 게으른 자는 침상에서 구으느니라

26:15 懶惰人放手在盤子裡、就是向口撤回、也以為勞乏。
26:15 懒惰人放手在盘子里,就是向口撤回,也以为劳乏。
26:15 게으른 자는 그 손을 그릇에 넣고도 입으로 올리기를 괴로와하느니라

26:16 懶惰人看自己、比七個善於應對的人更有智慧。
26:16 懒惰人看自己,比七个善于应对的人更有智慧。
26:16 게으른 자는 선히 대답하는 사람 일곱보다 자기를 지혜롭게 여기느니라

26:17 過路被事激動、管理不干己的爭競、好像人揪住狗耳。
26:17 过路被事激动,管理不干己的争竞,好像人揪住狗耳。
26:17 길로 지나다가 자기에게 상관 없는 다툼을 간섭하는 자는 개 귀를 잡는 자와 같으니라

26:18 人欺凌鄰舍、卻說、我豈不是戲耍嗎。他就像瘋狂的人拋擲火把、利箭、與殺人的兵器〔殺人的兵器原文作死亡〕。
26:18 人欺凌邻舍,却说,我岂不是戏耍吗?他就像疯狂的人,抛掷火把,利箭,与杀人的兵器。(杀人的兵器原文作死亡)
26:18 횃불을 던지며 살을 쏘아서 사람을 죽이는 미친 사람이 있나니

26:19 見上節
26:19
26:19 자기 이웃을 속이고 말하기를 내가 희롱하였노라 하는 자도 그러하니라

26:20 火缺了柴、就必熄滅.無人傳舌、爭競便止息。
26:20 火缺了柴,就必熄灭。无人传舌,争竞便止息。
26:20 나무가 다하면 불이 꺼지고 말장이가 없어지면 다툼이 쉬느니라

26:21 好爭競的人煽惑爭端、就如餘火加炭、火上加柴一樣。
26:21 好争竞的人煽惑争端,就如余火加炭,火上加柴一样。
26:21 숯불 위에 숯을 더하는 것과 타는 불에 나무를 더하는 것 같이 다툼을 좋아하는 자는 시비를 일으키느니라

26:22 傳舌人的言語、如同美食、深入人的心腹。
26:22 传舌人的言语,如同美食,深入人的心腹。
26:22 남의 말하기를 좋아하는 자의 말은 별식과 같아서 뱃 속 깊은 데로 내려가느니라

26:23 火熱的嘴、奸惡的心、好像銀渣包的瓦器。
26:23 火热的嘴,奸恶的心,好像银渣包的瓦器。
26:23 온유한 입술에 악한 마음은 낮은 은을 입힌 토기니라

26:24 怨恨人的用嘴粉飾、心裡卻藏著詭詐.
26:24 怨恨人的用嘴粉饰,心里却藏着诡诈。
26:24 감정 있는 자는 입술로는 꾸미고 속에는 궤휼을 품나니

26:25 他用甜言蜜語、你不可信他、因為他心中有七樣可憎惡的.
26:25 他用甜言蜜语,你不可信他,因为他心中有七样可憎恶的。
26:25 그 말이 좋을지라도 믿지 말 것은 그 마음에 일곱 가지 가증한 것이 있음이라

26:26 他雖用詭詐遮掩自己的怨恨、他的邪惡必在會中顯露。
26:26 他虽用诡诈遮掩自己的怨恨,他的邪恶必在会中显露。
26:26 궤휼로 그 감정을 감출지라도 그 악이 회중 앞에 드러나리라

26:27 挖陷坑的、自己必掉在其中.滾石頭的、石頭必反滾在他身上。
26:27 挖陷坑的,自己必掉在其中。滚石头的,石头必反滚在他身上。
26:27 함정을 파는 자는 그것에 빠질 것이요 돌을 굴리는 자는 도리어 그것에 치이리라

26:28 虛謊的舌、恨他所壓傷的人.諂媚的口、敗壞人的事。
26:28 虚谎的舌,恨他所压伤的人。谄媚的口,败坏人的事。
26:28 거짓말하는 자는 자기의 해한 자를 미워하고 아첨하는 입은 패망을 일으키느니라

 잠언 27장 /

27:1 不要為明日自誇、因為一日要生何事、你尚且不能知道。
27:1 不要为明日自夸,因为一日要生何事,你尚且不能知道。
27:1 너는 내일 일을 자랑하지 말라 하루 동안에 무슨 일이 날는지 네가 알 수 없음이니라

27:2 要別人誇獎你、不可用口自誇.等外人稱讚你、不可用嘴自稱。
27:2 要别人夸奖你,不可用口自夸。等外人称赞你,不可用嘴自称。
27:2 타인으로 너를 칭찬하게 하고 네 입으로는 말며 외인으로 너를 칭찬하게 하고 네 입술로는 말지니라

27:3 石頭重、沙土沉、愚妄人的惱怒、比這兩樣更重。
27:3 石头重,沙土沉,愚妄人的恼怒,比这两样更重。
27:3 돌은 무겁고 모래도 가볍지 아니하거니와 미련한 자의 분노는 이 둘보다 무거우니라

27:4 忿怒為殘忍、怒氣為狂瀾、惟有嫉妒、誰能敵得住呢。
27:4 忿怒为残忍,怒气为狂澜,惟有嫉妒,谁能敌得住呢?
27:4 분은 잔인하고 노는 창수 같거니와 투기 앞에야 누가 서리요

27:5 當面的責備、強如背地的愛情。
27:5 当面的责备,强如背地的爱情。
27:5 면책은 숨은 사랑보다 나으니라

27:6 朋友加的傷痕出於忠誠.仇敵連連親嘴、卻是多餘。
27:6 朋友加的伤痕,出于忠诚,仇敌连连亲嘴,却是多余。
27:6 친구의 통책은 충성에서 말미암은 것이나 원수의 자주 입맞춤은 거짓에서 난 것이니라

