Hebrew WLC (Consonants & Vowels)
성경전서 개역한글판 1956년
Jehovah King James Version
1:21 וַיַּעַן אִיֹּוב וַיֹּאמַר׃
21:1 욥이 대답하여 가로되
21:1 But Job answered and said,
2:21 שִׁמְעוּ מֹועַ מִלָּתִי וּתְהִי־זֹאת תַּנְחוּמֹתֵיכֶם׃
21:2 너희는 내 말을 자세히 들으라 이것이 너희의 위로가 될 것이니라
21:2 Hear diligently my speech, and let this be your consolations.
3:21 אוּנִי וְאָנֹכִי אֲדַבֵּר וְאַחַר דַּבְּרִי תַלְעִיג׃
21:3 나를 용납하여 말하게 하라 내가 말한 후에 또 조롱할지니라
21:3 Suffer me that I may speak; and after that I have spoken, mock on.
4:21 הֶאָנֹכִי לְאָדָם שִׂיחִי וְאִם־מַדּוּעַ לֹא־תִקְצַר רוּחִי׃
21:4 나의 원망이 사람을 향하여 하는 것이냐 내가 어찌 초급하지 아니하겠느냐
21:4 As for me, is my complaint to man? and if it were so, why should not my spirit be troubled?
5:21 פְּנוּ־אֵלַי וְהָשַׁמּוּ וְשִׂימוּ יָד עַל־פֶּה׃
21:5 너희는 나를 보아라, 놀라라, 손으로 입을 가리우라
21:5 Mark me, and be astonished, and lay your hand upon your mouth.
6:21 וְאִם־זָכַרְתִּי וְנִבְהָלְתִּי וְאָחַז בְּשָׂרִי פַּלָּצוּת׃
21:6 내가 추억하기만 하여도 답답하고 두려움이 내 몸을 잡는구나
21:6 Even when I remember I am afraid, and trembling takes hold on my flesh.
7:21 מַדּוּעַ רְשָׁעִים יִחְיוּ עָתְקוּ גַּם־גָּבְרוּ חָיִל׃
21:7 어찌하여 악인이 살고 수를 누리고 세력이 강하냐
21:7 Wherefore do the wicked live, become old, yea, are mighty in power?
8:21 זַרְעָם נָכֹון לִפְנֵיהֶם עִמָּם וְצֶאֱצָאֵיהֶם לְעֵינֵיהֶם׃
21:8 씨가 그들의 앞에서 그들과 함께 굳게 서고 자손이 그들의 목전에서 그러하구나
21:8 Their seed is established in their sight with them, and their offspring before their eyes.
9:21 בָּתֵּיהֶם שָׁלֹום מִפָּחַד וְלֹא שֵׁבֶט אֱלֹוהַּ עֲלֵיהֶם׃
21:9 그 집이 평안하여 두려움이 없고 하나님의 매가 그 위에 임하지 아니하며
21:9 Their houses are safe from fear, neither is the rod of God upon them.
10:21 שֹׁורֹו עִבַּר וְלֹא יַגְעִל תְּפַלֵּט פָּרָתֹו וְלֹא תְשַׁכֵּל׃
21:10 그 수소는 영락 없이 새끼를 배게 하고 그 암소는 새끼를 낳고 낙태하지 않는구나
21:10 Their bull genders, and fails not; their cow calves, and casts not her calf.
11:21 יְשַׁלְּחוּ כַצֹּאן עֲוִילֵיהֶם וְיַלְדֵיהֶם יְרַקֵּדוּן׃
21:11 그들은 아이들을 내어보냄이 양 떼 같고 그 자녀들은 춤추는구나
21:11 They send forth their little ones like a flock, and their children dance.
12:21 יִשְׂאוּ כְּתֹף וְכִנֹּור וְיִשְׂמְחוּ לְקֹול עוּגָב׃
21:12 그들이 소고와 수금으로 노래하고 피리 불어 즐기며
21:12 They take the timbrel and harp, and rejoice at the sound of the organ.
13:21 [יְבַלּוּ כ] (יְכַלּוּ ק) בַטֹּוב יְמֵיהֶם וּבְרֶגַע שְׁאֹול יֵחָתּוּ׃
21:13 그 날을 형통하게 지내다가 경각간에 음부에 내려가느니라
21:13 They spend their days in wealth, and in a moment go down to the grave.
14:21 וַיֹּאמְרוּ לָאֵל סוּר מִמֶּנּוּ וְדַעַת דְּרָכֶיךָ לֹא חָפָצְנוּ׃
21:14 그러할지라도 그들은 하나님께 말하기를 우리를 떠나소서 우리가 주의 도리 알기를 즐겨하지 아니하나이다
21:14 Therefore they say unto God, Depart from us; for we desire not the knowledge of your ways.
15:21 מַה־שַׁדַּי כִּי־נַעַבְדֶנּוּ וּמַה־נֹּועִיל כִּי נִפְגַּע־בֹּו׃
21:15 전능자가 누구기에 우리가 섬기며 우리가 그에게 기도한들 무슨 이익을 얻으랴 하는구나
21:15 What is the Almighty, that we should serve him? and what profit should we have, if we pray unto him?
16:21 הֵן לֹא בְיָדָם טוּבָם עֲצַת רְשָׁעִים רָחֲקָה מֶנִּי׃
21:16 그들의 복록이 그들의 손으로 말미암은 것이 아니니라 악인의 계획은 나와 판이하니라
21:16 Lo, their good is not in their hand: the counsel of the wicked is far from me.
17:21 כַּמָּה ׀ נֵר־רְשָׁעִים יִדְעָךְ וְיָבֹא עָלֵימֹו אֵידָם חֲבָלִים יְחַלֵּק בְּאַפֹּו׃
21:17 ○ 악인의 등불이 꺼짐이나 재앙이 그들에게 임함이나 하나님이 진노하사 그들을 곤고케 하심이나
21:17 How often is the candle of the wicked put out! and how often comes their destruction upon them! God distributes sorrows in his anger.
18:21 יִהְיוּ כְּתֶבֶן לִפְנֵי־רוּחַ וּכְמֹץ גְּנָבַתּוּ סוּפָה׃
21:18 그들이 바람 앞에 검불 같이, 폭풍에 불려가는 겨 같이 되는 일이 몇 번이나 있었느냐
21:18 They are as stubble before the wind, and as chaff that the storm carries away.
19:21 אֱלֹוהַּ יִצְפֹּן־לְבָנָיו אֹונֹו יְשַׁלֵּם אֵלָיו וְיֵדָע׃
21:19 하나님이 그의 죄악을 쌓아 두셨다가 그 자손에게 갚으신다 하거니와 그 몸에 갚으셔서 그로 깨닫게 하셔야 할 것이라
21:19 God lays up his iniquity for his children: he rewards him, and he shall know it.
20:21 יִרְאוּ [עֵינֹו כ] (עֵינָיו ק) כִּידֹו וּמֵחֲמַת שַׁדַּי יִשְׁתֶּה׃
21:20 자기의 멸망을 자기의 눈으로 보게 하시며 전능자의 진노를 마시게 하셔야 할 것이니라
21:20 His eyes shall see his destruction, and he shall drink of the wrath of the Almighty.
21:21 כִּי מַה־חֶפְצֹו בְּבֵיתֹו אַחֲרָיו וּמִסְפַּר חֳדָשָׁיו חֻצָּצוּ׃
21:21 그의 달 수가 진하면 자기 집에 대하여 무슨 관계가 있겠느냐
21:21 For what pleasure has he in his house after him, when the number of his months is cut off in the midst?
22:21 הַלְאֵל יְלַמֶּד־דָּעַת וְהוּא רָמִים יִשְׁפֹּוט׃
21:22 그러나 하나님은 높은 자들을 심판하시나니 누가 능히 하나님께 지식을 가르치겠느냐
21:22 Shall any teach God knowledge? seeing he judges those that are high.
23:21 זֶה יָמוּת בְּעֶצֶם תֻּמֹּו כֻּלֹּו שַׁלְאֲנַן וְשָׁלֵיו׃
21:23 어떤 사람은 죽도록 기운이 충실하여 평강하며 안일하고
21:23 One dies in his full strength, being wholly at ease and quiet.
24:21 עֲטִינָיו מָלְאוּ חָלָב וּמֹחַ עַצְמֹותָיו יְשֻׁקֶּה׃
21:24 그 그릇에는 젖이 가득하며 그 골수는 윤택하였고
21:24 His breasts are full of milk, and his bones are moistened with marrow.
