聖 經  繁體中文和合本
圣 经  简体中文和合本
성경전서 개역한글판 1956년

Chapter   1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12

 전도서 1장 / 傳 道 書 / 传 道 书

1:1 在耶路撒冷作王、大衛的兒子、傳道者的言語。
1:1 在耶路撒冷作王,大卫的儿子,传道者的言语。
1:1 다윗의 아들 예루살렘 왕 전도자의 말씀이라

1:2 傳道者說、虛空的虛空、虛空的虛空.凡事都是虛空。
1:2 传道者说,虚空的虚空,虚空的虚空。凡事都是虚空。
1:2 ○ 전도자가 가로되 헛되고 헛되며 헛되고 헛되니 모든 것이 헛되도다

1:3 人一切的勞碌、就是他在日光之下的勞碌、有甚麼益處呢。
1:3 人一切的劳碌,就是他在日光之下的劳碌,有什么益处呢?
1:3 사람이 해 아래서 수고하는 모든 수고가 자기에게 무엇이 유익한고

1:4 一代過去、一代又來.地卻永遠長存。
1:4 一代过去,一代又来。地却永远长存。
1:4 한 세대는 가고 한 세대는 오되 땅은 영원히 있도다

1:5 日頭出來、日頭落下、急歸所出之地。
1:5 日头出来,日头落下,急归所出之地。
1:5 해는 떴다가 지며 그 떴던 곳으로 빨리 돌아가고

1:6 風往南颳、又向北轉、不住的旋轉、而且返回轉行原道。
1:6 风往南刮,又向北转,不住地旋转,而且返回转行原道。
1:6 바람은 남으로 불다가 북으로 돌이키며 이리 돌며 저리 돌아 불던 곳으로 돌아가고

1:7 江河都往海裡流、海卻不滿.江河從何處流、仍歸還何處.
1:7 江河都往海里流,海却不满。江河从何处流,仍归还何处。
1:7 모든 강물은 다 바다로 흐르되 바다를 채우지 못하며 어느 곳으로 흐르든지 그리로 연하여 흐르느니라

1:8 萬事令人厭煩〔或作萬物滿有困乏〕人不能說盡.眼看、看不飽、耳聽、聽不足。
1:8 万事令人厌烦。(或作万物满有困乏)人不能说尽。眼看,看不饱,耳听,听不足。
1:8 만물의 피곤함을 사람이 말로 다 할 수 없나니 눈은 보아도 족함이 없고 귀는 들어도 차지 아니하는도다

1:9 已有的事、後必再有.已行的事、後必再行.日光之下並無新事。
1:9 已有的事,后必再有。已行的事,后必再行。日光之下并无新事。
1:9 이미 있던 것이 후에 다시 있겠고 이미 한 일을 후에 다시 할지라 해 아래는 새 것이 없나니

1:10 豈有一件事人能指著說、這是新的.那知、在我們以前的世代、早已有了。
1:10 岂有一件事人能指着说,这是新的。哪知,在我们以前的世代,早已有了。
1:10 무엇을 가리켜 이르기를 보라 이것이 새 것이라 할 것이 있으랴 우리 오래 전 세대에도 이미 있었느니라

1:11 已過的世代、無人記念、將來的世代、後來的人也不記念。
1:11 已过的世代,无人记念,将来的世代,后来的人也不记念。
1:11 이전 세대를 기억함이 없으니 장래 세대도 그 후 세대가 기억함이 없으리라

1:12 我傳道者在耶路撒冷作過以色列的王。
1:12 我传道者在耶路撒冷作过以色列的王。
1:12 ○ 나 전도자는 예루살렘에서 이스라엘 왕이 되어

1:13 我專心用智慧尋求查究天下所作的一切事、乃知 神叫世人所經練的、是極重的勞苦。
1:13 我专心用智慧寻求查究天下所作的一切事,乃知神叫世人所经练的,是极重的劳苦。
1:13 마음을 다하며 지혜를 써서 하늘 아래서 행하는 모든 일을 궁구하며 살핀즉 이는 괴로운 것이니 하나님이 인생들에게 주사 수고하게 하신 것이라

1:14 我見日光之下所作的一切事、都是虛空、都是捕風。
1:14 我见日光之下所作的一切事,都是虚空,都是捕风。
1:14 내가 해 아래서 행하는 모든 일을 본즉 다 헛되어 바람을 잡으려는 것이로다

1:15 彎曲的不能變直.缺少的不能足數。
1:15 弯曲的不能变直,缺少的不能足数。
1:15 구부러진 것을 곧게 할 수 없고 이지러진 것을 셀 수 없도다

1:16 我心裡議論、說、我得了大智慧、勝過我以前在耶路撒冷的眾人.而且我心中多經歷智慧、和知識的事。
1:16 我心里议论,说,我得了大智慧,胜过我以前在耶路撒冷的众人。而且我心中多经历智慧,和知识的事。
1:16 내가 마음 가운데 말하여 이르기를 내가 큰 지혜를 많이 얻었으므로 나보다 먼저 예루살렘에 있던 자보다 낫다 하였나니 곧 내 마음이 지혜와 지식을 많이 만나 보았음이로다

1:17 我又專心察明智慧、狂妄、和愚昧.乃知這也是捕風。
1:17 我又专心察明智慧,狂妄,和愚昧。乃知这也是捕风。
1:17 내가 다시 지혜를 알고자 하며 미친 것과 미련한 것을 알고자 하여 마음을 썼으나 이것도 바람을 잡으려는 것인 줄을 깨달았도다

1:18 因為多有智慧、就多有愁煩.加增知識的、就加增憂傷。
1:18 因为多有智慧,就多有愁烦。加增知识的,就加增忧伤。
1:18 지혜가 많으면 번뇌도 많으니 지식을 더하는 자는 근심을 더하느니라

 전도서 2장 /

2:1 我心裡說、來罷、我以喜樂試試你、你好享福.誰知、這也是虛空。
2:1 我心里说,来吧,我以喜乐试试你,你好享福。谁知,这也是虚空。
2:1 나는 내 마음에 이르기를 자, 내가 시험적으로 너를 즐겁게 하리니 너는 낙을 누리라 하였으나 본즉 이것도 헛되도다

2:2 我指嬉笑說、這是狂妄.論喜樂說、有何功效呢。
2:2 我指嬉笑说,这是狂妄。论喜乐说,有何功效呢?
2:2 내가 웃음을 논하여 이르기를 미친 것이라 하였고 희락을 논하여 이르기를 저가 무엇을 하는가 하였노라

2:3 我心裡察究、如何用酒使我肉體舒暢、我心卻仍以智慧引導我.又如何持住愚昧、等我看明世人、在天下一生當行何事為美。
2:3 我心里察究,如何用酒使我肉体舒畅,我心却仍以智慧引导我。又如何持住愚昧,等我看明世人,在天下一生当行何事为美。
2:3 내 마음에 궁구하기를 내가 어떻게 하여야 내 마음에 지혜로 다스림을 받으면서 술로 내 육신을 즐겁게 할까 또 어떻게 하여야 어리석음을 취하여서 천하 인생의 종신토록 생활함에 어떤 것이 쾌락인지 알까 하여

2:4 我為自己動大工程、建造房屋、栽種葡萄園、
2:4 我为自己动大工程,建造房屋,栽种葡萄园,
2:4 나의 사업을 크게 하였노라 내가 나를 위하여 집들을 지으며 포도원을 심으며

2:5 修造園囿、在其中栽種各樣果木樹、
2:5 修造园囿,在其中栽种各样果木树,
2:5 여러 동산과 과원을 만들고 그 가운데 각종 과목을 심었으며

2:6 挖造水池、用以澆灌嫩小的樹木.
2:6 挖造水池,用以浇灌嫩小的树木。
2:6 수목을 기르는 삼림에 물주기 위하여 못을 팠으며

2:7 我買了僕婢、也有生在家中的僕婢.又有許多牛群羊群、勝過以前在耶路撒冷眾人所有的.
2:7 我买了仆婢,也有生在家中的仆婢。又有许多牛群羊群,胜过以前在耶路撒冷众人所有的。
2:7 노비는 사기도 하였고 집에서 나게도 하였으며 나보다 먼저 예루살렘에 있던 모든 자보다도 소와 양 떼의 소유를 많게 하였으며

2:8 我又為自己積蓄金銀、和君王的財寶、並各省的財寶.又得唱歌的男女、和世人所喜愛的物、並許多的妃嬪。
2:8 我又为自己积蓄金银,和君王的财宝,并各省的财宝。又得唱歌的男女,和世人所喜爱的物,并许多的妃嫔。
2:8 은금과 왕들의 보배와 여러 도의 보배를 쌓고 또 노래하는 남녀와 인생들의 기뻐하는 처와 첩들을 많이 두었노라

2:9 這樣、我就日見昌盛、勝過以前在耶路撒冷的眾人.我的智慧仍然存留。
2:9 这样,我就日见昌盛,胜过以前在耶路撒冷的众人。我的智慧仍然存留。
2:9 내가 이같이 창성하여 나보다 먼저 예루살렘에 있던 모든 자보다 지나고 내 지혜도 내게 여전하여

2:10 凡我眼所求的、我沒有留下不給他的.我心所樂的、我沒有禁止不享受的.因我的心為我一切所勞碌的快樂.這就是我從勞碌中所得的分。
2:10 凡我眼所求的,我没有留下不给他的。我心所乐的,我没有禁止不享受的。因我的心为我一切所劳碌的快乐。这就是我从劳碌中所得的分。
2:10 무엇이든지 내 눈이 원하는 것을 내가 금하지 아니하며 무엇이든지 내 마음이 즐거워하는 것을 내가 막지 아니하였으니 이는 나의 모든 수고를 내 마음이 기뻐하였음이라 이것이 나의 모든 수고로 말미암아 얻은 분복이로다

2:11 後來我察看我手所經營的一切事、和我勞碌所成的功.誰知都是虛空、都是捕風、在日光之下毫無益處。
2:11 后来我察看我手所经营的一切事,和我劳碌所成的功。谁知都是虚空,都是捕风,在日光之下毫无益处。
2:11 그 후에 본즉 내 손으로 한 모든 일과 수고한 모든 수고가 다 헛되어 바람을 잡으려는 것이며 해 아래서 무익한 것이로다