27:7 人喫飽了、厭惡蜂房的蜜.人飢餓了、一切苦物都覺甘甜。
27:7 人吃饱了,厌恶蜂房的蜜。人饥饿了,一切苦物都觉甘甜。
27:7 배부른 자는 꿀이라도 싫어하고 주린 자에게는 쓴 것이라도 다니라

27:8 人離本處飄流、好像雀鳥離窩遊飛。
27:8 人离本处飘流,好像雀鸟离窝游飞。
27:8 본향을 떠나 유리하는 사람은 보금자리를 떠나 떠도는 새와 같으니라

27:9 膏油與香料、使人心喜悅.朋友誠實的勸教、也是如此甘美。
27:9 膏油与香料,使人心喜悦。朋友诚实的劝教,也是如此甘美。
27:9 기름과 향이 사람의 마음을 즐겁게 하나니 친구의 충성된 권고가 이와 같이 아름다우니라

27:10 你的朋友、和父親的朋友、你都不可離棄.你遭難的日子、不要上弟兄的家去.相近的鄰舍、強如遠方的弟兄。
27:10 你的朋友,和父亲的朋友,你都不可离弃。你遭难的日子,不要上弟兄的家去。相近的邻舍,强如远方的弟兄。
27:10 네 친구와 네 아비의 친구를 버리지 말며 네 환난 날에 형제의 집에 들어가지 말지어다 가까운 이웃이 먼 형제보다 나으니라

27:11 我兒、你要作智慧人、好叫我的心歡喜、使我可以回答那譏誚我的人。
27:11 我儿,你要作智慧人,好叫我的心欢喜,使我可以回答那讥诮我的人。
27:11 내 아들아 지혜를 얻고 내 마음을 기쁘게 하라 그리하면 나를 비방하는 자에게 내가 대답할 수 있겠노라

27:12 通達人見禍藏躲.愚蒙人前往受害。
27:12 通达人见祸藏躲。愚蒙人前往受害。
27:12 슬기로운 자는 재앙을 보면 숨어 피하여도 어리석은 자들은 나아가다가 해를 받느니라

27:13 誰為生人作保、就拿誰的衣服.誰為外女作保、誰就承當。
27:13 谁为生人作保,就拿谁的衣服。谁为外女作保,谁就承当。
27:13 타인을 위하여 보증이 된 자의 옷을 취하라 외인들의 보증이 된 자는 그 몸을 볼모 잡힐지니라

27:14 清晨起來、大聲給朋友祝福的、就算是咒詛他。
27:14 清晨起来,大声给朋友祝福的,就算是咒诅他。
27:14 이른 아침에 큰 소리로 그 이웃을 축복하면 도리어 저주 같이 여기게 되리라

27:15 大雨之日連連滴漏、和爭吵的婦人一樣.
27:15 大雨之日连连滴漏,和争吵的妇人一样。
27:15 다투는 부녀는 비오는 날에 이어 떨어지는 물방울이라

27:16 想攔阻他的、便是攔阻風、也是右手抓油。
27:16 想拦阻她的,便是拦阻风,也是右手抓油。
27:16 그를 제어하기가 바람을 제어하는 것 같고 오른손으로 기름을 움키는 것 같으니라

27:17 鐵磨鐵、磨出刃來.朋友相感、〔原文作磨朋友的臉〕也是如此。
27:17 铁磨铁,磨出刃来。朋友相感,(原文作磨朋友的脸)也是如此。
27:17 철이 철을 날카롭게 하는 것 같이 사람이 그 친구의 얼굴을 빛나게 하느니라

27:18 看守無花果樹的、必喫樹上的果子.敬奉主人的、必得尊榮。
27:18 看守无花果树的,必吃树上的果子。敬奉主人的,必得尊荣。
27:18 무화과나무를 지키는 자는 그 과실을 먹고 자기 주인을 시종하는 자는 영화를 얻느니라

27:19 水中照臉、彼此相符.人與人、心也相對。
27:19 水中照脸,彼此相符。人与人,心也相对。
27:19 물에 비취이면 얼굴이 서로 같은 것 같이 사람의 마음도 서로 비취느니라

27:20 陰間和滅亡、永不滿足.人的眼目、也是如此。
27:20 阴间和灭亡,永不满足。人的眼目,也是如此。
27:20 음부와 유명은 만족함이 없고 사람의 눈도 만족함이 없느니라

27:21 鼎為煉銀、爐為煉金、人的稱讚也試煉人。
27:21 鼎为炼银,炉为炼金,人的称赞也试炼人。
27:21 도가니로 은을, 풀무로 금을, 칭찬으로 사람을 시련하느니라

27:22 你雖用杵、將愚妄人與打碎的麥子一同搗在臼中、他的愚妄還是離不了他。
27:22 你虽用杵,将愚妄人与打碎的麦子一同捣在臼中,他的愚妄还是离不了他。
27:22 미련한 자를 곡물과 함께 절구에 넣고 공이로 찧을지라도 그의 미련은 벗어지지 아니하느니라

27:23 你要詳細知道你羊群的景況.留心料理你的牛群。
27:23 你要详细知道你羊群的景况。留心料理你的牛群。
27:23 네 양 떼의 형편을 부지런히 살피며 네 소 떼에 마음을 두라

27:24 因為資財不能永有.冠冕豈能存到萬代。
27:24 因为赀财不能永有。冠冕岂能存到万代。
27:24 대저 재물은 영영히 있지 못하나니 면류관이 어찌 대대에 있으랴

27:25 乾草割去、嫩草發現、山上的菜蔬、也被收斂。
27:25 干草割去,嫩草发现,山上的菜蔬,也被收敛。
27:25 풀을 벤 후에는 새로 움이 돋나니 산에서 꼴을 거둘 것이니라

