Hebrew WLC (Consonants & Vowels)
 성경전서 개역한글판 1956년
 Jehovah King James Version

 11  12  13  14  15  16  17  18  19  20

  Job איוב

1:11 וַיַּעַן צֹפַר הַנַּעֲמָתִי וַיֹּאמַר׃

11:1 나아마 사람 소발이 대답하여 가로되

11:1 Then answered Zophar the Naamathite, and said,

2:11 הֲרֹב דְּבָרִים לֹא יֵעָנֶה וְאִם־אִישׁ שְׂפָתַיִם יִצְדָּק׃

11:2 말이 많으니 어찌 대답이 없으랴 입이 부푼 사람이 어찌 의롭다 함을 얻겠느냐

11:2 Should not the multitude of words be answered? and should a man full of talk be justified?

3:11 בַּדֶּיךָ מְתִים יַחֲרִישׁו וַתִּלְעַג וְאֵין מַכְלִם׃

11:3 네 자랑하는 말이 어떻게 사람으로 잠잠하게 하겠으며 네가 비웃으면 어찌 너를 부끄럽게 할 사람이 없겠느냐

11:3 Should your lies make men hold their peace? and when you mock, shall no man make you ashamed?

4:11 וַתֹּאמֶר זַךְ לִקְחִי וּבַר הָיִיתִי בְעֵינֶיךָ׃

11:4 네 말이 내 도는 정결하고 나는 주의 목전에 깨끗하다 하는구나

11:4 For you have said, My doctrine is pure, and I am clean in yours eyes.

5:11 וְאוּלָם מִי־יִתֵּן אֱלֹוהַּ דַּבֵּר וְיִפְתַּח שְׂפָתָיו עִמָּךְ׃

11:5 하나님은 말씀을 내시며 너를 향하여 입을 여시고

11:5 But oh that God would speak, and open his lips against you;

6:11 וְיַגֶּד־לְךָ  ׀ תַּעֲלֻמֹות חָכְמָה כִּי־כִפְלַיִם לְתוּשִׁיָּה וְדַע כִּי־יַשֶּׁה לְךָ אֱלֹוהַ מֵעֲוֹנֶךָ׃

11:6 지혜의 오묘로 네게 보이시기를 원하노니 이는 그의 지식이 광대하심이라 너는 알라 하나님의 벌하심이 네 죄보다 경하니라

11:6 And that he would show you the secrets of wisdom, that they are double to that which is! Know therefore that God exacts of you less than yours iniquity deserves.

7:11 הַחֵקֶר אֱלֹוהַ תִּמְצָא אִם עַד־תַּכְלִית שַׁדַּי תִּמְצָא׃

11:7 ○ 네가 하나님의 오묘를 어찌 능히 측량하며 전능자를 어찌 능히 온전히 알겠느냐

11:7 Can you by searching find out God? can you find out the Almighty unto perfection?

8:11 גָּבְהֵי מַיִם מַה־תִּפְעָל עֲמֻקָּה מִשְּׁאֹול מַה־תֵּדָע׃

11:8 하늘보다 높으시니 네가 어찌 하겠으며 음부보다 깊으시니 네가 어찌 알겠느냐

11:8 It is as high as heaven; what can you do? deeper than hell; what can you know?

9:11 אֲרֻכָּה מֵאֶרֶץ מִדָּהּ וּרְחָבָה מִנִּי־יָם׃

11:9 그 도량은 땅보다 크고 바다보다 넓으니라

11:9 The measure thereof is longer than the earth, and broader than the sea.

10:11 אִם־יַחֲלֹף וְיַסְגִּיר וְיַקְהִיל וּמִי יְשִׁיבֶנּוּ׃

11:10 하나님이 두루 다니시며 사람을 잡아 가두시고 개정하시면 누가 능히 막을소냐

11:10 If he cut off, and shut up, or gather together, then who can hinder him?

11:11 כִּי־הוּא יָדַע מְתֵי־שָׁוְא וַיַּרְא־אָוֶן וְלֹא יִתְבֹּונָן׃

11:11 하나님은 허망한 사람을 아시나니 악한 일은 상관치 않으시는 듯하나 다 보시느니라

11:11 For he knows vain men: he sees wickedness also; will he not then consider it?

12:11 וְאִישׁ נָבוּב יִלָּבֵב וְעַיִר פֶּרֶא אָדָם יִוָּלֵד׃

11:12 허망한 사람은 지각이 없나니 그 출생함이 들나귀 새끼 같으니라

11:12 For vain men would be wise, though man be born like a wild ass's colt.

13:11 אִם־אַתָּה  הֲכִינֹותָ לִבֶּךָ וּפָרַשְׂתָּ אֵלָיו כַּפֶּךָ׃

11:13 만일 네가 마음을 바로 정하고 주를 향하여 손을 들 때에

11:13 If you prepare yours heart, and stretch out yours hands toward him;

14:11 אִם־אָוֶן בְּיָדְךָ הַרְחִיקֵהוּ וְאַל־תַּשְׁכֵּן בְּאֹהָלֶיךָ עַוְלָה׃

11:14 네 손에 죄악이 있거든 멀리 버리라 불의로 네 장막에 거하지 못하게 하라

11:14 If iniquity be in yours hand, put it far away, and let not wickedness dwell in your tabernacles.

15:11 כִּי־אָז ׀ תִּשָּׂא פָנֶיךָ מִמּוּם וְהָיִיתָ מֻצָק וְלֹא תִירָא׃

11:15 그리하면 네가 정녕 흠 없는 얼굴을 들게 되고 굳게 서서 두려움이 없으리니

11:15 For then shall you lift up your face without spot; yea, you shall be steadfast, and shall not fear:

16:11 כִּי־אַתָּה עָמָל תִּשְׁכָּח כְּמַיִם עָבְרוּ תִזְכֹּר׃

11:16 곧 네 환난을 잊을 것이라 네가 추억할지라도 물이 흘러감 같을 것이며

11:16 Because you shall forget your misery, and remember it as waters that pass away:

17:11 וּמִצָּהֳרַיִם יָקוּם חָלֶד תָּעֻפָה כַּבֹּקֶר תִּהְיֶה׃

11:17 네 생명의 날이 대낮보다 밝으리니 어두움이 있다 할지라도 아침과 같이 될 것이요

11:17 And yours age shall be clearer than the noonday: you shall shine forth, you shall be as the morning.

18:11 וּבָטַחְתָּ כִּי־יֵשׁ תִּקְוָה וְחָפַרְתָּ לָבֶטַח תִּשְׁכָּב׃

11:18 네가 소망이 있으므로 든든할지며 두루 살펴보고 안전히 쉬리니

11:18 And you shall be secure, because there is hope; yea, you shall dig about you, and you shall take your rest in safety.

19:11 וְרָבַצְתָּ וְאֵין מַחֲרִיד וְחִלּוּ פָנֶיךָ רַבִּים׃

11:19 네가 누워도 두렵게 할 자가 없겠고 많은 사람이 네게 첨을 드리리라

11:19 Also you shall lie down, and none shall make you afraid; yea, many shall make suit unto you.

20:11 וְעֵינֵי רְשָׁעִים תִּכְלֶינָה  וּמָנֹוס אָבַד מִנְהֶם וְתִקְוָתָם מַפַּח־נָפֶשׁ׃  פ

11:20 그러나 악한 자는 눈이 어두워서 도망할 곳을 찾지 못하리니 그의 소망은 기운이 끊침이리라

11:20 But the eyes of the wicked shall fail, and they shall not escape, and their hope shall be as the giving up of the spirit.

 Job איוב

1:12 וַיַּעַן אִיֹּוב וַיֹּאמַר׃

12:1 욥이 대답하여 가로되

12:1 And Job answered and said,

2:12 אָמְנָם כִּי אַתֶּם־עָם וְעִמָּכֶם תָּמוּת חָכְמָה׃

12:2 너희만 참으로 사람이로구나 너희가 죽으면 지혜도 죽겠구나

12:2 No doubt but all of you are the people, and wisdom shall die with you.

3:12 גַּם־לִי לֵבָב ׀ כְּמֹוכֶם  לֹא־נֹפֵל אָנֹכִי מִכֶּם וְאֶת־מִי־אֵין כְּמֹו־אֵלֶּה׃

12:3 나도 너희 같이 총명이 있어 너희만 못하지 아니하니 그같은 일을 누가 알지 못하겠느냐

12:3 But I have understanding as well as you; I am not inferior to you: yea, who knows not such things as these?

4:12 שְׂחֹק לְרֵעֵהוּ ׀ אֶהְיֶה קֹרֵא לֶאֱלֹוהַּ וַיַּעֲנֵהוּ חֹוק צַדִּיק תָּמִים׃

12:4 하나님께 불러 아뢰어 들으심을 입은 내가 이웃에게 웃음 받는 자가 되었으니 의롭고 순전한 자가 조롱거리가 되었구나

12:4 I am as one mocked of his neighbour, who calls upon God, and he answers him: the just upright man is laughed to scorn.

5:12 לַפִּיד בּוּז לְעַשְׁתּוּת שַׁאֲנָן נָכֹון לְמֹועֲדֵי רָגֶל׃

12:5 평안한 자의 마음은 재앙을 멸시하나 재앙이 실족하는 자를 기다리는구나

12:5 He that is ready to slip with his feet is as a lamp despised in the thought of him that is at ease.

6:12 יִשְׁלָיוּ אֹהָלִים ׀ לְשֹׁדְדִים  וּבַטֻּחֹות לְמַרְגִּיזֵי אֵל לַאֲשֶׁר הֵבִיא אֱלֹוהַּ בְּיָדֹו׃

12:6 강도의 장막은 형통하고 하나님을 진노케 하는 자가 평안하니 하나님이 그 손에 후히 주심이니라

12:6 The tabernacles of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God brings abundantly.

7:12 וְאוּלָם שְׁאַל־נָא בְהֵמֹות וְתֹרֶךָּ וְעֹוף הַשָּׁמַיִם וְיַגֶּד־לָךְ׃

12:7 ○ 이제 모든 짐승에게 물어 보라 그것들이 네게 가르치리라 공중의 새에게 물어 보라 그것들이 또한 네게 고하리라

12:7 But ask now the beasts, and they shall teach you; and the fowls of the air, and they shall tell you:

8:12 אֹו שִׂיחַ לָאָרֶץ וְתֹרֶךָּ וִיסַפְּרוּ לְךָ דְּגֵי הַיָּם׃

12:8 땅에게 말하라 네게 가르치리라 바다의 고기도 네게 설명하리라

12:8 Or speak to the earth, and it shall teach you: and the fishes of the sea shall declare unto you.

9:12 מִי לֹא־יָדַע בְּכָל־אֵלֶּה כִּי יַד־יְהוָה עָשְׂתָה זֹּאת׃

12:9 이것들 중에 어느 것이 여호와의 손이 이를 행하신 줄을 알지 못하랴

12:9 Who knows not in all these that the hand of the Jehovah has wrought this?

10:12 אֲשֶׁר בְּיָדֹו נֶפֶשׁ כָּל־חָי וְרוּחַ כָּל־בְּשַׂר־אִישׁ׃

12:10 생물들의 혼과 인생들의 영이 다 그의 손에 있느니라

12:10 In whose hand is the soul of every living thing, and the breath of all mankind.

