Hebrew Modern
 성경전서 개역한글판 1956년

  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  

 Job איוב

1:1 איש היה בארץ עוץ איוב שמו והיה האיש ההוא תם וישר וירא אלהים וסר מרע׃

1:1 우스 땅에 욥이라 이름하는 사람이 있었는데 그 사람은 순전하고 정직하여 하나님을 경외하며 악에서 떠난 자더라

2:1 ויולדו לו שבעה בנים ושלוש בנות׃

1:2 그 소생은 남자가 일곱이요 여자가 셋이며

3:1 ויהי מקנהו שבעת אלפי צאן ושלשת אלפי גמלים וחמש מאות צמד בקר וחמש מאות אתונות ועבדה רבה מאד ויהי האיש ההוא גדול מכל בני קדם׃

1:3 그 소유물은 양이 칠천이요 약대가 삼천이요 소가 오백 겨리요 암 나귀가 오백이며 종도 많이 있었으니 이 사람은 동방 사람 중에 가장 큰 자라

4:1 והלכו בניו ועשו משתה בית איש יומו ושלחו וקראו לשלשת אחיתיהם לאכל ולשתות עמהם׃

1:4 그 아들들이 자기 생일이면 각각 자기의 집에서 잔치를 베풀고 그 누이 셋도 청하여 함께 먹고 마시므로

5:1 ויהי כי הקיפו ימי המשתה וישלח איוב ויקדשם והשכים בבקר והעלה עלות מספר כלם כי אמר איוב אולי חטאו בני וברכו אלהים בלבבם ככה יעשה איוב כל הימים׃

1:5 그 잔치 날이 지나면 욥이 그들을 불러다가 성결케 하되 아침에 일어나서 그들의 명수대로 번제를 드렸으니 이는 욥이 말하기를 혹시 내 아들들이 죄를 범하여 마음으로 하나님을 배반하였을까 함이라 욥의 행사가 항상 이러하였더라

6:1 ויהי היום ויבאו בני האלהים להתיצב על יהוה ויבוא גם השטן בתוכם׃

1:6 ○ 하루는 하나님의 아들들이 와서 여호와 앞에 섰고 사단도 그들 가운데 왔는지라

7:1 ויאמר יהוה אל השטן מאין תבא ויען השטן את יהוה ויאמר משוט בארץ ומהתהלך בה׃

1:7 여호와께서 사단에게 이르시되 네가 어디서 왔느냐 사단이 여호와께 대답하여 가로되 땅에 두루 돌아 여기저기 다녀왔나이다

8:1 ויאמר יהוה אל השטן השמת לבך על עבדי איוב כי אין כמהו בארץ איש תם וישר ירא אלהים וסר מרע׃

1:8 여호와께서 사단에게 이르시되 네가 내 종 욥을 유의하여 보았느냐 그와 같이 순전하고 정직하여 하나님을 경외하며 악에서 떠난 자가 세상에 없느니라

9:1 ויען השטן את יהוה ויאמר החנם ירא איוב אלהים׃

1:9 사단이 여호와께 대답하여 가로되 욥이 어찌 까닭 없이 하나님을 경외하리이까

10:1 הלא את שכת בעדו ובעד ביתו ובעד כל אשר לו מסביב מעשה ידיו ברכת ומקנהו פרץ בארץ׃

1:10 주께서 그와 그 집과 그 모든 소유물을 산울로 두르심이 아니니이까 주께서 그 손으로 하는 바를 복되게 하사 그 소유물로 땅에 널리게 하셨음이니이다

11:1 ואולם שלח נא ידך וגע בכל אשר לו אם לא על פניך יברכך׃

1:11 이제 주의 손을 펴서 그의 모든 소유물을 치소서 그리하시면 정녕 대면하여 주를 욕하리이다

12:1 ויאמר יהוה אל השטן הנה כל אשר לו בידך רק אליו אל תשלח ידך ויצא השטן מעם פני יהוה׃

1:12 여호와께서 사단에게 이르시되 내가 그의 소유물을 다 네 손에 붙이노라 오직 그의 몸에는 네 손을 대지 말지니라 사단이 곧 여호와 앞에서 물러가니라

13:1 ויהי היום ובניו ובנתיו אכלים ושתים יין בבית אחיהם הבכור׃

1:13 ○ 하루는 욥의 자녀들이 그 맏형의 집에서 식물을 먹으며 포도주를 마실 때에

14:1 ומלאך בא אל איוב ויאמר הבקר היו חרשות והאתנות רעות על ידיהם׃

1:14 사자가 욥에게 와서 고하되 소는 밭을 갈고 나귀는 그 곁에서 풀을 먹는데

15:1 ותפל שבא ותקחם ואת הנערים הכו לפי חרב ואמלטה רק אני לבדי להגיד לך׃

1:15 스바 사람이 갑자기 이르러 그것들을 빼앗고 칼로 종을 죽였나이다 나만 홀로 피한 고로 주인께 고하러 왔나이다

16:1 עוד זה מדבר וזה בא ויאמר אש אלהים נפלה מן השמים ותבער בצאן ובנערים ותאכלם ואמלטה רק אני לבדי להגיד לך׃

1:16 그가 아직 말할 때에 또 한 사람이 와서 고하되 하나님의 불이 하늘에서 내려와서 양과 종을 살라 버렸나이다 나만 홀로 피한 고로 주인께 고하러 왔나이다

17:1 עוד זה מדבר וזה בא ויאמר כשדים שמו שלשה ראשים ויפשטו על הגמלים ויקחום ואת הנערים הכו לפי חרב ואמלטה רק אני לבדי להגיד לך׃

1:17 그가 아직 말할 때에 또 한 사람이 와서 고하되 갈대아 사람이 세 떼를 지어 갑자기 약대에게 달려들어 그것을 빼앗으며 칼로 종을 죽였나이다 나만 홀로 피한 고로 주인께 고하러 왔나이다

18:1 עד זה מדבר וזה בא ויאמר בניך ובנותיך אכלים ושתים יין בבית אחיהם הבכור׃

1:18 그가 아직 말할 때에 또 한 사람이 와서 고하되 주인의 자녀들이 그 맏형의 집에서 식물을 먹으며 포도주를 마시더니

19:1 והנה רוח גדולה באה מעבר המדבר ויגע בארבע פנות הבית ויפל על הנערים וימותו ואמלטה רק אני לבדי להגיד לך׃

1:19 거친 들에서 대풍이 와서 집 네 모퉁이를 치매 그 소년들 위에 무너지므로 그들이 죽었나이다 나만 홀로 피한 고로 주인께 고하러 왔나이다 한지라

20:1 ויקם איוב ויקרע את מעלו ויגז את ראשו ויפל ארצה וישתחו׃

1:20 욥이 일어나 겉옷을 찢고 머리털을 밀고 땅에 엎드려 경배하며

21:1 ויאמר ערם יצתי מבטן אמי וערם אשוב שמה יהוה נתן ויהוה לקח יהי שם יהוה מברך׃

1:21 가로되 내가 모태에서 적신이 나왔사온즉 또한 적신이 그리로 돌아가올지라 주신 자도 여호와시요 취하신 자도 여호와시오니 여호와의 이름이 찬송을 받으실지니이다 하고

22:1 בכל זאת לא חטא איוב ולא נתן תפלה לאלהים׃

1:22 이 모든 일에 욥이 범죄하지 아니하고 하나님을 향하여 어리석게 원망하지 아니하니라

 Job איוב

1:2 ויהי היום ויבאו בני האלהים להתיצב על יהוה ויבוא גם השטן בתכם להתיצב על יהוה׃

2:1 또 하루는 하나님의 아들들이 와서 여호와 앞에 서고 사단도 그들 가운데 와서 여호와 앞에 서니

2:2 ויאמר יהוה אל השטן אי מזה תבא ויען השטן את יהוה ויאמר משט בארץ ומהתהלך בה׃

2:2 여호와께서 사단에게 이르시되 네가 어디서 왔느냐 사단이 여호와께 대답하여 가로되 땅에 두루 돌아 여기 저기 다녀왔나이다

3:2 ויאמר יהוה אל השטן השמת לבך אל עבדי איוב כי אין כמהו בארץ איש תם וישר ירא אלהים וסר מרע ועדנו מחזיק בתמתו ותסיתני בו לבלעו חנם׃

2:3 여호와께서 사단에게 이르시되 네가 내 종 욥을 유의하여 보았느냐 그와 같이 순전하고 정직하여 하나님을 경외하며 악에서 떠난 자가 세상에 없느니라 네가 나를 격동하여 까닭 없이 그를 치게 하였어도 그가 오히려 자기의 순전을 굳게 지켰느니라

4:2 ויען השטן את יהוה ויאמר עור בעד עור וכל אשר לאיש יתן בעד נפשו׃

2:4 사단이 여호와께 대답하여 가로되 가죽으로 가죽을 바꾸오니 사람이 그 모든 소유물로 자기의 생명을 바꾸올지라

5:2 אולם שלח נא ידך וגע אל עצמו ואל בשרו אם לא אל פניך יברכך׃

2:5 이제 주의 손을 펴서 그의 뼈와 살을 치소서 그리하시면 정녕 대면하여 주를 욕하리이다

6:2 ויאמר יהוה אל השטן הנו בידך אך את נפשו שמר׃

2:6 여호와께서 사단에게 이르시되 내가 그를 네 손에 붙이노라 오직 그의 생명은 해하지 말지니라

7:2 ויצא השטן מאת פני יהוה ויך את איוב בשחין רע מכף רגלו עד קדקדו׃

2:7 ○ 사단이 이에 여호와 앞에서 물러가서 욥을 쳐서 그 발바닥에서 정수리까지 악창이 나게 한지라

8:2 ויקח לו חרש להתגרד בו והוא ישב בתוך האפר׃

2:8 욥이 재 가운데 앉아서 기와 조각을 가져다가 몸을 긁고 있더니

9:2 ותאמר לו אשתו עדך מחזיק בתמתך ברך אלהים ומת׃

2:9 그 아내가 그에게 이르되 당신이 그래도 자기의 순전을 굳게 지키느뇨 하나님을 욕하고 죽으라

10:2 ויאמר אליה כדבר אחת הנבלות תדברי גם את הטוב נקבל מאת האלהים ואת הרע לא נקבל בכל זאת לא חטא איוב בשפתיו׃

2:10 그가 이르되 그대의 말이 어리석은 여자 중 하나의 말 같도다 우리가 하나님께 복을 받았은즉 재앙도 받지 아니하겠느뇨 하고 이 모든 일에 욥이 입술로 범죄치 아니하니라

11:2 וישמעו שלשת רעי איוב את כל הרעה הזאת הבאה עליו ויבאו איש ממקמו אליפז התימני ובלדד השוחי וצופר הנעמתי ויועדו יחדו לבוא לנוד לו ולנחמו׃

2:11 ○ 때에 욥의 친구 세 사람이 그에게 이 모든 재앙이 임하였다 함을 듣고 각각 자기 처소에서부터 이르렀으니 곧 데만 사람 엘리바스와 수아 사람 빌닷과 나아마 사람 소발이라 그들이 욥을 조문하고 위로하려 하여 상약하고 오더니

12:2 וישאו את עיניהם מרחוק ולא הכירהו וישאו קולם ויבכו ויקרעו איש מעלו ויזרקו עפר על ראשיהם השמימה׃

2:12 눈을 들어 멀리 보매 그 욥인 줄 알기 어렵게 되었으므로 그들이 일제히 소리 질러 울며 각각 자기의 겉옷을 찢고 하늘을 향하여 티끌을 날려 자기 머리에 뿌리고

13:2 וישבו אתו לארץ שבעת ימים ושבעת לילות ואין דבר אליו דבר כי ראו כי גדל הכאב מאד׃

2:13 칠 일 칠 야를 그와 함께 땅에 앉았으나 욥의 곤고함이 심함을 보는 고로 그에게 한 말도 하는 자가 없었더라

 Job איוב

1:3 אחרי כן פתח איוב את פיהו ויקלל את יומו׃

3:1 그 후에 욥이 입을 열어 자기의 생일을 저주하니라

2:3 ויען איוב ויאמר׃

3:2 욥이 말을 내어 가로되

3:3 יאבד יום אולד בו והלילה אמר הרה גבר׃

3:3 나의 난 날이 멸망하였었더라면, 남아를 배었다 하던 그 밤도 그러하였었더라면,

4:3 היום ההוא יהי חשך אל ידרשהו אלוה ממעל ואל תופע עליו נהרה׃

3:4 그 날이 캄캄하였었더라면, 하나님이 위에서 돌아보지 마셨더라면, 빛도 그 날을 비취지 말았었더라면,

5:3 יגאלהו חשך וצלמות תשכן עליו עננה יבעתהו כמרירי יום׃

3:5 유암과 사망의 그늘이 그 날을 자기 것이라 주장하였었더라면, 구름이 그 위에 덮였었더라면, 낮을 캄캄하게 하는 것이 그날을 두렵게 하였었더라면,