25:21 וְזֶה יָמוּת בְּנֶפֶשׁ מָרָה וְלֹא־אָכַל בַּטֹּובָה׃
21:25 어떤 사람은 죽도록 마음에 고통하고 복을 맛보지 못하였어도
21:25 And another dies in the bitterness of his soul, and never eats with pleasure.
26:21 יַחַד עַל־עָפָר יִשְׁכָּבוּ וְרִמָּה תְּכַסֶּה עֲלֵיהֶם׃
21:26 이 둘이 일반으로 흙 속에 눕고 그 위에 구더기가 덮이는구나
21:26 They shall lie down alike in the dust, and the worms shall cover them.
27:21 הֵן יָדַעְתִּי מַחְשְׁבֹותֵיכֶם וּמְזִמֹּות עָלַי תַּחְמֹסוּ׃
21:27 ○ 내가 너희의 생각을 알고 너희가 나를 해하려는 궤휼도 아노라
21:27 Behold, I know your thoughts, and the devices which all of you wrongfully imagine against me.
28:21 כִּי תֹאמְרוּ אַיֵּה בֵית־נָדִיב וְאַיֵּה אֹהֶל ׀ מִשְׁכְּנֹות רְשָׁעִים׃
21:28 너희의 말이 왕후의 집이 어디 있으며 악인의 거하던 장막이 어디 있느뇨 하는구나
21:28 For all of you say, Where is the house of the prince? and where are the dwelling places of the wicked?
29:21 הֲלֹא אֶלְתֶּם עֹובְרֵי דָרֶךְ וְאֹתֹתָם לֹא תְנַכֵּרוּ׃
21:29 너희가 길 가는 사람들에게 묻지 아니하였느냐 그들의 증거를 알지 못하느냐
21:29 Have all of you not asked them that go by the way? and do all of you not know their tokens,
30:21 כִּי לְיֹום אֵיד יֵחָשֶׂךְ רָע לְיֹום עֲבָרֹות יוּבָלוּ׃
21:30 악인은 남기워서 멸망의 날을 기다리움이 되고 멸망의 날을 맞으러 끌려 나감이 된다 하느니라
21:30 That the wicked is reserved to the day of destruction? they shall be brought forth to the day of wrath.
31:21 מִי־יַגִּיד עַל־פָּנָיו דַּרְכֹּו וְהוּא־עָשָׂה מִי יְשַׁלֶּם־לֹו׃
21:31 누가 능히 그의 행위를 면박하며 누가 능히 그의 소위를 보응하랴마는
21:31 Who shall declare his way to his face? and who shall repay him what he has done?
32:21 וְהוּא לִקְבָרֹות יוּבָל וְעַל־גָּדִישׁ יִשְׁקֹוד׃
21:32 그를 무덤으로 메어 가고 사람이 그 무덤을 지키리라
21:32 Yet shall he be brought to the grave, and shall remain in the tomb.
33:21 מָתְקוּ־לֹו רִגְבֵי נָחַל וְאַחֲרָיו כָּל־אָדָם יִמְשֹׁוךְ וּלְפָנָיו אֵין מִסְפָּר׃
21:33 그는 골짜기의 흙덩이를 달게 여기고 그 앞선 자가 무수함 같이 모든 사람이 그 뒤를 좇으리라
21:33 The clods of the valley shall be sweet unto him, and every man shall draw after him, as there are innumerable before him.
34:21 וְאֵיךְ תְּנַחֲמוּנִי הָבֶל וּתְשׁוּבֹתֵיכֶם נִשְׁאַר־מָעַל׃ ס
21:34 이러한즉 너희의 위로가 헛되지 아니하냐 너희의 대답은 거짓 뿐이니라
21:34 How then comfort all of you me in vain, seeing in your answers there remains falsehood?
1:22 וַיַּעַן אֱלִיפַז הַתֵּמָנִי וַיֹּאמַר׃
22:1 데만 사람 엘리바스가 대답하여 가로되
22:1 Then Eliphaz the Temanite answered and said,
2:22 הַלְאֵל יִסְכָּן־גָּבֶר כִּי־יִסְכֹּן עָלֵימֹו מַשְׂכִּיל׃
22:2 사람이 어찌 하나님께 유익하게 하겠느냐 지혜로운 자도 스스로 유익할 따름이니라
22:2 Can a man be profitable unto God, as he that is wise may be profitable unto himself?
3:22 הַחֵפֶץ לְשַׁדַּי כִּי תִצְדָּק וְאִם־בֶּצַע כִּי־תַתֵּם דְּרָכֶיךָ׃
22:3 네가 의로운들 전능자에게 무슨 기쁨이 있겠으며 네 행위가 온전한들 그에게 무슨 이익이 있겠느냐
22:3 Is it any pleasure to the Almighty, that you are righteous? or is it gain to him, that you make your ways perfect?
4:22 הֲמִיִּרְאָתְךָ יֹכִיחֶךָ יָבֹוא עִמְּךָ בַּמִּשְׁפָּט׃
22:4 하나님이 너를 책망하시며 너를 심문하심이 너의 경외함을 인함이냐
22:4 Will he reprove you for fear of you? will he enter with you into judgment?
5:22 הֲלֹא רָעָתְךָ רַבָּה וְאֵין־קֵץ לַעֲוֹנֹתֶיךָ׃
22:5 네 악이 크지 아니하냐 네 죄악이 극하니라
22:5 Is not your wickedness great? and yours iniquities infinite?
6:22 כִּי־תַחְבֹּל אַחֶיךָ חִנָּם וּבִגְדֵי עֲרוּמִּים תַּפְשִׁיט׃
22:6 까닭 없이 형제의 물건을 볼모 잡으며 헐벗은 자의 의복을 벗기며
22:6 For you have taken a pledge from your brother for nothing, and stripped the naked of their clothing.
7:22 לֹא־מַיִם עָיֵף תַּשְׁקֶה וּמֵרָעֵב תִּמְנַע־לָחֶם׃
22:7 갈한 자에게 물을 마시우지 아니하며 주린 자에게 식물을 주지 아니하였구나
22:7 You have not given water to the weary to drink, and you have withheld bread from the hungry.
8:22 וְאִישׁ זְרֹועַ לֹו הָאָרֶץ וּנְשׂוּא פָנִים יֵשֶׁב בָּהּ׃
22:8 권세 있는 자가 토지를 얻고 존귀한 자가 거기서 사는구나
22:8 But as for the mighty man, he had the earth; and the honourable man dwelt in it.
9:22 אַלְמָנֹות שִׁלַּחְתָּ רֵיקָם וּזְרֹעֹות יְתֹמִים יְדֻכָּא׃
22:9 네가 과부를 공수로 돌아가게 하며 고아의 팔을 꺾는구나
22:9 You have sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
10:22 עַל־כֵּן סְבִיבֹותֶיךָ פַחִים וִיבַהֶלְךָ פַּחַד פִּתְאֹם׃
22:10 이러므로 올무들이 너를 둘러 있고 두려움이 홀연히 너를 침범하며
22:10 Therefore snares are round about you, and sudden fear troubles you;
11:22 אֹו־חֹשֶׁךְ לֹא־תִרְאֶה וְשִׁפְעַת־מַיִם תְּכַסֶּךָּ׃
22:11 어두움이 너로 보지 못하게 하고 창수가 너를 덮느니라
22:11 Or darkness, that you can not see; and abundance of waters cover you.
12:22 הֲלֹא־אֱלֹוהַּ גֹּבַהּ שָׁמָיִם וּרְאֵה רֹאשׁ כֹּוכָבִים כִּי־רָמּוּ׃
22:12 ○ 하나님이 높은 하늘에 계시지 아니하냐 보라 별의 높음이 얼마나 높은가
22:12 Is not God in the height of heaven? and behold the height of the stars, how high they are!
13:22 וְאָמַרְתָּ מַה־יָּדַע אֵל הַבְעַד עֲרָפֶל יִשְׁפֹּוט׃
22:13 그러나 네 말은 하나님이 무엇을 아시며 흑암 중에서 어찌 심판 하실 수 있으랴
22:13 And you says, How does God know? can he judge through the dark cloud?
14:22 עָבִים סֵתֶר־לֹו וְלֹא יִרְאֶה וְחוּג מַיִם יִתְהַלָּךְ׃
22:14 빽빽한 구름이 그를 가리운즉 그가 보지 못하시고 궁창으로 걸어다니실 뿐이라 하는구나
22:14 Thick clouds are a covering to him, that he sees not; and he walks in the circuit of heaven.