11:12 הֲלֹא־אֹזֶן מִלִּין תִּבְחָן וְחֵךְ אֹכֶל יִטְעַם־לֹו׃

12:11 입이 식물의 맛을 변별함 같이 귀가 말을 분변하지 아니하느냐

12:11 Does not the ear try words? and the mouth taste his food?

12:12 בִּישִׁישִׁים חָכְמָה וְאֹרֶךְ יָמִים תְּבוּנָה׃

12:12 늙은 자에게는 지혜가 있고 장수하는 자에게는 명철이 있느니라

12:12 With the ancient is wisdom; and in length of days understanding.

13:12 עִמֹּו חָכְמָה וּגְבוּרָה לֹו עֵצָה וּתְבוּנָה׃

12:13 ○ 지혜와 권능이 하나님께 있고 모략과 명철도 그에게 속하였나니

12:13 With him is wisdom and strength, he has counsel and understanding.

14:12 הֵן יַהֲרֹוס וְלֹא יִבָּנֶה יִסְגֹּר עַל־אִישׁ וְלֹא יִפָּתֵחַ׃

12:14 그가 헐으신즉 다시 세울 수 없고 사람을 가두신즉 놓이지 못하느니라

12:14 Behold, he breaks down, and it cannot be built again: he shuts up a man, and there can be no opening.

15:12 הֵן יַעְצֹר בַּמַּיִם וְיִבָשׁוּ וִישַׁלְּחֵם וְיַהַפְכוּ אָרֶץ׃

12:15 그가 물을 그치게 하신즉 곧 마르고 물을 내신즉 곧 땅을 뒤집나니

12:15 Behold, he withholds the waters, and they dry up: also he sends them out, and they overturn the earth.

16:12 עִמֹּו עֹז וְתוּשִׁיָּה  לֹו שֹׁגֵג וּמַשְׁגֶּה׃

12:16 능력과 지혜가 그에게 있고 속은 자와 속이는 자가 다 그에게 속하였으므로

12:16 With him is strength and wisdom: the deceived and the deceiver are his.

17:12 מֹולִיךְ יֹועֲצִים שֹׁולָל וְשֹׁפְטִים יְהֹולֵל׃

12:17 모사를 벌거벗겨 끌어가시며 재판장으로 어리석은 자가 되게 하시며

12:17 He leads counsellors away spoiled, and makes the judges fools.

18:12 מוּסַר מְלָכִים פִּתֵּחַ וַיֶּאְסֹר אֵזֹור בְּמָתְנֵיהֶם׃

12:18 열왕의 맨 것을 풀어 그들의 허리를 동이시며

12:18 He looses the bond of kings, and girds their loins with a girdle.

19:12 מֹולִיךְ כֹּהֲנִים שֹׁולָל וְאֵתָנִים יְסַלֵּף׃

12:19 제사장들을 벌거벗겨 끌어 가시고 권력이 있는 자를 넘어뜨리시며

12:19 He leads princes away spoiled, and overthrows the mighty.

20:12 מֵסִיר פָה לְנֶאֱמָנִים וְטַעַם זְקֵנִים יִקָּח׃

12:20 충성된 자의 말을 없이하시며 늙은 자의 지식을 빼앗으시며

12:20 He removes away the speech of the trusty, and takes away the understanding of the aged.

21:12 שֹׁופֵךְ בּוּז עַל־נְדִיבִים וּמְזִיחַ אֲפִיקִים רִפָּה׃

12:21 방백들에게 멸시를 쏟으시며 강한 자의 띠를 푸시며

12:21 He pours contempt upon princes, and weakens the strength of the mighty.

22:12 מְגַלֶּה עֲמֻקֹות מִנִּי־חֹשֶׁךְ וַיֹּצֵא לָאֹור צַלְמָוֶת׃

12:22 어두운 가운데서 은밀한 것을 드러내시며 죽음의 그늘을 광명한 데로 나오게 하시며

12:22 He discovers deep things out of darkness, and brings out to light the shadow of death.

23:12 מַשְׂגִּיא לַגֹּויִם וַיְאַבְּדֵם שֹׁטֵחַ לַגֹּויִם וַיַּנְחֵם׃

12:23 만국을 커지게도 하시고 다시 멸하기도 하시며 열국으로 광대하게도 하시고 다시 사로잡히게도 하시며

12:23 He increases the nations, and destroys them: he enlarges the nations, and straitens them again.

24:12 מֵסִיר לֵב רָאשֵׁי עַם־הָאָרֶץ וַיַּתְעֵם בְּתֹהוּ לֹא־דָרֶךְ׃

12:24 만민의 두목들의 총명을 빼앗으시고 그들을 길 없는 거친 들로 유리하게 하시며

12:24 He takes away the heart of the chief of the people of the earth, and causes them to wander in a wilderness where there is no way.

25:12 יְמַשְׁשׁוּ־חֹשֶׁךְ וְלֹא־אֹור וַיַּתְעֵם כַּשִּׁכֹּור׃

12:25 빛 없이 캄캄한 데를 더듬게 하시며 취한 사람 같이 비틀거리게 하시느니라

12:25 They grope in the dark without light, and he makes them to stagger like a drunken man.

 Job איוב

1:13 הֶן־כֹּל רָאֲתָה עֵינִי שָׁמְעָה אָזְנִי וַתָּבֶן לָהּ׃

13:1 나의 눈이 이것을 다 보았고 나의 귀가 이것을 듣고 통달하였느니라

13:1 Lo, mine eye has seen all this, mine ear has heard and understood it.

2:13 כְּדַעְתְּכֶם יָדַעְתִּי גַם־אָנִי לֹא־נֹפֵל אָנֹכִי מִכֶּם׃

13:2 너희 아는 것을 나도 아노니 너희만 못한 내가 아니니라

13:2 What all of you know, the same do I know also: I am not inferior unto you.

3:13 אוּלָם אֲנִי אֶל־שַׁדַּי אֲדַבֵּר וְהֹוכֵחַ אֶל־אֵל אֶחְפָּץ׃

13:3 참으로 나는 전능자에게 말씀하려 하며 하나님과 변론하려 하노라

13:3 Surely I would speak to the Almighty, and I desire to reason with God.

4:13 וְאוּלָם אַתֶּם טֹפְלֵי־שָׁקֶר רֹפְאֵי אֱלִל כֻּלְּכֶם׃

13:4 너희는 거짓말을 지어내는 자요 다 쓸데 없는 의원이니라

13:4 But all of you are forgers of lies, all of you are all physicians of no value.

5:13 מִי־יִתֵּן הַחֲרֵשׁ תַּחֲרִישׁוּן וּתְהִי לָכֶם לְחָכְמָה׃

13:5 너희가 잠잠하고 잠잠하기를 원하노라 이것이 너희의 지혜일 것이니라

13:5 O that all of you would altogether hold your peace! and it should be your wisdom.

6:13 שִׁמְעוּ־נָא תֹוכַחְתִּי וְרִבֹות שְׂפָתַי הַקְשִׁיבוּ׃

13:6 너희는 나의 변론을 들으며 내 입술의 변명을 들어 보라

13:6 Hear now my reasoning, and hearken to the pleadings of my lips.

7:13 הַלְאֵל תְּדַבְּרוּ עַוְלָה וְלֹו תְּדַבְּרוּ רְמִיָּה׃

13:7 너희가 하나님을 위하여 불의를 말하려느냐 그를 위하여 궤휼을 말하려느냐

13:7 Will all of you speak wickedly for God? and talk deceitfully for him?

8:13 הֲפָנָיו תִּשָּׂאוּן אִם־לָאֵל תְּרִיבוּן׃

13:8 너희가 하나님의 낯을 좇으려느냐 그를 위하여 쟁론하려느냐

13:8 Will all of you accept his person? will all of you contend for God?

9:13 הֲטֹוב כִּי־יַחְקֹר אֶתְכֶם אִם־כְּהָתֵל בֶּאֱנֹושׁ תְּהָתֵלּוּ בֹו׃

13:9 하나님이 너희를 감찰하시면 좋겠느냐 너희가 사람을 속임 같이 그를 속이려느냐

13:9 Is it good that he should search you out? or as one man mocks another, do all of you so mock him?

10:13 הֹוכֵחַ יֹוכִיחַ אֶתְכֶם אִם־בַּסֵּתֶר פָּנִים תִּשָּׂאוּן׃

13:10 ○ 만일 가만히 낯을 좇을진대 그가 정녕 너희를 책망하시리니

13:10 He will surely reprove you, if all of you do secretly accept persons.

11:13 הֲלֹא אֵתֹו תְּבַעֵת אֶתְכֶם וּפַחְדֹּו יִפֹּל עֲלֵיכֶם׃

13:11 그 존귀가 너희를 두렵게 하지 않겠으며 그 위엄이 너희에게 임하지 않겠느냐

13:11 Shall not his excellency make you afraid? and his dread fall upon you?

12:13 זִכְרֹנֵיכֶם מִשְׁלֵי־אֵפֶר לְגַבֵּי־חֹמֶר גַּבֵּיכֶם׃

13:12 너희 격언은 재 같은 속담이요 너희의 방어하는 것은 토성이니라

13:12 Your remembrances are like unto ashes, your bodies to bodies of clay.

13:13 הַחֲרִישׁוּ מִמֶּנִּי וַאֲדַבְּרָה־אָנִי וְיַעֲבֹר עָלַי מָה׃

13:13 너희는 잠잠하고 나를 버려두어 말하게 하라 무슨 일이 임하든지 내가 당하리라

13:13 Hold your peace, let me alone, that I may speak, and let come on me what will.

14:13 עַל־מָה ׀ אֶשָּׂא בְשָׂרִי בְשִׁנָּי וְנַפְשִׁי אָשִׂים בְּכַפִּי׃

13:14 내가 어찌하여 내 살을 내 이로 물고 내 생명을 내 손에 두겠느냐

13:14 Wherefore do I take my flesh in my teeth, and put my life in mine hand?

15:13 הֵן יִקְטְלֵנִי [לֹא כ] (לֹו ק) אֲיַחֵל אַךְ־דְּרָכַי אֶל־פָּנָיו אֹוכִיחַ׃

13:15 그가 나를 죽이시리니 내가 소망이 없노라 그러나 그의 앞에서 내 행위를 변백하리라

13:15 Though he slay me, yet will I trust in him: but I will maintain mine own ways before him.

16:13 גַּם־הוּא־לִי לִישׁוּעָה כִּי־לֹא לְפָנָיו חָנֵף יָבֹוא׃

13:16 사곡한 자는 그의 앞에 이르지 못하나니 이것이 나의 구원이 되리라

13:16 He also shall be my salvation: for an hypocrite shall not come before him.

17:13 שִׁמְעוּ מֹועַ מִלָּתִי וְאַחֲוָתִי בְּאָזְנֵיכֶם׃

13:17 너희는 들으라 내 말을 들으라 나의 설명을 너희 귀에 담을지니라

13:17 Hear diligently my speech, and my declaration with your ears.