6:3 הלילה ההוא יקחהו אפל אל יחד בימי שנה במספר ירחים אל יבא׃

3:6 그 밤이 심한 어두움에 잡혔었더라면, 해의 날 수 가운데 기쁨이 되지 말았었더라면, 달의 수에 들지 말았었더라면,

7:3 הנה הלילה ההוא יהי גלמוד אל תבא רננה בו׃

3:7 그 밤이 적막하였었더라면, 그 가운데서 즐거운 소리가 일어나지 말았었더라면,

8:3 יקבהו אררי יום העתידים ערר לויתן׃

3:8 날을 저주하는 자 곧 큰 악어를 격동시키기에 익숙한 자가 그 밤을 저주하였었더라면,

9:3 יחשכו כוכבי נשפו יקו לאור ואין ואל יראה בעפעפי שחר׃

3:9 그 밤에 새벽별들이 어두웠었더라면, 그 밤이 광명을 바랄지라도 얻지 못하며 동틈을 보지 못하였었더라면 좋았을 것을,

10:3 כי לא סגר דלתי בטני ויסתר עמל מעיני׃

3:10 이는 내 모태의 문을 닫지 아니하였고 내 눈으로 환난을 보지 않도록 하지 아니하였음이로구나

11:3 למה לא מרחם אמות מבטן יצאתי ואגוע׃

3:11 어찌하여 내가 태에서 죽어 나오지 아니하였었던가 어찌하여 내 어미가 낳을 때에 내가 숨지지 아니하였던가

12:3 מדוע קדמוני ברכים ומה שדים כי אינק׃

3:12 어찌하여 무릎이 나를 받았던가 어찌하여 유방이 나로 빨게 하였던가

13:3 כי עתה שכבתי ואשקוט ישנתי אז ינוח לי׃

3:13 그렇지 아니하였던들 이제는 내가 평안히 누워서 자고 쉬었을 것이니

14:3 עם מלכים ויעצי ארץ הבנים חרבות למו׃

3:14 자기를 위하여 거친 터를 수축한 세상 임금들과 의사들과 함께 있었을 것이요

15:3 או עם שרים זהב להם הממלאים בתיהם כסף׃

3:15 혹시 금을 가지며 은으로 집에 채운 목백들과 함께 있었을 것이며

16:3 או כנפל טמון לא אהיה כעללים לא ראו אור׃

3:16 또 부지중에 낙태한 아이 같아서 세상에 있지 않았겠고 빛을 보지 못한 아이들 같았었을 것이라

17:3 שם רשעים חדלו רגז ושם ינוחו יגיעי כח׃

3:17 거기서는 악한 자가 소요를 그치며 거기서는 곤비한 자가 평강을 얻으며

18:3 יחד אסירים שאננו לא שמעו קול נגש׃

3:18 거기서는 갇힌 자가 다 함께 평안히 있어 감독자의 소리를 듣지 아니하며

19:3 קטן וגדול שם הוא ועבד חפשי מאדניו׃

3:19 거기서는 작은 자나 큰 자나 일반으로 있고 종이 상전에게서 놓이느니라

20:3 למה יתן לעמל אור וחיים למרי נפש׃

3:20 ○ 어찌하여 곤고한 자에게 빛을 주셨으며 마음이 번뇌한 자에게 생명을 주셨는고

21:3 המחכים למות ואיננו ויחפרהו ממטמונים׃

3:21 이러한 자는 죽기를 바라도 오지 아니하니 그것을 구하기를 땅을 파고 숨긴 보배를 찾음보다 더하다가

22:3 השמחים אלי גיל ישישו כי ימצאו קבר׃

3:22 무덤을 찾아 얻으면 심히 기뻐하고 즐거워하나니

23:3 לגבר אשר דרכו נסתרה ויסך אלוה בעדו׃

3:23 하나님에게 둘러싸여 길이 아득한 사람에게 어찌하여 빛을 주셨는고

24:3 כי לפני לחמי אנחתי תבא ויתכו כמים שאגתי׃

3:24 나는 먹기 전에 탄식이 나며 나의 앓는 소리는 물이 쏟아지는 것 같구나

25:3 כי פחד פחדתי ויאתיני ואשר יגרתי יבא לי׃

3:25 나의 두려워하는 그것이 내게 임하고 나의 무서워하는 그것이 내 몸에 미쳤구나

26:3 לא שלותי ולא שקטתי ולא נחתי ויבא רגז׃

3:26 평강도 없고 안온도 없고 안식도 없고 고난만 임하였구나

 Job איוב

1:4 ויען אליפז התימני ויאמר׃

4:1 데만 사람 엘리바스가 대답하여 가로되

2:4 הנסה דבר אליך תלאה ועצר במלין מי יוכל׃

4:2 누가 네게 말하면 네가 염증이 나겠느냐 날지라도 누가 참고 말하지 아니하겠느냐

3:4 הנה יסרת רבים וידים רפות תחזק׃

4:3 전에 네가 여러 사람을 교훈하였고 손이 늘어진 자면 강하게 하였고

4:4 כושל יקימון מליך וברכים כרעות תאמץ׃

4:4 넘어져 가는 자를 말로 붙들어 주었고 무릎이 약한 자를 강하게 하였거늘

5:4 כי עתה תבוא אליך ותלא תגע עדיך ותבהל׃

4:5 이제 이 일이 네게 임하매 네가 답답하여 하고 이 일이 네게 당하매 네가 놀라는구나

6:4 הלא יראתך כסלתך תקותך ותם דרכיך׃

4:6 네 의뢰가 경외함에 있지 아니하냐 네 소망이 네 행위를 완전히 함에 있지 아니하냐

7:4 זכר נא מי הוא נקי אבד ואיפה ישרים נכחדו׃

4:7 생각하여 보라 죄 없이 망한 자가 누구인가 정직한 자의 끊어짐이 어디 있는가

8:4 כאשר ראיתי חרשי און וזרעי עמל יקצרהו׃

4:8 내가 보건대 악을 밭 갈고 독을 뿌리는 자는 그대로 거두나니

9:4 מנשמת אלוה יאבדו ומרוח אפו יכלו׃

4:9 다 하나님의 입 기운에 멸망하고 그 콧김에 사라지느니라

10:4 שאגת אריה וקול שחל ושני כפירים נתעו׃

4:10 사자의 우는 소리와 사나운 사자의 목소리가 그치고 젊은 사자의 이가 부러지며

11:4 ליש אבד מבלי טרף ובני לביא יתפרדו׃

4:11 늙은 사자는 움킨 것이 없어 죽고 암사자의 새끼는 흩어지느니라

12:4 ואלי דבר יגנב ותקח אזני שמץ מנהו׃

4:12 ○ 무슨 말씀이 내게 가만히 임하고 그 가는 소리가 내 귀에 들렸었나니

13:4 בשעפים מחזינות לילה בנפל תרדמה על אנשים׃

4:13 곧 사람이 깊이 잠들 때쯤 하여서니라 내가 그 밤의 이상으로 하여 생각이 번거로울 때에

14:4 פחד קראני ורעדה ורב עצמותי הפחיד׃

4:14 두려움과 떨림이 내게 이르러서 모든 골절이 흔들렸었느니라

15:4 ורוח על פני יחלף תסמר שערת בשרי׃

4:15 그때에 영이 내 앞으로 지나매 내 몸에 털이 주뼛하였었느니라

16:4 יעמד ולא אכיר מראהו תמונה לנגד עיני דממה וקול אשמע׃

4:16 그 영이 서는데 그 형상을 분변치는 못하여도 오직 한 형상이 내 눈 앞에 있었느니라 그때 내가 종용한 중에 목소리를 들으니 이르기를

17:4 האנוש מאלוה יצדק אם מעשהו יטהר גבר׃

4:17 인생이 어찌 하나님보다 의롭겠느냐 사람이 어찌 그 창조하신 이보다 성결하겠느냐

18:4 הן בעבדיו לא יאמין ובמלאכיו ישים תהלה׃

4:18 하나님은 그 종이라도 오히려 믿지 아니하시며 그 사자라도 미련하다 하시나니

19:4 אף שכני בתי חמר אשר בעפר יסודם ידכאום לפני עש׃

4:19 하물며 흙 집에 살며 티끌로 터를 삼고 하루살이에게라도 눌려 죽을 자이겠느냐

20:4 מבקר לערב יכתו מבלי משים לנצח יאבדו׃

4:20 조석 사이에 멸한 바 되며 영원히 망하되 생각하는 자가 없으리라

21:4 הלא נסע יתרם בם ימותו ולא בחכמה׃

4:21 장막 줄을 그들에게서 뽑지 아니하겠느냐 그들이 죽나니 지혜가 없느니라

 Job איוב

1:5 קרא נא היש עונך ואל מי מקדשים תפנה׃

5:1 부르짖어 보아라 네게 응답할 자가 있겠느냐 거룩한 자 중에 네가 누구에게로 향하겠느냐

2:5 כי לאויל יהרג כעש ופתה תמית קנאה׃

5:2 분노가 미련한 자를 죽이고 시기가 어리석은 자를 멸하느니라

3:5 אני ראיתי אויל משריש ואקוב נוהו פתאם׃

5:3 내가 미련한 자의 뿌리 박는 것을 보고 그 집을 당장에 저주하였노라

4:5 ירחקו בניו מישע וידכאו בשער ואין מציל׃

5:4 그 자식들은 평안한 데서 멀리 떠나고 성문에서 눌리나 구하는 자가 없으며

5:5 אשר קצירו רעב יאכל ואל מצנים יקחהו ושאף צמים חילם׃

5:5 그 추수한 것은 주린 자가 먹되 가시나무 가운데 있는 것도 빼앗으며 올무가 그의 재산을 향하여 입을 벌리느니라

6:5 כי לא יצא מעפר און ומאדמה לא יצמח עמל׃

5:6 재앙은 티끌에서 일어나는 것이 아니요 고난은 흙에서 나는 것이 아니라

7:5 כי אדם לעמל יולד ובני רשף יגביהו עוף׃

5:7 인생은 고난을 위하여 났나니 불티가 위로 날음 같으니라

8:5 אולם אני אדרש אל אל ואל אלהים אשים דברתי׃

5:8 ○ 나 같으면 하나님께 구하고 내 일을 하나님께 의탁하리라

9:5 עשה גדלות ואין חקר נפלאות עד אין מספר׃

5:9 하나님은 크고 측량할 수 없는 일을 행하시며 기이한 일을 셀 수 없이 행하시나니

10:5 הנתן מטר על פני ארץ ושלח מים על פני חוצות׃

5:10 비를 땅에 내리시고 물을 밭에 보내시며

11:5 לשום שפלים למרום וקדרים שגבו ישע׃

5:11 낮은 자를 높이 드시고 슬퍼하는 자를 흥기시켜 안전한 곳에 있게 하시느니라

12:5 מפר מחשבות ערומים ולא תעשינה ידיהם תושיה׃

5:12 하나님은 궤휼한 자의 계교를 파하사 그 손으로 하는 일을 이루지 못하게 하시며

13:5 לכד חכמים בערמם ועצת נפתלים נמהרה׃

5:13 간교한 자로 자기 궤휼에 빠지게 하시며 사특한 자의 계교를 패하게 하시며

14:5 יומם יפגשו חשך וכלילה ימששו בצהרים׃

5:14 그들은 낮에도 캄캄함을 만나고 대낮에도 더듬기를 밤과 같이 하느니라

15:5 וישע מחרב מפיהם ומיד חזק אביון׃

5:15 하나님은 곤비한 자를 그들의 입의 칼에서, 강한 자의 손에서 면하게 하시나니

16:5 ותהי לדל תקוה ועלתה קפצה פיה׃

5:16 그러므로 가난한 자가 소망이 있고 불의가 스스로 입을 막느니라

17:5 הנה אשרי אנוש יוכחנו אלוה ומוסר שדי אל תמאס׃

5:17 ○ 볼지어다 하나님께 징계받는 자에게는 복이 있나니 그런즉 너는 전능자의 경책을 업신여기지 말지니라

18:5 כי הוא יכאיב ויחבש ימחץ וידו תרפינה׃

5:18 하나님은 아프게 하시다가 싸매시며 상하게 하시다가 그 손으로 고치시나니