15:22 הַאֹרַח עֹולָם תִּשְׁמֹר אֲשֶׁר דָּרְכוּ מְתֵי־אָוֶן׃
22:15 네가 악인의 밟던 옛적 길을 지키려느냐
22:15 Have you marked the old way which wicked men have trodden?
16:22 אֲשֶׁר־קֻמְּטוּ וְלֹא־עֵת נָהָר יוּצַק יְסֹודָם׃
22:16 그들은 때가 이르기 전에 끊어 버리웠고 그 터는 하수로 인하여 함몰되었느니라
22:16 Which were cut down out of time, whose foundation was overflowed with a flood:
17:22 הָאֹמְרִים לָאֵל סוּר מִמֶּנּוּ וּמַה־יִּפְעַל שַׁדַּי לָמֹו׃
22:17 그들이 하나님께 말하기를 우리를 떠나소서 하며 또 말하기를 전능자가 우리를 위하여 무엇을 하실 수 있으랴 하였으나
22:17 Which said unto God, Depart from us: and what can the Almighty do for them?
18:22 וְהוּא מִלֵּא בָתֵּיהֶם טֹוב וַעֲצַת רְשָׁעִים רָחֲקָה מֶנִּי׃
22:18 하나님이 좋은 것으로 그 집에 채우셨느니라 악인의 계획은 나와 판이하니라
22:18 Yet he filled their houses with good things: but the counsel of the wicked is far from me.
19:22 יִרְאוּ צַדִּיקִים וְיִשְׂמָחוּ וְנָקִי יִלְעַג־לָמֹו׃
22:19 의인은 보고 기뻐하고 무죄자는 그들을 비웃기를
22:19 The righteous see it, and are glad: and the innocent laugh them to scorn.
20:22 אִם־לֹא נִכְחַד קִימָנוּ וְיִתְרָם אָכְלָה אֵשׁ׃
22:20 우리의 대적이 끊어졌고 그 남은 것이 불사른 바 되었다 하느니라
22:20 Whereas our substance is not cut down, but the remnant of them the fire consumes.
21:22 הַסְכֶּן־נָא עִמֹּו וּשְׁלם בָּהֶם תְּבֹואַתְךָ טֹובָה׃
22:21 ○ 너는 하나님과 화목하고 평안하라 그리하면 복이 네게 임하리라
22:21 Acquaint now yourself with him, and be at peace: thereby good shall come unto you.
22:22 קַח־נָא מִפִּיו תֹּורָה וְשִׂים אֲמָרָיו בִּלְבָבֶךָ׃
22:22 청컨대 너는 그 입에서 교훈을 받고 그 말씀을 네 마음에 두라
22:22 Receive, I pray you, the law from his mouth, and lay up his words in yours heart.
23:22 אִם־תָּשׁוּב עַדשַׁ־דַּי תִּבָּנֶה תַּרְחִיק עַוְלָה מֵאָהֳלֶךָ׃
22:23 네가 만일 전능자에게로 돌아가고 또 네 장막에서 불의를 멀리 버리면 다시 흥하리라
22:23 If you return to the Almighty, you shall be built up, you shall put away iniquity far from your tabernacles.
24:22 וְשִׁית־עַל־עָפָר בָּצֶר וּבְצוּר נְחָלִים אֹופִיר׃
22:24 네 보배를 진토에 버리고 오빌의 금을 강 가의 돌에 버리라
22:24 Then shall you lay up gold as dust, and the gold of Ophir as the stones of the brooks.
25:22 וְהָיָה שַׁדַּי בְּצָרֶיךָ וְכֶסֶף תֹּועָפֹות לָךְ׃
22:25 그리하면 전능자가 네 보배가 되시며 네게 귀한 은이 되시리니
22:25 Yea, the Almighty shall be your defence, and you shall have plenty of silver.
26:22 כִּי־אָז עַל־שַׁדַּי תִּתְעַנָּג וְתִשָּׂא אֶל־אֱלֹוהַּ פָּנֶיךָ׃
22:26 이에 네가 전능자를 기뻐하여 하나님께로 얼굴을 들 것이라
22:26 For then shall you have your delight in the Almighty, and shall lift up your face unto God.
27:22 תַּעְתִּיר אֵלָיו וְיִשְׁמָעֶךָּ וּנְדָרֶיךָ תְשַׁלֵּם׃
22:27 너는 그에게 기도하겠고 그는 들으실 것이며 너의 서원한 것을 네가 갚으리라
22:27 You shall make your prayer unto him, and he shall hear you, and you shall pay your vows.
28:22 וְתִגְזַר־אֹומֶר וְיָקָם לָךְ וְעַל־דְּרָכֶיךָ נָגַהּ אֹור׃
22:28 네가 무엇을 경영하면 이루어질 것이요 네 길에 빛이 비취리라
22:28 You shall also decree a thing, and it shall be established unto you: and the light shall shine upon your ways.
29:22 כִּי־הִשְׁפִּילוּ וַתֹּאמֶר גֵּוָה וְשַׁח עֵינַיִם יֹושִׁעַ׃
22:29 네가 낮춤을 받거든 높아지리라고 말하라 하나님은 겸손한 자를 구원하시느니라
22:29 When men are cast down, then you shall say, There is lifting up; and he shall save the humble person.
30:22 יְמַלֵּט אִי־נָקִי וְנִמְלַט בְּבֹר כַּפֶּיךָ׃ פ
22:30 무죄한 자가 아니라도 건지시리니 네 손이 깨끗함을 인하여 그런 자가 건지심을 입으리라
22:30 He shall deliver the island of the innocent: and it is delivered by the pureness of yours hands.
1:23 וַיַּעַן אִיֹּוב וַיֹּאמַר׃
23:1 욥이 대답하여 가로되
23:1 Then Job answered and said,
2:23 גַּם־הַיֹּום מְרִי שִׂחִי יָדִי כָּבְדָה עַל־אַנְחָתִי׃
23:2 내가 오늘도 혹독히 원망하니 받는 재앙이 탄식보다 중함이니라
23:2 Even to day is my complaint bitter: my stroke is heavier than my groaning.
3:23 מִי־יִתֵּן יָדַעְתִּי וְאֶמְצָאֵהוּ אָבֹוא עַד־תְּכוּנָתֹו׃
23:3 내가 어찌하면 하나님 발견할 곳을 알꼬 그리하면 그 보좌 앞에 나아가서
23:3 Oh that I knew where I might find him! that I might come even to his seat!
4:23 אֶעֶרְכָה לְפָנָיו מִשְׁפָּט וּפִי אֲמַלֵּא תֹוכָחֹות׃
23:4 그 앞에서 호소하며 변백할 말을 입에 채우고
23:4 I would order my cause before him, and fill my mouth with arguments.
5:23 אֵדְעָה מִלִּים יַעֲנֵנִי וְאָבִינָה מַה־יֹּאמַר לִי׃
23:5 내게 대답하시는 말씀을 내가 알고 내게 이르시는 것을 내가 깨달으리라
23:5 I would know the words which he would answer me, and understand what he would say unto me.
6:23 הַבְּרָב־כֹּחַ יָרִיב עִמָּדִי לֹא אַךְ־הוּא יָשִׂם בִּי׃
23:6 그가 큰 권능을 가지시고 나로 더불어 다투실까 아니라 도리어 내 말을 들으시리라
23:6 Will he plead against me with his great power? No; but he would put strength in me.
7:23 שָׁם יָשָׁר נֹוכָח עִמֹּו וַאֲפַלְּטָה לָנֶצַח מִשֹּׁפְטִי׃
23:7 거기서는 정직자가 그와 변론할 수 있은즉 내가 심판자에게서 영영히 벗어나리라
23:7 There the righteous might dispute with him; so should I be delivered for ever from my judge.
8:23 הֵן קֶדֶם אֶהֱלֹךְ וְאֵינֶנּוּ וְאָחֹור וְלֹא־אָבִין לֹו׃
23:8 그런데 내가 앞으로 가도 그가 아니 계시고 뒤로 가도 보이지 아니하며
23:8 Behold, I go forward, but he is not there; and backward, but I cannot perceive him:
9:23 שְׂמֹאול בַּעֲשֹׂתֹו וְלֹא־אָחַז יַעְטֹף יָמִין וְלֹא אֶרְאֶה׃
23:9 그가 왼편에서 일하시나 내가 만날 수 없고 그가 오른편으로 돌이키시나 뵈올 수 없구나
23:9 On the left hand, where he does work, but I cannot behold him: he hides himself on the right hand, that I cannot see him:
10:23 כִּי־יָדַע דֶּרֶךְ עִמָּדִי בְּחָנַנִי כַּזָּהָב אֵצֵא׃
23:10 ○ 나의 가는 길을 오직 그가 아시나니 그가 나를 단련하신 후에는 내가 정금 같이 나오리라
23:10 But he knows the way that I take: when he has tried me, I shall come forth as gold.