27:26 羊羔之毛、是為你作衣服.山羊是為作田地的價值.
27:26 羊羔之毛,是为你作衣服。山羊是为作田地的价值。
27:26 어린 양의 털은 네 옷이 되며 염소는 밭을 사는 값이 되며

27:27 並有母山羊奶夠你喫、也夠你的家眷喫、且夠養你的婢女。
27:27 并有母山羊奶够你吃,也够你的家眷吃,且够养你的婢女。
27:27 염소의 젖은 넉넉하여 너와 네 집 사람의 식물이 되며 네 여종의 먹을 것이 되느니라

 잠언 28장 /

28:1 惡人雖無人追趕也逃跑、義人卻膽壯像獅子。
28:1 恶人虽无人追赶也逃跑,义人却胆壮像狮子。
28:1 악인은 쫓아오는 자가 없어도 도망하나 의인은 사자 같이 담대하니라

28:2 邦國因有罪過、君王就多更換.因有聰明知識的人、國必長存。
28:2 邦国因有罪过,君王就多更换。因有聪明知识的人,国必长存。
28:2 나라는 죄가 있으면 주관자가 많아져도 명철과 지식 있는 사람으로 말미암아 장구하게 되느니라

28:3 窮人欺壓貧民、好像暴雨沖沒糧食。
28:3 穷人欺压贫民,好像暴雨冲没粮食。
28:3 가난한 자를 학대하는 가난한 자는 곡식을 남기지 아니하는 폭우 같으니라

28:4 違棄律法的、誇獎惡人.遵守律法的、卻與惡人相爭。
28:4 违弃律法的,夸奖恶人。遵守律法的,却与恶人相争。
28:4 율법을 버린 자는 악인을 칭찬하나 율법을 지키는 자는 악인을 대적하느니라

28:5 壞人不明白公義.惟有尋求耶和華的無不明白。
28:5 坏人不明白公义。惟有寻求耶和华的,无不明白。
28:5 악인은 공의를 깨닫지 못하나 여호와를 찾는 자는 모든 것을 깨닫느니라

28:6 行為純正的窮乏人、勝過行事乖僻的富足人。
28:6 行为纯正的穷乏人,胜过行事乖僻的富足人。
28:6 성실히 행하는 가난한 자는 사곡히 행하는 부자보다 나으니라

28:7 謹守律法的是智慧之子.與貪食人作伴的、卻羞辱其父。
28:7 谨守律法的是智慧之子。与贪食人作伴的,却羞辱其父。
28:7 율법을 지키는 자는 지혜로운 아들이요 탐식자를 사귀는 자는 아비를 욕되게 하는 자니라

28:8 人以厚利加增財物、是給那憐憫窮人者積蓄的。
28:8 人以厚利加增财物,是给那怜悯穷人者积蓄的。
28:8 중한 변리로 자기 재산을 많아지게 하는 것은 가난한 사람 불쌍히 여기는 자를 위하여 그 재산을 저축하는 것이니라

28:9 轉耳不聽律法的、他的祈禱也為可憎。
28:9 转耳不听律法的,他的祈祷也为可憎。
28:9 사람이 귀를 돌이키고 율법을 듣지 아니하면 그의 기도도 가증하니라

28:10 誘惑正直人行惡道的、必掉在自己的坑裡.惟有完全人、必承受福分。
28:10 诱惑正直人行恶道的,必掉在自己的坑里。惟有完全人,必承受福分。
28:10 정직한 자를 악한 길로 유인하는 자는 스스로 자기 함정에 빠져도 성실한 자는 복을 얻느니라

28:11 富足人自以為有智慧.但聰明的貧窮人、能將他查透。
28:11 富足人自以为有智慧。但聪明的贫穷人,能将他查透。
28:11 부자는 자기를 지혜롭게 여겨도 명철한 가난한 자는 그를 살펴 아느니라

28:12 義人得志有大榮耀.惡人興起人就躲藏。
28:12 义人得志有大荣耀。恶人兴起人就躲藏。
28:12 의인이 득의하면 큰 영화가 있고 악인이 일어나면 사람이 숨느니라

28:13 遮掩自己罪過的、必不亨通.承認離棄罪過的、必蒙憐恤。
28:13 遮掩自己罪过的,必不亨通。承认离弃罪过的,必蒙怜恤。
28:13 자기의 죄를 숨기는 자는 형통치 못하나 죄를 자복하고 버리는 자는 불쌍히 여김을 받으리라

28:14 常存敬畏的、便為有福.心存剛硬的、必陷在禍患裡。
28:14 常存敬畏的,便为有福。心存刚硬的,必陷在祸患里。
28:14 항상 경외하는 자는 복되거니와 마음을 강퍅하게 하는 자는 재앙에 빠지리라

28:15 暴虐的君王轄制貧民.好像吼叫的獅子、覓食的熊。
28:15 暴虐的君王辖制贫民。好像吼叫的狮子,觅食的熊。
28:15 가난한 백성을 압제하는 악한 관원은 부르짖는 사자와 주린 곰 같으니라

28:16 無知的君多行暴虐.以貪財為可恨的、必年長日久。
28:16 无知的君多行暴虐。以贪财为可恨的,必年长日久。
28:16 무지한 치리자는 포학을 크게 행하거니와 탐욕을 미워하는 자는 장수하리라

28:17 背負流人血之罪的、必往坑裡奔跑、誰也不可攔阻他。
28:17 背负流人血之罪的,必往坑里奔跑,谁也不可拦阻他。
28:17 사람의 피를 흘린 자는 함정으로 달려갈 것이니 그를 막지 말지니라

28:18 行動正直的、必蒙拯救.行事彎曲的、立時跌倒。
28:18 行动正直的,必蒙拯救。行事弯曲的,立时跌倒。
28:18 성실히 행하는 자는 구원을 얻을 것이나 사곡히 행하는 자는 곧 넘어지리라