18:13 הִנֵּה־נָא עָרַכְתִּי מִשְׁפָּט יָדַעְתִּי כִּי־אֲנִי אֶצְדָּק׃

13:18 보라 내가 내 사정을 진술하였거니와 내가 스스로 의로운 줄 아노라

13:18 Behold now, I have ordered my cause; I know that I shall be justified.

19:13 מִי־הוּא יָרִיב עִמָּדִי כִּי־עַתָּה אַחֲרִישׁ וְאֶגְוָע׃

13:19 나와 변론할 자가 누구이랴 그러면 내가 잠잠하고 기운이 끊어지리라

13:19 Who is he that will plead with me? for now, if I hold my tongue, I shall give up the spirit.

20:13 אַךשְְׁ־תַּיִם אַל־תַּעַשׂ עִמָּדִי אָז מִפָּנֶיךָ לֹא אֶסָּתֵר׃

13:20 오직 내게 이 두 가지 일을 행하지 마옵소서 그리하시면 내가 주의 얼굴을 피하여 숨지 아니하오리니

13:20 Only do not two things unto me: then will I not hide myself from you.

21:13 כַּפְּךָ מֵעָלַי הַרְחַק וְאֵמָתְךָ  אַל־תְּבַעֲתַנִּי׃

13:21 곧 주의 손을 내게 대지 마옵시며 주의 위엄으로 나를 두렵게 마옵실 것이니이다

13:21 Withdraw yours hand far from me: and let not your dread make me afraid.

22:13 וּקְרָא וְאָנֹכִי אֶעֱנֶה אֹו־אֲדַבֵּר וַהֲשִׁיבֵנִי׃

13:22 그리하시고 주는 나를 부르소서 내가 대답하리이다 혹 나로 말씀하게 하옵시고 주는 내게 대답하옵소서

13:22 Then call you, and I will answer: or let me speak, and answer you me.

23:13 כַּמָּה לִי עֲוֹנֹות וְחַטָּאֹות פִּשְׁעִי וְחַטָּאתִי הֹדִיעֵנִי ׃

13:23 나의 불법과 죄가 얼마나 많으니이까 나의 허물과 죄를 내게 알게 하옵소서

13:23 How many are mine iniquities and sins? make me to know my transgression and my sin.

24:13 לָמָּה־פָנֶיךָ תַסְתִּיר וְתַחְשְׁבֵנִי לְאֹויֵב לָךְ׃

13:24 주께서 어찌하여 얼굴을 가리우시고 나를 주의 대적으로 여기시나이까

13:24 Wherefore hide you your face, and hold me for yours enemy?

25:13 הֶעָלֶה נִדָּף תַּעֲרֹוץ וְאֶת־קַשׁ יָבֵשׁ תִּרְדֹּף׃

13:25 주께서 어찌하여 날리는 낙엽을 놀래시며 마른 검불을 따르시나이까

13:25 Will you break a leaf driven back and forth? and will you pursue the dry stubble?

26:13 כִּי־תִכְתֹּב עָלַי מְרֹרֹות וְתֹורִישֵׁנִי עֲוֹנֹות נְעוּרָי׃

13:26 주께서 나를 대적하사 괴로운 일들을 기록하시며 나로 나의 어렸을 때에 지은 죄를 받게 하시오며

13:26 For you write bitter things against me, and make me to possess the iniquities of my youth.

27:13 וְתָשֵׂם בַּסַּד ׀ רַגְלַי וְתִשְׁמֹור כָּל־אָרְחֹותָי עַל־שָׁרְשֵׁי רַגְלַי תִּתְחַקֶּה׃

13:27 내 발을 착고에 채우시며 나의 모든 길을 살피사 내 발자취를 한정하시나이다

13:27 You put my feet also in the stocks, and look narrowly unto all my paths; you set a print upon the heels of my feet.

28:13 וְהוּא כְּרָקָב יִבְלֶה כְּבֶגֶד אֲכָלֹו עָשׁ׃

13:28 나는 썩은 물건의 후패함 같으며 좀 먹은 의복 같으니이다

13:28 And he, as a rotten thing, consumes, as a garment that is moth eaten.

 Job איוב

1:14 אָדָם יְלוּד אִשָּׁה קְצַר יָמִים וּשְׂבַע־רֹגֶז׃

14:1 여인에게서 난 사람은 사는 날이 적고 괴로움이 가득하며

14:1 Man that is born of a woman is of few days and full of trouble.

2:14 כְּצִיץ יָצָא וַיִּמָּל וַיִּבְרַח כַּצֵּל וְלֹא יַעֲמֹוד׃

14:2 그 발생함이 꽃과 같아서 쇠하여지고 그림자 같이 신속하여서 머물지 아니하거늘

14:2 He comes forth like a flower, and is cut down: he flees also as a shadow, and continues not.

3:14 אַף־עַל־זֶה פָּקַחְתָּ עֵינֶךָ וְאֹתִי תָבִיא בְמִשְׁפָּט עִמָּךְ׃

14:3 이와 같은 자를 주께서 눈을 들어 살피시나이까 나를 주의 앞으로 이끌어서 심문하시나이까

14:3 And does you open yours eyes upon such an one, and bring me into judgment with you?

4:14 מִי־יִתֵּן טָהֹור מִטָּמֵא לֹא אֶחָד׃

14:4 누가 깨끗한 것을 더러운 것 가운데서 낼 수 있으리이까 하나도 없나이다

14:4 Who can bring a clean thing out of an unclean? not one.

5:14 אִם חֲרוּצִים ׀ יָמָיו מִסְפַּר־חֳדָשָׁיו אִתָּךְ [חֻקֹּו כ] (חֻקָּיו ק) עָשִׂיתָ וְלֹא יַעֲבֹור׃

14:5 그 날을 정하셨고 그 달 수도 주께 있으므로 그 제한을 정하여 넘어가지 못하게 하셨사온즉

14:5 Seeing his days are determined, the number of his months are with you, you have appointed his bounds that he cannot pass;

6:14 שְׁעֵה מֵעָלָיו וְיֶחְדָּל עַד־יִרְצֶה כְּשָׂכִיר יֹומֹו׃

14:6 그에게서 눈을 돌이켜 그로 쉬게 하사 품군 같이 그 날을 마치게 하옵소서

14:6 Turn from him, that he may rest, till he shall accomplish, as a worker, his day.

7:14 כִּי יֵשׁ לָעֵץ תִּקְוָה אִם־יִכָּרֵת וְעֹוד יַחֲלִיף וְיֹנַקְתֹּו לֹא תֶחְדָּל׃

14:7 나무는 소망이 있나니 찍힐지라도 다시 움이 나서 연한 가지가 끊이지 아니하며

14:7 For there is hope of a tree, if it be cut down, that it will sprout again, and that the tender branch thereof will not cease.

8:14 אִם־יַזְקִין בָּאָרֶץ שָׁרְשֹׁו וּבֶעָפָר יָמוּת גִּזְעֹו׃

14:8 그 뿌리가 땅에서 늙고 줄기가 흙에서 죽을지라도

14:8 Though the root thereof wax old in the earth, and the stock thereof die in the ground;

9:14 מֵרֵיחַ מַיִם יַפְרִחַ וְעָשָׂה קָצִיר כְּמֹו־נָטַע׃

14:9 물 기운에 움이 돋고 가지가 발하여 새로 심은 것과 같거니와

14:9 Yet through the scent of water it will bud, and bring forth boughs like a plant.

10:14 וְגֶבֶר יָמוּת וַיֶּחֱלָשׁ וַיִּגְוַע אָדָם וְאַיֹּו׃

14:10 사람은 죽으면 소멸되나니 그 기운이 끊어진즉 그가 어디 있느뇨

14:10 But man dies, and wastes away: yea, man gives up the spirit, and where is he?

11:14 אָזְלוּ־מַיִם מִנִּי־יָם וְנָהָר יֶחֱרַב וְיָבֵשׁ׃

14:11 물이 바다에서 줄어지고 하수가 잦아서 마름 같이

14:11 As the waters fail from the sea, and the flood decays and dries up:

12:14 וְאִישׁ שָׁכַב וְלֹא־יָקוּם עַד־בִּלְתִּי מַיִם לֹא יָקִיצוּ וְלֹא־יֵעֹרוּ מִשְּׁנָתָם׃

14:12 사람이 누우면 다시 일어나지 못하고 하늘이 없어지기까지 눈을 뜨지 못하며 잠을 깨지 못하느니라

14:12 So man lies down, and rises not: till the heavens be no more, they shall not awake, nor be raised out of their sleep.

13:14 מִי יִתֵּן ׀ בִּשְׁאֹול תַּצְפִּנֵנִי תַּסְתִּירֵנִי עַד־שׁוּב אַפֶּךָ תָּשִׁית  לִי חֹק וְתִזְכְּרֵנִי׃

14:13 주는 나를 음부에 감추시며 주의 진노가 쉴 때까지 나를 숨기시고 나를 위하여 기한을 정하시고 나를 기억하옵소서

14:13 O that you would hide me in the grave, that you would keep me secret, until your wrath be past, that you would appoint me a set time, and remember me!

14:14 אִם־יָמוּת גֶּבֶר הֲיִחְיֶה כָּל־יְמֵי צְבָאִי אֲיַחֵל עַד־בֹּוא חֲלִיפָתִי׃

14:14 사람이 죽으면 어찌 다시 살리이까 나는 나의 싸우는 모든 날 동안을 참고 놓이기를 기다렸겠나이다

14:14 If a man die, shall he live again? all the days of my appointed time will I wait, till my change come.

15:14 תִּקְרָא וְאָנֹכִי אֶעֱנֶךָּ לְמַעֲשֵׂה יָדֶיךָ תִכְסֹף׃

14:15 주께서는 나를 부르셨겠고 나는 대답하였겠나이다 주께서는 주의 손으로 지으신 것을 아껴 보셨겠나이다

14:15 You shall call, and I will answer you: you will have a desire to the work of yours hands.

16:14 כִּי־עַתָּה צְעָדַי תִּסְפֹּור לֹא־תִשְׁמֹור עַל־חַטָּאתִי׃

14:16 그러하온데 이제 주께서 나의 걸음을 세시오니 나의 죄를 살피지 아니하시나이까

14:16 For now you number my steps: do you not watch over my sin?

17:14 חָתֻם בִּצְרֹור פִּשְׁעִי וַתִּטְפֹּל עַל־עֲוֹנִי׃

14:17 내 허물을 주머니에 봉하시고 내 죄악을 싸매시나이다

14:17 My transgression is sealed up in a bag, and you sew up mine iniquity.

18:14 וְאוּלָם הַר־נֹופֵל יִבֹּול וְצוּר יֶעְתַּק מִמְּקֹמֹו׃

14:18 ○ 무너지는 산은 정녕 흩어지고 바위는 그 자리에서 옮겨가고

14:18 And surely the mountains falling comes to nothing, and the rock is removed out of his place.

19:14 אֲבָנִים ׀ שָׁחֲקוּ מַיִם תִּשְׁטֹף־סְפִיחֶיהָ עֲפַר־אָרֶץ וְתִקְוַת אֱנֹושׁ הֶאֱבַדְתָּ׃

14:19 물은 돌을 닳게 하고 넘치는 물은 땅의 티끌을 씻어버리나이다 이와 같이 주께서는 사람의 소망을 끊으시나이다

14:19 The waters wear the stones: you wash away the things which grow out of the dust of the earth; and you destroys the hope of man.