19:5 בשש צרות יצילך ובשבע לא יגע בך רע׃

5:19 여섯 가지 환난에서 너를 구원하시며 일곱 가지 환난이라도 그 재앙이 네게 미치지 않게 하시며

20:5 ברעב פדך ממות ובמלחמה מידי חרב׃

5:20 기근 때에 죽음에서, 전쟁 때에 칼 권세에서 너를 구속하실 터인즉

21:5 בשוט לשון תחבא ולא תירא משד כי יבוא׃

5:21 네가 혀의 채찍을 피하여 숨을 수가 있고 멸망이 올 때에도 두려워 아니할 것이라

22:5 לשד ולכפן תשחק ומחית הארץ אל תירא׃

5:22 네가 멸망과 기근을 비웃으며 들짐승을 두려워 아니할 것은

23:5 כי עם אבני השדה בריתך וחית השדה השלמה לך׃

5:23 밭에 돌이 너와 언약을 맺겠고 들짐승이 너와 화친할 것임이라

24:5 וידעת כי שלום אהלך ופקדת נוך ולא תחטא׃

5:24 네가 네 장막의 평안함을 알고 네 우리를 살펴도 잃은 것이 없을 것이며

25:5 וידעת כי רב זרעך וצאצאיך כעשב הארץ׃

5:25 네 자손이 많아지며 네 후예가 땅에 풀 같을 줄을 네가 알 것이라

26:5 תבוא בכלח אלי קבר כעלות גדיש בעתו׃

5:26 네가 장수하다가 무덤에 이르리니 곡식단이 그 기한에 운반되어 올리움 같으리라

27:5 הנה זאת חקרנוה כן היא שמענה ואתה דע לך׃

5:27 볼지어다 우리의 연구한 바가 이같으니 너는 듣고 네게 유익된 줄 알지니라

 Job איוב

1:6 ויען איוב ויאמר׃

6:1 욥이 대답하여 가로되

2:6 לו שקול ישקל כעשי והיתי במאזנים ישאו יחד׃

6:2 나의 분한을 달아 보며 나의 모든 재앙을 저울에 둘 수 있으면

3:6 כי עתה מחול ימים יכבד על כן דברי לעו׃

6:3 바다 모래보다도 무거울 것이라 그럼으로 하여 나의 말이 경솔하였구나

4:6 כי חצי שדי עמדי אשר חמתם שתה רוחי בעותי אלוה יערכוני׃

6:4 전능자의 살이 내 몸에 박히매 나의 영이 그 독을 마셨나니 하나님의 두려움이 나를 엄습하여 치는구나

5:6 הינהק פרא עלי דשא אם יגעה שור על בלילו׃

6:5 들나귀가 풀이 있으면 어찌 울겠으며 소가 꼴이 있으면 어찌 울겠느냐

6:6 היאכל תפל מבלי מלח אם יש טעם בריר חלמות׃

6:6 싱거운 것이 소금 없이 먹히겠느냐 닭의 알 흰자위가 맛이 있겠느냐

7:6 מאנה לנגוע נפשי המה כדוי לחמי׃

6:7 이런 것을 만지기도 내 마음이 싫어하나니 못된 식물 같이 여김이니라

8:6 מי יתן תבוא שאלתי ותקותי יתן אלוה׃

6:8 ○ 하나님이 나의 구하는 것을 얻게 하시며 나의 사모하는 것 주시기를 내가 원하나니

9:6 m ויאל אלוה וידכאני יתר ידו ויבצעני׃

6:9 이는 곧 나를 멸하시기를 기뻐하사 그 손을 들어 나를 끊으실 것이라

10:6 ותהי עוד נחמתי ואסלדה בחילה לא יחמול כי לא כחדתי אמרי קדוש׃

6:10 그러할지라도 내가 오히려 위로를 받고 무정한 고통 가운데서도 기뻐할 것은 내가 거룩하신 이의 말씀을 거역지 아니하였음이니라

11:6 מה כחי כי איחל ומה קצי כי אאריך נפשי׃

6:11 내가 무슨 기력이 있관대 기다리겠느냐 내 마지막이 어떠하겠관대 오히려 참겠느냐

12:6 אם כח אבנים כחי אם בשרי נחוש׃

6:12 나의 기력이 어찌 돌의 기력이겠느냐 나의 살이 어찌 놋쇠겠느냐

13:6 האם אין עזרתי בי ותשיה נדחה ממני׃

6:13 나의 도움이 내 속에 없지 아니하냐 나의 지혜가 내게서 쫓겨나지 아니하였느냐

14:6 למס מרעהו חסד ויראת שדי יעזוב׃

6:14 ○ 피곤한 자 곧 전능자, 경외하는 일을 폐한 자를 그 벗이 불쌍히 여길 것이어늘

15:6 אחי בגדו כמו נחל כאפיק נחלים יעברו׃

6:15 나의 형제는 내게 성실치 아니함이 시냇물의 마름 같고 개울의 잦음 같구나

16:6 הקדרים מני קרח עלימו יתעלם שלג׃

6:16 얼음이 녹으면 물이 검어지며 눈이 그 속에 감취었을지라도

17:6 בעת יזרבו נצמתו בחמו נדעכו ממקומם׃

6:17 따뜻하면 마르고 더우면 그 자리에서 아주 없어지나니

18:6 ילפתו ארחות דרכם יעלו בתהו ויאבדו׃

6:18 떼를 지은 객들이 시냇가로 다니다가 돌이켜 광야로 가서 죽고

19:6 הביטו ארחות תמא הליכת שבא קוו למו׃

6:19 데마의 떼들이 그것을 바라보고 스바의 행인들도 그것을 사모하다가

20:6 בשו כי בטח באו עדיה ויחפרו׃

6:20 거기 와서는 바라던 것을 부끄리고 낙심하느니라

21:6 כי עתה הייתם לא תראו חתת ותיראו׃

6:21 너희도 허망한 자라 너희가 두려운 일을 본즉 겁내는구나

22:6 הכי אמרתי הבו לי ומכחכם שחדו בעדי׃

6:22 내가 언제 너희에게 나를 공급하라 하더냐 언제 나를 위하여 너희 재물로 예물을 달라더냐

23:6 ומלטוני מיד צר ומיד עריצים תפדוני׃

6:23 내가 언제 말하기를 대적의 손에서 나를 구원하라 하더냐 포학한 자의 손에서 나를 구속하라 하더냐

24:6 הורוני ואני אחריש ומה שגיתי הבינו לי׃

6:24 ○ 내게 가르쳐서 나의 허물된 것을 깨닫게 하라 내가 잠잠하리라

25:6 מה נמרצו אמרי ישר ומה יוכיח הוכח מכם׃

6:25 옳은 말은 어찌 그리 유력한지, 그렇지만 너희의 책망은 무엇을 책망함이뇨

26:6 הלהוכח מלים תחשבו ולרוח אמרי נאש׃

6:26 너희가 말을 책망하려느냐 소망이 끊어진 자의 말은 바람 같으니라

27:6 אף על יתום תפילו ותכרו על ריעכם׃

6:27 너희는 고아를 제비 뽑으며 너희 벗을 매매할 자로구나

28:6 ועתה הואילו פנו בי ועל פניכם אם אכזב׃

6:28 이제 너희가 나를 향하여 보기를 원하노라 내가 너희를 대면하여 결코 거짓말하지 아니하리라

29:6 שבו נא אל תהי עולה ושבי עוד צדקי בה׃

6:29 너희는 돌이켜 불의한 것이 없게 하기를 원하노라 너희는 돌이키라 내 일이 의로우니라

30:6 היש בלשוני עולה אם חכי לא יבין הוות׃

6:30 내 혀에 어찌 불의한 것이 있으랴 내 미각이 어찌 궤휼을 분변치 못하랴

 Job איוב

1:7 הלא צבא לאנוש על ארץ וכימי שכיר ימיו׃

7:1 세상에 있는 인생에게 전쟁이 있지 아니하냐 그 날이 품군의 날과 같지 아니하냐

2:7 כעבד ישאף צל וכשכיר יקוה פעלו׃

7:2 종은 저물기를 심히 기다리고 품군은 그 삯을 바라나니

3:7 כן הנחלתי לי ירחי שוא ולילות עמל מנו לי׃

7:3 이와 같이 내가 여러 달째 곤고를 받으니 수고로운 밤이 내게 작정되었구나

4:7 אם שכבתי ואמרתי מתי אקום ומדד ערב ושבעתי נדדים עדי נשף׃

7:4 내가 누울 때면 말하기를 언제나 일어날꼬, 언제나 밤이 갈꼬 하며 새벽까지 이리 뒤척, 저리 뒤척 하는구나

5:7 לבש בשרי רמה וגיש עפר עורי רגע וימאס׃

7:5 내 살에는 구더기와 흙 조각이 의복처럼 입혔고 내 가죽은 합창되었다가 터지는구나

6:7 ימי קלו מני ארג ויכלו באפס תקוה׃

7:6 나의 날은 베틀의 북보다 빠르니 소망 없이 보내는구나

7:7 זכר כי רוח חיי לא תשוב עיני לראות טוב׃

7:7 내 생명이 한 호흡 같음을 생각하옵소서 나의 눈이 다시 복된 것을 보지 못하리이다

8:7 לא תשורני עין ראי עיניך בי ואינני׃

7:8 나를 본 자의 눈이 다시는 나를 보지 못할 것이고 주의 눈이 나를 향하실지라도 내가 있지 아니하리이다

9:7 כלה ענן וילך כן יורד שאול לא יעלה׃

7:9 구름이 사라져 없어짐 같이 음부로 내려가는 자는 다시 올라오지 못할 것이오니

10:7 לא ישוב עוד לביתו ולא יכירנו עוד מקמו׃

7:10 그는 다시 자기 집으로 돌아가지 못하겠고 자기 처소도 다시 그를 알지 못하리이다

11:7 גם אני לא אחשך פי אדברה בצר רוחי אשיחה במר נפשי׃

7:11 ○ 그런즉 내가 내 입을 금하지 아니하고 내 마음의 아픔을 인하여 말하며 내 영혼의 괴로움을 인하여 원망하리이다

12:7 הים אני אם תנין כי תשים עלי משמר׃

7:12 내가 바다니이까 용이니이까 주께서 어찌하여 나를 지키시나이까

13:7 כי אמרתי תנחמני ערשי ישא בשיחי משכבי׃

7:13 혹시 내가 말하기를 내 자리가 나를 위로하고 내 침상이 내 수심을 풀리라 할 때에

14:7 וחתתני בחלמות ומחזינות תבעתני׃

7:14 주께서 꿈으로 나를 놀래시고 이상으로 나를 두렵게 하시나이다

15:7 ותבחר מחנק נפשי מות מעצמותי׃

7:15 이러므로 내 마음에 숨이 막히기를 원하오니 뼈보다도 죽는 것이 나으니이다

16:7 מאסתי לא לעלם אחיה חדל ממני כי הבל ימי׃

7:16 내가 생명을 싫어하고 항상 살기를 원치 아니하오니 나를 놓으소서 내 날은 헛 것이니이다

17:7 מה אנוש כי תגדלנו וכי תשית אליו לבך׃

7:17 사람이 무엇이관대 주께서 크게 여기사 그에게 마음을 두시고

18:7 ותפקדנו לבקרים לרגעים תבחננו׃

7:18 아침마다 권징하시며 분초마다 시험하시나이까

19:7 כמה לא תשעה ממני לא תרפני עד בלעי רקי׃

7:19 주께서 내게서 눈을 돌이키지 아니하시며 나의 침 삼킬 동안도 나를 놓지 아니하시기를 어느 때까지 하시리이까

20:7 חטאתי מה אפעל לך נצר האדם למה שמתני למפגע לך ואהיה עלי למשא׃

7:20 사람을 감찰하시는 자여 내가 범죄하였은들 주께 무슨 해가 되오리이까 어찌하여 나로 과녁을 삼으셔서 스스로 무거운 짐이 되게 하셨나이까

21:7 ומה לא תשא פשעי ותעביר את עוני כי עתה לעפר אשכב ושחרתני ואינני׃

7:21 주께서 어찌하여 내 허물을 사하여 주지 아니하시며 내 죄악을 제하여 버리지 아니하시나이까 내가 이제 흙에 누우리니 주께서 나를 부지런히 찾으실지라도 내가 있지 아니하리이다