2:12 我轉念觀看智慧、狂妄、和愚昧.在王以後而來的人、還能作甚麼呢.也不過行早先所行的就是了。
2:12 我转念观看智慧,狂妄,和愚昧。在王以后而来的人,还能作什么呢?也不过行早先所行的就是了。
2:12 ○ 내가 돌이켜 지혜와 망령됨과 어리석음을 보았나니 왕의 뒤에 오는 자는 무슨 일을 행할꼬 행한 지 오랜 일일 뿐이리라

2:13 我便看出智慧勝過愚昧、如同光明勝過黑暗。
2:13 我便看出智慧胜过愚昧,如同光明胜过黑暗。
2:13 내가 보건대 지혜가 우매보다 뛰어남이 빛이 어두움보다 뛰어남 같도다

2:14 智慧人的眼目光明、〔光明原文作在他頭上〕、愚昧人在黑暗裡行.我卻看明有一件事、這兩等人都必遇見。
2:14 智慧人的眼目光明,(光明原文作在他头上)愚昧人在黑暗里行。我却看明有一件事,这两等人都必遇见。
2:14 지혜자는 눈이 밝고 우매자는 어두움에 다니거니와 이들의 당하는 일이 일반인 줄을 내가 깨닫고

2:15 我就心裡說、愚昧人所遇見的、我也必遇見.我為何更有智慧呢.我心裡說、這也是虛空。
2:15 我就心里说,愚昧人所遇见的,我也必遇见。我为何更有智慧呢?我心里说,这也是虚空。
2:15 심중에 이르기를 우매자의 당한 것을 나도 당하리니 내가 어찌하여 지혜가 더하였던고 이에 내가 심중에 이르기를 이것도 헛되도다

2:16 智慧人、和愚昧人一樣、永遠無人記念.因為日後都被忘記.可歎智慧人死亡、與愚昧人無異。
2:16 智慧人,和愚昧人一样,永远无人记念。因为日后都被忘记。可叹智慧人死亡,与愚昧人无异。
2:16 지혜자나 우매자나 영원토록 기억함을 얻지 못하나니 후일에는 다 잊어버린 지 오랠 것임이라 오호라 지혜자의 죽음이 우매자의 죽음과 일반이로다

2:17 我所以恨惡生命、因為在日光之下所行的事我都以為煩惱.都是虛空、都是捕風。
2:17 我所以恨恶生命,因为在日光之下所行的事我都以为烦恼。都是虚空,都是捕风。
2:17 이러므로 내가 사는 것을 한하였노니 이는 해 아래서 하는 일이 내게 괴로움이요 다 헛되어 바람을 잡으려는 것임이로다

2:18 我恨惡一切的勞碌、就是我在日光之下的勞碌、因為我得來的必留給我以後的人。
2:18 我恨恶一切的劳碌,就是我在日光之下的劳碌。因为我得来的必留给我以后的人。
2:18 ○ 내가 해 아래서 나의 수고한 모든 수고를 한하였노니 이는 내 뒤를 이을 자에게 끼치게 됨이라

2:19 那人是智慧、是愚昧、誰能知道.他竟要管理我勞碌所得的、就是我在日光之下用智慧所得的.這也是虛空。
2:19 那人是智慧,是愚昧,谁能知道。他竟要管理我劳碌所得的,就是我在日光之下用智慧所得的。这也是虚空。
2:19 그 사람이 지혜자일지 우매자일지야 누가 알랴마는 내가 해 아래서 내 지혜를 나타내어 수고한 모든 결과를 저가 다 관리하리니 이것도 헛되도다

2:20 故此、我轉想我在日光之下所勞碌的一切工作、心便絕望。
2:20 故此,我转想我在日光之下所劳碌的一切工作,心便绝望。
2:20 이러므로 내가 해 아래서 수고한 모든 수고에 대하여 도리어 마음으로 실망케 하였도다

2:21 因為有人用智慧知識靈巧所勞碌得來的、卻要留給未曾勞碌的人為分.這也是虛空、也是大患。
2:21 因为有人用智慧知识灵巧所劳碌得来的,却要留给未曾劳碌的人为分。这也是虚空,也是大患。
2:21 어떤 사람은 그 지혜와 지식과 재주를 써서 수고하였어도 그 얻은 것을 수고하지 아니한 자에게 업으로 끼치리니 이것도 헛된 것이라 큰 해로다

2:22 人在日光之下勞碌累心、在他一切的勞碌上得著甚麼呢。
2:22 人在日光之下劳碌累心,在他一切的劳碌上得着什么呢?
2:22 사람이 해 아래서 수고하는 모든 수고와 마음에 애쓰는 것으로 소득이 무엇이랴

2:23 因為他日日憂慮他的勞苦成為愁煩.連夜間心也不安.這也是虛空。
2:23 因为他日日忧虑,他的劳苦成为愁烦。连夜间心也不安。这也是虚空。
2:23 일평생에 근심하며 수고하는 것이 슬픔 뿐이라 그 마음이 밤에도 쉬지 못하나니 이것도 헛되도다

2:24 人莫強如喫喝、且在勞碌中享福.我看這也是出於 神的手。
2:24 人莫强如吃喝,且在劳碌中享福。我看这也是出于神的手。
2:24 ○ 사람이 먹고 마시며 수고하는 가운데서 심령으로 낙을 누리게 하는 것보다 나은 것이 없나니 내가 이것도 본즉 하나님의 손에서 나는 것이로다

2:25 論到喫用、享福、誰能勝過我呢。
2:25 论到吃用,享福,谁能胜过我呢?
2:25 먹고 즐거워하는 일에 누가 나보다 승하랴

2:26 神喜悅誰、就給誰智慧、知識、和喜樂.惟有罪人、 神使他勞苦、叫他將所收聚的、所堆積的、歸給 神所喜悅的人.這也是虛空、也是捕風。
2:26 神喜悦谁,就给谁智慧,知识,和喜乐。惟有罪人,神使他劳苦,叫他将所收聚的,所堆积的,归给神所喜悦的人。这也是虚空,也是捕风。
2:26 하나님이 그 기뻐하시는 자에게는 지혜와 지식과 희락을 주시나 죄인에게는 노고를 주시고 저로 모아 쌓게 하사 하나님을 기뻐하는 자에게 주게 하시나니 이것도 헛되어 바람을 잡으려는 것이로다

 전도서 3장 /

3:1 凡事都有定期、天下萬務都有定時.
3:1 凡事都有定期,天下万务都有定时。
3:1 천하에 범사가 기한이 있고 모든 목적이 이룰 때가 있나니

3:2 生有時、死有時.栽種有時、拔出所栽種的、也有時.
3:2 生有时,死有时。栽种有时,拔出所栽种的,也有时。
3:2 날 때가 있고 죽을 때가 있으며 심을 때가 있고 심은 것을 뽑을 때가 있으며

3:3 殺戮有時、醫治有時.拆毀有時、建造有時.
3:3 杀戮有时,医治有时。拆毁有时,建造有时。
3:3 죽일 때가 있고 치료시킬 때가 있으며 헐 때가 있고 세울 때가 있으며

3:4 哭有時、笑有時.哀慟有時、跳舞有時.
3:4 哭有时,笑有时。哀恸有时,跳舞有时。
3:4 울 때가 있고 웃을 때가 있으며 슬퍼할 때가 있고 춤출 때가 있으며

3:5 拋擲石頭有時、堆聚石頭有時.懷抱有時、不懷抱有時.
3:5 抛掷石头有时,堆聚石头有时。怀抱有时,不怀抱有时。
3:5 돌을 던져 버릴 때가 있고 돌을 거둘 때가 있으며 안을 때가 있고 안는 일을 멀리 할 때가 있으며

3:6 尋找有時、失落有時.保守有時、捨棄有時.
3:6 寻找有时,失落有时。保守有时,舍弃有时。
3:6 찾을 때가 있고 잃을 때가 있으며 지킬 때가 있고 버릴 때가 있으며

3:7 撕裂有時、縫補有時.靜默有時、言語有時.
3:7 撕裂有时,缝补有时。静默有时,言语有时。
3:7 찢을 때가 있고 꿰맬 때가 있으며 잠잠할 때가 있고 말할 때가 있으며

3:8 喜愛有時、恨惡有時.爭戰有時、和好有時。
3:8 喜爱有时,恨恶有时。争战有时,和好有时。
3:8 사랑할 때가 있고 미워할 때가 있으며 전쟁할 때가 있고 평화할 때가 있느니라

3:9 這樣看來、作事的人在他的勞碌上有甚麼益處呢。
3:9 这样看来,作事的人在他的劳碌上有什么益处呢?
3:9 일하는 자가 그 수고로 말미암아 무슨 이익이 있으랴

3:10 我見 神叫世人勞苦、使他們在其中受經練。
3:10 我见神叫世人劳苦,使他们在其中受经练。
3:10 하나님이 인생들에게 노고를 주사 애쓰게 하신 것을 내가 보았노라

3:11 神造萬物、各按其時成為美好.又將永生安置在世人心裡.〔永生原文作永遠〕然而 神從始至終的作為、人不能參透。
3:11 神造万物,各按其时成为美好。又将永生安置在世人心里。(永生原文作永远)然而神从始至终的作为,人不能参透。
3:11 하나님이 모든 것을 지으시되 때를 따라 아름답게 하셨고 또 사람에게 영원을 사모하는 마음을 주셨느니라 그러나 하나님의 하시는 일의 시종을 사람으로 측량할 수 없게 하셨도다

3:12 我知道世人、莫強如終身喜樂行善。
3:12 我知道世人,莫强如终身喜乐行善。
3:12 사람이 사는 동안에 기뻐하며 선을 행하는 것보다 나은 것이 없는 줄을 내가 알았고

3:13 並且人人喫喝、在他一切勞碌中享福.這也是 神的恩賜。
3:13 并且人人吃喝,在他一切劳碌中享福。这也是神的恩赐。
3:13 사람마다 먹고 마시는 것과 수고함으로 낙을 누리는 것이 하나님의 선물인 줄을 또한 알았도다

3:14 我知道 神一切所作的、都必永存、無所增添、無所減少. 神這樣行、是要人在他面前存敬畏的心。
3:14 我知道神一切所作的,都必永存,无所增添,无所减少。神这样行,是要人在他面前存敬畏的心。
3:14 무릇 하나님의 행하시는 것은 영원히 있을 것이라 더 할 수도 없고 덜 할 수도 없나니 하나님이 이같이 행하심은 사람으로 그 앞에서 경외하게 하려 하심인 줄을 내가 알았도다