28:19 耕種自己田地的、必得飽食.追隨虛浮的、足受窮乏。
28:19 耕种自己田地的,必得饱食。追随虚浮的,足受穷乏。
28:19 자기의 토지를 경작하는 자는 먹을 것이 많으려니와 방탕을 좇는 자는 궁핍함이 많으리라

28:20 誠實人必多得福、想要急速發財的、不免受罰。
28:20 诚实人必多得福,想要急速发财的,不免受罚。
28:20 충성된 자는 복이 많아도 속히 부하고자 하는 자는 형벌을 면치 못하리라

28:21 看人的情面、乃為不好.人因一塊餅枉法、也為不好。
28:21 看人的情面,乃为不好。人因一块饼枉法,也为不好。
28:21 사람의 낯을 보아 주는 것이 좋지 못하고 한 조각 떡을 인하여 범법하는 것도 그러하니라

28:22 人有惡眼想要急速發財、卻不知窮乏必臨到他身。
28:22 人有恶眼想要急速发财,却不知穷乏必临到他身。
28:22 악한 눈이 있는 자는 재물을 얻기에만 급하고 빈궁이 자기에게로 임할 줄은 알지 못하느니라

28:23 責備人的、後來蒙人喜悅、多於那用舌頭諂媚人的。
28:23 责备人的,后来蒙人喜悦,多于那用舌头谄媚人的。
28:23 사람을 경책하는 자는 혀로 아첨하는 자보다 나중에 더욱 사랑을 받느니라

28:24 偷竊父母的、說、這不是罪.此人就是與強盜同類。
28:24 偷窃父母的,说,这不是罪。此人就是与强盗同类。
28:24 부모의 물건을 도적질하고 죄가 아니라 하는 자는 멸망케 하는 자의 동류니라

28:25 心中貪婪的、挑起爭端.倚靠耶和華的、必得豐裕。
28:25 心中贪婪的,挑起争端。倚靠耶和华的,必得丰裕。
28:25 마음이 탐하는 자는 다툼을 일으키나 여호와를 의지하는 자는 풍족하게 되느니라

28:26 心中自是的、便是愚昧人.憑智慧行事的、必蒙拯救。
28:26 心中自是的,便是愚昧人。凭智慧行事的,必蒙拯救。
28:26 자기의 마음을 믿는 자는 미련한 자요 지혜롭게 행하는 자는 구원을 얻을 자니라

28:27 賙濟貧窮的、不致缺乏.佯為不見的、必多受咒詛。
28:27 周济贫穷的,不致缺乏。佯为不见的,必多受咒诅。
28:27 가난한 자를 구제하는 자는 궁핍하지 아니하려니와 못본체 하는 자에게는 저주가 많으리라

28:28 惡人興起、人就躲藏.惡人敗亡、義人增多。
28:28 恶人兴起,人就躲藏。恶人败亡,义人增多。
28:28 악인이 일어나면 사람이 숨고 그가 멸망하면 의인이 많아지느니라

 잠언 29장 /

29:1 人屢次受責罰、仍然硬著頸項.他必頃刻敗壞、無法可治。
29:1 人屡次受责罚,仍然硬着颈项,他必顷刻败坏,无法可治。
29:1 자주 책망을 받으면서도 목이 곧은 사람은 갑자기 패망을 당하고 피하지 못하리라

29:2 義人增多、民就喜樂.惡人掌權、民就歎息。
29:2 义人增多,民就喜乐。恶人掌权,民就叹息。
29:2 의인이 많아지면 백성이 즐거워하고 악인이 권세를 잡으면 백성이 탄식하느니라

29:3 愛慕智慧的、使父親喜樂.與妓女結交的、卻浪費錢財。
29:3 爱慕智慧的,使父亲喜乐。与妓女结交的,却浪费钱财。
29:3 지혜를 사모하는 자는 아비를 즐겁게 하여도 창기를 사귀는 자는 재물을 없이 하느니라

29:4 王藉公平、使國堅定.索要賄賂、使國傾敗。
29:4 王借公平,使国坚定。索要贿赂,使国倾败。
29:4 왕은 공의로 나라를 견고케 하나 뇌물을 억지로 내게 하는 자는 나라를 멸망시키느니라

29:5 諂媚鄰舍的、就是設網羅絆他的腳。
29:5 谄媚邻舍的,就是设网罗绊他的脚。
29:5 이웃에게 아첨하는 것은 그의 발 앞에 그물을 치는 것이니라

29:6 惡人犯罪、自陷網羅.惟獨義人歡呼喜樂。
29:6 恶人犯罪,自陷网罗。惟独义人,欢呼喜乐。
29:6 악인의 범죄하는 것은 스스로 올무가 되게 하는 것이나 의인은 노래하고 기뻐하느니라

29:7 義人知道查明窮人的案.惡人沒有聰明、就不得而知。
29:7 义人知道查明穷人的案。恶人没有聪明,就不得而知。
29:7 의인은 가난한 자의 사정을 알아 주나 악인은 알아 줄 지식이 없느니라

29:8 褻慢人煽惑通城.智慧人止息眾怒。
29:8 亵慢人煽惑通城。智慧人止息众怒。
29:8 모만한 자는 성읍을 요란케 하여도 슬기로운 자는 노를 그치게 하느니라

29:9 智慧人與愚妄人相爭、或怒、或笑、總不能使他止息。
29:9 智慧人与愚妄人相争,或怒,或笑,总不能使他止息。
29:9 지혜로운 자와 미련한 자가 다투면 지혜로운 자가 노하든지 웃든지 그 다툼이 그침이 없느니라

29:10 好流人血的、恨惡完全人、索取正直人的性命。
29:10 好流人血的,恨恶完全人。索取正直人的性命。
29:10 피 흘리기를 좋아하는 자는 온전한 자를 미워하고 정직한 자의 생명을 찾느니라