20:14 תִּתְקְפֵהוּ לָנֶצַח וַיַּהֲלֹךְ מְשַׁנֶּה פָנָיו וַתְּשַׁלְּחֵהוּ׃

14:20 주께서 사람을 영영히 이기셔서 떠나게 하시며 그의 얼굴 빛을 변하게 하시고 쫓아보내시오니

14:20 You prevail for ever against him, and he passes: you change his countenance, and send him away.

21:14 יִכְבְּדוּ בָנָיו וְלֹא יֵדָע וְיִצְעֲרוּ וְלֹא־יָבִין לָמֹו׃

14:21 그 아들이 존귀하나 그가 알지 못하며 비천하나 그가 깨닫지 못하나이다

14:21 His sons come to honour, and he knows it not; and they are brought low, but he perceives it not of them.

22:14 אַךְ־בְּשָׂרֹו עָלָיו יִכְאָב וְנַפְשֹׁו עָלָיו תֶּאֱבָל׃  פ

14:22 오직 자기의 살이 아프고 자기의 마음이 슬플 뿐이니이다

14:22 But his flesh upon him shall have pain, and his soul within him shall mourn.

 Job איוב

1:15 וַיַּעַן אֱלִיפַז הַתֵּימָנִי וַיֹּאמַר׃

15:1 데만 사람 엘리바스가 대답하여 가로되

15:1 Then answered Eliphaz the Temanite, and said,

2:15 הֶחָכָם יַעֲנֶה דַעַת־רוּחַ וִימַלֵּא קָדִים בִּטְנֹו׃

15:2 지혜로운 자가 어찌 헛된 지식으로 대답하겠느냐 어찌 동풍으로 그 품에 채우겠느냐

15:2 Should a wise man utter vain knowledge, and fill his belly with the east wind?

3:15 הֹוכֵחַ בְּדָבָר לֹא יִסְכֹּון וּמִלִּים לֹא־יֹועִיל בָּם׃

15:3 어찌 유조치 아니한 이야기, 무익한 말로 변론하겠느냐

15:3 Should he reason with useless talk? or with speeches wherewith he can do no good?

4:15 אַף־אַתָּה תָּפֵר יִרְאָה וְתִגְרַע יחָה לִפְנֵי־אֵל׃

15:4 참으로 네가 하나님 경외하는 일을 폐하여 하나님 앞에 묵도하기를 그치게 하는구나

15:4 Yea, you cast off fear, and restrain prayer before God.

5:15 כִּי יְאַלֵּף עֲוֹנְךָ פִיךָ וְתִבְחַר לְשֹׁון עֲרוּמִים׃

15:5 네 죄악이 네 입을 가르치나니 네가 간사한 자의 혀를 택하였구나

15:5 For your mouth utters yours iniquity, and you choose the tongue of the crafty.

6:15 יַרְשִׁיעֲךָ פִיךָ וְלֹא־אָנִי וּשְׂפָתֶיךָ יַעֲנוּ־בָךְ׃

15:6 너를 정죄한 것은 내가 아니요 네 입이라 네 입술이 너를 쳐서 증거하느니라

15:6 Yours own mouth condemns you, and not I: yea, yours own lips testify against you.

7:15 הֲרִאישֹׁון אָדָם תִּוָּלֵד וְלִפְנֵי גְבָעֹות חֹולָלְתָּ׃

15:7 ○ 네가 제일 처음 난 사람이냐 산들이 있기 전에 네가 출생하였느냐

15:7 Are you the first man that was born? or were you made before the hills?

8:15 הַבְסֹוד אֱלֹוהַ תִּשְׁמָע וְתִגְרַע אֵלֶיךָ חָכְמָה׃

15:8 하나님의 모의를 네가 들었느냐 지혜를 홀로 가졌느냐

15:8 Have you heard the secret of God? and do you restrain wisdom to yourself?

9:15 מַה־יָּדַעְתָּ וְלֹא נֵדָע תָּבִין וְלֹא־עִמָּנוּ הוּא׃

15:9 너의 아는 것이 무엇이기로 우리가 알지 못하겠느냐 너의 깨달은 것이 무엇이기로 우리에게는 없겠느냐

15:9 What know you, that we know not? what understand you, which is not in us?

10:15 גַּם־שָׂב גַּם־יָשִׁישׁ בָּנוּ כַּבִּיר מֵאָבִיךָ יָמִים׃

15:10 우리 중에는 머리가 세기도 하고 연로하기도 하여 네 부친보다 나이 많은 자가 있느니라

15:10 With us are both the grayheaded and very aged men, much elder than your father.

11:15 הַמְעַט מִמְּךָ תַּנְחֻמֹות אֵל וְדָבָר לָאַט עִמָּךְ׃

15:11 하나님의 위로와 네게 온유하게 하시는 말씀을 네가 어찌 작다 하느냐

15:11 Are the consolations of God small with you? is there any secret thing with you?

12:15 מַה־יִּקָּחֲךָ לִבֶּךָ וּמַה־יִּרְזְמוּן עֵינֶיךָ׃

15:12 어찌하여 네가 마음에 끌리며 네 눈을 번쩍여

15:12 Why does yours heart carry you away? and what do your eyes overlook,

13:15 כִּי־תָשִׁיב אֶל־אֵל רוּחֶךָ וְהֹצֵאתָ מִפִּיךָ מִלִּין׃

15:13 네 영으로 하나님을 반대하고 네 입으로 말들을 내느냐

15:13 That you turn your spirit against God, and let such words go out of your mouth?

14:15 מָה־אֱנֹושׁ כִּי־יִזְכֶּה וְכִי־יִצְדַּק יְלוּד אִשָּׁה׃

15:14 사람이 무엇이관대 깨끗하겠느냐 여인에게서 난 자가 무엇이관대 의롭겠느냐

15:14 What is man, that he should be clean? and he which is born of a woman, that he should be righteous?

15:15 הֵן [בִּקְדֹשֹׁו כ] (בִּקְדֹשָׁיו ק) לֹא יַאֲמִין וְשָׁמַיִם לֹא־זַכּוּ בְעֵינָיו׃

15:15 하나님은 그 거룩한 자들을 믿지 아니하시나니 하늘이라도 그의 보시기에 부정하거든

15:15 Behold, he puts no trust in his saints; yea, the heavens are not clean in his sight.

16:15 אַף כִּי־נִתְעָב וְנֶאֱלָח אִישׁ־שֹׁתֶה כַמַּיִם עַוְלָה׃

15:16 하물며 악을 짓기를 물 마심 같이 하는 가증하고 부패한 사람이겠느냐

15:16 How much more abominable and filthy is man, which drinks iniquity like water?

17:15 אֲחַוְךָ  שְׁמַע־לִי וְזֶה־חָזִיתִי וַאֲסַפֵּרָה׃

15:17 ○ 내가 네게 보이리니 나를 들으라 내가 본 것을 설명하리라

15:17 I will show you, hear me; and that which I have seen I will declare;

18:15 אֲשֶׁר־חֲכָמִים mיַגִּידוּ וְלֹא כִחֲדוּ מֵאֲבֹותָם׃

15:18 이는 곧 지혜로운 자들이 그 열조에게서 받아 숨기지 아니하고 전하여 온 것이라

15:18 Which wise men have told from their fathers, and have not hid it:

19:15 לָהֶם לְבַדָּם נִתְּנָה הָאָרֶץ וְלֹא־עָבַר זָר בְּתֹוכָם׃

15:19 이 땅은 그들에게만 주셨으므로 외인은 그들 중에 왕래하지 못하였었느니라

15:19 Unto whom alone the earth was given, and no stranger passed among them.

20:15 כָּל־יְמֵי רָשָׁע הוּא מִתְחֹולֵל וּמִסְפַּר נִים נִצְפְּנוּ לֶעָרִיץ׃

15:20 그 말에 이르기를 악인은 그 일평생에 고통을 당하며 강포자의 햇수는 작정되었으므로

15:20 The wicked man labors with pain all his days, and the number of years is hidden to the oppressor.

21:15 קֹול־פְּחָדִים בְּאָזְנָיו בַּשָּׁלֹום שֹׁודֵד יְבֹואֶנּוּ׃

15:21 그 귀에는 놀라운 소리가 들리고 그 형통할 때에 멸망시키는 자가 그에게 임하리니

15:21 A dreadful sound is in his ears: in prosperity the destroyer shall come upon him.

22:15 לֹא־יַאֲמִין וּב מִנִּי־חֹשֶׁךְ [וְצָפוּ כ] (וְצָפוּי ק) הוּא אֱלֵי־חָרֶב׃

15:22 그가 어두운 데서 나오기를 바라지 못하고 칼날의 기다림이 되느니라

15:22 He believes not that he shall return out of darkness, and he is waited for of the sword.

23:15 נֹדֵד הוּא לַלֶּחֶם אַיֵּה יָדַע ׀ כִּי־נָכֹון בְּיָדֹו יֹום־חֹשֶׁךְ׃

15:23 그는 유리하며 식물을 구하여 이르기를 어디 있느냐 하며 흑암한 날이 가까운 줄을 스스로 아느니라

15:23 He wanders abroad for bread, saying, Where is it? he knows that the day of darkness is ready at his hand.

24:15 יְבַעֲתֻהוּ צַר וּמְצוּקָה תִּתְקְפֵהוּ כְּמֶלֶךְ ׀ עָתִיד לַכִּידֹור׃

15:24 환난과 고통이 그를 두렵게 하며 싸움을 준비한 왕처럼 그를 쳐서 이기리니

15:24 Trouble and anguish shall make him afraid; they shall prevail against him, as a king ready to the battle.

25:15 כִּי־נָטָה אֶל־אֵל יָדֹו וְאֶלשַׁ־דַּי יִתְגַּבָּר׃

15:25 이는 그 손을 들어 하나님을 대적하며 교만하여 전능자를 배반함이니라

15:25 For he stretches out his hand against God, and strengthens himself against the Almighty.

26:15 יָרוּץ אֵלָיו בְּצַוָּאר בַּעֲבִי גַּבֵּי מָגִנָּיו׃

15:26 그는 목을 굳게 하고 두터운 방패로 하나님을 치려고 달려가나니

15:26 He runs upon him, even on his neck, upon the thick bosses of his bucklers:

27:15 כִּי־כִסָּה פָנָיו בְּחֶלְבֹּו וַיַּעַשׂ פִּימָה עֲלֵי־כָסֶל׃

15:27 그 얼굴에는 살이 찌고 허리에는 기름이 엉기었고

15:27 Because he covers his face with his fatness, and makes fatness on his flanks.

28:15 וַיִּשְׁכֹּון ׀ עָרִים נִכְחָדֹות בָּתִּים לֹא־יֵשְׁבוּ לָמֹו אֲשֶׁר הִתְעַתְּדוּ לְגַלִּים׃

15:28 그는 황무한 성읍, 사람이 살지 아니하는 집, 돌 무더기가 될 곳에 거하였음이니라

15:28 And he dwells in desolate cities, and in houses which no man inhabits, which are ready to become heaps.