3:15 現今的事早先就有了.將來的事早已也有了.並且 神使已過的事重新再來.〔或作並且 神再尋回已過的事〕
3:15 现今的事早先就有了。将来的事早已也有了。并且神使已过的事重新再来。(或作并且神再寻回已过的事)
3:15 이제 있는 것이 옛적에 있었고 장래에 있을 것도 옛적에 있었나니 하나님은 이미 지난 것을 다시 찾으시느니라

3:16 我又見日光之下、在審判之處有奸惡.在公義之處也有奸惡。
3:16 我又见日光之下,在审判之处有奸恶。在公义之处也有奸恶。
3:16 ○ 내가 해 아래서 또 보건대 재판하는 곳에 악이 있고 공의를 행하는 곳에도 악이 있도다

3:17 我心裡說、 神必審判義人和惡人.因為在那裡、各樣事務、一切工作、都有定時。
3:17 我心里说,神必审判义人和恶人。因为在那里,各样事务,一切工作,都有定时。
3:17 내가 심중에 이르기를 의인과 악인을 하나님이 심판하시리니 이는 모든 목적과 모든 일이 이룰 때가 있음이라 하였으며

3:18 我心裡說、這乃為世人的緣故、是 神要試驗他們、使他們覺得自己不過像獸一樣。
3:18 我心里说,这乃为世人的缘故,是神要试验他们,使他们觉得自己不过像兽一样。
3:18 내가 심중에 이르기를 인생의 일에 대하여 하나님이 저희를 시험하시리니 저희로 자기가 짐승보다 다름이 없는 줄을 깨닫게 하려 하심이라 하였노라

3:19 因為世人遭遇的、獸也遭遇.所遭遇的都是一樣.這個怎樣死、那個也怎樣死、氣息都是一樣.人不能強於獸.都是虛空。
3:19 因为世人遭遇的,兽也遭遇。所遭遇的都是一样。这个怎样死,那个也怎样死。气息都是一样。人不能强于兽。都是虚空。
3:19 인생에게 임하는 일이 짐승에게도 임하나니 이 둘에게 임하는 일이 일반이라 다 동일한 호흡이 있어서 이의 죽음 같이 저도 죽으니 사람이 짐승보다 뛰어남이 없음은 모든 것이 헛됨이로다

3:20 都歸一處.都是出於塵土、也都歸於塵土。
3:20 都归一处。都是出于尘土,也都归于尘土。
3:20 다 흙으로 말미암았으므로 다 흙으로 돌아가나니 다 한 곳으로 가거니와

3:21 誰知道人的靈是往上升、獸的魂是下入地
3:21 谁知道人的灵是往上升,兽的魂是下入地呢?
3:21 인생의 혼은 위로 올라가고 짐승의 혼은 아래 곧 땅으로 내려가는 줄을 누가 알랴

3:22 故此,我见人,莫强如在他经营的事上喜乐。因为这是他的分。他身后的事,谁能使他回来得见呢?
3:22 그러므로 내 소견에는 사람이 자기 일에 즐거워하는 것보다 나은 것이 없나니 이는 그의 분복이라 그 신후사를 보게 하려고 저를 도로 데리고 올 자가 누구이랴

 전도서 4장 /

4:1 我又轉念、見日光之下所行的一切欺壓.看哪、受欺壓的流淚、且無人安慰.欺壓他們的有勢力、也無人安慰他們。
4:1 我又转念,见日光之下所行的一切欺压。看哪,受欺压的流泪,且无人安慰。欺压他们的有势力,也无人安慰他们。
4:1 내가 돌이켜 해 아래서 행하는 모든 학대를 보았도다 오호라 학대 받는 자가 눈물을 흘리되 저희에게 위로자가 없도다 저희를 학대하는 자의 손에는 권세가 있으나 저희에게는 위로자가 없도다

4:2 因此我讚歎那早已死的死人、勝過那還活著的活人.
4:2 因此,我赞叹那早已死的死人,胜过那还活着的活人。
4:2 그러므로 나는 살아 있는 산 자보다 죽은 지 오랜 죽은 자를 복되다 하였으며

4:3 並且我以為那未曾生的、就是未見過日光之下惡事的、比這兩等人更強。
4:3 并且我以为那未曾生的,就是未见过日光之下恶事的,比这两等人更强。
4:3 이 둘보다도 출생하지 아니하여 해 아래서 행하는 악을 보지 못한 자가 더욱 낫다 하였노라

4:4 我又見人為一切的勞碌、和各樣靈巧的工作、就被鄰舍嫉妒.這也是虛空、也是捕風。
4:4 我又见人为一切的劳碌,和各样灵巧的工作,就被邻舍嫉妒。这也是虚空,也是捕风。
4:4 ○ 내가 또 본즉 사람이 모든 수고와 여러 가지 교묘한 일로 인하여 이웃에게 시기를 받으니 이것도 헛되어 바람을 잡으려는 것이로다

4:5 愚昧人抱著手、喫自己的肉。
4:5 愚昧人抱着手,吃自己的肉。
4:5 우매자는 손을 거두고 자기 살을 먹느니라

4:6 滿了一把、得享安靜、強如滿了兩把、勞碌捕風。
4:6 满了一把,得享安静,强如满了两把,劳碌捕风。
4:6 한 손에만 가득하고 평온함이 두 손에 가득하고 수고하며 바람을 잡으려는 것보다 나으니라

4:7 我又轉念、見日光之下有一件虛空的事。
4:7 我又转念,见日光之下有一件虚空的事。
4:7 ○ 내가 또 돌이켜 해 아래서 헛된 것을 보았도다

4:8 有人孤單無二、無子無兄、竟勞碌不息、眼目也不以錢財為足.他說我勞勞碌碌、刻苦自己、不享福樂、到底是為誰呢.這也是虛空、是極重的勞苦。
4:8 有人孤单无二,无子,无兄,竟劳碌不息,眼目也不以钱财为足。他说,我劳劳碌碌,刻苦自己,不享福乐,到底是为谁呢?这也是虚空,是极重的劳苦。
4:8 어떤 사람은 아들도 없고 형제도 없으니 아무도 없이 홀로 있으나 수고하기를 마지 아니하며 부를 눈에 족하게 여기지 아니하면서도 이르기를 내가 누구를 위하여 수고하고 내 심령으로 낙을 누리지 못하게 하는고 하나니 이것도 헛되어 무익한 노고로다

4:9 兩個人總比一個人好、因為二人勞碌同得美好的果效。
4:9 两个人总比一个人好,因为二人劳碌同得美好的果效。
4:9 두 사람이 한 사람보다 나음은 저희가 수고함으로 좋은 상을 얻을 것임이라

4:10 若是跌倒、這人可以扶起他的同伴.若是孤身跌倒、沒有別人扶起他來、這人就有禍了。
4:10 若是跌倒,这人可以扶起他的同伴。若是孤身跌倒,没有别人扶起他来。这人就有祸了。
4:10 혹시 저희가 넘어지면 하나가 그 동무를 붙들어 일으키려니와 홀로 있어 넘어지고 붙들어 일으킬 자가 없는 자에게는 화가 있으리라

4:11 再者、二人同睡、就都煖和.一人獨睡、怎能煖和呢。
4:11 再者,二人同睡,就都暖和。一人独睡,怎能暖和呢?
4:11 두 사람이 함께 누우면 따뜻하거니와 한 사람이면 어찌 따뜻하랴

4:12 有人攻勝孤身一人、若有二人便能敵擋他.三股合成的繩子、不容易折斷。
4:12 有人攻胜孤身一人,若有二人便能敌挡他。三股合成的绳子,不容易折断。
4:12 한 사람이면 패하겠거니와 두 사람이면 능히 당하나니 삼겹 줄은 쉽게 끊어지지 아니하느니라

4:13 貧窮而有智慧的少年人、勝過年老不肯納諫的愚昧王。
4:13 贫穷而有智慧的少年人,胜过年老不肯纳谏的愚昧王。
4:13 ○ 가난하여도 지혜로운 소년은 늙고 둔하여 간함을 받을 줄 모르는 왕보다 나으니

4:14 這人是從監牢中出來作王.在他國中、生來原是貧窮的。
4:14 这人是从监牢中出来作王。在他国中,生来原是贫穷的。
4:14 저는 그 나라에서 나면서 가난한 자로서 옥에서 나와서 왕이 되었음이니라

4:15 我見日光之下一切行動的活人、都隨從那第二位、就是起來代替老王的少年人。
4:15 我见日光之下一切行动的活人,都随从那第二位,就是起来代替老王的少年人。
4:15 내가 본즉 해 아래서 다니는 인생들이 왕의 버금으로 대신하여 일어난 소년과 함께 있으매

4:16 他所治理的眾人、就是他的百姓、多得無數.在他後來的人、尚且不喜悅他.這真是虛空、也是捕風。
4:16 他所治理的众人,就是他的百姓,多得无数。在他后来的人,尚且不喜悦他。这真是虚空,也是捕风。
4:16 저의 치리를 받는 백성들이 무수하였을지라도 후에 오는 자들은 저를 기뻐하지 아니하리니 이것도 헛되어 바람을 잡으려는 것이로다

 전도서 5장 /

5:1 你到 神的殿、要謹慎腳步.因為近前聽、勝過愚昧人獻祭、〔或作勝過獻愚昧人的祭〕、他們本不知道所作的是惡。
5:1 你到神的殿,要谨慎脚步。因为近前听,胜过愚昧人献祭,(或作胜过献愚昧人的祭)他们本不知道所作的是恶。
5:1 너는 하나님의 전에 들어갈 때에 네 발을 삼갈지어다 가까이 하여 말씀을 듣는 것이 우매자의 제사 드리는 것보다 나으니 저희는 악을 행하면서도 깨닫지 못함이니라

5:2 你在 神面前不可冒失開口、也不可心急發言.因為 神在天上、你在地下、所以你的言語要寡少。
5:2 你在神面前不可冒失开口,也不可心急发言。因为神在天上,你在地下,所以你的言语要寡少。
5:2 너는 하나님 앞에서 함부로 입을 열지 말며 급한 마음으로 말을 내지 말라 하나님은 하늘에 계시고 너는 땅에 있음이니라 그런즉 마땅히 말을 적게 할 것이라

5:3 事務多、就令人作夢、言語多、就顯出愚昧。
5:3 事务多,就令人作梦,言语多,就显出愚昧。
5:3 일이 많으면 꿈이 생기고 말이 많으면 우매자의 소리가 나타나느니라