11:23 בַּאֲשֻׁרֹו אָחֲזָה רַגְלִי דַּרְכֹּו שָׁמַרְתִּי וְלֹא־אָט׃
23:11 내 발이 그의 걸음을 바로 따랐으며 내가 그의 길을 지켜 치우치지 아니하였고
23:11 My foot has held his steps, his way have I kept, and not declined.
12:23 מִצְוַת פָתָיו וְלֹא אָמִישׁ מֵחֻקִּי צָפַנְתִּי אִמְרֵי־פִיו׃
23:12 내가 그의 입술의 명령을 어기지 아니하고 일정한 음식보다 그 입의 말씀을 귀히 여겼구나
23:12 Neither have I gone back from the commandment of his lips; I have esteemed the words of his mouth more than my necessary food.
13:23 וְהוּא בְאֶחָד וּמִי יְשִׁיבֶנּוּ וְנַפְשֹׁו אִוְּתָה וַיָּעַשׂ׃
23:13 그는 뜻이 일정하시니 누가 능히 돌이킬까 그 마음에 하고자 하시는 것이면 그것을 행하시나니
23:13 But he is in one mind, and who can turn him? and what his soul desires, even that he does.
14:23 כִּי יַשְׁלִים חֻקִּי וְכָהֵנָּה רַבֹּות עִמֹּו׃
23:14 그런즉 내게 작정하신 것을 이루실 것이라 이런 일이 그에게 많이 있느니라
23:14 For he performs the thing that is appointed for me: and many such things are with him.
15:23 עַל־כֵּן מִפָּנָיו אֶבָּהֵל אֶתְבֹּונֵן וְאֶפְחַד מִמֶּנּוּ׃
23:15 그러므로 내가 그의 앞에서 떨며 이를 생각하고 그를 두려워하는구나
23:15 Therefore am I troubled at his presence: when I consider, I am afraid of him.
16:23 וְאֵל הֵרַךְ לִבִּי וְשַׁדַּי הִבְהִילָנִי׃
23:16 하나님이 나로 낙심케 하시며 전능자가 나로 두렵게 하시나니
23:16 For God makes my heart soft, and the Almighty troubles me:
17:23 כִּי־לֹא נִצְמַתִּי מִפְּנֵי־חֹשֶׁךְ וּמִפָּנַי כִּסָּה־אֹפֶל׃
23:17 이는 어두움으로 나를 끊지 아니하셨고 흑암으로 내 얼굴을 가리우지 아니하셨음이니라
23:17 Because I was not cut off before the darkness, neither has he covered the darkness from my face.
1:24 מַדּוּעַ מִשַּׁדַּי לֹא־נִצְפְּנוּ עִתִּים [וְיֹדְעֹו כ] (וְיֹדְעָיו ק) לֹא־חָזוּ יָמָיו׃
24:1 어찌하여 전능자가 시기를 정하지 아니하셨는고 어찌하여 그를 아는 자들이 그의 날을 보지 못하는고
24:1 Why, seeing times are not hidden from the Almighty, do they that know him not see his days?
2:24 גְּבֻלֹות יַשִּׂיגוּ עֵדֶר גָּזְלוּ וַיִּרְעוּ׃
24:2 어떤 사람은 지계표를 옮기며 양 떼를 빼앗아 기르며
24:2 Some remove the landmarks; they violently take away flocks, and feed thereof.
3:24 חֲמֹור יְתֹומִים יִנְהָגוּ יַחְבְּלוּ שֹׁור אַלְמָנָה׃
24:3 고아의 나귀를 몰아가며 과부의 소를 볼모잡으며
24:3 They drive away the ass of the fatherless, they take the widow's ox for a pledge.
4:24 יַטּוּ אֶבְיֹונִים מִדָּרֶךְ יַחַד חֻבְּאוּ עֲנִיֵּי־אָרֶץ׃
24:4 빈궁한 자를 길에서 몰아내나니 세상에 가난한 자가 다 스스로 숨는구나
24:4 They turn the needy out of the way: the poor of the earth hide themselves together.
5:24 הֵן פְּרָאִים ׀ בַּמִּדְבָּר יָצְאוּ בְּפָעֳלָם מְשַׁחֲרֵי לַטָּרֶף עֲרָבָה לֹו לֶחֶם לַנְּעָרִים׃
24:5 그들은 거친 땅의 들나귀 같아서 나가서 일하며 먹을 것을 부지런히 구하니 광야가 그 자식을 위하여 그에게 식물을 내는구나
24:5 Behold, as wild asses in the desert, go they forth to their work; rising early for a prey: the wilderness yields food for them and for their children.
6:24 בַּשָּׂדֶה בְּלִילֹו [יַקְצִירוּ כ] (יִקְצֹורוּ ק) וְכֶרֶם רָשָׁע יְלַקֵּשׁוּ׃
24:6 밭에서 남의 곡식을 베며 악인의 남겨 둔 포도를 따며
24:6 They reap every one his corn in the field: and they gather the vintage of the wicked.
7:24 עָרֹום יָלִינוּ מִבְּלִי לְבוּשׁ וְאֵין כְּסוּת בַּקָּרָה׃
24:7 의복이 없어 벗은 몸으로 밤을 지내며 추위에 덮을 것이 없으며
24:7 They cause the naked to lodge without clothing, that they have no covering in the cold.
8:24 מִזֶּרֶם הָרִים יִרְטָבוּ וּמִבְּלִי מַחְסֶה חִבְּקוּ־צוּר׃
24:8 산 중 소나기에 젖으며 가리울 것이 없어 바위를 안고 있느니라
24:8 They are wet with the showers of the mountains, and embrace the rock for lack of a shelter.
9:24 יִגְזְלוּ מִשֹּׁד יָתֹום וְעַל־עָנִי יַחְבֹּלוּ׃
24:9 어떤 사람은 고아를 어미 품에서 빼앗으며 가난한 자의 옷을 볼모 잡으므로
24:9 They pluck the fatherless from the breast, and take a pledge of the poor.
10:24 עָרֹום הִלְּכוּ בְּלִי לְבוּשׁ וּרְעֵבִים נָשְׂאוּ עֹמֶר׃
24:10 그들이 옷이 없어 벌거벗고 다니며 주리면서 곡식 단을 메며
24:10 They cause him to go naked without clothing, and they take away the sheaf from the hungry;
11:24 בֵּין־שׁוּרֹתָם יַצְהִירוּ יְקָבִים דָּרְכוּ וַיִּצְמָאוּ׃
24:11 그 사람의 담 안에서 기름을 짜며 목말라 하면서 술 틀을 밟느니라
24:11 Which make oil within their walls, and tread their winepresses, and suffer thirst.
12:24 מֵעִיר מְתִים ׀ יִנְאָקוּ וְנֶפֶשׁ־חֲלָלִים תְּשַׁוֵּעַ וֶאֱלֹוהַּ לֹא־יָשִׂים תִּפְלָה׃
24:12 인구 많은 성중에서 사람들이 신음하며 상한 자가 부르짖으나 하나님이 그 불의를 보지 아니하시느니라
24:12 Men groan from out of the city, and the soul of the wounded cries out: yet God lays not folly to them.
13:24 הֵמָּה ׀ הָיוּ בְּמֹרְדֵי־אֹור לֹא־הִכִּירוּ דְרָכָיו וְלֹא יָשְׁבוּ בִּנְתִיבֹתָיו׃
24:13 ○ 또 광명을 배반하는 사람들은 이러하니 그들은 광명의 길을 알지 못하며 그 첩경에 머물지 아니하는 자라
24:13 They are of those that rebel against the light; they know not the ways thereof, nor abide in the paths thereof.
14:24 לָאֹור יָקוּם רֹוצֵחַ יִקְטָל־עָנִי וְאֶבְיֹון וּבַלַּיְלָה יְהִי כַגַּנָּב׃
24:14 사람을 죽이는 자는 새벽에 일어나서 가난한 자나 빈궁한 자를 죽이고 밤에는 도적 같이 되며
24:14 The murderer rising with the light kills the poor and needy, and in the night is as a thief.