 Job איוב

1:8 ויען בלדד השוחי ויאמר׃

8:1 수아 사람 빌닷이 대답하여 가로되

2:8 עד אן תמלל אלה ורוח כביר אמרי פיך׃

8:2 네가 어느 때까지 이런 말을 하겠으며 어느 때까지 네 입의 말이 광풍과 같겠는가

3:8 האל יעות משפט ואם שדי יעות צדק׃

8:3 하나님이 어찌 심판을 굽게 하시겠으며 전능하신 이가 어찌 공의를 굽게 하시겠는가

4:8 אם בניך חטאו לו וישלחם ביד פשעם׃

8:4 네 자녀들이 주께 득죄하였으므로 주께서 그들을 그 죄에 붙이셨나니

5:8 אם אתה תשחר אל אל ואל שדי תתחנן׃

8:5 네가 만일 하나님을 부지런히 구하며 전능하신 이에게 빌고

6:8 אם זך וישר אתה כי עתה יעיר עליך ושלם נות צדקך׃

8:6 또 청결하고 정직하면 정녕 너를 돌아보시고 네 의로운 집으로 형통하게 하실 것이라

7:8 והיה ראשיתך מצער ואחריתך ישגה מאד׃

8:7 네 시작은 미약하였으나 네 나중은 심히 창대하리라

8:8 כי שאל נא לדר רישון וכונן לחקר אבותם׃

8:8 ○ 청컨대 너는 옛시대 사람에게 물으며 열조의 터득한 일을 배울지어다

9:8 כי תמול אנחנו ולא נדע כי צל ימינו עלי ארץ׃

8:9 {우리는 어제부터 있었을 뿐이라 지식이 망매하니 세상에 있는 날이 그림자와 같으니라}

10:8 הלא הם יורוך יאמרו לך ומלבם יוצאו מלים׃

8:10 그들이 네게 가르쳐 이르지 아니하겠느냐 그 마음에서 나는 말을 발하지 아니하겠느냐

11:8 היגאה גמא בלא בצה ישגה אחו בלי מים׃

8:11 ○ 왕골이 진펄이 아니고 나겠으며 갈대가 물 없이 자라겠느냐

12:8 עדנו באבו לא יקטף ולפני כל חציר ייבש׃

8:12 이런 것은 푸르러도 아직 벨 때 되기 전에 다른 풀보다 일찌기 마르느니라

13:8 כן ארחות כל שכחי אל ותקות חנף תאבד׃

8:13 하나님을 잊어버리는 자의 길은 다 이와 같고 사곡한 자의 소망은 없어지리니

14:8 אשר יקוט כסלו ובית עכביש מבטחו׃

8:14 그 믿는 것이 끊어지고 그 의지하는 것이 거미줄 같은즉

15:8 ישען על ביתו ולא יעמד יחזיק בו ולא יקום׃

8:15 그 집을 의지할지라도 집이 서지 못하고 굳게 잡아도 집이 보존되지 못하리라

16:8 רטב הוא לפני שמש ועל גנתו ינקתו תצא׃

8:16 식물이 일광을 받고 푸르러서 그 가지가 동산에 벋어가며

17:8 על גל שרשיו יסבכו בית אבנים יחזה׃

8:17 그 뿌리가 돌 무더기에 서리어서 돌 가운데로 들어갔을지라도

18:8 אם יבלענו ממקומו וכחש בו לא ראיתיך׃

8:18 그곳에서 뽑히면 그 자리도 모르는 체하고 이르기를 내가 너를 보지 못하였다 하리니

19:8 הן הוא משוש דרכו ומעפר אחר יצמחו׃

8:19 그 길의 희락은 이와 같고 그 후에 다른 것이 흙에서 나리라

20:8 הן אל לא ימאס תם ולא יחזיק ביד מרעים׃

8:20 하나님은 순전한 사람을 버리지 아니하시고 악한 자를 붙들어 주지 아니하신즉

21:8 עד ימלה שחוק פיך ושפתיך תרועה׃

8:21 웃음으로 네 입에, 즐거운 소리로 네 입술에 채우시리니

22:8 שנאיך ילבשו בשת ואהל רשעים איננו׃

8:22 너를 미워하는 자는 부끄러움을 입을 것이라 악인의 장막은 없어지리라

 Job איוב

1:9 ויען איוב ויאמר׃

9:1 욥이 대답하여 가로되

2:9 אמנם ידעתי כי כן ומה יצדק אנוש עם אל׃

9:2 내가 진실로 그 일이 그런 줄을 알거니와 인생이 어찌 하나님 앞에 의로우랴

3:9 אם יחפץ לריב עמו לא יעננו אחת מני אלף׃

9:3 사람이 하나님과 쟁변하려 할지라도 천 마디에 한 마디도 대답하지 못하리라

4:9 חכם לבב ואמיץ כח מי הקשה אליו וישלם׃

9:4 하나님은 마음이 지혜로우시고 힘이 강하시니 스스로 강퍅히 하여 그를 거역하고 형통한 자가 누구이랴

5:9 המעתיק הרים ולא ידעו אשר הפכם באפו׃

9:5 그가 진노하심으로 산을 무너뜨리시며 옮기실지라도 산이 깨닫지 못하며

6:9 המרגיז ארץ ממקומה ועמודיה יתפלצון׃

9:6 그가 땅을 움직여 그 자리에서 미신즉 그 기둥이 흔들리며

7:9 האמר לחרס ולא יזרח ובעד כוכבים יחתם׃

9:7 그가 해를 명하여 뜨지 못하게 하시며 별들을 봉하시며

8:9 נטה שמים לבדו ודורך על במתי ים׃

9:8 그가 홀로 하늘을 펴시며 바다 물결을 밟으시며

9:9 עשה עש כסיל וכימה וחדרי תמן׃

9:9 북두성과 삼성과 묘성과 남방의 밀실을 만드셨으며

10:9 עשה גדלות עד אין חקר ונפלאות עד אין מספר׃

9:10 측량할 수 없는 큰 일을, 셀 수 없는 기이한 일을 행하시느니라

11:9 הן יעבר עלי ולא אראה ויחלף ולא אבין לו׃

9:11 그가 내 앞으로 지나시나 내가 보지 못하며 그가 내 앞에서 나아가시나 내가 깨닫지 못하느니라

12:9 הן יחתף מי ישיבנו מי יאמר אליו מה תעשה׃

9:12 하나님이 빼앗으시면 누가 막을 수 있으며 무엇을 하시나이까 누가 물을 수 있으랴

13:9 אלוה לא ישיב אפו תחתו שחחו עזרי רהב׃

9:13 하나님이 진노를 돌이키지 아니하시나니 라합을 돕는 자들이 그 아래 굴복하겠거든

14:9 אף כי אנכי אעננו אבחרה דברי עמו׃

9:14 하물며 내가 감히 대답하겠으며 무슨 말을 택하여 더불어 변론하랴

15:9 אשר אם צדקתי לא אענה למשפטי אתחנן׃

9:15 가령 내가 의로울지라도 감히 대답하지 못하고 나를 심판하실 그에게 간구하였을 뿐이며

16:9 אם קראתי ויענני לא אאמין כי יאזין קולי׃

9:16 가령 내가 그를 부르므로 그가 내게 대답하셨을지라도 내 음성을 들으셨다고는 내가 믿지 아니하리라

17:9 אשר בשערה ישופני והרבה פצעי חנם׃

9:17 그가 폭풍으로 나를 꺾으시고 까닭 없이 내 상처를 많게 하시며

18:9 לא יתנני השב רוחי כי ישבעני ממררים׃

9:18 나로 숨을 쉬지 못하게 하시며 괴로움으로 내게 채우시는구나

19:9 אם לכח אמיץ הנה ואם למשפט מי יועידני׃

9:19 힘으로 말하면 그가 강하시고 심판으로 말하면 누가 그를 호출하겠느냐

20:9 אם אצדק פי ירשיעני תם אני ויעקשני׃

9:20 가령 내가 의로울지라도 내 입이 나를 정죄하리니 가령 내가 순전할지라도 나의 패괴함을 증거하리라

21:9 תם אני לא אדע נפשי אמאס חיי׃

9:21 나는 순전하다마는 내가 나를 돌아보지 아니하고 내 생명을 천히 여기는구나

22:9 אחת היא על כן אמרתי תם ורשע הוא מכלה׃

9:22 일이 다 일반이라 그러므로 나는 말하기를 하나님이 순전한 자나 악한 자나 멸망시키신다 하나니

23:9 אם שוט ימית פתאם למסת נקים ילעג׃

9:23 홀연히 재앙이 내려 도륙될 때에 무죄한 자의 고난을 그가 비웃으시리라

24:9 ארץ נתנה ביד רשע פני שפטיה יכסה אם לא אפוא מי הוא׃

9:24 세상이 악인의 손에 붙이웠고 재판관의 얼굴도 가리워졌나니 그렇게 되게 한 이가 그가 아니시면 누구이뇨

25:9 וימי קלו מני רץ ברחו לא ראו טובה׃

9:25 ○ 나의 날이 체부보다 빠르니 달려가므로 복을 볼 수 없구나

26:9 חלפו עם אניות אבה כנשר יטוש עלי אכל׃

9:26 그 지나가는 것이 빠른 배 같고 움킬 것에 날아 내리는 독수리와도 같구나

27:9 אם אמרי אשכחה שיחי אעזבה פני ואבליגה׃

9:27 가령 내가 말하기를 내 원통함을 잊고 얼굴 빛을 고쳐 즐거운 모양을 하자 할지라도

28:9 יגרתי כל עצבתי ידעתי כי לא תנקני׃

9:28 오히려 내 모든 고통을 두려워하오니 주께서 나를 무죄히 여기지 않으실 줄을 아나이다

29:9 אנכי ארשע למה זה הבל איגע׃

9:29 내가 정죄하심을 입을진대 어찌 헛되이 수고하리이까

30:9 אם התרחצתי במו שלג והזכותי בבר כפי׃

9:30 내가 눈 녹은 물로 몸을 씻고 잿물로 손을 깨끗이 할지라도

31:9 אז בשחת תטבלני ותעבוני שלמותי׃

9:31 주께서 나를 개천에 빠지게 하시리니 내 옷이라도 나를 싫어하리이다

32:9 כי לא איש כמני אעננו נבוא יחדו במשפט׃

9:32 하나님은 나처럼 사람이 아니신즉 내가 그에게 대답함도 불가하고 대질하여 재판할 수도 없고

33:9 לא יש בינינו מוכיח ישת ידו על שנינו׃

9:33 양척 사이에 손을 얹을 판결자도 없구나

34:9 יסר מעלי שבטו ואמתו אל תבעתני׃

9:34 주께서 그 막대기를 내게서 떠나게 하시고 그 위엄으로 나를 두렵게 하지 아니하시기를 원하노라

35:9 אדברה ולא איראנו כי לא כן אנכי עמדי׃

9:35 그리하시면 내가 두려움 없이 말하리라 나는 본래 그런 자가 아니니라

 Job איוב

1:10 נקטה נפשי בחיי אעזבה עלי שיחי אדברה במר נפשי׃

10:1 내 영혼이 살기에 곤비하니 내 원통함을 발설하고 내 마음의 괴로운 대로 말하리라

2:10 אמר אל אלוה אל תרשיעני הודיעני על מה תריבני׃

10:2 내가 하나님께 아뢰오리니 나를 정죄하지 마옵시고 무슨 연고로 나로 더불어 쟁변하시는지 나로 알게 하옵소서

3:10 הטוב לך כי תעשק כי תמאס יגיע כפיך ועל עצת רשעים הופעת׃

10:3 주께서 주의 손으로 지으신 것을 학대하시며 멸시하시고 악인의 꾀에 빛을 비취시기를 선히 여기시나이까

4:10 העיני בשר לך אם כראות אנוש תראה׃

10:4 주의 눈이 육신의 눈이니이까 주께서 사람의 보는 것처럼 보시리이까

5:10 הכימי אנוש ימיך אם שנותיך כימי גבר׃

10:5 주의 날이 어찌 인생의 날과 같으며 주의 해가 어찌 인생의 날과 같기로

6:10 כי תבקש לעוני ולחטאתי תדרוש׃

10:6 나의 허물을 찾으시며 나의 죄를 사실하시나이까

7:10 על דעתך כי לא ארשע ואין מידך מציל׃

10:7 주께서는 내가 악하지 않은 줄을 아시나이다 주의 손에서 나를 벗어나게 할 자도 없나이다

8:10 ידיך עצבוני ויעשוני יחד סביב ותבלעני׃

10:8 주의 손으로 나를 만드사 백체를 이루셨거늘 이제 나를 멸하시나이다

9:10 זכר נא כי כחמר עשיתני ואל עפר תשיבני׃

10:9 기억하옵소서 주께서 내 몸 지으시기를 흙을 뭉치듯 하셨거늘 다시 나를 티끌로 돌려보내려 하시나이까

10:10 הלא כחלב תתיכני וכגבנה תקפיאני׃

10:10 주께서 나를 젖과 같이 쏟으셨으며 엉긴 젖처럼 엉기게 하지 아니하셨나이까

11:10 עור ובשר תלבישני ובעצמות וגידים תסככני׃

10:11 가죽과 살로 내게 입히시며 뼈와 힘줄로 나를 뭉치시고

12:10 חיים וחסד עשית עמדי ופקדתך שמרה רוחי׃

10:12 생명과 은혜를 내게 주시고 권고하심으로 내 영을 지키셨나이다

13:10 ואלה צפנת בלבבך ידעתי כי זאת עמך׃

10:13 그러한데 주께서 이것들을 마음에 품으셨나이다 이 뜻이 주께 있은 줄을 내가 아나이다

14:10 אם חטאתי ושמרתני ומעוני לא תנקני׃

10:14 내가 범죄하면 주께서 나를 죄인으로 인정하시고 내 죄악을 사유치 아니하시나이다

15:10 אם רשעתי אללי לי וצדקתי לא אשא ראשי שבע קלון וראה עניי׃

10:15 내가 악하면 화가 있을 것이오며 내가 의로울지라도 머리를 들지 못하올 것은 내 속에 부끄러움이 가득하고 내 환난을 목도함이니이다

16:10 ויגאה כשחל תצודני ותשב תתפלא בי׃