5:4 你向 神許願、償還不可遲延.因他不喜悅愚昧人.所以你許的願應當償還。
5:4 你向神许愿,偿还不可迟延。因他不喜悦愚昧人。所以你许的愿应当偿还。
5:4 네가 하나님께 서원하였거든 갚기를 더디게 말라 하나님은 우매자를 기뻐하지 아니하시나니 서원한 것을 갚으라

5:5 你許願不還、不如不許。
5:5 你许愿不还,不如不许。
5:5 서원하고 갚지 아니하는 것보다 서원하지 아니하는 것이 나으니

5:6 不可任你的口使肉體犯罪.也不可在祭司〔原文作使者〕面前說是錯許了.為何使 神因你的聲音發怒、敗壞你手所作的呢。
5:6 不可任你的口使肉体犯罪。也不可在祭司(原文作使者)面前说是错许了。为何使神因你的声音发怒,败坏你手所作的呢?
5:6 네 입으로 네 육체를 범죄케 말라 사자 앞에서 내가 서원한 것이 실수라고 말하지 말라 어찌 하나님으로 네 말소리를 진노하사 네 손으로 한 것을 멸하시게 하랴

5:7 多夢和多言、其中多有虛幻.你只要敬畏 神。
5:7 多梦和多言,其中多有虚幻。你只要敬畏神。
5:7 꿈이 많으면 헛된 것이 많고 말이 많아도 그러하니 오직 너는 하나님을 경외할지니라

5:8 你若在一省之中見窮人受欺壓、並奪去公義公平的事、不要因此詫異.因有一位高過居高位的鑒察.在他們以上還有更高的。
5:8 你若在一省之中见穷人受欺压,并夺去公义公平的事,不要因此诧异。因有一位高过居高位的鉴察。在他们以上还有更高的。
5:8 ○ 너는 어느 도에서든지 빈민을 학대하는 것과 공의를 박멸하는 것을 볼지라도 그것을 이상히 여기지 말라 높은 자보다 더 높은 자가 감찰하고 그들보다 더 높은 자들이 있음이니라

5:9 況且地的益處歸眾人.就是君王也受田地的供應。
5:9 况且地的益处归众人。就是君王也受田地的供应。
5:9 땅의 이익은 뭇 사람을 위하여 있나니 왕도 밭의 소산을 받느니라

5:10 貪愛銀子的、不因得銀子知足.貪愛豐富的、也不因得利益知足.這也是虛空。
5:10 贪爱银子的,不因得银子知足。贪爱丰富的,也不因得利益知足。这也是虚空。
5:10 ○ 은을 사랑하는 자는 은으로 만족함이 없고 풍부를 사랑하는 자는 소득으로 만족함이 없나니 이것도 헛되도다

5:11 貨物增添、喫的人也增添.物主得甚麼益處呢、不過眼看而已。
5:11 货物增添,吃的人也增添。物主得什么益处呢?不过眼看而已。
5:11 재산이 더하면 먹는 자도 더 하나니 그 소유주가 눈으로 보는 외에 무엇이 유익하랴

5:12 勞碌的人、不拘喫多喫少、睡得香甜.富足人的豐滿、卻不容他睡覺。
5:12 劳碌的人,不拘吃多吃少,睡得香甜。富足人的丰满,却不容他睡觉。
5:12 노동자는 먹는 것이 많든지 적든지 잠을 달게 자거니와 부자는 배부름으로 자지 못하느니라

5:13 我見日光之下、有一宗大禍患、就是財主積存資財、反害自己.
5:13 我见日光之下,有一宗大祸患,就是财主积存赀财,反害自己。
5:13 ○ 내가 해 아래서 큰 폐단되는 것을 보았나니 곧 소유주가 재물을 자기에게 해 되도록 지키는 것이라

5:14 因遭遇禍患、這些資財就消滅.那人若生了兒子、手裡也一無所有。
5:14 因遭遇祸患,这些赀财就消灭。那人若生了儿子,手里也一无所有。
5:14 그 재물이 재난을 인하여 패하나니 비록 아들은 낳았으나 그 손에 아무 것도 없느니라

5:15 他怎樣從母胎赤身而來、也必照樣赤身而去.他所勞碌得來的、手中分毫不能帶去。
5:15 他怎样从母胎赤身而来,也必照样赤身而去。他所劳碌得来的。手中分毫不能带去。
5:15 저가 모태에서 벌거벗고 나왔은즉 그 나온 대로 돌아가고 수고하여 얻은 것을 아무 것도 손에 가지고 가지 못하리니

5:16 他來的情形怎樣、他去的情形也怎樣.這也是一宗大禍患.他為風勞碌有甚麼益處呢。
5:16 他来的情形怎样,他去的情形也怎样。这也是一宗大祸患。他为风劳碌有什么益处呢?
5:16 이것도 폐단이라 어떻게 왔든지 그대로 가리니 바람을 잡으려는 수고가 저에게 무엇이 유익하랴

5:17 並且他終身在黑暗中喫喝、多有煩惱、又有病患嘔氣。
5:17 并且他终身在黑暗中吃喝,多有烦恼,又有病患呕气。
5:17 일평생을 어두운 데서 먹으며 번뇌와 병과 분노가 저에게 있느니라

5:18 我所見為善為美的、就是人在 神賜他一生的日子喫喝、享受日光之下勞碌得來的好處.因為這是他的分。
5:18 我所见为善为美的,就是人在神赐他一生的日子吃喝,享受日光之下劳碌得来的好处。因为这是他的分。
5:18 ○ 사람이 하나님의 주신 바 그 일평생에 먹고 마시며 해 아래서 수고하는 모든 수고 중에서 낙을 누리는 것이 선하고 아름다움을 내가 보았나니 이것이 그의 분복이로다

5:19 神賜人資財豐富、使他能以喫用、能取自己的分、在他勞碌中喜樂.這乃是 神的恩賜。
5:19 神赐人赀财丰富,使他能以吃用,能取自己的分,在他劳碌中喜乐。这乃是神的恩赐。
5:19 어떤 사람에게든지 하나님이 재물과 부요를 주사 능히 누리게 하시며 분복을 받아 수고함으로 즐거워하게 하신 것은 하나님의 선물이라

5:20 他不多思念自己一生的年日.因為 神應他的心使他喜樂。
5:20 他不多思念自己一生的年日。因为神应他的心使他喜乐。
5:20 저는 그 생명의 날을 깊이 관념치 아니하리니 이는 하나님이 저의 마음의 기뻐하는 것으로 응하심이니라

 전도서 6장 /

6:1 我見日光之下有一宗禍患、重壓在人身上.
6:1 我见日光之下有一宗祸患,重压在人身上。
6:1 내가 해 아래서 한 가지 폐단 있는 것을 보았나니 이는 사람에게 중한 것이라

6:2 就是人蒙 神賜他資財、豐富、尊榮、以致他心裡所願的一樣都不缺、只是 神使他不能喫用、反有外人來喫用.這是虛空、也是禍患。
6:2 就是人蒙神赐他赀财,丰富,尊荣,以致他心里所愿的一样都不缺,只是神使他不能吃用,反有外人来吃用。这是虚空,也是祸患。
6:2 어떤 사람은 그 심령의 모든 소원에 부족함이 없어 재물과 부요와 존귀를 하나님께 받았으나 능히 누리게 하심을 얻지 못하였으므로 다른 사람이 누리나니 이것도 헛되어 악한 병이로다

6:3 人若生一百個兒子、活許多歲數、以致他的年日甚多、心裡卻不得滿享福樂、又不得埋葬.據我說、那不到期而落的胎比他倒好.
6:3 人若生一百个儿子,活许多岁数,以致他的年日甚多,心里却不得满享福乐,又不得埋葬。据我说,那不到期而落的胎比他倒好。
6:3 사람이 비록 일백 자녀를 낳고 또 장수하여 사는 날이 많을지라도 그 심령에 낙이 족하지 못하고 또 그 몸이 매장되지 못하면 나는 이르기를 낙태된 자가 저보다 낫다 하노니

6:4 因為虛虛而來、暗暗而去、名字被黑暗遮蔽.
6:4 因为虚虚而来,暗暗而去,名字被黑暗遮蔽。
6:4 낙태된 자는 헛되이 왔다가 어두운 중에 가매 그 이름이 어두움에 덮이니

6:5 並且沒有見過天日、也毫無知覺.這胎、比那人倒享安息。
6:5 并且没有见过天日,也毫无知觉。这胎,比那人倒享安息。
6:5 햇빛을 보지 못하고 알지 못하나 이가 저보다 평안함이라

6:6 那人雖然活千年、再活千年、卻不享福、眾人豈不都歸一個地方去麼。
6:6 那人虽然活千年,再活千年,却不享福,众人岂不都归一个地方去吗?
6:6 저가 비록 천 년의 갑절을 산다 할지라도 낙을 누리지 못하면 마침내 다 한 곳으로 돌아가는 것뿐이 아니냐

6:7 人的勞碌都為口腹、心裡卻不知足。
6:7 人的劳碌都为口腹,心里却不知足。
6:7 ○ 사람의 수고는 다 그 입을 위함이나 그 식욕은 차지 아니하느니라

6:8 這樣看來、智慧人比愚昧人有甚麼長處呢.窮人在眾人面前知道如何行、有甚麼長處呢。
6:8 这样看来,智慧人比愚昧人有什么长处呢?穷人在众人面前知道如何行,有什么长处呢?
6:8 지혜자가 우매자보다 나은 것이 무엇이뇨 인생 앞에서 행할 줄을 아는 가난한 자는 무엇이 유익한고

6:9 眼睛所看的、比心裡妄想的倒好.這也是虛空、也是捕風。
6:9 眼睛所看的,比心里妄想的倒好。这也是虚空,也是捕风。
6:9 눈으로 보는 것이 심령의 공상보다 나으나 이것도 헛되어 바람을 잡으려는 것이로다

6:10 先前所有的、早已起了名.並知道何為人.他也不能與那比自己力大的相爭。
6:10 先前所有的,早已起了名。并知道何为人。他也不能与那比自己力大的相争。
6:10 ○ 이미 있는 무엇이든지 오래 전부터 그 이름이 칭한 바 되었으며 사람이 무엇인지도 이미 안 바 되었나니 자기보다 강한 자와 능히 다툴 수 없느니라

6:11 加增虛浮的事既多、這與人有甚麼益處呢。
6:11 加增虚浮的事既多,这与人有什么益处呢?
6:11 헛된 것을 더하게 하는 많은 일이 있나니 사람에게 무엇이 유익하랴