15:24 וְעֵין נֹאֵף ׀ שָׁמְרָה נֶשֶׁף לֵאמֹר לֹא־תְשׁוּרֵנִי עָיִן וְסֵתֶר פָּנִים יָשִׂים׃
24:15 간음하는 자의 눈은 저물기를 바라며 아무 눈도 나를 보지 못하리라 하고 얼굴을 변장하며
24:15 The eye also of the adulterer waits for the twilight, saying, No eye shall see me: and disguises his face.
16:24 חָתַר בַּחֹשֶׁךְ בָּתִּים יֹומָם חִתְּמוּ־לָמֹו לֹא־יָדְעוּ אֹור׃
24:16 밤에 집을 뚫는 자는 낮에는 문을 닫고 있은즉 광명을 알지 못하나니
24:16 In the dark they dig through houses, which they had marked for themselves in the daytime: they know not the light.
17:24 כִּי יַחְדָּו ׀ בֹּקֶר לָמֹו צַלְמָוֶת כִּי־יַכִּיר בַּלְהֹות צַלְמָוֶת׃
24:17 그들은 다 아침을 흑암 같이 여기니 흑암의 두려움을 앎이니라
24:17 For the morning is to them even as the shadow of death: if one know them, they are in the terrors of the shadow of death.
18:24 קַל־הוּא ׀ עַל־פְּנֵי־מַיִם תְּקֻלַּל חֶלְקָתָם בָּאָרֶץ לֹא־יִפְנֶה דֶּרֶךְ כְּרָמִים׃
24:18 ○ 그들은 물 위에 빨리 흘러가고 그 산업은 세상에서 저주를 받나니 그들이 다시는 포도원 길로 행치 못할 것이라
24:18 He is swift as the waters; their portion is cursed in the earth: he beholds not the way of the vineyards.
19:24 צִיָּה גַם־חֹם יִגְזְלוּ מֵימֵי־שֶׁלֶג שְׁאֹול חָטָאוּ׃
24:19 가뭄과 더위가 눈 녹은 물을 곧 말리나니 음부가 범죄자에게도 그와 같은 것인즉
24:19 Drought and heat consume the snow waters: so does the grave those which have sinned.
20:24 יִשְׁכָּחֵהוּ רֶחֶם ׀ מְתָקֹו רִמָּה עֹוד לֹא־יִזָּכֵר וַתִּשָּׁבֵר כָּעֵץ עַוְלָה׃
24:20 태가 그를 잊어버리고 구더기가 그를 달게 먹을 것이라 그는 기억함을 다시 얻지 못하나니 불의가 나무처럼 꺾이리라
24:20 The womb shall forget him; the worm shall feed sweetly on him; he shall be no more remembered; and wickedness shall be broken as a tree.
21:24 רֹעֶה עֲקָרָה לֹא תֵלֵד וְאַלְמָנָה לֹא יְיֵטִיב׃
24:21 그는 잉태치 못하므로 해산치 못한 여인을 학대하며 과부를 선대치 아니하는 자니라
24:21 He evil entreats the barren that bears not: and does not good to the widow.
22:24 וּמָשַׁךְ אַבִּירִים בְּכֹחֹו יָקוּם וְלֹא־יַאֲמִין בַּחַיִּין׃
24:22 그러나 하나님이 그 권능으로 강한 자들을 보존시키시니 살기를 바라지 못할 자도 일어나는구나
24:22 He draws also the mighty with his power: he rises up, and no man is sure of life.
23:24 יִתֶּן־לֹו לָבֶטַח וְיִשָּׁעֵן וְעֵינֵיהוּ עַל־דַּרְכֵיהֶם׃
24:23 하나님이 그들을 호위하사 평안케 하시나 그 눈은 그들의 길에 있구나
24:23 Though it be given him to be in safety, whereon he rests; yet his eyes are upon their ways.
24:24 רֹומּוּ מְּעַט ׀ וְאֵינֶנּוּ וְהֻמְּכוּ כַּכֹּל יִקָּפְצוּן וּכְרֹאשׁ שִׁבֹּלֶת יִמָּלוּ׃
24:24 그들은 높아져도 잠시간에 없어지나니 낮아져서 범인처럼 제함을 당하고 곡식 이삭 같이 베임을 입느니라
24:24 They are exalted for a little while, but are gone and brought low; they are taken out of the way as all other, and cut off as the tops of the ears of corn.
25:24 וְאִם־לֹא אֵפֹו מִי יַכְזִיבֵנִי וְיָשֵׂם לְאַל מִלָּתִי׃ ס
24:25 가령 그렇지 않을지라도 능히 내 말을 거짓되다 지적하거나 내 말이 헛되다 변박할 자 누구랴
24:25 And if it be not so now, who will make me a liar, and make my speech nothing worth?
1:25 וַיַּעַן בִּלְדַּד הַשֻּׁחִי וַיֹּאמַר׃
25:1 수아 사람 빌닷이 대답하여 가로되
25:1 Then answered Bildad the Shuhite, and said,
2:25 הַמְשֵׁל וָפַחַד עִמֹּו עֹשֶׂה לֹום בִּמְרֹומָיו׃
25:2 하나님은 권능과 위엄을 가지셨고 지극히 높은 곳에서 화평을 베푸시느니라
25:2 Dominion and fear are with him, he makes peace in his high places.
3:25 הֲיֵשׁ מִסְפָּר לִגְדוּדָיו וְעַל־מִי לֹא־יָקוּם אֹורֵהוּ׃
25:3 그 군대를 어찌 계수할 수 있으랴 그 광명의 비췸을 입지 않은 자가 누구냐
25:3 Is there any number of his armies? and upon whom does not his light arise?
4:25 וּמַה־יִּצְדַּק אֱנֹושׁ עִם־אֵל וּמַה־יִּזְכֶּה יְלוּד אִשָּׁה׃
25:4 그런즉 하나님 앞에서 사람이 어찌 의롭다 하며 부녀에게서 난 자가 어찌 깨끗하다 하랴
25:4 How then can man be justified with God? or how can he be clean that is born of a woman?
5:25 הֵן עַד־יָרֵחַ וְלֹא יַאֲהִיל וְכֹוכָבִים לֹא־זַכּוּ בְעֵינָיו׃
25:5 하나님의 눈에는 달이라도 명랑치 못하고 별도 깨끗지 못하거든
25:5 Behold even to the moon, and it shines not; yea, the stars are not pure in his sight.
6:25 אַף כִּי־אֱנֹושׁ רִמָּה וּבֶן־אָדָם תֹּולֵעָה׃ פ
25:6 하물며 벌레인 사람, 구더기인 인생이랴
25:6 How much less man, that is a worm? and the son of man, which is a worm?
1:26 וַיַּעַן אִיֹּוב וַיֹּאמַר׃
26:1 욥이 대답하여 가로되
26:1 But Job answered and said,
2:26 מֶה־עָזַרְתָּ לְלֹא־כֹחַ הֹושַׁעְתָּ זְרֹועַ לֹא־עֹז׃
26:2 네가 힘 없는 자를 참 잘 도왔구나 기력 없는 팔을 참 잘 구원하였구나
26:2 How have you helped him that is without power? how save you the arm that has no strength?
3:26 מַה־יָּעַצְתָּ לְלֹא חָכְמָה וְתוּשִׁיָּה לָרֹב הֹודָעְתָּ׃
26:3 지혜 없는 자를 참 잘 가르쳤구나 큰 지식을 참 잘 나타내었구나
26:3 How have you counselled him that has no wisdom? and how have you plentifully declared the thing as it is?
4:26 אֶת־מִי הִגַּדְתָּ מִלִּין וְנִשְׁמַת־מִי יָצְאָה מִמֶּךָּ׃
26:4 네가 누구를 향하여 말을 내었느냐 뉘 신이 네게서 나왔느냐
26:4 To whom have you uttered words? and whose spirit came from you?
5:26 הָרְפָאִים יְחֹולָלוּ מִתַּחַת מַיִם וְשֹׁכְנֵיהֶם׃
26:5 ○ 음령들이 큰 물과 수족 밑에서 떠나니
26:5 Dead things are formed from under the waters, and the inhabitants thereof.
6:26 עָרֹום שְׁאֹול נֶגְדֹּו וְאֵין כְּסוּת לָאֲבַדֹּון׃
26:6 하나님 앞에는 음부도 드러나며 멸망의 웅덩이도 가리움이 없음이니라
26:6 Hell is naked before him, and destruction has no covering.