10:16 내가 머리를 높이 들면 주께서 사자처럼 나를 사냥하시며 내게 주의 기이한 능력을 다시 나타내시나이다

17:10 תחדש עדיך נגדי ותרב כעשך עמדי חליפות וצבא עמי׃

10:17 주께서 자주자주 증거하는 자를 갈마들여 나를 치시며 나를 향하여 진노를 더하시니 군대가 갈마들어 치는 것 같으니이다

18:10 ולמה מרחם הצאתני אגוע ועין לא תראני׃

10:18 주께서 나를 태에서 나오게 하셨음은 어찜이니이까 그렇지 아니하였더면 내가 기운이 끊어져 아무 눈에도 보이지 아니하였을 것이라

19:10 כאשר לא הייתי אהיה מבטן לקבר אובל׃

10:19 있어도 없던 것 같이 되어서 태에서 바로 무덤으로 옮겼으리이다

20:10 הלא מעט ימי יחדל ישית ממני ואבליגה מעט׃

10:20 내 날은 적지 아니하니이까 그런즉 그치시고 나를 버려두사 저으기 평안하게 하옵시되

21:10 בטרם אלך ולא אשוב אל ארץ חשך וצלמות׃

10:21 내가 돌아오지 못할 땅 곧 어둡고 죽음의 그늘진 땅으로 가기 전에 그리하옵소서

22:10 ארץ עפתה כמו אפל צלמות ולא סדרים ותפע כמו אפל׃

10:22 이 땅은 어두워서 흑암 같고 죽음의 그늘이 져서 아무 구별이 없고 광명도 흑암 같으니이다

 Job איוב

1:11 ויען צפר הנעמתי ויאמר׃

11:1 나아마 사람 소발이 대답하여 가로되

2:11 הרב דברים לא יענה ואם איש שפתים יצדק׃

11:2 말이 많으니 어찌 대답이 없으랴 입이 부푼 사람이 어찌 의롭다 함을 얻겠느냐

3:11 בדיך מתים יחרישו ותלעג ואין מכלם׃

11:3 네 자랑하는 말이 어떻게 사람으로 잠잠하게 하겠으며 네가 비웃으면 어찌 너를 부끄럽게 할 사람이 없겠느냐

4:11 ותאמר זך לקחי ובר הייתי בעיניך׃

11:4 네 말이 내 도는 정결하고 나는 주의 목전에 깨끗하다 하는구나

5:11 ואולם מי יתן אלוה דבר ויפתח שפתיו עמך׃

11:5 하나님은 말씀을 내시며 너를 향하여 입을 여시고

6:11 ויגד לך תעלמות חכמה כי כפלים לתושיה ודע כי ישה לך אלוה מעונך׃

11:6 지혜의 오묘로 네게 보이시기를 원하노니 이는 그의 지식이 광대하심이라 너는 알라 하나님의 벌하심이 네 죄보다 경하니라

7:11 החקר אלוה תמצא אם עד תכלית שדי תמצא׃

11:7 ○ 네가 하나님의 오묘를 어찌 능히 측량하며 전능자를 어찌 능히 온전히 알겠느냐

8:11 גבהי שמים מה תפעל עמקה משאול מה תדע׃

11:8 하늘보다 높으시니 네가 어찌 하겠으며 음부보다 깊으시니 네가 어찌 알겠느냐

9:11 ארכה מארץ מדה ורחבה מני ים׃

11:9 그 도량은 땅보다 크고 바다보다 넓으니라

10:11 אם יחלף ויסגיר ויקהיל ומי ישיבנו׃

11:10 하나님이 두루 다니시며 사람을 잡아 가두시고 개정하시면 누가 능히 막을소냐

11:11 כי הוא ידע מתי שוא וירא און ולא יתבונן׃

11:11 하나님은 허망한 사람을 아시나니 악한 일은 상관치 않으시는 듯하나 다 보시느니라

12:11 ואיש נבוב ילבב ועיר פרא אדם יולד׃

11:12 허망한 사람은 지각이 없나니 그 출생함이 들나귀 새끼 같으니라

13:11 אם אתה הכינות לבך ופרשת אליו כפך׃

11:13 만일 네가 마음을 바로 정하고 주를 향하여 손을 들 때에

14:11 אם און בידך הרחיקהו ואל תשכן באהליך עולה׃

11:14 네 손에 죄악이 있거든 멀리 버리라 불의로 네 장막에 거하지 못하게 하라

15:11 כי אז תשא פניך ממום והיית מצק ולא תירא׃

11:15 그리하면 네가 정녕 흠 없는 얼굴을 들게 되고 굳게 서서 두려움이 없으리니

16:11 כי אתה עמל תשכח כמים עברו תזכר׃

11:16 곧 네 환난을 잊을 것이라 네가 추억할지라도 물이 흘러감 같을 것이며

17:11 ומצהרים יקום חלד תעפה כבקר תהיה׃

11:17 네 생명의 날이 대낮보다 밝으리니 어두움이 있다 할지라도 아침과 같이 될 것이요

18:11 ובטחת כי יש תקוה וחפרת לבטח תשכב׃

11:18 네가 소망이 있으므로 든든할지며 두루 살펴보고 안전히 쉬리니

19:11 ורבצת ואין מחריד וחלו פניך רבים׃

11:19 네가 누워도 두렵게 할 자가 없겠고 많은 사람이 네게 첨을 드리리라

20:11 ועיני רשעים תכלינה ומנוס אבד מנהם ותקותם מפח נפש׃

11:20 그러나 악한 자는 눈이 어두워서 도망할 곳을 찾지 못하리니 그의 소망은 기운이 끊침이리라

 Job איוב

1:12 ויען איוב ויאמר׃

12:1 욥이 대답하여 가로되

2:12 אמנם כי אתם עם ועמכם תמות חכמה׃

12:2 너희만 참으로 사람이로구나 너희가 죽으면 지혜도 죽겠구나

3:12 גם לי לבב כמוכם לא נפל אנכי מכם ואת מי אין כמו אלה׃

12:3 나도 너희 같이 총명이 있어 너희만 못하지 아니하니 그같은 일을 누가 알지 못하겠느냐

4:12 שחק לרעהו אהיה קרא לאלוה ויענהו שחוק צדיק תמים׃

12:4 하나님께 불러 아뢰어 들으심을 입은 내가 이웃에게 웃음 받는 자가 되었으니 의롭고 순전한 자가 조롱거리가 되었구나

5:12 לפיד בוז לעשתות שאנן נכון למועדי רגל׃

12:5 평안한 자의 마음은 재앙을 멸시하나 재앙이 실족하는 자를 기다리는구나

6:12 ישליו אהלים לשדדים ובטחות למרגיזי אל לאשר הביא אלוה בידו׃

12:6 강도의 장막은 형통하고 하나님을 진노케 하는 자가 평안하니 하나님이 그 손에 후히 주심이니라

7:12 ואולם שאל נא בהמות ותרך ועוף השמים ויגד לך׃

12:7 ○ 이제 모든 짐승에게 물어 보라 그것들이 네게 가르치리라 공중의 새에게 물어 보라 그것들이 또한 네게 고하리라

8:12 או שיח לארץ ותרך ויספרו לך דגי הים׃

12:8 땅에게 말하라 네게 가르치리라 바다의 고기도 네게 설명하리라

9:12 מי לא ידע בכל אלה כי יד יהוה עשתה זאת׃

12:9 이것들 중에 어느 것이 여호와의 손이 이를 행하신 줄을 알지 못하랴

10:12 אשר בידו נפש כל חי ורוח כל בשר איש׃

12:10 생물들의 혼과 인생들의 영이 다 그의 손에 있느니라

11:12 הלא אזן מלין תבחן וחך אכל יטעם לו׃

12:11 입이 식물의 맛을 변별함 같이 귀가 말을 분변하지 아니하느냐

12:12 בישישים חכמה וארך ימים תבונה׃

12:12 늙은 자에게는 지혜가 있고 장수하는 자에게는 명철이 있느니라

13:12 עמו חכמה וגבורה לו עצה ותבונה׃

12:13 ○ 지혜와 권능이 하나님께 있고 모략과 명철도 그에게 속하였나니

14:12 הן יהרוס ולא יבנה יסגר על איש ולא יפתח׃

12:14 그가 헐으신즉 다시 세울 수 없고 사람을 가두신즉 놓이지 못하느니라

15:12 הן יעצר במים ויבשו וישלחם ויהפכו ארץ׃

12:15 그가 물을 그치게 하신즉 곧 마르고 물을 내신즉 곧 땅을 뒤집나니

16:12 עמו עז ותושיה לו שגג ומשגה׃

12:16 능력과 지혜가 그에게 있고 속은 자와 속이는 자가 다 그에게 속하였으므로

17:12 מוליך יועצים שולל ושפטים יהולל׃

12:17 모사를 벌거벗겨 끌어가시며 재판장으로 어리석은 자가 되게 하시며

18:12 מוסר מלכים פתח ויאסר אזור במתניהם׃

12:18 열왕의 맨 것을 풀어 그들의 허리를 동이시며

19:12 מוליך כהנים שולל ואתנים יסלף׃

12:19 제사장들을 벌거벗겨 끌어 가시고 권력이 있는 자를 넘어뜨리시며

20:12 מסיר שפה לנאמנים וטעם זקנים יקח׃

12:20 충성된 자의 말을 없이하시며 늙은 자의 지식을 빼앗으시며

21:12 שופך בוז על נדיבים ומזיח אפיקים רפה׃

12:21 방백들에게 멸시를 쏟으시며 강한 자의 띠를 푸시며

22:12 מגלה עמקות מני חשך ויצא לאור צלמות׃

12:22 어두운 가운데서 은밀한 것을 드러내시며 죽음의 그늘을 광명한 데로 나오게 하시며

23:12 משגיא לגוים ויאבדם שטח לגוים וינחם׃

12:23 만국을 커지게도 하시고 다시 멸하기도 하시며 열국으로 광대하게도 하시고 다시 사로잡히게도 하시며

24:12 מסיר לב ראשי עם הארץ ויתעם בתהו לא דרך׃

12:24 만민의 두목들의 총명을 빼앗으시고 그들을 길 없는 거친 들로 유리하게 하시며

25:12 ימששו חשך ולא אור ויתעם כשכור׃

12:25 빛 없이 캄캄한 데를 더듬게 하시며 취한 사람 같이 비틀거리게 하시느니라

 Job איוב

1:13 הן כל ראתה עיני שמעה אזני ותבן לה׃

13:1 나의 눈이 이것을 다 보았고 나의 귀가 이것을 듣고 통달하였느니라

2:13 כדעתכם ידעתי גם אני לא נפל אנכי מכם׃

13:2 너희 아는 것을 나도 아노니 너희만 못한 내가 아니니라

3:13 אולם אני אל שדי אדבר והוכח אל אל אחפץ׃

13:3 참으로 나는 전능자에게 말씀하려 하며 하나님과 변론하려 하노라

4:13 ואולם אתם טפלי שקר רפאי אלל כלכם׃

13:4 너희는 거짓말을 지어내는 자요 다 쓸데 없는 의원이니라

5:13 מי יתן החרש תחרישון ותהי לכם לחכמה׃

13:5 너희가 잠잠하고 잠잠하기를 원하노라 이것이 너희의 지혜일 것이니라

6:13 שמעו נא תוכחתי ורבות שפתי הקשיבו׃

13:6 너희는 나의 변론을 들으며 내 입술의 변명을 들어 보라

7:13 הלאל תדברו עולה ולו תדברו רמיה׃

13:7 너희가 하나님을 위하여 불의를 말하려느냐 그를 위하여 궤휼을 말하려느냐

8:13 הפניו תשאון אם לאל תריבון׃

13:8 너희가 하나님의 낯을 좇으려느냐 그를 위하여 쟁론하려느냐

9:13 הטוב כי יחקר אתכם אם כהתל באנוש תהתלו בו׃

13:9 하나님이 너희를 감찰하시면 좋겠느냐 너희가 사람을 속임 같이 그를 속이려느냐

10:13 הוכח יוכיח אתכם אם בסתר פנים תשאון׃

13:10 ○ 만일 가만히 낯을 좇을진대 그가 정녕 너희를 책망하시리니

11:13 הלא שאתו תבעת אתכם ופחדו יפל עליכם׃

13:11 그 존귀가 너희를 두렵게 하지 않겠으며 그 위엄이 너희에게 임하지 않겠느냐

12:13 זכרניכם משלי אפר לגבי חמר גביכם׃

13:12 너희 격언은 재 같은 속담이요 너희의 방어하는 것은 토성이니라

13:13 החרישו ממני ואדברה אני ויעבר עלי מה׃

13:13 너희는 잠잠하고 나를 버려두어 말하게 하라 무슨 일이 임하든지 내가 당하리라

14:13 על מה אשא בשרי בשני ונפשי אשים בכפי׃

13:14 내가 어찌하여 내 살을 내 이로 물고 내 생명을 내 손에 두겠느냐

15:13 הן יקטלני לא איחל אך דרכי אל פניו אוכיח׃

13:15 그가 나를 죽이시리니 내가 소망이 없노라 그러나 그의 앞에서 내 행위를 변백하리라

16:13 גם הוא לי לישועה כי לא לפניו חנף יבוא׃

13:16 사곡한 자는 그의 앞에 이르지 못하나니 이것이 나의 구원이 되리라

17:13 שמעו שמוע מלתי ואחותי באזניכם׃

13:17 너희는 들으라 내 말을 들으라 나의 설명을 너희 귀에 담을지니라

18:13 הנה נא ערכתי משפט ידעתי כי אני אצדק׃

13:18 보라 내가 내 사정을 진술하였거니와 내가 스스로 의로운 줄 아노라

19:13 מי הוא יריב עמדי כי עתה אחריש ואגוע׃

13:19 나와 변론할 자가 누구이랴 그러면 내가 잠잠하고 기운이 끊어지리라

20:13 אך שתים אל תעש עמדי אז מפניך לא אסתר׃