6:12 人一生虛度的日子、就如影兒經過.誰知道甚麼與他有益呢.誰能告訴他身後在日光之下有甚麼事呢。
6:12 人一生虚度的日子,就如影儿经过。谁知道什么与他有益呢?谁能告诉他身后在日光之下有什么事呢?
6:12 헛된 생명의 모든 날을 그림자 같이 보내는 일평생에 사람에게 무엇이 낙인지 누가 알며 그 신후에 해 아래서 무슨 일이 있을 것을 누가 능히 그에게 고하리요

 전도서 7장 /

7:1 名譽強如美好的膏油.人死的日子、勝過人生的日子。
7:1 名誉强如美好的膏油。人死的日子,胜过人生的日子。
7:1 아름다운 이름이 보배로운 기름보다 낫고 죽는 날이 출생하는 날보다 나으며

7:2 往遭喪的家去、強如往宴樂的家去、因為死是眾人的結局.活人也必將這事放在心上。
7:2 往遭丧的家去,强如往宴乐的家去,因为死是众人的结局。活人也必将这事放在心上。
7:2 초상집에 가는 것이 잔치집에 가는 것보다 나으니 모든 사람의 결국이 이와 같이 됨이라 산 자가 이것에 유심하리로다

7:3 憂愁強如喜笑、因為面帶愁容終必使心喜樂。
7:3 忧愁强如喜笑,因为面带愁容,终必使心喜乐。
7:3 슬픔이 웃음보다 나음은 얼굴에 근심함으로 마음이 좋게 됨이니라

7:4 智慧人的心、在遭喪之家.愚昧人的心、在快樂之家。
7:4 智慧人的心,在遭丧之家。愚昧人的心,在快乐之家。
7:4 지혜자의 마음은 초상집에 있으되 우매자의 마음은 연락하는 집에 있느니라

7:5 聽智慧人的責備、強如聽愚昧人的歌唱。
7:5 听智慧人的责备,强如听愚昧人的歌唱。
7:5 ○ 사람이 지혜자의 책망을 듣는 것이 우매자의 노래를 듣는 것보다 나으니라

7:6 愚昧人的笑聲、好像鍋下燒荊棘的爆聲、這也是虛空。
7:6 愚昧人的笑声,好像锅下烧荆棘的爆声,这也是虚空。
7:6 우매자의 웃음 소리는 솥 밑에서 가시나무의 타는 소리 같으니 이것도 헛되니라

7:7 勒索使智慧人變為愚妄.賄賂能敗壞人的慧心。
7:7 勒索使智慧人变为愚妄。贿赂能败坏人的慧心。
7:7 탐학이 지혜자를 우매하게 하고 뇌물이 사람의 명철을 망케 하느니라

7:8 事情的終局、強如事情的起頭.存心忍耐的、勝過居心驕傲的。
7:8 事情的终局,强如事情的起头。存心忍耐的,胜过居心骄傲的。
7:8 ○ 일의 끝이 시작보다 낫고 참는 마음이 교만한 마음보다 나으니

7:9 你不要心裡急躁惱怒、因為惱怒存在愚昧人的懷中。
7:9 你不要心里急躁恼怒,因为恼怒存在愚昧人的怀中。
7:9 급한 마음으로 노를 발하지 말라 노는 우매자의 품에 머무름이니라

7:10 不要說、先前的日子強過如今的日子、是甚麼緣故呢.你這樣問、不是出於智慧。
7:10 不要说,先前的日子强过如今的日子,是什么缘故呢?你这样问,不是出于智慧。
7:10 옛날이 오늘보다 나은 것이 어찜이냐 하지 말라 이렇게 묻는 것이 지혜가 아니니라

7:11 智慧和產業並好.而且見天日的人、得智慧更為有益。
7:11 智慧和产业并好。而且见天日的人,得智慧更为有益。
7:11 ○ 지혜는 유업 같이 아름답고 햇빛을 보는 자에게 유익하도다

7:12 因為智慧護庇人、好像銀錢護庇人一樣.惟獨智慧能保全智慧人的生命、這就是知識的益處。
7:12 因为智慧护庇人,好像银钱护庇人一样。惟独智慧能保全智慧人的生命,这就是知识的益处。
7:12 지혜도 보호하는 것이 되고 돈도 보호하는 것이 되나 지식이 더욱 아름다움은 지혜는 지혜 얻은 자의 생명을 보존함이니라

7:13 你要察看 神的作為、因 神使為曲的、誰能變為直呢。
7:13 你要察看神的作为,因神使为曲的,谁能变为直呢?
7:13 하나님의 행하시는 일을 보라 하나님이 굽게 하신 것을 누가 능히 곧게 하겠느냐

7:14 遇亨通的日子、你當喜樂.遭患難的日子、你當思想.因為 神使這兩樣並列、為的是叫人查不出身後有甚麼事。
7:14 遇亨通的日子,你当喜乐。遭患难的日子,你当思想。因为神使这两样并列,为的是叫人查不出身后有什么事。
7:14 형통한 날에는 기뻐하고 곤고한 날에는 생각하라 하나님이 이 두 가지를 병행하게 하사 사람으로 그 장래 일을 능히 헤아려 알지 못하게 하셨느니라

7:15 有義人行義、反致滅亡.有惡人行惡、倒享長壽.這都是我在虛度之日中所見過的。
7:15 有义人行义,反致灭亡。有恶人行恶,倒享长寿。这都是我在虚度之日中所见过的。
7:15 ○ 내가 내 헛된 날에 이 모든 일을 본즉 자기의 의로운 중에서 멸망하는 의인이 있고 자기의 악행 중에서 장수하는 악인이 있으니

7:16 不要行義過分.也不要過於自逞智慧.何必自取敗亡呢。
7:16 不要行义过分。也不要过于自逞智慧。何必自取败亡呢?
7:16 지나치게 의인이 되지 말며 지나치게 지혜자도 되지 말라 어찌하여 스스로 패망케 하겠느냐

7:17 不要行惡過分.也不要為人愚昧.何必不到期而死呢。
7:17 不要行恶过分。也不要为人愚昧。何必不到期而死呢?
7:17 지나치게 악인이 되지 말며 우매자도 되지 말라 어찌하여 기한 전에 죽으려느냐

7:18 你持守這個為美.那個也不要鬆手.因為敬畏 神的人、必從這兩樣出來。
7:18 你持守这个为美。那个也不要松手。因为敬畏神的人,必从这两样出来。
7:18 너는 이것을 잡으며 저것을 놓지 마는 것이 좋으니 하나님을 경외하는 자는 이 모든 일에서 벗어날 것임이니라

7:19 智慧使有智慧的人、比城中十個官長更有能力。
7:19 智慧使有智慧的人,比城中十个官长更有能力。
7:19 ○ 지혜가 지혜자로 성읍 가운데 열 유사보다 능력이 있게 하느니라

7:20 時常行善而不犯罪的義人、世上實在沒有。
7:20 时常行善而不犯罪的义人,世上实在没有。
7:20 선을 행하고 죄를 범치 아니하는 의인은 세상에 아주 없느니라

7:21 人所說的一切話、你不要放在心上、恐怕聽見你的僕人咒詛你。
7:21 人所说的一切话,你不要放在心上,恐怕听见你的仆人咒诅你。
7:21 무릇 사람의 말을 들으려고 마음을 두지 말라 염려컨대 네 종이 너를 저주하는 것을 들으리라

7:22 因為你心裡知道、自己也曾屢次咒詛別人。
7:22 因为你心里知道,自己也曾屡次咒诅别人。
7:22 너도 가끔 사람을 저주한 것을 네 마음이 아느니라

7:23 我曾用智慧試驗這一切事.我說、要得智慧、智慧卻離我遠。
7:23 我曾用智慧试验这一切事。我说,要得智慧,智慧却离我远。
7:23 ○ 내가 이 모든 것을 지혜로 시험하며 스스로 이르기를 내가 지혜자가 되리라 하였으나 지혜가 나를 멀리 하였도다

7:24 萬事之理、離我甚遠、而且最深、誰能測透呢。
7:24 万事之理离我甚远,而且最深,谁能测透呢?
7:24 무릇 된 것이 멀고 깊고 깊도다 누가 능히 통달하랴

7:25 我轉念、一心要知道、要考察、要尋求智慧、和萬事的理由.又要知道邪惡為愚昧、愚昧為狂妄。
7:25 我转念,一心要知道,要考察,要寻求智慧,和万事的理由。又要知道邪恶为愚昧,愚昧为狂妄。
7:25 내가 돌이켜 전심으로 지혜와 명철을 살피고 궁구하여 악한 것이 어리석은 것이요 어리석은 것이 미친 것인 줄을 알고자 하였더니

7:26 我得知有等婦人、比死還苦、他的心是網羅、手是鎖鍊.凡蒙 神喜悅的人、必能躲避他.有罪的人、卻被他纏住了。
7:26 我得知有等妇人,比死还苦,她的心是网罗,手是锁链。凡蒙神喜悦的人,必能躲避她。有罪的人,却被她缠住了。
7:26 내가 깨달은즉 마음이 올무와 그물 같고 손이 포승 같은 여인은 사망보다 독한 자라 하나님을 기뻐하는 자는 저를 피하려니와 죄인은 저에게 잡히리로다

7:27 傳道者說、看哪、一千男子中、我找到一個正直人.但眾女子中、沒有找到一個.我將這事一一比較、要尋求其理、我心仍要尋找、卻未曾找到。
7:27 传道者说,看哪,一千男子中,我找到一个正直人。但众女子中,没有找到一个。我将这事一一比较,要寻求其理,我心仍要寻找,却未曾找到。
7:27 전도자가 가로되 내가 낱낱이 살펴 그 이치를 궁구하여 이것을 깨달았노라

7:28 見上節
7:28
7:28 내 마음에 찾아도 아직 얻지 못한 것이 이것이라 일천 남자 중에서 하나를 얻었거니와 일천 여인 중에서는 하나도 얻지 못하였느니라

7:29 我所找到的、只有一件、就是 神造人原是正直、但他們尋出許多巧計。
7:29 我所找到的,只有一件,就是神造人原是正直,但他们寻出许多巧计。
7:29 나의 깨달은 것이 이것이라 곧 하나님이 사람을 정직하게 지으셨으나 사람은 많은 꾀를 낸 것이니라