29:11 愚妄人怒氣全發.智慧人忍氣含怒。
29:11 愚妄人怒气全发。智慧人忍气含怒。
29:11 어리석은 자는 그 노를 다 드러내어도 지혜로운 자는 그 노를 억제하느니라

29:12 君王若聽謊言、他一切臣僕都是奸惡。
29:12 君王若听谎言,他一切臣仆都是奸恶。
29:12 관원이 거짓말을 신청하면 그 하인은 다 악하니라

29:13 貧窮人、強暴人、在世相遇、他們的眼目、都蒙耶和華光照。
29:13 贫穷人,强暴人,在世相遇,他们的眼目,都蒙耶和华光照。
29:13 가난한 자와 포학한 자가 섞여 살거니와 여호와께서는 그들의 눈에 빛을 주시느니라

29:14 君王憑誠實判斷窮人.他的國位、必永遠堅立。
29:14 君王凭诚实判断穷人,他的国位,必永远坚立。
29:14 왕이 가난한 자를 성실히 신원하면 그 위가 영원히 견고하리라

29:15 杖打和責備、能加增智慧.放縱的兒子、使母親羞愧。
29:15 杖打和责备,能加增智慧。放纵的儿子,使母亲羞愧。
29:15 채찍과 꾸지람이 지혜를 주거늘 임의로 하게 버려두면 그 자식은 어미를 욕되게 하느니라

29:16 惡人加多、過犯也加多.義人必看見他們跌倒。
29:16 恶人加多,过犯也加多。义人必看见他们跌倒。
29:16 악인이 많아지면 죄도 많아지나니 의인은 그들의 망함을 보리라

29:17 管教你的兒子、他就使你得安息、也必使你心裡喜樂。
29:17 管教你的儿子,他就使你得安息,也必使你心里喜乐。
29:17 네 자식을 징계하라 그리하면 그가 너를 평안하게 하겠고 또 네 마음에 기쁨을 주리라

29:18 沒有異象、〔或作默示〕民就放肆.惟遵守律法的、便為有福。
29:18 没有异象,(或作默示)民就放肆。惟遵守律法的,便为有福。
29:18 묵시가 없으면 백성이 방자히 행하거니와 율법을 지키는 자는 복이 있느니라

29:19 只用言語、僕人不肯受管教、他雖然明白、也不留意。
29:19 只用言语,仆人不肯受管教,他虽然明白,也不留意。
29:19 종은 말로만 하면 고치지 아니하나니 이는 그가 알고도 청종치 아니함이니라

29:20 你見言語急躁的人麼.愚昧人比他更有指望。
29:20 你见言语急躁的人吗?愚昧人比他更有指望。
29:20 네가 언어에 조급한 사람을 보느냐 그보다 미련한 자에게 오히려 바랄 것이 있느니라

29:21 人將僕人從小嬌養、這僕人終久必成了他的兒子。
29:21 人将仆人从小娇养,这仆人终久必成了他的儿子。
29:21 종을 어렸을 때부터 곱게 양육하면 그가 나중에는 자식인 체 하리라

29:22 好氣的人挑啟爭端.暴怒的人、多多犯罪。
29:22 好气的人,挑启争端。暴怒的人,多多犯罪。
29:22 노하는 자는 다툼을 일으키고 분하여 하는 자는 범죄함이 많으니라

29:23 人的高傲必使他卑下.心裡謙遜的、必得尊榮。
29:23 人的高傲,必使他卑下。心里谦逊的,必得尊荣。
29:23 사람이 교만하면 낮아지게 되겠고 마음이 겸손하면 영예를 얻으리라

29:24 人與盜賊分贓、是恨惡自己的性命.他聽見叫人發誓的聲音、卻不言語。
29:24 人与盗贼分赃,是恨恶自己的性命。他听见叫人发誓的声音,却不言语。
29:24 도적과 짝하는 자는 자기의 영혼을 미워하는 자라 그는 맹세함을 들어도 직고하지 아니하느니라

29:25 懼怕人的、陷入網羅.惟有倚靠耶和華的、必得安穩。
29:25 惧怕人的陷入网罗。惟有倚靠耶和华的,必得安稳。
29:25 사람을 두려워하면 올무에 걸리게 되거니와 여호와를 의지하는 자는 안전하리라

29:26 求王恩的人多.定人事乃在耶和華。
29:26 求王恩的人多。定人事乃在耶和华。
29:26 주권자에게 은혜를 구하는 자가 많으나 사람의 일의 작정은 여호와께로 말미암느니라

29:27 為非作歹的、被義人憎嫌.行事正直的、被惡人憎惡。
29:27 为非作歹的,被义人憎嫌。行事正直的,被恶人憎恶。
29:27 불의한 자는 의인에게 미움을 받고 정직한 자는 악인에게 미움을 받느니라

 잠언 30장 /

30:1 雅基的兒子亞古珥的言語就是真言。這人對以鐵和烏甲說、
30:1 雅基的儿子亚古珥的言语,就是真言。这人对以铁和乌甲说,
30:1 이 말씀은 야게의 아들 아굴의 잠언이니 그가 이디엘과 우갈에게 이른 것이니라

30:2 我比眾人更蠢笨、也沒有人的聰明。
30:2 我比众人更蠢笨,也没有人的聪明。
30:2 ○ 나는 다른 사람에게 비하면 짐승이라 내게는 사람의 총명이 있지 아니하니라

30:3 我沒有學好智慧.也不認識至聖者。
30:3 我没有学好智慧。也不认识至圣者。
30:3 나는 지혜를 배우지 못하였고 또 거룩하신 자를 아는 지식이 없거니와