29:15 לֹא־יֶעְשַׁר וְלֹא־יָקוּם חֵילֹו וְלֹא־יִטֶּה לָאָרֶץ מִנְלָם׃

15:29 그는 부요하지 못하고 재산이 항상 있지 못하며 그 산업이 땅에서 증식하지 못할 것이며

15:29 He shall not be rich, neither shall his substance continue, neither shall he prolong the perfection thereof upon the earth.

30:15 לֹא־יָסוּר ׀ מִנִּי־חֹשֶׁךְ יֹנַקְתֹּו תְּיַבֵּשׁ שַׁלְהָבֶת וְיָסוּר בְּרוּחַ פִּיו׃

15:30 흑암한 데를 떠나지 못하리니 불꽃이 그 가지를 말릴 것이라 하나님의 입김에 그가 떠나리라

15:30 He shall not depart out of darkness; the flame shall dry up his branches, and by the breath of his mouth shall he go away.

31:15 אַל־יַאֲמֵן [בַּשֹּׁו כ] (בַּשָּׁיו ק) נִתְעָה כִּישָׁ־וְא תִּהְיֶה תְמוּרָתֹו׃

15:31 그는 스스로 속아 허망한 것을 믿지 말 것은 허망한 것이 그의 보응이 될 것임이라

15:31 Let not him that is deceived trust in vanity: for vanity shall be his recompence.

32:15 בְּלֹא־יֹומֹו תִּמָּלֵא וְכִפָּתֹו לֹא רַעֲנָנָה׃

15:32 그의 날이 이르기 전에 그 일이 이룰 것인즉 그 가지가 푸르지 못하리니

15:32 It shall be accomplished before his time, and his branch shall not be green.

33:15 יַחְמֹס כַּגֶּפֶן בִּסְרֹו וְיַשְׁלֵךְ כַּזַּיִת נִצָּתֹו׃

15:33 포도 열매가 익기 전에 떨어짐 같고 감람 꽃이 곧 떨어짐 같으리라

15:33 He shall shake off his unripe grape as the vine, and shall cast off his flower as the olive.

34:15 כִּי־עֲדַת חָנֵף גַּלְמוּד וְאֵשׁ אָכְלָה אָהֳלֵי־שֹׁחַד׃

15:34 사곡한 무리는 결실이 없고 뇌물을 받는 자의 장막은 불 탈 것이라

15:34 For the congregation of hypocrites shall be desolate, and fire shall consume the tabernacles of bribery.

35:15 הָרֹה עָמָל וְיָלֹד  אָוֶן וּבִטְנָם תָּכִין מִרְמָה׃  ס

15:35 그들은 악한 생각을 배고 불의를 낳으며 마음에 궤휼을 예비한다 하였느니라

15:35 They conceive mischief, and bring forth vanity, and their belly prepares deceit.

 Job איוב

1:16 וַיַּעַן אִיֹּוב וַיֹּאמַר׃

16:1 욥이 대답하여 가로되

16:1 Then Job answered and said,

2:16 שָׁמַעְתִּי כְאֵלֶּה רַבֹּות מְנַחֲמֵי עָמָל כֻּלְּכֶם׃

16:2 이런 말은 내가 많이 들었나니 너희는 다 번뇌케 하는 안위자로구나

16:2 I have heard many such things: miserable comforters are all of you all.

3:16 הֲקֵץ לְדִבְרֵי־רוּחַ אֹו מַה־יַּמְרִיצְךָ כִּי תַעֲנֶה׃

16:3 허망한 말이 어찌 끝이 있으랴 네가 무엇에 격동되어 이같이 대답하는고

16:3 Shall vain words have an end? or what emboldens you that you answer?

4:16 גַּם ׀ אָנֹכִי כָּכֶם אֲדַבֵּרָה לוּ־יֵשׁ נַפְשְׁכֶם תַּחַת נַפְשִׁי אַחְבִּירָה עֲלֵיכֶם בְּמִלִּים וְאָנִיעָה עֲלֵיכֶם בְּמֹו רֹאשִׁי׃

16:4 나도 너희처럼 말할 수 있나니 가령 너희 마음이 내 마음 자리에 있다 하자 나도 말을 지어 너희를 치며 너희를 향하여 머리를 흔들 수 있느니라

16:4 I also could speak as all of you do: if your soul were in my soul's position, I could heap up words against you, and shake mine head at you.

5:16 אֲאַמִּצְכֶם בְּמֹו־פִי וְנִיד שְׂפָתַי יַחְשֹׂךְ׃

16:5 그래도 입으로 너희를 강하게 하며 입술의 위로로 너희의 근심을 풀었으리라

16:5 But I would strengthen you with my mouth, and the moving of my lips should subside your grief.

6:16 אִם־אֲדַבְּרָה לֹא־יֵחָשֵׂךְ כְּאֵבִי וְאַחְדְּלָה מַה־מִנִּי יַהֲלֹךְ׃

16:6 ○ 내가 말하여도 내 근심이 풀리지 아니하나니 잠잠한들 어찌 평안하랴

16:6 Though I speak, my grief is not subsided: and though I forbear, what am I eased?

7:16 אַךְ־עַתָּה הֶלְאָנִי הֲשִׁמֹּותָ כָּל־עֲדָתִי׃

16:7 이제 주께서 나를 곤고케 하시고 나의 무리를 패괴케 하셨나이다

16:7 But now he has made me weary: you have made desolate all my company.

8:16 וַתִּקְמְטֵנִי לְעֵד הָיָה וַיָּקָם בִּי כַחֲשִׁי בְּפָנַי יַעֲנֶה׃

16:8 주께서 나를 시들게 하셨으니 이는 나를 향하여 증거를 삼으심이라 나의 파리한 모양이 일어나서 대면하여 나의 죄를 증거하나이다

16:8 And you have filled me with wrinkles, which is a witness against me: and my leanness rising up in me bears witness to my face.

9:16 אַפֹּו טָרַף ׀ וַיִּשְׂטְמֵנִי חָרַק עָלַי בְּשִׁנָּיו צָרִי ׀ יִלְטֹושׁ עֵינָיו לִי׃

16:9 그는 진노하사 나를 찢고 군박하시며 나를 향하여 이를 갈고 대적이 되어 뾰족한 눈으로 나를 보시고

16:9 He tears me in his wrath, who hates me: he gnashes upon me with his teeth; mine enemy sharpens his eyes upon me.

10:16 פָּעֲרוּ עָלַי ׀ בְּפִיהֶם בְּחֶרְפָּה הִכּוּ לְחָיָי יַחַד עָלַי יִתְמַלָּאוּן׃

16:10 무리들은 나를 향하여 입을 벌리며 나를 천대하여 뺨을 치며 함께 모여 나를 대적하는구나

16:10 They have gaped upon me with their mouth; they have smitten me upon the cheek reproachfully; they have gathered themselves together against me.

11:16 יַסְגִּירֵנִי אֵל אֶל עֲוִיל וְעַל־יְדֵי רְשָׁעִים יִרְטֵנִי׃

16:11 하나님이 나를 경건치 않은 자에게 붙이시며 악인의 손에 던지셨구나

16:11 God has delivered me to the ungodly, and turned me over into the hands of the wicked.

12:16 שָׁלֵו הָיִיתִי ׀ וַיְפַרְפְּרֵנִי וְאָחַז בְּעָרְפִּי וַיְפַצְפְּצֵנִי וַיְקִימֵנִי לֹו לְמַטָּרָה׃

16:12 내가 평안하더니 그가 나를 꺾으시며 내 목을 잡아던져 나를 부숴뜨리시며 나를 세워 과녁을 삼으시고

16:12 I was at ease, but he has broken me asunder: he has also taken me by my neck, and shaken me to pieces, and set me up for his mark.

13:16 יָסֹבּוּ עָלַי ׀ רַבָּיו יְפַלַּח כִּלְיֹותַי וְלֹא יַחְמֹול יִשְׁפֹּךְ לָאָרֶץ מְרֵרָתִי׃

16:13 그 살로 나를 사방으로 쏘아 인정 없이 내 허리를 뚫고 내 쓸개로 땅에 흘러나오게 하시는구나

16:13 His archers compass me round about, he cleaves my reins asunder, and does not spare; he pours out my gall upon the ground.

14:16 יִפְרְצֵנִי פֶרֶץ עַל־פְּנֵי־פָרֶץ יָרֻץ עָלַי כְּגִבֹּור׃

16:14 그가 나를 꺾고 다시 꺾고 용사 같이 내게 달려드시니

16:14 He breaks me with breach upon breach, he runs upon me like a giant.

15:16 שַׂק תָּפַרְתִּי עֲלֵי גִלְדִּי וְעֹלַלְתִּי בֶעָפָר קַרְנִי׃

16:15 내가 굵은 베를 꿰어매어 내 피부에 덮고 내 뿔을 티끌에 더럽혔구나

16:15 I have sewed sackcloth upon my skin, and defiled my horn in the dust.

16:16 פָּנַי [חֳמַרְמְרָה כ] (חֳמַרְמְרוּ ק) מִנִּי־בֶכִי וְעַל עַפְעַפַּי צַלְמָוֶת׃

16:16 내 얼굴은 울음으로 붉었고 내 눈꺼풀에는 죽음의 그늘이 있구나

16:16 My face is foul with weeping, and on my eyelids is the shadow of death;

17:16 עַל לֹא־חָמָס בְּכַפָּי וּתְפִלָּתִי זַכָּה׃

16:17 그러나 내 손에는 포학이 없고 나의 기도는 정결하니라

16:17 Not for any injustice in mine hands: also my prayer is pure.

18:16 אֶרֶץ אַל־תְּכַסִּי דָמִי וְאַל־יְהִי מָקֹום לְזַעֲקָתִי׃

16:18 ○ 땅아 내 피를 가리우지 말라 나의 부르짖음으로 쉴 곳이 없게 되기를 원하노라

16:18 O earth, cover not you my blood, and let my cry have no place.

19:16 גַּם־עַתָּה הִנֵּה־בַשָּׁמַיִם עֵדִי וְשָׂהֲדִי בַּמְּרֹומִים׃

16:19 지금 나의 증인이 하늘에 계시고 나의 보인이 높은데 계시니라

16:19 Also now, behold, my witness is in heaven, and my record is on high.

20:16 מְלִיצַי רֵעָי אֶל־אֱלֹוהַ דָּלְפָה עֵינִי׃

16:20 나의 친구는 나를 조롱하나 내 눈은 하나님을 향하여 눈물을 흘리고

16:20 My friends scorn me: but mine eye pours out tears unto God.

21:16 וְיֹוכַח לְגֶבֶר עִם־אֱלֹוהַּ וּבֶן־אָדָם לְרֵעֵהוּ׃

16:21 사람과 하나님 사이에와 인자와 그 이웃 사이에 변백하시기를 원하노니

16:21 O that one might plead for a man with God, as a man pleads for his neighbour!

22:16 כִּי־שְׁנֹות מִסְפָּר יֶאֱתָיוּ וְאֹרַח לֹא־אָשׁוּב אֶהֱלֹךְ׃

16:22 수년이 지나면 나는 돌아오지 못할 길로 갈 것임이니라

16:22 When a few years are come, then I shall go the way whence I shall not return.