 전도서 8장 /

8:1 誰如智慧人呢.誰知道事情的解釋呢.人的智慧使他的臉發光、並使他臉上的暴氣改變。
8:1 谁如智慧人呢?谁知道事情的解释呢?人的智慧使他的脸发光,并使他脸上的暴气改变。
8:1 지혜자와 같은 자 누구며 사리의 해석을 아는 자 누구냐 사람의 지혜는 그 사람의 얼굴에 광채가 나게 하나니 그 얼굴의 사나운 것이 변하느니라

8:2 我勸你遵守王的命令.既指 神起誓、理當如此。
8:2 我劝你遵守王的命令。既指神起誓,理当如此。
8:2 내가 권하노니 왕의 명령을 지키라 이미 하나님을 가리켜 맹세하였음이니라

8:3 不要急躁離開王的面前.不要固執行惡.因為他凡事都隨自己的心意而行。
8:3 不要急躁离开王的面前。不要固执行恶。因为他凡事都随自己的心意而行。
8:3 왕 앞에서 물러가기를 급거히 말며 악한 것을 일삼지 말라 왕은 그 하고자 하는 것을 다 행함이니라

8:4 王的話本有權力、誰敢問他說、你作甚麼呢。
8:4 王的话本有权力,谁敢问他说,你作什么呢?
8:4 왕의 말은 권능이 있나니 누가 이르기를 왕께서 무엇을 하시나이까 할 수 있으랴

8:5 凡遵守命令的、必不經歷禍患.智慧人的心、能辨明時候和定理。〔原文作審判下節同〕
8:5 凡遵守命令的,必不经历祸患。智慧人的心,能辨明时候和定理。(原文作审判下节同)
8:5 무릇 명령을 지키는 자는 화를 모르리라 지혜자의 마음은 시기와 판단을 분변하나니

8:6 各樣事務成就、都有時候和定理.因為人的苦難、重壓在他身上。
8:6 各样事务成就,都有时候和定理。因为人的苦难,重压在他身上。
8:6 무론 무슨 일에든지 시기와 판단이 있으므로 사람에게 임하는 화가 심함이니라

8:7 他不知道將來的事、因為將來如何、誰能告訴他呢。
8:7 他不知道将来的事,因为将来如何,谁能告诉他呢?
8:7 사람이 장래 일을 알지 못하나니 장래 일을 가르칠 자가 누구이랴

8:8 無人有權力掌管生命、將生命留住.也無人有權力掌管死期.這場爭戰、無人能免.邪惡也不能救那好行邪惡的人。
8:8 无人有权力掌管生命,将生命留住。也无人有权力掌管死期。这场争战,无人能免,邪恶也不能救那好行邪恶的人。
8:8 생기를 주장하여 생기로 머므르게 할 사람도 없고 죽는 날을 주장할 자도 없고 전쟁할 때에 모면할 자도 없으며 악이 행악자를 건져낼 수도 없느니라

8:9 這一切我都見過.也專心查考日光之下所作的一切事.有時這人管轄那人、令人受害。
8:9 这一切我都见过。也专心查考日光之下所作的一切事。有时这人管辖那人,令人受害。
8:9 ○ 내가 이런 것들을 다 보고 마음을 다하여 해 아래서 행하는 모든 일을 살핀즉 사람이 사람을 주장하여 해롭게 하는 때가 있으며

8:10 我見惡人埋葬、歸入墳墓.又見行正直事的、離開聖地、在城中被人忘記.這也是虛空。
8:10 我见恶人埋葬,归入坟墓。又见行正直事的,离开圣地,在城中被人忘记。这也是虚空。
8:10 내가 본즉 악인은 장사지낸바 되어 무덤에 들어 갔고 선을 행한 자는 거룩한 곳에서 떠나 성읍 사람의 잊어버린 바 되었으니 이것도 헛되도다

8:11 因為斷定罪名、不立刻施刑、所以世人滿心作惡。
8:11 因为断定罪名,不立刻施刑,所以世人满心作恶。
8:11 악한 일에 징벌이 속히 실행되지 않으므로 인생들이 악을 행하기에 마음이 담대하도다

8:12 罪人雖然作惡百次、倒享長久的年日.然而我準知道、敬畏 神的、就是在他面前敬畏的人、終久必得福樂。
8:12 罪人虽然作恶百次,倒享长久的年日。然而我准知道,敬畏神的,就是在他面前敬畏的人,终久必得福乐。
8:12 죄인이 백 번 악을 행하고도 장수하거니와 내가 정녕히 아노니 하나님을 경외하여 그 앞에서 경외하는 자가 잘 될 것이요

8:13 惡人卻不得福樂、也不得長久的年日.這年日好像影兒、因他不敬畏 神。
8:13 恶人却不得福乐,也不得长久的年日。这年日好像影儿,因他不敬畏神。
8:13 악인은 잘 되지 못하며 장수하지 못하고 그 날이 그림자와 같으리니 이는 하나님 앞에 경외하지 아니함이니라

8:14 世上有一件虛空的事、就是義人所遭遇的、反照惡人所行的.又有惡人所遭遇的、反照義人所行的.我說、這也是虛空。
8:14 世上有一件虚空的事,就是义人所遭遇的,反照恶人所行的。又有恶人所遭遇的,反照义人所行的。我说,这也是虚空。
8:14 ○ 세상에 행하는 헛된 일이 있나니 곧 악인의 행위대로 받는 의인도 있고 의인의 행위대로 받는 악인도 있는 것이라 내가 이르노니 이것도 헛되도다

8:15 我就稱讚快樂、原來人在日光之下、莫強如喫喝快樂.因為他在日光之下、 神賜他一生的年日、要從勞碌中、時常享受所得的。
8:15 我就称赞快乐,原来人在日光之下,莫强如吃喝快乐。因为他在日光之下,神赐他一生的年日,要从劳碌中,时常享受所得的。
8:15 이에 내가 희락을 칭찬하노니 이는 사람이 먹고 마시고 즐거워하는 것보다 해 아래서 나은 것이 없음이라 하나님이 사람으로 해 아래서 살게 하신 날 동안 수고하는 중에 이것이 항상 함께 있을 것이니라

8:16 我專心求智慧、要看世上所作的事.(有晝夜不睡覺、不合眼的)
8:16 我专心求智慧,要看世上所作的事。(有昼夜不睡觉,不合眼的)。
8:16 ○ 내가 마음을 다하여 지혜를 알고자 하며 세상에서 하는 노고를 보고자 하는 동시에 {밤낮으로 자지 못하는 자도 있도다}

8:17 我就看明 神一切的作為.知道人查不出日光之下所作的事.任憑他費多少力尋查、都查不出來.就是智慧人雖想知道、也是查不出來。
8:17 我就看明神一切的作为。知道人查不出日光之下所作的事。任凭他费多少力寻查,都查不出来。就是智慧人虽想知道,也是查不出来。
8:17 하나님의 모든 행사를 살펴 보니 해 아래서 하시는 일을 사람이 능히 깨달을 수 없도다 사람이 아무리 애써 궁구할지라도 능히 깨닫지 못하나니 비록 지혜자가 아노라 할지라도 능히 깨닫지 못하리로다

 전도서 9장 /

9:1 我將這一切事放在心上、詳細考究、就知道義人和智慧人、並他們的作為、都在 神手中.或是愛、或是恨、都在他們的前面、人不能知道。
9:1 我将这一切事放在心上,详细考究,就知道义人和智慧人,并他们的作为,都在神手中。或是爱,或是恨,都在他们的前面,人不能知道。
9:1 내가 마음을 다하여 이 모든 일을 궁구하며 살펴 본즉 의인과 지혜자나 그들의 행하는 일이나 다 하나님의 손에 있으니 사랑을 받을는지 미움을 받을는지 사람이 알지 못하는 것은 모두 그 미래임이니라

9:2 凡臨到眾人的事、都是一樣.義人和惡人、都遭遇一樣的事.好人、潔淨人和不潔淨人、獻祭的與不獻祭的、也是一樣.好人如何、罪人也如何.起誓的如何、怕起誓的也如何。
9:2 凡临到众人的事,都是一样。义人和恶人,都遭遇一样的事。好人,洁净人和不洁净人,献祭的与不献祭的,也是一样。好人如何,罪人也如何。起誓的如何,怕起誓的也如何。
9:2 ○ 모든 사람에게 임하는 모든 것이 일반이라 의인과 악인이며 선하고 깨끗한 자와 깨끗지 않은 자며 제사를 드리는 자와 제사를 드리지 아니하는 자의 결국이 일반이니 선인과 죄인이며 맹세하는 자와 맹세하기를 무서워하는 자가 일반이로다

9:3 在日光之下所行的一切事上、有一件禍患、就是眾人所遭遇的、都是一樣.並且世人的心、充滿了惡.活著的時候心裡狂妄、後來就歸死人那裡去了。
9:3 在日光之下所行的一切事上,有一件祸患,就是众人所遭遇的,都是一样。并且世人的心,充满了恶。活着的时候心里狂妄,后来就归死人那里去了。
9:3 모든 사람의 결국이 일반인 그것은 해 아래서 모든 일 중에 악한 것이니 곧 인생의 마음에 악이 가득하여 평생에 미친 마음을 품다가 후에는 죽은 자에게로 돌아가는 것이라

9:4 與一切活人相連的、那人還有指望.因為活著的狗、比死了的獅子更強。
9:4 与一切活人相连的,那人还有指望。因为活着的狗,比死了的狮子更强。
9:4 모든 산 자 중에 참예한 자가 소망이 있음은 산 개가 죽은 사자 보다 나음이니라

9:5 活著的人、知道必死.死了的人、毫無所知.也不再得賞賜、他們的名無人記念.
9:5 活着的人,知道必死。死了的人,毫无所知。也不再得赏赐,他们的名无人记念。
9:5 무릇 산 자는 죽을 줄을 알되 죽은 자는 아무 것도 모르며 다시는 상도 받지 못하는 것은 그 이름이 잊어버린 바 됨이라

9:6 他們的愛、他們的恨、他們的嫉妒、早都消滅了.在日光之下所行的一切事上、他們永不再有分了。
9:6 他们的爱,他们的恨,他们的嫉妒,早都消灭了。在日光之下所行的一切事上,他们永不再有分了。
9:6 그 사랑함과 미워함과 시기함이 없어진 지 오래니 해 아래서 행하는 모든 일에 저희가 다시는 영영히 분복이 없느니라