7:26 נֹטֶה צָפֹון עַל־תֹּהוּ תֹּלֶה אֶרֶץ עַל־בְּלִי־מָה׃
26:7 그는 북편 하늘을 허공에 펴시며 땅을 공간에 다시며
26:7 He stretches out the north over the empty place, and hangs the earth upon nothing.
8:26 צֹרֵר־מַיִם בְּעָבָיו וְלֹא־נִבְקַע עָנָן תַּחְתָּם׃
26:8 물을 빽빽한 구름에 싸시나 그 밑의 구름이 찢어지지 아니하느니라
26:8 He binds up the waters in his thick clouds; and the cloud is not rent under them.
9:26 מְאַחֵז פְּנֵי־כִסֵּה פַּרְשֵׁז עָלָיו עֲנָנֹו׃
26:9 그는 자기의 보좌 앞을 가리우시고 자기 구름으로 그 위에 펴시며
26:9 He holds back the face of his throne, and spreads his cloud upon it.
10:26 חֹק־חָג עַל־פְּנֵי־מָיִם עַד־תַּכְלִית אֹור עִם־חֹשֶׁךְ׃
26:10 수면에 경계를 그으셨으되 빛과 어두움의 지경까지 한정을 세우셨느니라
26:10 He has compassed the waters with bounds, until the day and night come to an end.
11:26 עַמּוּדֵי שָׁמַיִם יְרֹופָפוּ וְיִתְמְהוּ מִגַּעֲרָתֹו׃
26:11 그가 꾸짖으신즉 하늘 기둥이 떨며 놀라느니라
26:11 The pillars of heaven tremble and are astonished at his reproof.
12:26 בְּכֹחֹו רָגַע הַיָּם [וּבִתוּבְנָתֹו כ] (וּבִתְבוּנָתֹו ק) מָחַץ רָהַב׃
26:12 그는 권능으로 바다를 흉용케 하시며 지혜로 라합을 쳐서 파하시며
26:12 He divides the sea with his power, and by his understanding he strikes through the proud.
13:26 בְּרוּחֹו שָׁמַיִם שִׁפְרָה חֹלֲלָה יָדֹו נָחָשׁ בָּרִיחַ׃
26:13 그 신으로 하늘을 단장하시고 손으로 날랜 뱀을 찌르시나니
26:13 By his spirit he has garnished the heavens; his hand has formed the crooked serpent.
14:26 הֶן־אֵלֶּה ׀ קְצֹות [דַּרְכֹּו כ] (דְּרָכָיו ק) וּמַה־שֵּׁמֶץ דָּבָר נִשְׁמַע־בֹּו וְרַעַם [גְּבוּרָתֹו כ] (גְּבוּרֹותָיו ק) מִי יִתְבֹּונָן׃ ס
26:14 이런 것은 그 행사의 시작점이요 우리가 그에게 대하여 들은 것도 심히 세미한 소리 뿐이니라 그 큰 능력의 우뢰야 누가 능히 측량하랴
26:14 Lo, these are parts of his ways: but how little a portion is heard of him? but the thunder of his power who can understand?
1:27 וַיֹּסֶף אִיֹּוב שְׂאֵת מְשָׁלֹו וַיֹּאמַר׃
27:1 욥이 또 비사를 들어 가로되
27:1 Moreover Job continued his parable, and said,
2:27 חַי־אֵל הֵסִיר מִשְׁפָּטִי וְשַׁדַּי הֵמַר נַפְשִׁי׃
27:2 나의 의를 빼앗으신 하나님, 나의 영혼을 괴롭게 하신 전능자의 사심을 가리켜 맹세하노니
27:2 As God lives, who has taken away my judgment; and the Almighty, who has vexed my soul;
3:27 כִּי־כָל־עֹוד נִשְׁמָתִי בִי וְרוּחַ אֱלֹוהַּ בְּאַפִּי׃
27:3 {나의 생명이 아직 내 속에 완전히 있고 하나님의 기운이 오히려 내 코에 있느니라}
27:3 All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils;
4:27 אִם־תְּדַבֵּרְנָה שְׂפָתַי עַוְלָה וּלְשֹׁונִי אִם־יֶהְגֶּה רְמִיָּה׃
27:4 결코 내 입술이 불의를 말하지 아니하며 내 혀가 궤휼을 발하지 아니하리라
27:4 My lips shall not speak wickedness, nor my tongue utter deceit.
5:27 חָלִילָה לִּי אִם־אַצְדִּיק אֶתְכֶם עַד־אֶגְוָע לֹא־אָסִיר תֻּמָּתִי מִמֶּנִּי׃
27:5 나는 단정코 너희를 옳다 하지 아니하겠고 죽기 전에는 나의 순전함을 버리지 않을 것이라
27:5 God forbid that I should justify you: till I die I will not remove mine integrity from me.
6:27 בְּצִדְקָתִי הֶחֱזַקְתִּי וְלֹא אַרְפֶּהָ לֹא־יֶחֱרַף לְבָבִי מִיָּמָי׃
27:6 내가 내 의를 굳게 잡고 놓지 아니하리니 일평생 내 마음이 나를 책망치 아니하리라
27:6 My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart shall not reproach me so long as I live.
7:27 יְהִי כְרָשָׁע אֹיְבִי וּמִתְקֹומְמִי כְעַוָּל׃
27:7 나의 대적은 악인 같이 되고 일어나 나를 치는 자는 불의한 자 같이 되기를 원하노라
27:7 Let mine enemy be as the wicked, and he that rises up against me as the unrighteous.
8:27 כִּי מַה־תִּקְוַת חָנֵף כִּי יִבְצָע כִּי יֵשֶׁל אֱלֹוהַּ נַפְשֹׁו׃
27:8 사곡한 자가 이익을 얻었으나 하나님이 그 영혼을 취하실 때에는 무슨 소망이 있으랴
27:8 For what is the hope of the hypocrite, though he has gained, when God takes away his soul?
9:27 הַצַעֲקָתֹו יִשְׁמַע ׀ אֵל כִּי־תָבֹוא עָלָיו צָרָה׃
27:9 환난이 그에게 임할 때에 하나님이 어찌 그 부르짖음을 들으시랴
27:9 Will God hear his cry when trouble comes upon him?
10:27 אִם־עַל־שַׁדַּי יִתְעַנָּג יִקְרָא אֱלֹוהַּ בְּכָל־עֵת׃
27:10 그가 어찌 전능자를 기뻐하겠느냐 항상 하나님께 불러 아뢰겠느냐
27:10 Will he delight himself in the Almighty? will he always call upon God?
11:27 אֹורֶה אֶתְכֶם בְּיַד־אֵל אֲשֶׁר עִםשַׁ־דַּי לֹא אֲכַחֵד׃
27:11 하나님의 하시는 일을 내가 너희에게 가르칠 것이요 전능자의 뜻을 내가 숨기지 아니하리라
27:11 I will teach you by the hand of God: that which is with the Almighty will I not conceal.
12:27 הֵן־אַתֶּם כֻּלְּכֶם חֲזִיתֶם וְלָמָּה־זֶּה הֶבֶל תֶּהְבָּלוּ׃
27:12 너희가 다 이것을 보았거늘 어찌하여 아주 허탄한 사람이 되었는고
27:12 Behold, all you yourselves have seen it; why then are all of you thus altogether vain?
13:27 זֶה ׀ חֵלֶק־אָדָם רָשָׁע ׀ עִם־אֵל וְנַחֲלַת עָרִיצִים מִשַּׁדַּי יִקָּחוּ׃
27:13 ○ 악인이 하나님께 얻을 분깃, 강포자가 전능자에게 받을 산업은 이것이라
27:13 This is the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors, which they shall receive of the Almighty.
14:27 אִם־יִרְבּוּ בָנָיו לְמֹו־חָרֶב וְצֶאֱצָאָיו לֹא יִשְׂבְּעוּ־לָחֶם׃
27:14 그 자손이 번성하여도 칼을 위함이요 그 후에는 식물에 배부르지 못할 것이며
27:14 If his children be multiplied, it is for the sword: and his offspring shall not be satisfied with bread.
15:27 [שְׂרִידֹו כ] (רִידָיו ק) בַּמָּוֶת יִקָּבֵרוּ וְאַלְמְנֹתָיו לֹא תִבְכֶּינָה׃
27:15 그 남은 자는 염병으로 묻히리니 그의 과부들이 울지 못할 것이며
27:15 Those that remain of him shall be buried in death: and his widows shall not weep.