 Job איוב

1:17 רוּחִי חֻבָּלָה יָמַי נִזְעָכוּ קְבָרִים לִי׃

17:1 나의 기운이 쇠하였으며 나의 날이 다하였고 무덤이 나를 위하여 예비되었구나

17:1 My breath is corrupt, my days are extinct, the graves are ready for me.

2:17 אִם־לֹא הֲתֻלִים עִמָּדִי וּבְהַמְּרֹותָם  תָּלַן עֵינִי׃

17:2 나를 조롱하는 자들이 오히려 나와 함께 있으므로 내 눈이 그들의 격동함을 항상 보는구나

17:2 Are there not mockers with me? and does not mine eye continue in their provocation?

3:17 שִׂימָה־נָּא עָרְבֵנִי עִמָּךְ מִי הוּא לְיָדִי יִתָּקֵעַ׃

17:3 ○ 청컨대 보증물을 주시고 친히 나의 보주가 되옵소서 주 외에 나로 더불어 손을 칠 자가 누구리이까

17:3 Lay down now, put me in a guarantor with you; who is he that will shake hands with me?

4:17 כִּי־לִבָּם צָפַנְתָּ מִּשָּׂכֶל  עַל־כֵּן לֹא תְרֹמֵם׃

17:4 주께서 그들의 마음을 가리워 깨닫지 못하게 하셨사오니 그들을 높이지 아니하시리이다

17:4 For you have hid their heart from understanding: therefore shall you not exalt them.

5:17 לְחֵלֶק יַגִּיד רֵעִים וְעֵינֵי בָנָיו תִּכְלֶנָה׃

17:5 친구를 지적하여 해를 받게 한 자의 자식들은 눈이 멀지니라

17:5 He that speaks flattery to his friends, even the eyes of his children shall fail.

6:17 וְהִצִּגַנִי לִמְשֹׁל עַמִּים וְתֹפֶת לְפָנִים אֶהְיֶה׃

17:6 ○ 하나님이 나로 백성의 이야기거리가 되게 하시니 그들이 내 얼굴에 침을 뱉는구나

17:6 He has made me also a byword of the people; and in old times I was as a timbrel.

7:17 וַתֵּכַהּ מִכַּעַשׂ עֵינִי וִיצֻרַי כַּצֵּל כֻּלָּם׃

17:7 내 눈은 근심으로 하여 어두워지고 나의 온 지체는 그림자 같구나

17:7 Mine eye also is dim by reason of sorrow, and all my members are as a shadow.

8:17 יָשֹׁמּוּ יְשָׁרִים עַל־זֹאת וְנָקִי עַל־חָנֵף יִתְעֹרָר׃

17:8 정직자는 이를 인하여 놀라고 무죄자는 사곡한 자를 인하여 분을 내나니

17:8 Upright men shall be astonished at this, and the innocent shall stir up himself against the hypocrite.

9:17 וְיֹאחֵז צַדִּיק דַּרְכֹּו וּטֳהָר־יָדַיִם יֹסִיף אֹמֶץ׃

17:9 그러므로 의인은 그 길을 독실히 행하고 손이 깨끗한 자는 점점 힘을 얻느니라

17:9 The righteous also shall hold on his way, and he that has clean hands shall be stronger and stronger.

10:17 וְאוּלָם כֻּלָּם תָּשֻׁבוּ וּבֹאוּ נָא וְלֹא־אֶמְצָא בָכֶם חָכָם׃

17:10 너희는 다 다시 올지니라 내가 너희 중에서 지혜자를 찾을 수 없느니라

17:10 But as for you all, do all of you return, and come now: for I cannot find one wise man among you.

11:17 יָמַי עָבְרוּ זִמֹּתַי נִתְּקוּ מֹורָשֵׁי לְבָבִי׃

17:11 나의 날이 지나갔고 내 경영, 내 마음의 사모하는 바가 다 끊어졌구나

17:11 My days are past, my purposes are broken off, even the thoughts of my heart.

12:17 לַיְלָה לְיֹום יָשִׂימוּ אֹור קָרֹוב מִפְּנֵי־חֹשֶׁךְ׃

17:12 그들은 밤으로 낮을 삼고 빛이 어두운데 가깝다 하는구나

17:12 They change the night into day: the light is short because of darkness.

13:17 אִם־אֲקַוֶּה שְׁאֹול בֵּיתִי בַּחֹשֶׁךְ רִפַּדְתִּי יְצוּעָי׃

17:13 내 소망이 음부로 내 집을 삼음에 있어서 침상을 흑암에 베풀고

17:13 If I wait, the grave is mine house: I have made my bed in the darkness.

14:17 לַשַּׁחַת קָרָאתִי אָבִי אָתָּה אִמִּי וַאֲחֹתִי לָרִמָּה׃

17:14 무덤더러 너는 내 아비라, 구더기더러 너는 내 어미, 내 자매라 할진대

17:14 I have said to corruption, You are my father: to the worm, You are my mother, and my sister.

15:17 וְאַיֵּה אֵפֹו תִקְוָתִי וְתִקְוָתִי מִי יְשׁוּרֶנָּה׃

17:15 나의 소망이 어디 있으며 나의 소망을 누가 보겠느냐

17:15 And where is now my hope? as for my hope, who shall see it?

16:17 בַּדֵּי שְׁאֹל תֵּרַדְנָה אִם־יַחַד עַל־עָפָר נָחַת׃  ס

17:16 흙 속에서 쉴 때에는 소망이 음부 문으로 내려갈 뿐이니라

17:16 They shall go down to the bars of the pit, when our rest together is in the dust.

 Job איוב

1:18 וַיַּעַן בִּלְדַּד הַשֻּׁחִי וַיֹּאמַר׃

18:1 수아 사람 빌닷이 대답하여 가로되

18:1 Then answered Bildad the Shuhite, and said,

2:18 עַד־אָנָה ׀ תְּשִׂימוּן קִנְצֵי לְמִלִּין תָּבִינוּ וְאַחַר נְדַבֵּר׃

18:2 너희가 어느 때까지 말을 찾겠느냐 깨달으라 그 후에야 우리가 말하리라

18:2 How long will it be before all of you make an end of words? mark, and afterwards we will speak.

3:18 מַדּוּעַ נֶחְשַׁבְנוּ כַבְּהֵמָה נִטְמִינוּ בְּעֵינֵיכֶם׃

18:3 어찌하여 우리를 짐승으로 여기며 부정하게 보느냐

18:3 Wherefore are we counted as beasts, and reputed vile in your sight?

4:18 טֹרֵף נַפְשֹׁו בְּאַפֹּו הַלְמַעַנְךָ תֵּעָזַב אָרֶץ וְיֶעְתַּק־צוּר מִמְּקֹמֹו׃

18:4 너 분하여 스스로 찢는 자야 너를 위하여 땅이 버림을 당하겠느냐 바위가 그 자리에서 옮기겠느냐

18:4 He tears himself in his anger: shall the earth be forsaken for you? and shall the rock be removed out of his place?

5:18 גַּם אֹור רְשָׁעִים יִדְעָךְ וְלֹא־יִגַּהּ שְׁבִיב אִשֹּׁו׃

18:5 ○ 악인의 빛은 꺼지고 그 불꽃은 빛나지 않을 것이요

18:5 Yea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine.

6:18 אֹור  חָשַׁךְ בְּאָהֳלֹו וְנֵרֹו עָלָיו יִדְעָךְ׃

18:6 그 장막 안의 빛은 어두워지고 그 위의 등불은 꺼질 것이요

18:6 The light shall be dark in his tabernacle, and his candle shall be put out with him.

7:18 יֵצְרוּ צַעֲדֵי אֹונֹו וְתַשְׁלִיכֵהוּ עֲצָתֹו׃

18:7 그 강한 걸음이 곤하여지고 그 베푼 꾀에 스스로 빠질 것이니

18:7 The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.

8:18 כִּי־שֻׁלַּח בְּרֶשֶׁת בְּרַגְלָיו וְעַלשְׂ־בָכָה יִתְהַלָּךְ׃

18:8 이는 그 발이 스스로 그물에 들어가고 얽는 줄을 밟음이며

18:8 For he is cast into a net by his own feet, and he walks upon a snare.

9:18 יֹאחֵז בְּעָקֵב פָּח יַחֲזֵק עָלָיו צַמִּים׃

18:9 그 발뒤꿈치는 창애에 치이고 그 몸은 올무에 얽힐 것이며

18:9 The animal trap shall take him by the heel, and the robber shall prevail against him.

10:18 טָמוּן בָּאָרֶץ חַבְלֹו וּמַלְכֻּדְתֹּו עֲלֵי נָתִיב׃

18:10 그를 동일 줄이 땅에 숨겼고 그를 빠뜨릴 함정이 길에 베풀렸으며

18:10 The snare is laid for him in the ground, and a trap for him in the way.

11:18 סָבִיב בִּעֲתֻהוּ בַלָּהֹות וֶהֱפִיצֻהוּ לְרַגְלָיו׃

18:11 무서운 것이 사방에서 그를 놀래고 그 뒤를 쫓아올 것이며

18:11 Terrors shall make him afraid on every side, and shall drive him to his feet.

12:18 יְהִי־רָעֵב אֹנֹו וְאֵיד נָכֹון לְצַלְעֹו׃

18:12 그 힘은 기근을 인하여 쇠하고 그 곁에는 재앙이 기다릴 것이며

18:12 His strength shall be famished, and destruction shall be ready at his side.

13:18 יֹאכַל בַּדֵּי עֹורֹו יֹאכַל בַּדָּיו בְּכֹור מָוֶת׃

18:13 그의 백체가 먹히리니 곧 사망의 장자가 그 지체를 먹을 것이며

18:13 It shall devour the strength of his skin: even the firstborn of death shall devour his strength.

14:18 יִנָּתֵק מֵאָהֳלֹו מִבְטַחֹו וְתַצְעִדֵהוּ לְמֶלֶךְ בַּלָּהֹות׃

18:14 그가 그 의뢰하던 장막에서 뽑혀서 무서움의 왕에게로 잡혀가고

18:14 His confidence shall be rooted out of his tabernacle, and it shall bring him to the king of terrors.

15:18 תִּשְׁכֹּון בְּאָהֳלֹו מִבְּלִי־לֹו יְזֹרֶה עַל־נָוֵהוּ גָפְרִית׃

18:15 그에게 속하지 않은 자가 그 장막에 거하리니 유황이 그 처소에 뿌려질 것이며

18:15 It shall dwell in his tabernacle, because it is none of his: brimstone shall be scattered upon his habitation.

16:18 מִתַּחַת שָׁרָשָׁיו יִבָשׁוּ וּמִמַּעַל יִמַּל קְצִירֹו׃

18:16 아래서는 그 뿌리가 마르고 위에서는 그 가지가 찍힐 것이며

18:16 His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off.

17:18 זִכְרֹו־אָבַד מִנִּי־אָרֶץ וְלֹא־שֵׁם לֹו עַל־פְּנֵי־חוּץ׃

18:17 그의 기념이 땅에서 없어지고 그의 이름이 거리에서 전함이 없을 것이며

18:17 His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name in the street.