9:7 你只管去歡歡喜喜喫你的飯.心中快樂喝你的酒.因為 神已經悅納你的作為。
9:7 你只管去欢欢喜喜吃你的饭。心中快乐喝你的酒。因为神已经悦纳你的作为。
9:7 ○ 너는 가서 기쁨으로 네 식물을 먹고 즐거운 마음으로 네 포도주를 마실지어다 이는 하나님이 너의 하는 일을 벌써 기쁘게 받으셨음이니라

9:8 你的衣服當時常潔白.你頭上也不要缺少膏油。
9:8 你的衣服当时常洁白。你头上也不要缺少膏油。
9:8 네 의복을 항상 희게 하며 네 머리에 향 기름을 그치지 않게 할지니라

9:9 在你一生虛空的年日、就是 神賜你在日光之下虛空的年日、當同你所愛的妻、快活度日.因為那是你生前、在日光之下勞碌的事上所得的分。
9:9 在你一生虚空的年日,就是神赐你在日光之下虚空的年日,当同你所爱的妻,快活度日。因为那是你生前,在日光之下劳碌的事上所得的分。
9:9 네 헛된 평생의 모든 날 곧 하나님이 해 아래서 네게 주신 모든 헛된 날에 사랑하는 아내와 함께 즐겁게 살지어다 이는 네가 일평생에 해 아래서 수고하고 얻은 분복이니라

9:10 凡你手所當作的事、要盡力去作.因為在你所必去的陰間、沒有工作、沒有謀算、沒有知識、也沒有智慧。
9:10 凡你手所当作的事,要尽力去作。因为在你所必去的阴间,没有工作,没有谋算,没有知识,也没有智慧。
9:10 무릇 네 손이 일을 당하는 대로 힘을 다하여 할지어다 네가 장차 들어갈 음부에는 일도 없고 계획도 없고 지식도 없고 지혜도 없음이니라

9:11 我又轉念、見日光之下、快跑的未必能贏、力戰的未必得勝、智慧的未必得糧食、明哲的未必得資財、靈巧的未必得喜悅.所臨到眾人的、是在乎當時的機會。
9:11 我又转念,见日光之下,快跑的未必能赢,力战的未必得胜,智慧的未必得粮食,明哲的未必得赀财,灵巧的未必得喜悦。所临到众人的,是在乎当时的机会。
9:11 ○ 내가 돌이켜 해 아래서 보니 빠른 경주자라고 선착하는 것이 아니며 유력자라고 전쟁에 승리하는 것이 아니며 지혜자라고 식물을 얻는 것이 아니며 명철자라고 재물을 얻는 것이 아니며 기능자라고 은총을 입는 것이 아니니 이는 시기와 우연이 이 모든 자에게 임함이라

9:12 原來人也不知道自己的定期.魚被惡網圈住、鳥被網羅捉住、禍患忽然臨到的時候、世人陷在其中、也是如此。
9:12 原来人也不知道自己的定期。鱼被恶网圈住,鸟被网罗捉住,祸患忽然临到的时候,世人陷在其中,也是如此。
9:12 대저 사람은 자기의 시기를 알지 못하나니 물고기가 재앙의 그물에 걸리고 새가 올무에 걸림 같이 인생도 재앙의 날이 홀연히 임하면 거기 걸리느니라

9:13 我見日光之下有一樣智慧、據我看乃是廣大、
9:13 我见日光之下有一样智慧,据我看乃是广大,
9:13 ○ 내가 또 해 아래서 지혜를 보고 크게 여긴 것이 이러하니

9:14 就是有一小城、其中的人數稀少、有大君王來攻擊、修築營壘、將城圍困.
9:14 就是有一小城,其中的人数稀少,有大君王来攻击,修筑营垒,将城围困。
9:14 곧 어떤 작고 인구가 많지 않은 성읍에 큰 임금이 와서 에워싸고 큰 흉벽을 쌓고 치고자 할 때에

9:15 城中有一個貧窮的智慧人、他用智慧救了那城、卻沒有人記念那窮人.
9:15 城中有一个贫穷的智慧人,他用智慧救了那城,却没有人记念那穷人。
9:15 그 성읍 가운데 가난한 지혜자가 있어서 그 지혜로 그 성읍을 건진 것이라 그러나 이 가난한 자를 기억하는 사람이 없었도다

9:16 我就說、智慧勝過勇力.然而那貧窮人的智慧、被人藐視、他的話也無人聽從。
9:16 我就说,智慧胜过勇力。然而那贫穷人的智慧,被人藐视,他的话也无人听从。
9:16 그러므로 내가 이르기를 지혜가 힘보다 낫다마는 가난한 자의 지혜가 멸시를 받고 그 말이 신청되지 아니한다 하였노라

9:17 寧可在安靜之中聽智慧人的言語、不聽掌管愚昧人的喊聲。
9:17 宁可在安静之中听智慧人的言语,不听掌管愚昧人的喊声。
9:17 ○ 종용히 들리는 지혜자의 말이 우매자의 어른의 호령보다 나으니라

9:18 智慧勝過打仗的兵器.但一個罪人、能敗壞許多善事。
9:18 智慧胜过打仗的兵器。但一个罪人,能败坏许多善事。
9:18 지혜가 병기보다 나으니라 그러나 한 죄인이 많은 선을 패괴케 하느니라

 전도서 10장 /

10:1 死蒼蠅、使作香的膏油發出臭氣.這樣、一點愚昧、也能敗壞智慧和尊榮。
10:1 死苍蝇,使作香的膏油发出臭气。这样,一点愚昧,也能败坏智慧和尊荣。
10:1 죽은 파리가 향기름으로 악취가 나게 하는 것 같이 적은 우매가 지혜와 존귀로 패하게 하느니라

10:2 智慧人的心居右.愚昧人的心居左。
10:2 智慧人的心居右。愚昧人的心居左。
10:2 지혜자의 마음은 오른편에 있고 우매자의 마음은 왼편에 있느니라

10:3 並且愚昧人行路、顯出無知.對眾人說、他是愚昧人。
10:3 并且愚昧人行路,显出无知。对众人说,他是愚昧人。
10:3 우매자는 길에 행할 때에도 지혜가 결핍하여 각 사람에게 자기의 우매한 것을 말하느니라

10:4 掌權者的心、若向你發怒、不要離開你的本位、因為柔和能免大過。
10:4 掌权者的心,若向你发怒,不要离开你的本位,因为柔和能免大过。
10:4 주권자가 네게 분을 일으키거든 너는 네 자리를 떠나지 말라 공순이 큰 허물을 경하게 하느니라

10:5 我見日光之下、有一件禍患、似乎出於掌權的錯誤、
10:5 我见日光之下,有一件祸患,似乎出于掌权的错误,
10:5 ○ 내가 해 아래서 한 가지 폐단 곧 주권자에게서 나는 허물인 듯한 것을 보았노니

10:6 就是愚昧人立在高位.富足人坐在低位。
10:6 就是愚昧人立在高位。富足人坐在低位。
10:6 우매자가 크게 높은 지위를 얻고 부자가 낮은 지위에 앉는도다

10:7 我見過僕人騎馬、王子像僕人在地上步行。
10:7 我见过仆人骑马,王子像仆人在地上步行。
10:7 또 보았노니 종들은 말을 타고 방백들은 종처럼 땅에 걸어 다니는도다

10:8 挖陷坑的、自己必掉在其中.拆牆垣的、必為蛇所咬。
10:8 挖陷坑的,自己必掉在其中。拆墙垣的,必为蛇所咬。
10:8 ○ 함정을 파는 자는 거기 빠질 것이요 담을 허는 자는 뱀에게 물리리라

10:9 鑿開〔或作挪移〕石頭的、必受損傷.劈開木頭的、必遭危險。
10:9 凿开(或作挪移)石头的,必受损伤。劈开木头的,必遭危险。
10:9 돌을 떠내는 자는 그로 인하여 상할 것이요 나무를 쪼개는 자는 그로 인하여 위험을 당하리라

10:10 鐵器鈍了、若不將刃磨快、就必多費氣力.但得智慧指教、便有益處。
10:10 铁器钝了,若不将刃磨快,就必多费气力。但得智慧指教,便有益处。
10:10 무딘 철 연장 날을 갈지 아니하면 힘이 더 드느니라 오직 지혜는 성공하기에 유익하니라

10:11 未行法術以先、蛇若咬人、後行法術也是無益。
10:11 未行法术以先,蛇若咬人,后行法术也是无益。
10:11 방술을 베풀기 전에 뱀에게 물렸으면 술객은 무용하니라

10:12 智慧人的口、說出恩言.愚昧人的嘴、吞滅自己。
10:12 智慧人的口,说出恩言。愚昧人的嘴,吞灭自己。
10:12 ○ 지혜자의 입의 말은 은혜로우나 우매자의 입술은 자기를 삼키나니

10:13 他口中的言語、起頭是愚昧.他話的末尾、是奸惡的狂妄。
10:13 他口中的言语,起头是愚昧。他话的末尾,是奸恶的狂妄。
10:13 그 입의 말의 시작은 우매요 끝은 광패니라

10:14 愚昧人多有言語、人卻不知將來有甚麼事.他身後的事、誰能告訴他呢。
10:14 愚昧人多有言语,人却不知将来有什么事。他身后的事,谁能告诉他呢?
10:14 우매자는 말을 많이 하거니와 사람이 장래 일을 알지 못하나니 신후사를 알게 할 자가 누구이냐

10:15 凡愚昧人、他的勞碌使自己困乏.因為連進城的路他也不知道。
10:15 凡愚昧人,他的劳碌使自己困乏。因为连进城的路他也不知道。
10:15 우매자들의 수고는 제각기 곤하게 할 뿐이라 저희는 성읍에 들어갈 줄도 알지 못함이니라

10:16 邦國阿、你的王若是孩童、你的群臣早晨宴樂、你就有禍了。
10:16 邦国阿,你的王若是孩童,你的群臣早晨宴乐,你就有祸了。
10:16 ○ 왕은 어리고 대신들은 아침에 연락하는 이 나라여 화가 있도다

10:17 邦國阿、你的王若是貴冑之子、你的群臣按時喫喝、為要補力、不為酒醉、你就有福了。
10:17 邦国阿,你的王若是贵胄之子,你的群臣按时吃喝,为要补力,不为酒醉,你就有福了。
10:17 왕은 귀족의 아들이요 대신들은 취하려 함이 아니라 기력을 보하려고 마땅한 때에 먹는 이 나라여 복이 있도다

10:18 因人懶惰、房頂塌下.因人手懶、房屋滴漏。
10:18 因人懒惰,房顶塌下。因人手懒,房屋滴漏。
10:18 게으른즉 석가래가 퇴락하고 손이 풀어진즉 집이 새느니라