16:27 אִם־יִצְבֹּר כֶּעָפָר כָּסֶף וְכַחֹמֶר יָכִין מַלְבּוּשׁ׃
27:16 그가 비록 은을 티끌 같이 쌓고 의복을 진흙 같이 예비할지라도
27:16 Though he heap up silver as the dust, and prepare raiment as the clay;
17:27 יָכִין וְצַדִּיק יִלְבָּשׁ וְכֶסֶף נָקִי יַחֲלֹק׃
27:17 그 예비한 것을 의인이 입을 것이요 그 은은 무죄자가 나눌 것이며
27:17 He may prepare it, but the just shall put it on, and the innocent shall divide the silver.
18:27 בָּנָה כָעָשׁ בֵּיתֹו וּכְסֻכָּה עָשָׂה נֹצֵר׃
27:18 그 지은 집은 좀의 집 같고 상직군의 초막 같을 것이며
27:18 He builds his house as a moth, and as a booth that the keeper makes.
19:27 עָשִׁיר יִשְׁכַּב וְלֹא יֵאָסֵף עֵינָיו פָּקַח וְאֵינֶנּוּ׃
27:19 부자로 누우나 그 조상에게로 돌아가지 못할 것이요 눈을 뜬즉 없어졌으리라
27:19 The rich man shall lie down, but he shall not be gathered: he opens his eyes, and he is not.
20:27 תַּשִּׂיגֵהוּ כַמַּיִם בַּלָּהֹות לַיְלָה גְּנָבַתּוּ סוּפָה׃
27:20 두려움이 물 같이 그를 따라 미칠 것이요 폭풍이 밤에 그를 빼앗아갈 것이며
27:20 Terrors take hold on him as waters, a tempest steals him away in the night.
21:27 יִשָּׂאֵהוּ קָדִים וְיֵלַךְ וִישָׂעֲרֵהוּ מִמְּקֹמֹו׃
27:21 동풍이 그를 날려보내며 그 처소에서 몰아내리라
27:21 The east wind carries him away, and he departs: and as a storm hurls him out of his place.
22:27 וְיַשְׁלֵךְ עָלָיו וְלֹא יַחְמֹל מִיָּדֹו בָּרֹוחַ יִבְרָח׃
27:22 하나님이 그를 아끼지 아니하시고 쏘시나니 그가 그 손에서 피하려 하여도 못할 것이라
27:22 For God shall cast upon him, and not spare: he would fain flee out of his hand.
23:27 יִשְׂפֹּק עָלֵימֹו כַפֵּימֹו וְיִשְׁרֹק עָלָיו מִמְּקֹמֹו׃
27:23 사람들이 박장하며 비소하고 그 처소에서 몰아내리라
27:23 Men shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.
1:28 כִּי יֵשׁ לַכֶּסֶף מֹוצָא וּמָקֹום לַזָּהָב יָזֹקּוּ׃
28:1 은은 나는 광이 있고 연단하는 금은 나는 곳이 있으며
28:1 Surely there is a vein for the silver, and a place for gold where they fine it.
2:28 בַּרְזֶל מֵעָפָר יֻקָּח וְאֶבֶן יָצוּק נְחוּשָׁה׃
28:2 철은 흙에서 취하고 동은 돌에서 녹여 얻느니라
28:2 Iron is taken out of the earth, and brass is molten out of the stone.
3:28 קֵץ ׀ שָׂם לַחֹשֶׁךְ וּלְכָל־תַּכְלִית הוּא חֹוקֵר אֶבֶן אֹפֶל וְצַלְמָוֶת׃
28:3 사람이 흑암을 파하고 끝까지 궁구하여 음예와 유암 중의 광석을 구하되
28:3 He sets an end to darkness, and searches out all perfection: the stones of darkness, and the shadow of death.
4:28 פָּרַץ נַחַל ׀ מֵעִם־גָּר הַנִּשְׁכָּחִים מִנִּי־רָגֶל דַּלּוּ מֵאֱנֹושׁ נָעוּ׃
28:4 사람 사는 곳에서 멀리 떠나 구멍을 깊이 뚫고 발이 땅에 닿지 않게 달려 내리니 멀리 사람과 격절되고 흔들흔들 하느니라
28:4 The flood breaks out from the inhabitant; even the waters forgotten of the foot: they are dried up, they are gone away from men.
5:28 אֶרֶץ מִמֶּנָּה יֵצֵא־לָחֶם וְתַחְתֶּיהָ נֶהְפַּךְ כְּמֹו־אֵשׁ׃
28:5 지면은 식물을 내나 지하는 불로 뒤집는 것 같고
28:5 As for the earth, out of it comes bread: and under it is turned up as it were fire.
6:28 מְקֹום־סַפִּיר אֲבָנֶיהָ וְעַפְרֹת זָהָב לֹו׃
28:6 그 돌 가운데에는 남보석이 있고 사금도 있으며
28:6 The stones of it are the place of sapphires: and it has dust of gold.
7:28 נָתִיב לֹא־יְדָעֹו עָיִט וְלֹא זָפַתּוּ עֵין אַיָּה׃
28:7 그 길은 솔개도 알지 못하고 매의 눈도 보지 못하며
28:7 There is a path which no fowl knows, and which the vulture's eye has not seen:
8:28 לֹא־הִדְרִיכֻהוּ בְנֵי־שָׁחַץ לֹא־עָדָה עָלָיו שָׁחַל׃
28:8 위엄스러운 짐승도 밟지 못하였고 사나운 사자도 그리로 지나가지 못하였느니라
28:8 The lion's whelps have not trodden it, nor the fierce lion passed by it.
9:28 בַּחַלָּמִישׁ שָׁלַח יָדֹו הָפַךְ מִשֹּׁרֶשׁ הָרִים׃
28:9 사람이 굳은 바위에 손을 대고 산을 뿌리까지 무너뜨리며
28:9 He puts forth his hand upon the rock; he overturns the mountains by the roots.
10:28 בַּצּוּרֹות יְאֹרִים בִּקֵּעַ וְכָל־יְקָר רָאֲתָה עֵינֹו׃
28:10 돌 가운데로 도랑을 파서 각종 보물을 눈으로 발견하고
28:10 He cuts out rivers among the rocks; and his eye sees every precious thing.
11:28 מִבְּכִי נְהָרֹות חִבֵּשׁ וְתַעֲלֻמָהּ יֹצִא אֹור׃ פ
28:11 시냇물을 막아 스미지 않게 하고 감취었던 것을 밝은 데로 내느니라
28:11 He binds the floods from overflowing; and the thing that is hid brings he forth to light.
12:28 וְהַחָכְמָה מֵאַיִן תִּמָּצֵא וְאֵי זֶה מְקֹום בִּינָה׃
28:12 ○ 그러나 지혜는 어디서 얻으며 명철의 곳은 어디인고
28:12 But where shall wisdom be found? and where is the place of understanding?
13:28 לֹא־יָדַע אֱנֹושׁ עֶרְכָּהּ וְלֹא תִמָּצֵא בְּאֶרֶץ הַחַיִּים׃
28:13 그 값을 사람이 알지 못하나니 사람 사는 땅에서 찾을 수 없구나
28:13 Man knows not the price thereof; neither is it found in the land of the living.
14:28 תְּהֹום אָמַר לֹא בִי־הִיא וְיָם אָמַר אֵין עִמָּדִי׃
28:14 깊은 물이 이르기를 내 속에 있지 아니하다 하며 바다가 이르기를 나와 함께 있지 아니하다 하느니라
28:14 The depth says, It is not in me: and the sea says, It is not with me.
15:28 לֹא־יֻתַּן סְגֹור תַּחְתֶּיהָ וְלֹא יִשָּׁקֵל כֶּסֶף מְחִירָהּ׃
28:15 정금으로도 바꿀 수 없고 은을 달아도 그 값을 당치 못하리니
28:15 It cannot be got for gold, neither shall silver be weighed for the price thereof.
16:28 לֹא־תְסֻלֶּה בְּכֶתֶם אֹופִיר בְּשֹׁהַם יָקָר וְסַפִּיר׃
28:16 오빌의 금이나 귀한 수마노나 남보석으로도 그 값을 당치 못하겠고
28:16 It cannot be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the sapphire.
17:28 לֹא־יַעַרְכֶנָּה זָהָב וּזְכֹוכִית וּתְמוּרָתָהּ כְּלִי־פָז׃
28:17 황금이나 유리라도 비교할 수 없고 정금 장식으로도 바꿀 수 없으며
28:17 The gold and the crystal cannot equal it: and the exchange of it shall not be for jewels of fine gold.