13:20 오직 내게 이 두 가지 일을 행하지 마옵소서 그리하시면 내가 주의 얼굴을 피하여 숨지 아니하오리니

21:13 כפך מעלי הרחק ואמתך אל תבעתני׃

13:21 곧 주의 손을 내게 대지 마옵시며 주의 위엄으로 나를 두렵게 마옵실 것이니이다

22:13 וקרא ואנכי אענה או אדבר והשיבני׃

13:22 그리하시고 주는 나를 부르소서 내가 대답하리이다 혹 나로 말씀하게 하옵시고 주는 내게 대답하옵소서

23:13 כמה לי עונות וחטאות פשעי וחטאתי הדיעני׃

13:23 나의 불법과 죄가 얼마나 많으니이까 나의 허물과 죄를 내게 알게 하옵소서

24:13 למה פניך תסתיר ותחשבני לאויב לך׃

13:24 주께서 어찌하여 얼굴을 가리우시고 나를 주의 대적으로 여기시나이까

25:13 העלה נדף תערוץ ואת קש יבש תרדף׃

13:25 주께서 어찌하여 날리는 낙엽을 놀래시며 마른 검불을 따르시나이까

26:13 כי תכתב עלי מררות ותורישני עונות נעורי׃

13:26 주께서 나를 대적하사 괴로운 일들을 기록하시며 나로 나의 어렸을 때에 지은 죄를 받게 하시오며

27:13 ותשם בסד רגלי ותשמור כל ארחותי על שרשי רגלי תתחקה׃

13:27 내 발을 착고에 채우시며 나의 모든 길을 살피사 내 발자취를 한정하시나이다

28:13 והוא כרקב יבלה כבגד אכלו עש׃

13:28 나는 썩은 물건의 후패함 같으며 좀 먹은 의복 같으니이다

 Job איוב

1:14 אדם ילוד אשה קצר ימים ושבע רגז׃

14:1 여인에게서 난 사람은 사는 날이 적고 괴로움이 가득하며

2:14 כציץ יצא וימל ויברח כצל ולא יעמוד׃

14:2 그 발생함이 꽃과 같아서 쇠하여지고 그림자 같이 신속하여서 머물지 아니하거늘

3:14 אף על זה פקחת עינך ואתי תביא במשפט עמך׃

14:3 이와 같은 자를 주께서 눈을 들어 살피시나이까 나를 주의 앞으로 이끌어서 심문하시나이까

4:14 מי יתן טהור מטמא לא אחד׃

14:4 누가 깨끗한 것을 더러운 것 가운데서 낼 수 있으리이까 하나도 없나이다

5:14 אם חרוצים ימיו מספר חדשיו אתך חקו עשית ולא יעבור׃

14:5 그 날을 정하셨고 그 달 수도 주께 있으므로 그 제한을 정하여 넘어가지 못하게 하셨사온즉

6:14 שעה מעליו ויחדל עד ירצה כשכיר יומו׃

14:6 그에게서 눈을 돌이켜 그로 쉬게 하사 품군 같이 그 날을 마치게 하옵소서

7:14 כי יש לעץ תקוה אם יכרת ועוד יחליף וינקתו לא תחדל׃

14:7 나무는 소망이 있나니 찍힐지라도 다시 움이 나서 연한 가지가 끊이지 아니하며

8:14 אם יזקין בארץ שרשו ובעפר ימות גזעו׃

14:8 그 뿌리가 땅에서 늙고 줄기가 흙에서 죽을지라도

9:14 מריח מים יפרח ועשה קציר כמו נטע׃

14:9 물 기운에 움이 돋고 가지가 발하여 새로 심은 것과 같거니와

10:14 וגבר ימות ויחלש ויגוע אדם ואיו׃

14:10 사람은 죽으면 소멸되나니 그 기운이 끊어진즉 그가 어디 있느뇨

11:14 אזלו מים מני ים ונהר יחרב ויבש׃

14:11 물이 바다에서 줄어지고 하수가 잦아서 마름 같이

12:14 ואיש שכב ולא יקום עד בלתי שמים לא יקיצו ולא יערו משנתם׃

14:12 사람이 누우면 다시 일어나지 못하고 하늘이 없어지기까지 눈을 뜨지 못하며 잠을 깨지 못하느니라

13:14 מי יתן בשאול תצפנני תסתירני עד שוב אפך תשית לי חק ותזכרני׃

14:13 주는 나를 음부에 감추시며 주의 진노가 쉴 때까지 나를 숨기시고 나를 위하여 기한을 정하시고 나를 기억하옵소서

14:14 אם ימות גבר היחיה כל ימי צבאי איחל עד בוא חליפתי׃

14:14 사람이 죽으면 어찌 다시 살리이까 나는 나의 싸우는 모든 날 동안을 참고 놓이기를 기다렸겠나이다

15:14 תקרא ואנכי אענך למעשה ידיך תכסף׃

14:15 주께서는 나를 부르셨겠고 나는 대답하였겠나이다 주께서는 주의 손으로 지으신 것을 아껴 보셨겠나이다

16:14 כי עתה צעדי תספור לא תשמור על חטאתי׃

14:16 그러하온데 이제 주께서 나의 걸음을 세시오니 나의 죄를 살피지 아니하시나이까

17:14 חתם בצרור פשעי ותטפל על עוני׃

14:17 내 허물을 주머니에 봉하시고 내 죄악을 싸매시나이다

18:14 ואולם הר נופל יבול וצור יעתק ממקמו׃

14:18 ○ 무너지는 산은 정녕 흩어지고 바위는 그 자리에서 옮겨가고

19:14 אבנים שחקו מים תשטף ספיחיה עפר ארץ ותקות אנוש האבדת׃

14:19 물은 돌을 닳게 하고 넘치는 물은 땅의 티끌을 씻어버리나이다 이와 같이 주께서는 사람의 소망을 끊으시나이다

20:14 תתקפהו לנצח ויהלך משנה פניו ותשלחהו׃

14:20 주께서 사람을 영영히 이기셔서 떠나게 하시며 그의 얼굴 빛을 변하게 하시고 쫓아보내시오니

21:14 יכבדו בניו ולא ידע ויצערו ולא יבין למו׃

14:21 그 아들이 존귀하나 그가 알지 못하며 비천하나 그가 깨닫지 못하나이다

22:14 אך בשרו עליו יכאב ונפשו עליו תאבל׃

14:22 오직 자기의 살이 아프고 자기의 마음이 슬플 뿐이니이다

 Job איוב

1:15 ויען אליפז התימני ויאמר׃

15:1 데만 사람 엘리바스가 대답하여 가로되

2:15 החכם יענה דעת רוח וימלא קדים בטנו׃

15:2 지혜로운 자가 어찌 헛된 지식으로 대답하겠느냐 어찌 동풍으로 그 품에 채우겠느냐

3:15 הוכח בדבר לא יסכון ומלים לא יועיל בם׃

15:3 어찌 유조치 아니한 이야기, 무익한 말로 변론하겠느냐

4:15 אף אתה תפר יראה ותגרע שיחה לפני אל׃

15:4 참으로 네가 하나님 경외하는 일을 폐하여 하나님 앞에 묵도하기를 그치게 하는구나

5:15 כי יאלף עונך פיך ותבחר לשון ערומים׃

15:5 네 죄악이 네 입을 가르치나니 네가 간사한 자의 혀를 택하였구나

6:15 ירשיעך פיך ולא אני ושפתיך יענו בך׃

15:6 너를 정죄한 것은 내가 아니요 네 입이라 네 입술이 너를 쳐서 증거하느니라

7:15 הראישון אדם תולד ולפני גבעות חוללת׃

15:7 ○ 네가 제일 처음 난 사람이냐 산들이 있기 전에 네가 출생하였느냐

8:15 הבסוד אלוה תשמע ותגרע אליך חכמה׃

15:8 하나님의 모의를 네가 들었느냐 지혜를 홀로 가졌느냐

9:15 מה ידעת ולא נדע תבין ולא עמנו הוא׃

15:9 너의 아는 것이 무엇이기로 우리가 알지 못하겠느냐 너의 깨달은 것이 무엇이기로 우리에게는 없겠느냐

10:15 גם שב גם ישיש בנו כביר מאביך ימים׃

15:10 우리 중에는 머리가 세기도 하고 연로하기도 하여 네 부친보다 나이 많은 자가 있느니라

11:15 המעט ממך תנחמות אל ודבר לאט עמך׃

15:11 하나님의 위로와 네게 온유하게 하시는 말씀을 네가 어찌 작다 하느냐

12:15 מה יקחך לבך ומה ירזמון עיניך׃

15:12 어찌하여 네가 마음에 끌리며 네 눈을 번쩍여

13:15 כי תשיב אל אל רוחך והצאת מפיך מלין׃

15:13 네 영으로 하나님을 반대하고 네 입으로 말들을 내느냐

14:15 מה אנוש כי יזכה וכי יצדק ילוד אשה׃

15:14 사람이 무엇이관대 깨끗하겠느냐 여인에게서 난 자가 무엇이관대 의롭겠느냐

15:15 הן בקדשו לא יאמין ושמים לא זכו בעיניו׃

15:15 하나님은 그 거룩한 자들을 믿지 아니하시나니 하늘이라도 그의 보시기에 부정하거든

16:15 אף כי נתעב ונאלח איש שתה כמים עולה׃

15:16 하물며 악을 짓기를 물 마심 같이 하는 가증하고 부패한 사람이겠느냐

17:15 אחוך שמע לי וזה חזיתי ואספרה׃

15:17 ○ 내가 네게 보이리니 나를 들으라 내가 본 것을 설명하리라

18:15 אשר חכמים יגידו ולא כחדו מאבותם׃

15:18 이는 곧 지혜로운 자들이 그 열조에게서 받아 숨기지 아니하고 전하여 온 것이라

19:15 להם לבדם נתנה הארץ ולא עבר זר בתוכם׃

15:19 이 땅은 그들에게만 주셨으므로 외인은 그들 중에 왕래하지 못하였었느니라

20:15 כל ימי רשע הוא מתחולל ומספר שנים נצפנו לעריץ׃

15:20 그 말에 이르기를 악인은 그 일평생에 고통을 당하며 강포자의 햇수는 작정되었으므로

21:15 קול פחדים באזניו בשלום שודד יבואנו׃

15:21 그 귀에는 놀라운 소리가 들리고 그 형통할 때에 멸망시키는 자가 그에게 임하리니

22:15 לא יאמין שוב מני חשך וצפו הוא אלי חרב׃

15:22 그가 어두운 데서 나오기를 바라지 못하고 칼날의 기다림이 되느니라

23:15 נדד הוא ללחם איה ידע כי נכון בידו יום חשך׃

15:23 그는 유리하며 식물을 구하여 이르기를 어디 있느냐 하며 흑암한 날이 가까운 줄을 스스로 아느니라

24:15 יבעתהו צר ומצוקה תתקפהו כמלך עתיד לכידור׃

15:24 환난과 고통이 그를 두렵게 하며 싸움을 준비한 왕처럼 그를 쳐서 이기리니

25:15 כי נטה אל אל ידו ואל שדי יתגבר׃

15:25 이는 그 손을 들어 하나님을 대적하며 교만하여 전능자를 배반함이니라

26:15 ירוץ אליו בצואר בעבי גבי מגניו׃

15:26 그는 목을 굳게 하고 두터운 방패로 하나님을 치려고 달려가나니

27:15 כי כסה פניו בחלבו ויעש פימה עלי כסל׃

15:27 그 얼굴에는 살이 찌고 허리에는 기름이 엉기었고

28:15 וישכון ערים נכחדות בתים לא ישבו למו אשר התעתדו לגלים׃

15:28 그는 황무한 성읍, 사람이 살지 아니하는 집, 돌 무더기가 될 곳에 거하였음이니라

29:15 לא יעשר ולא יקום חילו ולא יטה לארץ מנלם׃

15:29 그는 부요하지 못하고 재산이 항상 있지 못하며 그 산업이 땅에서 증식하지 못할 것이며

30:15 לא יסור מני חשך ינקתו תיבש שלהבת ויסור ברוח פיו׃

15:30 흑암한 데를 떠나지 못하리니 불꽃이 그 가지를 말릴 것이라 하나님의 입김에 그가 떠나리라

31:15 אל יאמן בשו נתעה כי שוא תהיה תמורתו׃

15:31 그는 스스로 속아 허망한 것을 믿지 말 것은 허망한 것이 그의 보응이 될 것임이라

32:15 בלא יומו תמלא וכפתו לא רעננה׃

15:32 그의 날이 이르기 전에 그 일이 이룰 것인즉 그 가지가 푸르지 못하리니

33:15 יחמס כגפן בסרו וישלך כזית נצתו׃

15:33 포도 열매가 익기 전에 떨어짐 같고 감람 꽃이 곧 떨어짐 같으리라

34:15 כי עדת חנף גלמוד ואש אכלה אהלי שחד׃

15:34 사곡한 무리는 결실이 없고 뇌물을 받는 자의 장막은 불 탈 것이라

35:15 הרה עמל וילד און ובטנם תכין מרמה׃

15:35 그들은 악한 생각을 배고 불의를 낳으며 마음에 궤휼을 예비한다 하였느니라

 Job איוב

1:16 ויען איוב ויאמר׃

16:1 욥이 대답하여 가로되

2:16 שמעתי כאלה רבות מנחמי עמל כלכם׃

16:2 이런 말은 내가 많이 들었나니 너희는 다 번뇌케 하는 안위자로구나

3:16 הקץ לדברי רוח או מה ימריצך כי תענה׃

16:3 허망한 말이 어찌 끝이 있으랴 네가 무엇에 격동되어 이같이 대답하는고

4:16 גם אנכי ככם אדברה לו יש נפשכם תחת נפשי אחבירה עליכם במלים ואניעה עליכם במו ראשי׃

16:4 나도 너희처럼 말할 수 있나니 가령 너희 마음이 내 마음 자리에 있다 하자 나도 말을 지어 너희를 치며 너희를 향하여 머리를 흔들 수 있느니라