30:4 誰昇天又降下來.誰聚風在掌握中.誰包水在衣服裡.誰立定地的四極.他名叫甚麼.他兒子名叫甚麼.你知道麼。
30:4 谁升天又降下来?谁聚风在掌握中?谁包水在衣服里?谁立定地的四极?他名叫什么?他儿子名叫什么?你知道吗?
30:4 하늘에 올라갔다가 내려온 자가 누구인지, 바람을 그 장중에 모은 자가 누구인지, 물을 옷에 싼 자가 누구인지, 땅의 모든 끝을 정한 자가 누구인지, 그 이름이 무엇인지 그 아들의 이름이 무엇인지 너는 아느냐

30:5  神的言語、句句都是煉淨的、投靠他的、他便作他們的盾牌。
30:5 神的言语,句句都是炼净的,投靠他的,他便作他们的盾牌。
30:5 ○ 하나님의 말씀은 다 순전하며 하나님은 그를 의지하는 자의 방패시니라

30:6 他的言語、你不可加添、恐怕他責備你、你就顯為說謊言的。
30:6 他的言语,你不可加添。恐怕他责备你,你就显为说谎言的。
30:6 너는 그 말씀에 더하지 말라 그가 너를 책망하시겠고 너는 거짓말 하는 자가 될까 두려우니라

30:7 我求你兩件事、在我未死之先、不要不賜給我.
30:7 我求你两件事,在我未死之先,不要不赐给我。
30:7 ○ 내가 두 가지 일을 주께 구하였사오니 나의 죽기 전에 주시옵소서

30:8 求你使虛假和謊言遠離我.使我也不貧窮、也不富足賜給我需用的飲食.
30:8 求你使虚假和谎言远离我。使我也不贫穷,也不富足,赐给我需用的饮食。
30:8 곧 허탄과 거짓말을 내게서 멀리 하옵시며 나로 가난하게도 마옵시고 부하게도 마옵시고 오직 필요한 양식으로 내게 먹이시옵소서

30:9 恐怕我飽足不認你、說、耶和華是誰呢.又恐怕我貧窮就偷竊、以致褻瀆我 神的名。
30:9 恐怕我饱足不认你,说,耶和华是谁呢?又恐怕我贫穷就偷窃,以致亵渎我神的名。
30:9 혹 내가 배불러서 하나님을 모른다 여호와가 누구냐 할까 하오며 혹 내가 가난하여 도적질하고 내 하나님의 이름을 욕되게 할까 두려워함이니이다

30:10 你不要向主人讒謗僕人、恐怕他咒詛你、你便算為有罪。
30:10 你不要向主人谗谤仆人。恐怕他咒诅你,你便算为有罪。
30:10 ○ 너는 종을 그 상전에게 훼방하지 말라 그가 너를 저주하겠고 너는 죄책을 당할까 두려우니라

30:11 有一宗人、〔宗原文作代下同〕咒詛父親、不給母親祝福。
30:11 有一宗人,(宗原文作代下同)咒诅父亲,不给母亲祝福。
30:11 ○ 아비를 저주하며 어미를 축복하지 아니하는 무리가 있느니라

30:12 有一宗人、自以為清潔、卻沒有洗去自己的污穢。
30:12 有一宗人,自以为清洁,却没有洗去自己的污秽。
30:12 스스로 깨끗한 자로 여기면서 오히려 그 더러운 것을 씻지 아니하는 무리가 있느니라

30:13 有一宗人、眼目何其高傲、眼皮也是高舉。
30:13 有一宗人,眼目何其高傲,眼皮也是高举。
30:13 눈이 심히 높으며 그 눈꺼풀이 높이 들린 무리가 있느니라

30:14 有一宗人、牙如劍、齒如刀、要吞滅地上的困苦人、和世間的窮乏人。
30:14 有一宗人,牙如剑,齿如刀,要吞灭地上的困苦人,和世间的穷乏人。
30:14 앞니는 장검 같고 어금니는 군도 같아서 가난한 자를 땅에서 삼키며 궁핍한 자를 사람 중에서 삼키는 무리가 있느니라

30:15 螞蟥有兩個女兒、常說、給呀給呀.有三樣不知足的、連不說夠的共有四樣.
30:15 蚂蟥有两个女儿,常说,给呀给呀。有三样不知足的,连不说够的共有四样。
30:15 ○ 거머리에게는 두 딸이 있어 다고 다고 하느니라 족한 줄을 알지 못하여 족하다 하지 아니하는 것 서넛이 있나니

30:16 就是陰間和石胎、浸水不足的地、並火。
30:16 就是阴间,和石胎,浸水不足的地,并火。
30:16 곧 음부와 아이 배지 못하는 태와 물로 채울 수 없는 땅과 족하다 하지 아니하는 불이니라

30:17 戲笑父親、藐視而不聽從母親的、他的眼睛、必為谷中的烏鴉啄出來、為鷹雛所喫。
30:17 戏笑父亲,藐视而不听从母亲的,他的眼睛,必为谷中的乌鸦啄出来,为鹰雏所吃。
30:17 ○ 아비를 조롱하며 어미 순종하기를 싫어하는 자의 눈은 골짜기의 까마귀에게 쪼이고 독수리 새끼에게 먹히리라

30:18 我所測不透的奇妙有三樣、連我所不知道的共有四樣.
30:18 我所测不透的奇妙有三样,连我所不知道的共有四样。
30:18 ○ 내가 심히 기이히 여기고도 깨닫지 못하는 것 서넛이 있나니

30:19 就是鷹在空中飛的道、蛇在磐石上爬的道、船在海中行的道、男與女交合的道.
30:19 就是鹰在空中飞的道,蛇在磐石上爬的道,船在海中行的道,男与女交合的道。
30:19 곧 공중에 날아 다니는 독수리의 자취와 반석 위로 기어다니는 뱀의 자취와 바다로 지나다니는 배의 자취와 남자가 여자와 함께 한 자취며