10:19 設擺筵席、是為喜笑.酒能使人快活、錢能叫萬事應心。
10:19 设摆筵席,是为喜笑。酒能使人快活,钱能叫万事应心。
10:19 잔치는 희락을 위하여 베푸는 것이요 포도주는 생명을 기쁘게 하는 것이나 돈은 범사에 응용되느니라

10:20 你不可咒詛君王、也不可心懷此念.在你臥房也不可咒詛富戶.因為空中的鳥、必傳揚這聲音.有翅膀的、也必述說這事。
10:20 你不可咒诅君王,也不可心怀此念。在你卧房也不可咒诅富户。因为空中的鸟,必传扬这声音。有翅膀的,也必述说这事。
10:20 심중에라도 왕을 저주하지 말며 침방에서라도 부자를 저주하지 말라 공중의 새가 그 소리를 전하고 날짐승이 그 일을 전파할 것임이니라

 전도서 11장 /

11:1 當將你的糧食撒在水面、因為日久必能得著。
11:1 当将你的粮食撒在水面,因为日久必能得着。
11:1 너는 네 식물을 물 위에 던지라 여러 날 후에 도로 찾으리라

11:2 你要分給七人、或分給八人、因為你不知道將來有甚麼災禍臨到地上。
11:2 你要分给七人,或分给八人,因为你不知道将来有什么灾祸临到地上。
11:2 일곱에게나 여덟에게 나눠 줄지어다 무슨 재앙이 땅에 임할는지 네가 알지 못함이니라

11:3 雲若滿了雨、就必傾倒在地上.樹若向南倒、或向北倒、樹倒在何處、就存在何處。
11:3 云若满了雨,就必倾倒在地上。树若向南倒,或向北倒,树倒在何处,就存在何处。
11:3 구름에 비가 가득하면 땅에 쏟아지며 나무가 남으로나 북으로나 쓰러지면 그 쓰러진 곳에 그냥 있으리라

11:4 看風的必不撒種.望雲的必不收割。
11:4 看风的必不撒种。望云的必不收割。
11:4 풍세를 살펴보는 자는 파종하지 아니할 것이요 구름을 바라보는 자는 거두지 아니하리라

11:5 風從何道來、骨頭在懷孕婦人的胎中如何長成、你尚且不得知道、這樣、行萬事之 神的作為、你更不得知道。
11:5 风从何道来,骨头在怀孕妇人的胎中如何长成,你尚且不得知道,这样,行万事之神的作为,你更不得知道。
11:5 바람의 길이 어떠함과 아이 밴 자의 태에서 뼈가 어떻게 자라는 것을 네가 알지 못함 같이 만사를 성취하시는 하나님의 일을 네가 알지 못하느니라

11:6 早晨要撒你的種、晚上也不要歇你的手、因為你不知道那一樣發旺、或是早撒的、或是晚撒的、或是兩樣都好。
11:6 早晨要撒你的种,晚上也不要歇你的手,因为你不知道哪一样发旺,或是早撒的,或是晚撒的,或是两样都好。
11:6 너는 아침에 씨를 뿌리고 저녁에도 손을 거두지 말라 이것이 잘 될는지, 저것이 잘 될는지, 혹 둘이 다 잘 될는지 알지 못함이니라

11:7 光本是佳美的、眼見日光也是可悅的。
11:7 光本是佳美的,眼见日光也是可悦的。
11:7 빛은 실로 아름다운 것이라 눈으로 해를 보는 것이 즐거운 일이로다

11:8 人活多年、就當快樂多年.然而也當想到黑暗的日子、因為這日子必多、所要來的都是虛空。
11:8 人活多年,就当快乐多年。然而也当想到黑暗的日子,因为这日子必多,所要来的都是虚空。
11:8 사람이 여러 해를 살면 항상 즐거워할지로다 그러나 캄캄한 날이 많으리니 그 날을 생각할지로다 장래 일은 다 헛되도다

11:9 少年人哪、你在幼年時當快樂.在幼年的日子、使你的心歡暢、行你心所願行的、看你眼所愛看的、卻要知道、為這一切的事、 神必審問你。
11:9 少年人哪,你在幼年时当快乐。在幼年的日子,使你的心欢畅,行你心所愿行的,看你眼所爱看的,却要知道,为这一切的事,神必审问你。
11:9 ○ 청년이여 네 어린 때를 즐거워하며 네 청년의 날을 마음에 기뻐하여 마음에 원하는 길과 네 눈이 보는 대로 좇아 행하라 그러나 하나님이 이 모든 일로 인하여 너를 심판하실 줄 알라

11:10 所以你當從心中除掉愁煩.從肉體克去邪惡.因為一生的開端、和幼年之時、都是虛空的。
11:10 所以你当从心中除掉愁烦。从肉体克去邪恶。因为一生的开端,和幼年之时,都是虚空的。
11:10 그런즉 근심으로 네 마음에서 떠나게 하며 악으로 네 몸에서 물러가게 하라 어릴 때와 청년의 때가 다 헛되니라

 전도서 12장 /

12:1 你趁著年幼、衰敗的日子尚未來到、就是你所說、我毫無喜樂的那些年日未曾臨近之先、當記念造你的主.
12:1 你趁着年幼,衰败的日子尚未来到,就是你所说,我毫无喜乐的那些年日未曾临近之先,当记念造你的主。
12:1 너는 청년의 때 곧 곤고한 날이 이르기 전, 나는 아무 낙이 없다고 할 해가 가깝기 전에 너의 창조자를 기억하라

12:2 不要等到日頭、光明、月亮、星宿、變為黑暗、雨後雲彩反回、
12:2 不要等到日头,光明,月亮,星宿,变为黑暗,雨后云彩反回,
12:2 해와 빛과 달과 별들이 어둡기 전에, 비 뒤에 구름이 다시 일어나기 전에 그리하라

12:3 看守房屋的發顫、有力的屈身、推磨的稀少就止息、從窗戶往外看的都昏暗、
12:3 看守房屋的发颤,有力的屈身,推磨的稀少就止息,从窗户往外看的都昏暗,
12:3 그런 날에는 집을 지키는 자들이 떨 것이며 힘 있는 자들이 구부러질 것이며 맷돌질하는 자들이 적으므로 그칠 것이며 창들로 내어다 보는 자가 어두워질 것이며

12:4 街門關閉、推磨的響聲微小、雀鳥一叫、人就起來、歌唱的女子、也都衰微、
12:4 街门关闭,推磨的响声微小,雀鸟一叫,人就起来,歌唱的女子,也都衰微,
12:4 길거리 문들이 닫혀질 것이며 맷돌 소리가 적어질 것이며 새의 소리를 인하여 일어날 것이며 음악하는 여자들은 다 쇠하여질 것이며

12:5 人怕高處、路上有驚慌、杏樹開花、蚱蜢成為重擔、人所願的也都廢掉、因為人歸他永遠的家、弔喪的在街上往來、
12:5 人怕高处,路上有惊慌,杏树开花,蚱蜢成为重担,人所愿的也都废掉,因为人归他永远的家,吊丧的在街上往来,
12:5 그런 자들은 높은 곳을 두려워할 것이며 길에서는 놀랄 것이며 살구나무가 꽃이 필 것이며 메뚜기도 짐이 될 것이며 원욕이 그치리니 이는 사람이 자기 영원한 집으로 돌아가고 조문자들이 거리로 왕래하게 됨이라

12:6 銀鍊折斷、金罐破裂、瓶子在泉旁損壞、水輪在井口破爛、
12:6 银链折断,金罐破裂,瓶子在泉旁损坏,水轮在井口破烂,
12:6 은 줄이 풀리고 금 그릇이 깨어지고 항아리가 샘 곁에서 깨어지고 바퀴가 우물 위에서 깨어지고

12:7 塵土仍歸於地、靈仍歸於賜靈的 神。
12:7 尘土仍归于地,灵仍归于赐灵的神。
12:7 흙은 여전히 땅으로 돌아가고 신은 그 주신 하나님께로 돌아가기 전에 기억하라

12:8 傳道者說、虛空的虛空、凡事都是虛空。
12:8 传道者说,虚空的虚空,凡事都是虚空。
12:8 전도자가 가로되 헛되고 헛되도다 모든 것이 헛되도다

12:9 再者、傳道者因有智慧、仍將知識教訓眾人.又默想、又考查、又陳說許多箴言。
12:9 再者,传道者因有智慧,仍将知识教训众人。又默想,又考查,又陈说许多箴言。
12:9 ○ 전도자가 지혜로움으로 여전히 백성에게 지식을 가르쳤고 또 묵상하고 궁구하여 잠언을 많이 지었으며

12:10 傳道者專心尋求可喜悅的言語、是憑正直寫的誠實話。
12:10 传道者专心寻求可喜悦的言语,是凭正直写的诚实话。
12:10 전도자가 힘써 아름다운 말을 구하였나니 기록한 것은 정직하여 진리의 말씀이니라

12:11 智慧人的言語、好像刺棍.會中之師的言語、又像釘穩的釘子.都是一個牧者所賜的。
12:11 智慧人的言语,好像刺棍。会中之师的言语,又像钉稳的钉子。都是一个牧者所赐的。
12:11 ○ 지혜자의 말씀은 찌르는 채찍같고 회중의 스승의 말씀은 잘 박힌 못 같으니 다 한 목자의 주신 바니라

12:12 我兒、還有一層、你當受勸戒.著書多、沒有窮盡.讀書多、身體疲倦。
12:12 我儿,还有一层,你当受劝戒。着书多,没有穷尽。读书多,身体疲倦。
12:12 내 아들아 또 경계를 받으라 여러 책을 짓는 것은 끝이 없고 많이 공부하는 것은 몸을 피곤케 하느니라

12:13 這些事都已聽見了.總意就是敬畏 神、謹守他的誡命、這是人所當盡的本分。〔或作這是眾人的本分〕
12:13 这些事都已听见了。总意就是敬畏神,谨守他的诫命,这是人所当尽的本分。(或作这是众人的本分)
12:13 일의 결국을 다 들었으니 하나님을 경외하고 그 명령을 지킬지어다 이것이 사람의 본분이니라

12:14 因為人所作的事、連一切隱藏的事、無論是善是惡、 神都必審問。
12:14 因为人所作的事,连一切隐藏的事,无论是善是恶,神都必审问。
12:14 하나님은 모든 행위와 모든 은밀한 일을 선악간에 심판하시리라