5:16 אאמצכם במו פי וניד שפתי יחשך׃

16:5 그래도 입으로 너희를 강하게 하며 입술의 위로로 너희의 근심을 풀었으리라

6:16 אם אדברה לא יחשך כאבי ואחדלה מה מני יהלך׃

16:6 ○ 내가 말하여도 내 근심이 풀리지 아니하나니 잠잠한들 어찌 평안하랴

7:16 אך עתה הלאני השמות כל עדתי׃

16:7 이제 주께서 나를 곤고케 하시고 나의 무리를 패괴케 하셨나이다

8:16 ותקמטני לעד היה ויקם בי כחשי בפני יענה׃

16:8 주께서 나를 시들게 하셨으니 이는 나를 향하여 증거를 삼으심이라 나의 파리한 모양이 일어나서 대면하여 나의 죄를 증거하나이다

9:16 אפו טרף וישטמני חרק עלי בשניו צרי ילטוש עיניו לי׃

16:9 그는 진노하사 나를 찢고 군박하시며 나를 향하여 이를 갈고 대적이 되어 뾰족한 눈으로 나를 보시고

10:16 פערו עלי בפיהם בחרפה הכו לחיי יחד עלי יתמלאון׃

16:10 무리들은 나를 향하여 입을 벌리며 나를 천대하여 뺨을 치며 함께 모여 나를 대적하는구나

11:16 יסגירני אל אל עויל ועל ידי רשעים ירטני׃

16:11 하나님이 나를 경건치 않은 자에게 붙이시며 악인의 손에 던지셨구나

12:16 שלו הייתי ויפרפרני ואחז בערפי ויפצפצני ויקימני לו למטרה׃

16:12 내가 평안하더니 그가 나를 꺾으시며 내 목을 잡아던져 나를 부숴뜨리시며 나를 세워 과녁을 삼으시고

13:16 יסבו עלי רביו יפלח כליותי ולא יחמול ישפך לארץ מררתי׃

16:13 그 살로 나를 사방으로 쏘아 인정 없이 내 허리를 뚫고 내 쓸개로 땅에 흘러나오게 하시는구나

14:16 יפרצני פרץ על פני פרץ ירץ עלי כגבור׃

16:14 그가 나를 꺾고 다시 꺾고 용사 같이 내게 달려드시니

15:16 שק תפרתי עלי גלדי ועללתי בעפר קרני׃

16:15 내가 굵은 베를 꿰어매어 내 피부에 덮고 내 뿔을 티끌에 더럽혔구나

16:16 פני חמרמרה מני בכי ועל עפעפי צלמות׃

16:16 내 얼굴은 울음으로 붉었고 내 눈꺼풀에는 죽음의 그늘이 있구나

17:16 על לא חמס בכפי ותפלתי זכה׃

16:17 그러나 내 손에는 포학이 없고 나의 기도는 정결하니라

18:16 ארץ אל תכסי דמי ואל יהי מקום לזעקתי׃

16:18 ○ 땅아 내 피를 가리우지 말라 나의 부르짖음으로 쉴 곳이 없게 되기를 원하노라

19:16 גם עתה הנה בשמים עדי ושהדי במרומים׃

16:19 지금 나의 증인이 하늘에 계시고 나의 보인이 높은데 계시니라

20:16 מליצי רעי אל אלוה דלפה עיני׃

16:20 나의 친구는 나를 조롱하나 내 눈은 하나님을 향하여 눈물을 흘리고

21:16 ויוכח לגבר עם אלוה ובן אדם לרעהו׃

16:21 사람과 하나님 사이에와 인자와 그 이웃 사이에 변백하시기를 원하노니

22:16 כי שנות מספר יאתיו וארח לא אשוב אהלך׃

16:22 수년이 지나면 나는 돌아오지 못할 길로 갈 것임이니라

 Job איוב

1:17 רוחי חבלה ימי נזעכו קברים לי׃

17:1 나의 기운이 쇠하였으며 나의 날이 다하였고 무덤이 나를 위하여 예비되었구나

2:17 אם לא התלים עמדי ובהמרותם תלן עיני׃

17:2 나를 조롱하는 자들이 오히려 나와 함께 있으므로 내 눈이 그들의 격동함을 항상 보는구나

3:17 שימה נא ערבני עמך מי הוא לידי יתקע׃

17:3 ○ 청컨대 보증물을 주시고 친히 나의 보주가 되옵소서 주 외에 나로 더불어 손을 칠 자가 누구리이까

4:17 כי לבם צפנת משכל על כן לא תרמם׃

17:4 주께서 그들의 마음을 가리워 깨닫지 못하게 하셨사오니 그들을 높이지 아니하시리이다

5:17 לחלק יגיד רעים ועיני בניו תכלנה׃

17:5 친구를 지적하여 해를 받게 한 자의 자식들은 눈이 멀지니라

6:17 והצגני למשל עמים ותפת לפנים אהיה׃

17:6 ○ 하나님이 나로 백성의 이야기거리가 되게 하시니 그들이 내 얼굴에 침을 뱉는구나

7:17 ותכה מכעש עיני ויצרי כצל כלם׃

17:7 내 눈은 근심으로 하여 어두워지고 나의 온 지체는 그림자 같구나

8:17 ישמו ישרים על זאת ונקי על חנף יתערר׃

17:8 정직자는 이를 인하여 놀라고 무죄자는 사곡한 자를 인하여 분을 내나니

9:17 ויאחז צדיק דרכו וטהר ידים יסיף אמץ׃

17:9 그러므로 의인은 그 길을 독실히 행하고 손이 깨끗한 자는 점점 힘을 얻느니라

10:17 ואולם כלם תשבו ובאו נא ולא אמצא בכם חכם׃

17:10 너희는 다 다시 올지니라 내가 너희 중에서 지혜자를 찾을 수 없느니라

11:17 ימי עברו זמתי נתקו מורשי לבבי׃

17:11 나의 날이 지나갔고 내 경영, 내 마음의 사모하는 바가 다 끊어졌구나

12:17 לילה ליום ישימו אור קרוב מפני חשך׃

17:12 그들은 밤으로 낮을 삼고 빛이 어두운데 가깝다 하는구나

13:17 אם אקוה שאול ביתי בחשך רפדתי יצועי׃

17:13 내 소망이 음부로 내 집을 삼음에 있어서 침상을 흑암에 베풀고

14:17 לשחת קראתי אבי אתה אמי ואחתי לרמה׃

17:14 무덤더러 너는 내 아비라, 구더기더러 너는 내 어미, 내 자매라 할진대

15:17 ואיה אפו תקותי ותקותי מי ישורנה׃

17:15 나의 소망이 어디 있으며 나의 소망을 누가 보겠느냐

16:17 בדי שאל תרדנה אם יחד על עפר נחת׃

17:16 흙 속에서 쉴 때에는 소망이 음부 문으로 내려갈 뿐이니라

 Job איוב

1:18 ויען בלדד השחי ויאמר׃

18:1 수아 사람 빌닷이 대답하여 가로되

2:18 עד אנה תשימון קנצי למלין תבינו ואחר נדבר׃

18:2 너희가 어느 때까지 말을 찾겠느냐 깨달으라 그 후에야 우리가 말하리라

3:18 מדוע נחשבנו כבהמה נטמינו בעיניכם׃

18:3 어찌하여 우리를 짐승으로 여기며 부정하게 보느냐

4:18 טרף נפשו באפו הלמענך תעזב ארץ ויעתק צור ממקמו׃

18:4 너 분하여 스스로 찢는 자야 너를 위하여 땅이 버림을 당하겠느냐 바위가 그 자리에서 옮기겠느냐

5:18 גם אור רשעים ידעך ולא יגה שביב אשו׃

18:5 ○ 악인의 빛은 꺼지고 그 불꽃은 빛나지 않을 것이요

6:18 אור חשך באהלו ונרו עליו ידעך׃

18:6 그 장막 안의 빛은 어두워지고 그 위의 등불은 꺼질 것이요

7:18 יצרו צעדי אונו ותשליכהו עצתו׃

18:7 그 강한 걸음이 곤하여지고 그 베푼 꾀에 스스로 빠질 것이니

8:18 כי שלח ברשת ברגליו ועל שבכה יתהלך׃

18:8 이는 그 발이 스스로 그물에 들어가고 얽는 줄을 밟음이며

9:18 יאחז בעקב פח יחזק עליו צמים׃

18:9 그 발뒤꿈치는 창애에 치이고 그 몸은 올무에 얽힐 것이며

10:18 טמון בארץ חבלו ומלכדתו עלי נתיב׃

18:10 그를 동일 줄이 땅에 숨겼고 그를 빠뜨릴 함정이 길에 베풀렸으며

11:18 סביב בעתהו בלהות והפיצהו לרגליו׃

18:11 무서운 것이 사방에서 그를 놀래고 그 뒤를 쫓아올 것이며

12:18 יהי רעב אנו ואיד נכון לצלעו׃

18:12 그 힘은 기근을 인하여 쇠하고 그 곁에는 재앙이 기다릴 것이며

13:18 יאכל בדי עורו יאכל בדיו בכור מות׃

18:13 그의 백체가 먹히리니 곧 사망의 장자가 그 지체를 먹을 것이며

14:18 ינתק מאהלו מבטחו ותצעדהו למלך בלהות׃

18:14 그가 그 의뢰하던 장막에서 뽑혀서 무서움의 왕에게로 잡혀가고

15:18 תשכון באהלו מבלי לו יזרה על נוהו גפרית׃

18:15 그에게 속하지 않은 자가 그 장막에 거하리니 유황이 그 처소에 뿌려질 것이며

16:18 מתחת שרשיו יבשו וממעל ימל קצירו׃

18:16 아래서는 그 뿌리가 마르고 위에서는 그 가지가 찍힐 것이며

17:18 זכרו אבד מני ארץ ולא שם לו על פני חוץ׃

18:17 그의 기념이 땅에서 없어지고 그의 이름이 거리에서 전함이 없을 것이며

18:18 יהדפהו מאור אל חשך ומתבל ינדהו׃

18:18 그는 광명 중에서 흑암으로 몰려 들어가며 세상에서 쫓겨날 것이며

19:18 לא נין לו ולא נכד בעמו ואין שריד במגוריו׃

18:19 그는 그 백성 가운데서 아들도 없고 손자도 없을 것이며 그의 거하던 곳에는 한 사람도 남은 자가 없을 것이라

20:18 על יומו נשמו אחרנים וקדמנים אחזו שער׃

18:20 그의 날을 인하여 뒤에 오는 자가 앞선 자의 두려워하던 것 같이 놀라리라

21:18 אך אלה משכנות עול וזה מקום לא ידע אל׃

18:21 불의한 자의 집이 이러하고 하나님을 알지 못하는 자의 처소도 그러하니라

 Job איוב

1:19 ויען איוב ויאמר׃

19:1 욥이 대답하여 가로되

2:19 עד אנה תוגיון נפשי ותדכאונני במלים׃

19:2 너희가 내 마음을 번뇌케 하며 말로 꺾기를 어느 때까지 하겠느냐

3:19 זה עשר פעמים תכלימוני לא תבשו תהכרו לי׃