18:18 יֶהְדְּפֻהוּ מֵאֹור אֶל־חֹשֶׁךְ וּמִתֵּבֵל יְנִדֻּהוּ׃

18:18 그는 광명 중에서 흑암으로 몰려 들어가며 세상에서 쫓겨날 것이며

18:18 He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.

19:18 לֹא נִין לֹו וְלֹא־נֶכֶד בְּעַמֹּו וְאֵין רִיד בִּמְגוּרָיו׃

18:19 그는 그 백성 가운데서 아들도 없고 손자도 없을 것이며 그의 거하던 곳에는 한 사람도 남은 자가 없을 것이라

18:19 He shall neither have son nor nephew among his people, nor any remaining in his dwellings.

20:18 עַל־יֹומֹו נָשַׁמּוּ אַחֲרֹנִים וְקַדְמֹנִים אָחֲזוּ שָׂעַר׃

18:20 그의 날을 인하여 뒤에 오는 자가 앞선 자의 두려워하던 것 같이 놀라리라

18:20 They that come after him shall be astonished at his day, as they that went before were affrighted.

21:18 אַךְ־אֵלֶּה מִשְׁכְּנֹות עַוָּל וְזֶה מְקֹום לֹא־יָדַע־אֵל׃  ס

18:21 불의한 자의 집이 이러하고 하나님을 알지 못하는 자의 처소도 그러하니라

18:21 Surely such are the dwellings of the wicked, and this is the place of him that knows not God.

 Job איוב

1:19 וַיַּעַן אִיֹּוב וַיֹּאמַר׃

19:1 욥이 대답하여 가로되

19:1 Then Job answered and said,

2:19 עַד־אָנָה תֹּוגְיוּן נַפְשִׁי וּתְדַכְּאוּנַנִי בְמִלִּים׃

19:2 너희가 내 마음을 번뇌케 하며 말로 꺾기를 어느 때까지 하겠느냐

19:2 How long will all of you vex my soul, and break me in pieces with words?

3:19 זֶה עֶשֶׂר פְּעָמִים תַּכְלִימוּנִי לֹא־תֵבֹשׁוּ תַּהְכְּרוּ־לִי׃

19:3 너희가 열 번이나 나를 꾸짖고 나를 학대하고도 부끄러워 아니하는구나

19:3 These ten times have all of you reproached me: all of you are not ashamed that all of you make yourselves strange to me.

4:19 וְאַף־אָמְנָם שָׁגִיתִי אִתִּי תָּלִין מְשׁוּגָתִי׃

19:4 내가 과연 허물이 있었다 할지라도 그 허물이 내게만 있는 것이니

19:4 And be it indeed that I have erred, mine error remains with myself.

5:19 אִם־אָמְנָם עָלַי תַּגְדִּילוּ וְתֹוכִיחוּ עָלַי חֶרְפָּתִּי ׃

19:5 너희가 참으로 나를 향하여 자긍하며 내게 수치될 행위가 있다고 증명하려면 하려니와

19:5 If indeed all of you will magnify yourselves against me, and plead against me my reproach:

6:19 דְּעוּ־אֵפֹו כִּי־אֱלֹוהַּ עִוְּתָנִי וּמְצוּדֹו עָלַי הִקִּיף׃

19:6 하나님이 나를 굴하게 하시고 자기 그물로 나를 에워싸신 줄은 알아야 할지니라

19:6 Know now that God has overthrown me, and has compassed me with his net.

7:19 הֵן אֶצְעַק חָמָס וְלֹא אֵעָנֶה אֲשַׁוַּע וְאֵין מִשְׁפָּט׃

19:7 ○ 내가 포학을 당한다고 부르짖으나 응답이 없고 간구할지라도 신원함이 없구나

19:7 Behold, I cry out of wrong, but I am not heard: I cry aloud, but there is no judgment.

8:19 אָרְחִי גָדַר וְלֹא אֶעֱבֹור וְעַל נְתִיבֹותַי חֹשֶׁךְ יָשִׂים׃

19:8 그가 내 길을 막아 지나지 못하게 하시고 내 첩경에 흑암을 두셨으며

19:8 He has fenced up my way that I cannot pass, and he has set darkness in my paths.

9:19 כְּבֹודִי מֵעָלַי הִפְשִׁיט וַיָּסַר עֲטֶרֶת רֹאשִׁי׃

19:9 나의 영광을 벗기시며 나의 면류관을 머리에서 취하시고

19:9 He has stripped me of my glory, and taken the crown from my head.

10:19 יִתְּצֵנִי סָבִיב וָאֵלַךְ וַיַּסַּע כָּעֵץ תִּקְוָתִי׃

19:10 사면으로 나를 헐으시니 나는 죽었구나 내 소망을 나무 뽑듯 뽑으시고

19:10 He has destroyed me on every side, and I am gone: and mine hope has he removed like a tree.

11:19 וַיַּחַר עָלַי אַפֹּו וַיַּחְשְׁבֵנִי לֹו כְצָרָיו׃

19:11 나를 향하여 진노하시고 원수 같이 보시는구나

19:11 He has also kindled his wrath against me, and he counts me unto him as one of his enemies.

12:19 יַחַד ׀ יָבֹאוּ גְדוּדָיו וַיָּסֹלּוּ עָלַי דַּרְכָּם וַיַּחֲנוּ סָבִיב לְאָהֳלִי׃

19:12 그 군대가 일제히 나아와서 길을 수축하고 나를 치며 내 장막을 둘러 진 쳤구나

19:12 His troops come together, and raise up their way against me, and camp round about my tabernacle.

13:19 אַחַי מֵעָלַי הִרְחִיק וְיֹדְעַי אַךְ־זָרוּ מִמֶּנִּי׃

19:13 ○ 나의 형제들로 나를 멀리 떠나게 하시니 나를 아는 모든 사람이 내게 외인이 되었구나

19:13 He has put my brethren far from me, and mine acquaintance are verily cut off from me.

14:19 חָדְלוּ קְרֹובָי וּמְיֻדָּעַי  שְׁכֵחוּנִי׃

19:14 내 친척은 나를 버리며 가까운 친구는 나를 잊었구나

19:14 My kinsfolk have failed, and my familiar friends have forgotten me.

15:19 גָּרֵי בֵיתִי וְאַמְהֹתַי לְזָר תַּחְשְׁבֻנִי נָכְרִי הָיִיתִי בְעֵינֵיהֶם׃

19:15 내 집에 우거한 자와 내 계집종들은 나를 외인으로 여기니 내가 그들 앞에서 타국 사람이 되었구나

19:15 They that dwell in mine house, and my maids, count me for a stranger: I am an foreigner in their sight.

16:19 לְעַבְדִּי קָרָאתִי וְלֹא יַעֲנֶה בְּמֹו־פִי אֶתְחַנֶּן־לֹו׃

19:16 내가 내 종을 불러도 대답지 아니하니 내 입으로 그에게 청하여야 하겠구나

19:16 I called my servant, and he gave me no answer; I implored him with my mouth.

17:19 רוּחִי זָרָה לְאִשְׁתִּי וְחַנֹּתִי לִבְנֵי בִטְנִי׃

19:17 내 숨을 내 아내가 싫어하며 내 동포들도 혐의하는구나

19:17 My breath is strange to my wife, though I implored for the children's sake of mine own body.

18:19 גַּם־עֲוִילִים מָאֲסוּ בִי אָקוּמָה וַיְדַבְּרוּ־בִי׃

19:18 어린 아이들이라도 나를 업신여기고 내가 일어나면 나를 조롱하는구나

19:18 Yea, young children despised me; I arose, and they spoke against me.

19:19 תִּעֲבוּנִי כָּל־מְתֵי סֹודִי וְזֶה־אָהַבְתִּי נֶהְפְּכוּ־בִי׃

19:19 나의 가까운 친구들이 나를 미워하며 나의 사랑하는 사람들이 돌이켜 나의 대적이 되었구나

19:19 All my inward friends abhorred me: and they whom I loved are turned against me.

20:19 בְּעֹורִי וּבִבְשָׂרִי דָּבְקָה עַצְמִי וָאֶתְמַלְּטָה בְּעֹור שִׁנָּי׃

19:20 내 피부와 살이 뼈에 붙었고 남은 것은 겨우 잇꺼풀 뿐이로구나

19:20 My bone cleaves to my skin and to my flesh, and I am escaped with the skin of my teeth.

21:19 חָנֻּנִי חָנֻּנִי אַתֶּם רֵעָי כִּי יַד־אֱלֹוהַּ נָגְעָה בִּי׃

19:21 나의 친구야 너희는 나를 불쌍히 여기라 나를 불쌍히 여기라 하나님의 손이 나를 치셨구나

19:21 Have pity upon me, have pity upon me, O all of you my friends; for the hand of God has touched me.

22:19 לָמָּה תִּרְדְּפֻנִי כְמֹו־אֵל וּמִבְּשָׂרִי לֹא תִשְׂבָּעוּ׃

19:22 너희가 어찌하여 하나님처럼 나를 핍박하느냐 내 살을 먹고도 부족하냐

19:22 Why do all of you persecute me as God, and are not satisfied with my flesh?

23:19 מִי־יִתֵּן אֵפֹו וְיִכָּתְבוּן מִלָּי מִי־יִתֵּן בַּסֵּפֶר וְיֻחָקוּ׃

19:23 ○ 나의 말이 곧 기록되었으면, 책에 씌어졌으면,

19:23 Oh that my words were now written! oh that they were printed in a book!

24:19 בְּעֵט־בַּרְזֶל וְעֹפָרֶת לָעַד בַּצּוּר יֵחָצְבוּן׃

19:24 철필과 연으로 영영히 돌에 새겨졌으면 좋겠노라

19:24 That they were graven with an iron pen and lead in the rock for ever!

25:19 וַאֲנִי יָדַעְתִּי גֹּאֲלִי חָי וְאַחֲרֹון עַל־עָפָר יָקוּם׃

19:25 내가 알기에는 나의 구속자가 살아 계시니 후일에 그가 땅 위에 서실 것이라

19:25 For I know that my redeemer lives, and that he shall stand at the latter day upon the earth:

26:19 וְאַחַר עֹורִי נִקְּפוּ־זֹאת וּמִבְּשָׂרִי אֶחֱזֶה אֱלֹוהַּ׃

19:26 나의 이 가죽, 이것이 썩은 후에 내가 육체 밖에서 하나님을 보리라

19:26 And though after my skin worms destroy this body, yet in my flesh shall I see God:

27:19 אֲשֶׁר אֲנִי ׀ אֶחֱזֶה־לִּי וְעֵינַי רָאוּ וְלֹא־זָר כָּלוּ כִלְיֹתַי בְּחֵקִי׃

19:27 내가 친히 그를 보리니 내 눈으로 그를 보기를 외인처럼 하지 않을 것이라 내 마음이 초급하구나

19:27 Whom I shall see for myself, and mine eyes shall behold, and not another; though my reins be consumed within me.

28:19 כִּי תֹאמְרוּ מַה־נִּרְדָּף־לֹו וְשֹׁרֶשׁ דָּבָר נִמְצָא־בִי׃

19:28 너희가 만일 이르기를 우리가 그를 어떻게 칠꼬 하며 또 이르기를 일의 뿌리가 그에게 있다 할진대

19:28 But all of you should say, Why persecute we him, seeing the root of the matter is found in me?