30:20 淫婦的道、也是這樣、他喫了把嘴一擦、就說、我沒有行惡。
30:20 淫妇的道,也是这样,她吃了把嘴一擦,就说,我没有行恶。
30:20 음녀의 자취도 그러하니라 그가 먹고 그 입을 씻음 같이 말하기를 내가 악을 행치 아니하였다 하느니라

30:21 使地震動的有三樣、連地擔不起的共有四樣.
30:21 使地震动的有三样,连地担不起的共有四样。
30:21 ○ 세상을 진동시키며 세상으로 견딜 수 없게 하는 것 서넛이 있나니

30:22 就是僕人作王.愚頑人喫飽.
30:22 就是仆人作王。愚顽人吃饱。
30:22 곧 종이 임금된 것과 미련한 자가 배부른 것과

30:23 醜惡的女子出嫁.婢女接續主母。
30:23 丑恶的女子出嫁。婢女接续主母。
30:23 꺼림을 받는 계집이 시집간 것과 계집 종이 주모를 이은 것이니라

30:24 地上有四樣小物、卻甚聰明.
30:24 地上有四样小物,却甚聪明。
30:24 ○ 땅에 작고도 가장 지혜로운 것 넷이 있나니

30:25 螞蟻是無力之類、卻在夏天預備糧食.
30:25 蚂蚁是无力之类,却在夏天预备粮食。
30:25 곧 힘이 없는 종류로되 먹을 것을 여름에 예비하는 개미와

30:26 沙番是軟弱之類、卻在磐石中造房。
30:26 沙番是软弱之类,却在磐石中造房。
30:26 약한 종류로되 집을 바위 사이에 짓는 사반과

30:27 蝗蟲沒有君王、卻分隊而出.
30:27 蝗虫没有君王,却分队而出。
30:27 임군이 없으되 다 떼를 지어 나아가는 메뚜기와

30:28 守宮用爪抓牆、卻住在王宮。
30:28 守宫用爪抓墙,却住在王宫。
30:28 손에 잡힐만하여도 왕궁에 있는 도마뱀이니라

30:29 步行威武的有三樣、連行走威武的共有四樣.
30:29 步行威武的有三样,连行走威武的共有四样。
30:29 ○ 잘 걸으며 위풍 있게 다니는 것 서넛이 있나니

30:30 就是獅子乃百獸中最為猛烈、無所躲避的.
30:30 就是狮子乃百兽中最为猛烈,无所躲避的。
30:30 곧 짐승 중에 가장 강하여 아무 짐승 앞에서도 물러가지 아니하는 사자와

30:31 獵狗、公山羊、和無人能敵的君王。
30:31 猎狗,公山羊,和无人能敌的君王。
30:31 사냥개와 수염소와 및 당할 수 없는 왕이니라

30:32 你若行事愚頑、自高自傲、或是懷了惡念、就當用手摀口。
30:32 你若行事愚顽,自高自傲,或是怀了恶念,就当用手捂口。
30:32 ○ 만일 네가 미련하여 스스로 높은 체 하였거나 혹 악한 일을 도모하였거든 네 손으로 입을 막으라

30:33 搖牛奶必成奶油.扭鼻子必出血.照樣、激動怒氣必起爭端。
30:33 摇牛奶必成奶油。扭鼻子必出血。照样,激动怒气必起争端。
30:33 대저 젖을 저으면 뻐터가 되고 코를 비틀면 피가 나는 것 같이 노를 격동하면 다툼이 남이니라

 잠언 31장 /

31:1 利慕伊勒王的言語、是他母親教訓他的真言。
31:1 利慕伊勒王的言语,是他母亲教训他的真言。
31:1 르무엘 왕의 말씀한 바 곧 그 어머니가 그를 훈계한 잠언이라

31:2 我的兒阿、我腹中生的兒阿、我許願得的兒阿、我當怎樣教訓你呢.
31:2 我的儿阿,我腹中生的儿阿,我许愿得的儿阿,我当怎样教训你呢?
31:2 ○ 내 아들아 내가 무엇을 말할꼬 내 태에서 난 아들아 내가 무엇을 말할꼬 서원대로 얻은 아들아 내가 무엇을 말할꼬

31:3 不要將你的精力給婦女、也不要有敗壞君王的行為。
31:3 不要将你的精力给妇女,也不要有败坏君王的行为。
31:3 네 힘을 여자들에게 쓰지 말며 왕들을 멸망시키는 일을 행치 말지어다

31:4 利慕伊勒阿、君王喝酒、君王喝酒不相宜.王子說、濃酒在那裡也不相宜.
31:4 利慕伊勒阿,君王喝酒,君王喝酒不相宜。王子说,浓酒在那里也不相宜。
31:4 르무엘아 포도주를 마시는 것이 왕에게 마땅치 아니하고 왕에게 마땅치 아니하며 독주를 찾는 것이 주권자에게 마땅치 않도다

31:5 恐怕喝了就忘記律例、顛倒一切困苦人的是非.
31:5 恐怕喝了就忘记律例,颠倒一切困苦人的是非。
31:5 술을 마시다가 법을 잊어버리고 모든 간곤한 백성에게 공의를 굽게 할까 두려우니라

31:6 可以把濃酒給將亡的人喝.把清酒給苦心的人喝.
31:6 可以把浓酒给将亡的人喝。把清酒给苦心的人喝。
31:6 독주는 죽게 된 자에게, 포도주는 마음에 근심하는 자에게 줄지어다

31:7 讓他喝了、就忘記他的貧窮、不再記念他的苦楚。
31:7 让他喝了,就忘记他的贫穷,不再记念他的苦楚。
31:7 그는 마시고 그 빈궁한 것을 잊어버리겠고 다시 그 고통을 기억지 아니하리라

31:8 你當為啞吧〔或作不能自辨的〕開口.為一切孤獨的伸冤。
31:8 你当为哑吧(或作不能自辨的)开口,为一切孤独的伸冤。
31:8 너는 벙어리와 고독한 자의 송사를 위하여 입을 열지니라