19:3 너희가 열 번이나 나를 꾸짖고 나를 학대하고도 부끄러워 아니하는구나

4:19 ואף אמנם שגיתי אתי תלין משוגתי׃

19:4 내가 과연 허물이 있었다 할지라도 그 허물이 내게만 있는 것이니

5:19 אם אמנם עלי תגדילו ותוכיחו עלי חרפתי׃

19:5 너희가 참으로 나를 향하여 자긍하며 내게 수치될 행위가 있다고 증명하려면 하려니와

6:19 דעו אפו כי אלוה עותני ומצודו עלי הקיף׃

19:6 하나님이 나를 굴하게 하시고 자기 그물로 나를 에워싸신 줄은 알아야 할지니라

7:19 הן אצעק חמס ולא אענה אשוע ואין משפט׃

19:7 ○ 내가 포학을 당한다고 부르짖으나 응답이 없고 간구할지라도 신원함이 없구나

8:19 ארחי גדר ולא אעבור ועל נתיבותי חשך ישים׃

19:8 그가 내 길을 막아 지나지 못하게 하시고 내 첩경에 흑암을 두셨으며

9:19 כבודי מעלי הפשיט ויסר עטרת ראשי׃

19:9 나의 영광을 벗기시며 나의 면류관을 머리에서 취하시고

10:19 יתצני סביב ואלך ויסע כעץ תקותי׃

19:10 사면으로 나를 헐으시니 나는 죽었구나 내 소망을 나무 뽑듯 뽑으시고

11:19 ויחר עלי אפו ויחשבני לו כצריו׃

19:11 나를 향하여 진노하시고 원수 같이 보시는구나

12:19 יחד יבאו גדודיו ויסלו עלי דרכם ויחנו סביב לאהלי׃

19:12 그 군대가 일제히 나아와서 길을 수축하고 나를 치며 내 장막을 둘러 진 쳤구나

13:19 אחי מעלי הרחיק וידעי אך זרו ממני׃

19:13 ○ 나의 형제들로 나를 멀리 떠나게 하시니 나를 아는 모든 사람이 내게 외인이 되었구나

14:19 חדלו קרובי ומידעי שכחוני׃

19:14 내 친척은 나를 버리며 가까운 친구는 나를 잊었구나

15:19 גרי ביתי ואמהתי לזר תחשבני נכרי הייתי בעיניהם׃

19:15 내 집에 우거한 자와 내 계집종들은 나를 외인으로 여기니 내가 그들 앞에서 타국 사람이 되었구나

16:19 לעבדי קראתי ולא יענה במו פי אתחנן לו׃

19:16 내가 내 종을 불러도 대답지 아니하니 내 입으로 그에게 청하여야 하겠구나

17:19 רוחי זרה לאשתי וחנתי לבני בטני׃

19:17 내 숨을 내 아내가 싫어하며 내 동포들도 혐의하는구나

18:19 גם עוילים מאסו בי אקומה וידברו בי׃

19:18 어린 아이들이라도 나를 업신여기고 내가 일어나면 나를 조롱하는구나

19:19 תעבוני כל מתי סודי וזה אהבתי נהפכו בי׃

19:19 나의 가까운 친구들이 나를 미워하며 나의 사랑하는 사람들이 돌이켜 나의 대적이 되었구나

20:19 בעורי ובבשרי דבקה עצמי ואתמלטה בעור שני׃

19:20 내 피부와 살이 뼈에 붙었고 남은 것은 겨우 잇꺼풀 뿐이로구나

21:19 חנני חנני אתם רעי כי יד אלוה נגעה בי׃

19:21 나의 친구야 너희는 나를 불쌍히 여기라 나를 불쌍히 여기라 하나님의 손이 나를 치셨구나

22:19 למה תרדפני כמו אל ומבשרי לא תשבעו׃

19:22 너희가 어찌하여 하나님처럼 나를 핍박하느냐 내 살을 먹고도 부족하냐

23:19 מי יתן אפו ויכתבון מלי מי יתן בספר ויחקו׃

19:23 ○ 나의 말이 곧 기록되었으면, 책에 씌어졌으면,

24:19 בעט ברזל ועפרת לעד בצור יחצבון׃

19:24 철필과 연으로 영영히 돌에 새겨졌으면 좋겠노라

25:19 ואני ידעתי גאלי חי ואחרון על עפר יקום׃

19:25 내가 알기에는 나의 구속자가 살아 계시니 후일에 그가 땅 위에 서실 것이라

26:19 ואחר עורי נקפו זאת ומבשרי אחזה אלוה׃

19:26 나의 이 가죽, 이것이 썩은 후에 내가 육체 밖에서 하나님을 보리라

27:19 אשר אני אחזה לי ועיני ראו ולא זר כלו כליתי בחקי׃

19:27 내가 친히 그를 보리니 내 눈으로 그를 보기를 외인처럼 하지 않을 것이라 내 마음이 초급하구나

28:19 כי תאמרו מה נרדף לו ושרש דבר נמצא בי׃

19:28 너희가 만일 이르기를 우리가 그를 어떻게 칠꼬 하며 또 이르기를 일의 뿌리가 그에게 있다 할진대

29:19 גורו לכם מפני חרב כי חמה עונות חרב למען תדעון שדין׃

19:29 너희는 칼을 두려워할지니라 분노는 칼의 형벌을 부르나니 너희가 심판이 있는 줄을 알게 되리라

 Job איוב

1:20 ויען צפר הנעמתי ויאמר׃

20:1 나아마 사람 소발이 대답하여 가로되

2:20 לכן שעפי ישיבוני ובעבור חושי בי׃

20:2 그러므로 내 생각이 내게 대답하나니 이는 내 중심이 초급함이니라

3:20 מוסר כלמתי אשמע ורוח מבינתי יענני׃

20:3 내가 나를 부끄럽게 하는 책망을 들었으므로 나의 슬기로운 마음이 내게 대답하는구나

4:20 הזאת ידעת מני עד מני שים אדם עלי ארץ׃

20:4 네가 알지 못하느냐 예로부터 사람이 이 세상에 있어 옴으로

5:20 כי רננת רשעים מקרוב ושמחת חנף עדי רגע׃

20:5 악인의 이기는 자랑도 잠시요 사곡한 자의 즐거움도 잠간이니라

6:20 אם יעלה לשמים שיאו וראשו לעב יגיע׃

20:6 그 높기가 하늘에 닿고 그 머리가 구름에 미칠지라도

7:20 כגללו לנצח יאבד ראיו יאמרו איו׃

20:7 자기의 똥처럼 영원히 망할 것이라 그를 본 자가 이르기를 그가 어디 있느냐 하리라

8:20 כחלום יעוף ולא ימצאוהו וידד כחזיון לילה׃

20:8 그는 꿈 같이 지나가니 다시 찾을 수 없을 것이요 밤에 보이던 환상처럼 쫓겨가리니

9:20 עין שזפתו ולא תוסיף ולא עוד תשורנו מקומו׃

20:9 그를 본 눈이 다시 그를 보지 못할 것이요 그의 처소도 다시 그를 보지 못할 것이며

10:20 בניו ירצו דלים וידיו תשבנה אונו׃

20:10 그의 자녀들이 가난한 자에게 은혜를 구하겠고 그도 얻은 재물을 자기 손으로 도로 줄 것이며

11:20 עצמותיו מלאו עלומו ועמו על עפר תשכב׃

20:11 그 기골이 청년 같이 강장하나 그 기세가 그와 함께 흙에 누우리라

12:20 אם תמתיק בפיו רעה יכחידנה תחת לשונו׃

20:12 ○ 그는 비록 악을 달게 여겨 혀 밑에 감추며

13:20 יחמל עליה ולא יעזבנה וימנענה בתוך חכו׃

20:13 아껴서 버리지 아니하고 입에 물고 있을지라도

14:20 לחמו במעיו נהפך מרורת פתנים בקרבו׃

20:14 그 식물이 창자 속에서 변하며 뱃속에서 독사의 쓸개가 되느니라

15:20 חיל בלע ויקאנו מבטנו יורשנו אל׃

20:15 그가 재물을 삼켰을지라도 다시 토할 것은 하나님이 그 배에서 도로 나오게 하심이니

16:20 ראש פתנים יינק תהרגהו לשון אפעה׃

20:16 그가 독사의 독을 빨며 뱀의 혀에 죽을 것이라

17:20 אל ירא בפלגות נהרי נחלי דבש וחמאה׃

20:17 그는 강 곧 꿀과 엉긴 젖이 흐르는 강을 보지 못할 것이요

18:20 משיב יגע ולא יבלע כחיל תמורתו ולא יעלס׃

20:18 수고하여 얻은 것을 도로 주고 삼키지 못할 것이며 매매하여 얻은 재물로 즐거워하지 못하리니

19:20 כי רצץ עזב דלים בית גזל ולא יבנהו׃

20:19 이는 그가 가난한 자를 학대하고 버림이요 자기가 세우지 않은 집을 빼앗음이니라

20:20 כי לא ידע שלו בבטנו בחמודו לא ימלט׃

20:20 ○ 그는 마음에 족한 줄을 알지 못하니 그 기뻐하는 것을 하나도 보존치 못하겠고

21:20 אין שריד לאכלו על כן לא יחיל טובו׃

20:21 남긴 것이 없이 몰수히 먹으니 그런즉 그 형통함이 오래지 못할 것이라

22:20 במלאות שפקו יצר לו כל יד עמל תבואנו׃

20:22 풍족할 때에도 곤액이 이르리니 모든 고통하는 자의 손이 그에게 닿으리라

23:20 יהי למלא בטנו ישלח בו חרון אפו וימטר עלימו בלחומו׃

20:23 그가 배를 불리려 할 때에 하나님이 맹렬한 진노를 내리시리니 밥 먹을 때에 그의 위에 비 같이 쏟으시리라

24:20 יברח מנשק ברזל תחלפהו קשת נחושה׃

20:24 그가 철 병기를 피할 때에는 놋활이 쏘아 꿸 것이요

25:20 שלף ויצא מגוה וברק ממררתו יהלך עליו אמים׃

20:25 몸에서 그 살을 빼어 낸즉 번쩍번쩍하는 촉이 그 쓸개에서 나오고 큰 두려움이 그에게 임하느니라

26:20 כל חשך טמון לצפוניו תאכלהו אש לא נפח ירע שריד באהלו׃

20:26 모든 캄캄한 것이 그의 보물을 위하여 쌓이고 사람이 피우지 않은 불이 그를 멸하며 그 장막에 남은 것을 사르리라

27:20 יגלו שמים עונו וארץ מתקוממה לו׃

20:27 하늘이 그의 죄악을 드러낼 것이요 땅이 일어나 그를 칠 것인즉

28:20 יגל יבול ביתו נגרות ביום אפו׃

20:28 그 가산이 패하여 하나님의 진노하시는 날에 흘러가리니

29:20 זה חלק אדם רשע מאלהים ונחלת אמרו מאל׃

20:29 이는 악인이 하나님께 받을 분깃이요 하나님이 그에게 정하신 산업이니라

///

///

///