29:19 גּוּרוּ לָכֶם ׀ מִפְּנֵי־חֶרֶב כִּי־חֵמָה עֲוֹנֹות חָרֶב לְמַעַן תֵּדְעוּן [שַׁדִּין כ] (שַׁדּוּן׃ ק)  ס

19:29 너희는 칼을 두려워할지니라 분노는 칼의 형벌을 부르나니 너희가 심판이 있는 줄을 알게 되리라

19:29 Be all of you afraid of the sword: for wrath brings the punishments of the sword, that all of you may know there is a judgment.

 Job איוב

1:20 וַיַּעַן צֹפַר הַנַּעֲמָתִי וַיֹּאמַר׃

20:1 나아마 사람 소발이 대답하여 가로되

20:1 Then answered Zophar the Naamathite, and said,

2:20 לָכֵן שְׂעִפַּי יְשִׁיבוּנִי וּבַעֲבוּר חוּשִׁי בִי׃

20:2 그러므로 내 생각이 내게 대답하나니 이는 내 중심이 초급함이니라

20:2 Therefore do my thoughts cause me to answer, and for this I make haste.

3:20 מוּסַר כְּלִמָּתִי אֶשְׁמָע וְרוּחַ מִבִּינָתִי יַעֲנֵנִי׃

20:3 내가 나를 부끄럽게 하는 책망을 들었으므로 나의 슬기로운 마음이 내게 대답하는구나

20:3 I have heard the check of my reproach, and the spirit of my understanding causes me to answer.

4:20 הֲזֹאת יָדַעְתָּ מִנִּי־עַד מִנִּי שִׂים אָדָם עֲלֵי־אָרֶץ׃

20:4 네가 알지 못하느냐 예로부터 사람이 이 세상에 있어 옴으로

20:4 Know you not this of old, since man was placed upon earth,

5:20 כִּי רִנְנַת רְשָׁעִים מִקָּרֹוב וְשִׂמְחַת חָנֵף עֲדֵי־רָגַע׃

20:5 악인의 이기는 자랑도 잠시요 사곡한 자의 즐거움도 잠간이니라

20:5 That the triumphing of the wicked is short, and the joy of the hypocrite but for a moment?

6:20 אִם־יַעֲלֶה לַשָּׁמַיִם שִׂיאֹו וְרֹאשֹׁו לָעָב יַגִּיעַ׃

20:6 그 높기가 하늘에 닿고 그 머리가 구름에 미칠지라도

20:6 Though his excellency mount up to the heavens, and his head reach unto the clouds;

7:20 כְּגֶלֲלֹו לָנֶצַח יֹאבֵד רֹאָיו יֹאמְרוּ אַיֹּו׃

20:7 자기의 똥처럼 영원히 망할 것이라 그를 본 자가 이르기를 그가 어디 있느냐 하리라

20:7 Yet he shall perish for ever like his own dung: they which have seen him shall say, Where is he?

8:20 כַּחֲלֹום יָעוּף וְלֹא יִמְצָאוּהוּ וְיֻדַּד כְּחֶזְיֹון לָיְלָה׃

20:8 그는 꿈 같이 지나가니 다시 찾을 수 없을 것이요 밤에 보이던 환상처럼 쫓겨가리니

20:8 He shall fly away as a dream, and shall not be found: yea, he shall be chased away as a vision of the night.

9:20 עַיִן זָפַתּוּ וְלֹא תֹוסִיף וְלֹא־עֹוד תְּשׁוּרֶנּוּ מְקֹומֹו׃

20:9 그를 본 눈이 다시 그를 보지 못할 것이요 그의 처소도 다시 그를 보지 못할 것이며

20:9 The eye also which saw him shall see him no more; neither shall his place any more behold him.

10:20 בָּנָיו יְרַצּוּ דַלִּים וְיָדָיו תָּשֵׁבְנָה אֹונֹו׃

20:10 그의 자녀들이 가난한 자에게 은혜를 구하겠고 그도 얻은 재물을 자기 손으로 도로 줄 것이며

20:10 His children shall seek to please the poor, and his hands shall restore their goods.

11:20 עַצְמֹותָיו מָלְאוּ [עֲלוּמֹו כ] (עֲלוּמָיו ק) וְעִמֹּו עַל־עָפָר תִּשְׁכָּב׃

20:11 그 기골이 청년 같이 강장하나 그 기세가 그와 함께 흙에 누우리라

20:11 His bones are full of the sin of his youth, which shall lie down with him in the dust.

12:20 אִם־תַּמְתִּיק בְּפִיו רָעָה יַכְחִידֶנָּה תַּחַת לְשֹׁונֹו׃

20:12 ○ 그는 비록 악을 달게 여겨 혀 밑에 감추며

20:12 Though wickedness be sweet in his mouth, though he hide it under his tongue;

13:20 יַחְמֹל עָלֶיהָ וְלֹא יַעַזְבֶנָּה וְיִמְנָעֶנָּה בְּתֹוךְ חִכֹּו׃

20:13 아껴서 버리지 아니하고 입에 물고 있을지라도

20:13 Though he spare it, and forsake it not; but keep it still within his mouth:

14:20 לַחְמֹו בְּמֵעָיו נֶהְפָּךְ מְרֹורַת פְּתָנִים בְּקִרְבֹּו׃

20:14 그 식물이 창자 속에서 변하며 뱃속에서 독사의 쓸개가 되느니라

20:14 Yet his food in his bowels is turned, it is the gall of asps within him.

15:20 חַיִל בָּלַע וַיְקִאֶנּוּ מִבִּטְנֹו יֹורִשֶׁנּוּ  אֵל׃

20:15 그가 재물을 삼켰을지라도 다시 토할 것은 하나님이 그 배에서 도로 나오게 하심이니

20:15 He has swallowed down riches, and he shall vomit them up again: God shall cast them out of his belly.

16:20 רֹאשׁ־פְּתָנִים יִינָק תַּהַרְגֵהוּ לְשֹׁון אֶפְעֶה׃

20:16 그가 독사의 독을 빨며 뱀의 혀에 죽을 것이라

20:16 He shall suck the poison of asps: the viper's tongue shall slay him.

17:20 אַל־יֵרֶא בִפְלַגֹּות נַהֲרֵי נַחֲלֵי דְּבַשׁ וְחֶמְאָה׃

20:17 그는 강 곧 꿀과 엉긴 젖이 흐르는 강을 보지 못할 것이요

20:17 He shall not see the rivers, the floods, the brooks of honey and butter.

18:20 מֵשִׁיב יָגָע וְלֹא יִבְלָע כְּחֵיל תְּמוּרָתֹו וְלֹא יַעֲלֹס׃

20:18 수고하여 얻은 것을 도로 주고 삼키지 못할 것이며 매매하여 얻은 재물로 즐거워하지 못하리니

20:18 That which he laboured for shall he restore, and shall not swallow it down: according to his substance shall the restitution be, and he shall not rejoice therein.

19:20 כִּי־רִצַּץ עָזַב דַּלִּים בַּיִת גָּזַל וְלֹא יִבֶנֵהוּ׃

20:19 이는 그가 가난한 자를 학대하고 버림이요 자기가 세우지 않은 집을 빼앗음이니라

20:19 Because he has oppressed and has forsaken the poor; because he has violently taken away an house which he built not;

20:20 כִּי ׀ לֹא־יָדַע שָׁלֵו בְּבִטְנֹו בַּחֲמוּדֹו לֹא יְמַלֵּט׃

20:20 ○ 그는 마음에 족한 줄을 알지 못하니 그 기뻐하는 것을 하나도 보존치 못하겠고

20:20 Surely he shall not feel quietness in his belly, he shall not save of that which he desired.

21:20 אֵין־שָׂרִיד לְאָכְלֹו עַל־כֵּן לֹא־יָחִיל טוּבֹו׃

20:21 남긴 것이 없이 몰수히 먹으니 그런즉 그 형통함이 오래지 못할 것이라

20:21 There shall none of his food be left; therefore shall no man look for his goods.

22:20 בִּמְלֹאות פְקֹו יֵצֶר לֹו כָּל־יַד עָמֵל תְּבֹואֶנּוּ׃

20:22 풍족할 때에도 곤액이 이르리니 모든 고통하는 자의 손이 그에게 닿으리라

20:22 In the fullness of his sufficiency he shall be in straits: every hand of the wicked shall come upon him.

23:20 יְהִי ׀ לְמַלֵּא בִטְנֹו יְשַׁלַּח־בֹּו חֲרֹון אַפֹּו וְיַמְטֵר עָלֵימֹו בִּלְחוּמֹו׃

20:23 그가 배를 불리려 할 때에 하나님이 맹렬한 진노를 내리시리니 밥 먹을 때에 그의 위에 비 같이 쏟으시리라

20:23 When he is about to fill his belly, God shall cast the fury of his wrath upon him, and shall rain it upon him while he is eating.

24:20 יִבְרַח מִנֵּשֶׁק בַּרְזֶל תַּחְלְפֵהוּ קֶשֶׁת נְחוּשָׁה׃

20:24 그가 철 병기를 피할 때에는 놋활이 쏘아 꿸 것이요

20:24 He shall flee from the iron weapon, and the bow of steel shall strike him through.

25:20 שָׁלַף וַיֵּצֵא מִגֵּוָה וּבָרָק מִמְּרֹרָתֹו יַהֲלֹךְ עָלָיו אֵמִים׃

20:25 몸에서 그 살을 빼어 낸즉 번쩍번쩍하는 촉이 그 쓸개에서 나오고 큰 두려움이 그에게 임하느니라

20:25 It is drawn, and comes out of the body; yea, the glittering sword comes out of his gall: terrors are upon him.

26:20 כָּל־חֹשֶׁךְ טָמוּן לִצְפּוּנָיו  תְּאָכְלֵהוּ אֵשׁ לֹא־נֻפָּח יֵרַע שָׂרִיד בְּאָהֳלֹו׃

20:26 모든 캄캄한 것이 그의 보물을 위하여 쌓이고 사람이 피우지 않은 불이 그를 멸하며 그 장막에 남은 것을 사르리라

20:26 All darkness shall be hid in his secret places: a fire not blown shall consume him; it shall go ill with him that is left in his tabernacle.

27:20 יְגַלּוּ שָׁמַיִם עֲוֹנֹו וְאֶרֶץ מִתְקֹומָמָה לֹו׃

20:27 하늘이 그의 죄악을 드러낼 것이요 땅이 일어나 그를 칠 것인즉

20:27 The heaven shall reveal his iniquity; and the earth shall rise up against him.

28:20 יִגֶל יְבוּל בֵּיתֹו נִגָּרֹות בְּיֹום אַפֹּו׃

20:28 그 가산이 패하여 하나님의 진노하시는 날에 흘러가리니

20:28 The increase of his house shall depart, and his goods shall flow away in the day of his wrath.

29:20 זֶה ׀ חֵלֶק־אָדָם רָשָׁע מֵאֱלֹהִים וְנַחֲלַת אִמְרֹו מֵאֵל׃  פ

20:29 이는 악인이 하나님께 받을 분깃이요 하나님이 그에게 정하신 산업이니라

20:29 This is the portion of a wicked man from God, and the heritage appointed unto him by God.

///

///

///