31:9 你當開口按公義判斷、為困苦和窮乏的辨屈。
31:9 你当开口按公义判断,为困苦和穷乏的辨屈。
31:9 너는 입을 열어 공의로 재판하여 간곤한 자와 궁핍한 자를 신원할지니라

31:10 才德的婦人誰能得著呢.他的價值遠勝過珍珠.
31:10 才德的妇人,谁能得着呢?她的价值远胜过珍珠。
31:10 ○ 누가 현숙한 여인을 찾아 얻겠느냐 그 값은 진주보다 더하니라

31:11 他丈夫心裡倚靠他、必不缺少利益.
31:11 她丈夫心里倚靠她,必不缺少利益。
31:11 그런 자의 남편의 마음은 그를 믿나니 산업이 핍절치 아니하겠으며

31:12 他一生使丈夫有益無損.
31:12 她一生使丈夫有益无损。
31:12 그런 자는 살아 있는 동안에 그 남편에게 선을 행하고 악을 행치 아니하느니라

31:13 他尋找羊羢和麻、甘心用手作工.
31:13 她寻找羊绒和麻,甘心用手作工。
31:13 그는 양털과 삼을 구하여 부지런히 손으로 일하며

31:14 他好像商船從遠方運糧來.
31:14 她好像商船从远方运粮来。
31:14 상고의 배와 같아서 먼 데서 양식을 가져오며

31:15 未到黎明他就起來、把食物分給家中的人.將當作的工分派婢女。
31:15 未到黎明她就起来,把食物分给家中的人。将当作的工分派婢女。
31:15 밤이 새기 전에 일어나서 그 집 사람에게 식물을 나눠 주며 여종에게 일을 정하여 맡기며

31:16 他想得田地、就買來.用手所得之利、栽種葡萄園.
31:16 她想得田地,就买来。用手所得之利,栽种葡萄园。
31:16 밭을 간품하여 사며 그 손으로 번 것을 가지고 포도원을 심으며

31:17 他以能力束腰、使膀臂有力.
31:17 她以能力束腰,使膀臂有力。
31:17 힘으로 허리를 묶으며 그 팔을 강하게 하며

31:18 他覺得所經營的有利他的燈終夜不滅。
31:18 她觉得所经营的有利,她的灯终夜不灭。
31:18 자기의 무역하는 것이 이로운 줄을 깨닫고 밤에 등불을 끄지 아니하고

31:19 他手拿撚線竿.手把紡線車.
31:19 她手拿捻线竿。手把纺线车。
31:19 손으로 솜뭉치를 들고 손가락으로 가락을 잡으며

31:20 他張手賙濟困苦人.伸手幫補窮乏人。
31:20 她张手周济困苦人,伸手帮补穷乏人。
31:20 그는 간곤한 자에게 손을 펴며 궁핍한 자를 위하여 손을 내밀며

31:21 他不因下雪為家裡的人擔心、因為全家都穿著朱紅衣服.
31:21 她不因下雪为家里的人担心,因为全家都穿着朱红衣服。
31:21 그 집 사람들은 다 홍색 옷을 입었으므로 눈이 와도 그는 집 사람을 위하여 두려워하지 아니하며

31:22 他為自己製作繡花毯子.他的衣服、是細麻和紫色布作的。
31:22 她为自己制作绣花毯子,她的衣服,是细麻和紫色布作的。
31:22 그는 자기를 위하여 아름다운 방석을 지으며 세마포와 자색 옷을 입으며

31:23 他丈夫在城門口與本地的長老同坐、為眾人所認識。
31:23 她丈夫在城门口与本地的长老同坐,为众人所认识。
31:23 그 남편은 그 땅의 장로로 더불어 성문에 앉으며 사람의 아는 바가 되며

31:24 他作細麻布衣裳出賣.又將腰帶賣與商家。
31:24 她作细麻布衣裳出卖。又将腰带卖与商家。
31:24 그는 베로 옷을 지어 팔며 띠를 만들어 상고에게 맡기며

31:25 能力和威儀、是他的衣服.他想到日後的景況就喜笑。
31:25 能力和威仪,是她的衣服。她想到日后的景况就喜笑。
31:25 능력과 존귀로 옷을 삼고 후일을 웃으며

31:26 他開口就發智慧.他舌上有仁慈的法則.
31:26 她开口就发智慧。她舌上有仁慈的法则。
31:26 입을 열어 지혜를 베풀며 그 혀로 인애의 법을 말하며

31:27 他觀察家務、並不喫閒飯。
31:27 她观察家务,并不吃闲饭。
31:27 그 집안 일을 보살피고 게을리 얻은 양식을 먹지 아니하나니

31:28 他的兒女起來稱他有福.他的丈夫也稱讚他、
31:28 她的儿女起来称她有福。她的丈夫也称赞她,
31:28 그 자식들은 일어나 사례하며 그 남편은 칭찬하기를

31:29 說、才德的女子很多、惟獨你超過一切。
31:29 说,才德的女子很多,惟独你超过一切。
31:29 덕행 있는 여자가 많으나 그대는 여러 여자보다 뛰어난다 하느니라

31:30 豔麗是虛假的.美容是虛浮的.惟敬畏耶和華的婦女、必得稱讚。
31:30 艳丽是虚假的。美容是虚浮的。惟敬畏耶和华的妇女,必得称赞。
31:30 고운 것도 거짓되고 아름다운 것도 헛되나 오직 여호와를 경외하는 여자는 칭찬을 받을 것이라

31:31 願他享受操作所得的.願他的工作、在城門口榮耀他。
31:31 愿她享受操作所得的。愿她的工作,在城门口荣耀她。
31:31 그 손의 열매가 그에게로 돌아갈 것이요 그 행한 일을 인하여 성문에서 칭찬을 받으리라