18:28 רָאמֹות וְגָבִישׁ לֹא יִזָּכֵר וּמֶשֶׁךְ חָכְמָה מִפְּנִינִים׃
28:18 산호나 수정으로도 말할 수 없나니 지혜의 값은 홍보석보다 귀하구나
28:18 No mention shall be made of coral, or of pearls: for the price of wisdom is above rubies.
19:28 לֹא־יַעַרְכֶנָּה פִּטְדַת־כּוּשׁ בְּכֶתֶם טָהֹור לֹא תְסֻלֶּה׃ פ
28:19 구스의 황옥으로도 비교할 수 없고 순금으로도 그 값을 측량하지 못하리니
28:19 The topaz of Ethiopia shall not equal it, neither shall it be valued with pure gold.
20:28 וְהַחָכְמָה מֵאַיִן תָּבֹוא וְאֵי זֶה מְקֹום בִּינָה׃
28:20 그런즉 지혜는 어디서 오며 명철의 곳은 어디인고
28:20 Whence then comes wisdom? and where is the place of understanding?
21:28 וְנֶעֶלְמָה מֵעֵינֵי כָל־חָי וּמֵעֹוף הַשָּׁמַיִם נִסְתָּרָה׃
28:21 모든 생물의 눈에 숨겨졌고 공중의 새에게 가리워졌으며
28:21 Seeing it is hid from the eyes of all living, and kept close from the fowls of the air.
22:28 אֲבַדֹּון וָמָוֶת אָמְרוּ בְּאָזְנֵינוּ שָׁמַעְנוּ שִׁמְעָהּ׃
28:22 멸망과 사망도 이르기를 우리가 귀로 그 소문은 들었다 하느니라
28:22 Destruction and death say, We have heard the fame thereof with our ears.
23:28 אֱלֹהִים הֵבִין דַּרְכָּהּ וְהוּא יָדַע אֶת־מְקֹומָהּ׃
28:23 하나님이 그 길을 깨달으시며 있는 곳을 아시나니
28:23 God understands the way thereof, and he knows the place thereof.
24:28 כִּי־הוּא לִקְצֹות־הָאָרֶץ יַבִּיט תַּחַת כָּל־הַשָּׁמַיִם יִרְאֶה׃
28:24 이는 그가 땅 끝까지 감찰하시며 온 천하를 두루 보시며
28:24 For he looks to the ends of the earth, and sees under the whole heaven;
25:28 לַעֲשֹׂות לָרוּחַ מִשְׁקָל וּמַיִם תִּכֵּן בְּמִדָּה׃
28:25 바람의 경중을 정하시며 물을 되어 그 분량을 정하시며
28:25 To make the weight for the winds; and he weights the waters by measure.
26:28 בַּעֲשׂתֹו לַמָּטָר חֹק וְדֶרֶךְ לַחֲזִיז קֹלֹות׃
28:26 비를 위하여 명령하시고 우뢰의 번개를 위하여 길을 정하셨음이라
28:26 When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder:
27:28 אָז רָאָהּ וַיְסַפְּרָהּ הֱכִינָהּ וְגַם־חֲקָרָהּ׃
28:27 그때에 지혜를 보시고 선포하시며 굳게 세우시며 궁구하셨고
28:27 Then did he see it, and declare it; he prepared it, yea, and searched it out.
28:28 וַיֹּאמֶר ׀ לָאָדָם הֵן יִרְאַת אֲדֹנָי הִיא חָכְמָה וְסוּר מֵרָע בִּינָה׃ ס
28:28 또 사람에게 이르시기를 주를 경외함이 곧 지혜요 악을 떠남이 명철이라 하셨느니라
28:28 And unto man he said, Behold, the fear of the Jehovah, that is wisdom; and to depart from evil is understanding.
1:29 וַיֹּסֶף אִיֹּוב שְׂאֵת מְשָׁלֹו וַיֹּאמַר׃
29:1 욥이 또 비사를 들어 가로되
29:1 Moreover Job continued his parable, and said,
2:29 מִי־יִתְּנֵנִי כְיַרְחֵי־קֶדֶם כִּימֵי אֱלֹוהַּ יִשְׁמְרֵנִי׃
29:2 내가 이전 달과 하나님이 나를 보호하시던 날에 지내던 것 같이 되었으면
29:2 Oh that I were as in months past, as in the days when God preserved me;
3:29 בְּהִלֹּו נֵרֹו עֲלֵי רֹאשִׁי לְאֹורֹו אֵלֶךְ חֹשֶׁךְ׃
29:3 그 때는 그의 등불이 내 머리에 비취었고 내가 그 광명을 힘입어 흑암에 행하였었느니라
29:3 When his candle shined upon my head, and when by his light I walked through darkness;
4:29 כַּאֲשֶׁר הָיִיתִי בִּימֵי חָרְפִּי בְּסֹוד אֱלֹוהַּ עֲלֵי אָהֳלִי׃
29:4 나의 강장하던 날과 같이 지내었으면 그때는 하나님의 우정이 내 장막 위에 있었으며
29:4 As I was in the days of my youth, when the secret of God was upon my tabernacle;
5:29 בְּעֹוד דַּי עִמָּדִי סְבִיבֹותַי נְעָרָי׃
29:5 그 때는 전능자가 오히려 나와 함께 계셨으며 나의 자녀들이 나를 둘러 있었으며
29:5 When the Almighty was yet with me, when my children were about me;
6:29 בִּרְחֹץ הֲלִיכַי בְּחֵמָה וְצוּר יָצוּק עִמָּדִי פַּלְגֵי־שָׁמֶן׃
29:6 뻐터가 내 발자취를 씻기며 반석이 나를 위하여 기름 시내를 흘러 내었으며
29:6 When I washed my steps with butter, and the rock poured me out rivers of oil;
7:29 בְּצֵאתִי שַׁעַר עֲלֵי־קָרֶת בָּרְחֹוב אָכִין מֹושָׁבִי׃
29:7 그 때는 내가 나가서 성문에 이르기도 하며 내 자리를 거리에 베풀기도 하였었느니라
29:7 When I went out to the gate through the city, when I prepared my seat in the street!
8:29 רָאוּנִי נְעָרִים וְנֶחְבָּאוּ וִישִׁישִׁים קָמוּ עָמָדוּ׃
29:8 나를 보고 소년들은 숨으며 노인들은 일어나서 서며
29:8 The young men saw me, and hid themselves: and the aged arose, and stood up.
9:29 רִים עָצְרוּ בְמִלִּים וְכַף יָשִׂימוּ לְפִיהֶם׃
29:9 방백들은 말을 참고 손으로 입을 가리우며
29:9 The princes refrained talking, and laid their hand on their mouth.
10:29 קֹול־נְגִידִים נֶחְבָּאוּ וּלְשֹׁונָם לְחִכָּם דָּבֵקָה׃
29:10 귀인들은 소리를 금하니 그 혀가 입 천장에 붙었었느니라
29:10 The nobles held their peace, and their tongue cleaved to the roof of their mouth.
11:29 כִּי אֹזֶן מְעָה וַתְּאַשְּׁרֵנִי וְעַיִן רָאֲתָה וַתְּעִידֵנִי׃
29:11 귀가 들은즉 나를 위하여 축복하고 눈이 본즉 나를 위하여 증거하였었나니
29:11 When the ear heard me, then it blessed me; and when the eye saw me, it gave witness to me:
12:29 כִּי־אֲמַלֵּט עָנִי מְשַׁוֵּעַ וְיָתֹום וְלֹא־עֹזֵר לֹו׃
29:12 이는 내가 부르짖는 빈민과 도와 줄 자 없는 고아를 건졌음이라
29:12 Because I delivered the poor that cried, and the fatherless, and him that had none to help him.
13:29 בִּרְכַּת אֹבֵד עָלַי תָּבֹא וְלֵב אַלְמָנָה אַרְנִן׃
29:13 망하게 된 자도 나를 위하여 복을 빌었으며 과부의 마음이 나로 인하여 기뻐 노래하였었느니라
29:13 The blessing of him that was ready to perish came upon me: and I caused the widow's heart to sing for joy.
14:29 צֶדֶק לָבַשְׁתִּי וַיִּלְבָּשֵׁנִי כִּמְעִיל וְצָנִיף מִשְׁפָּטִי׃
29:14 내가 의로 옷을 삼아 입었으며 나의 공의는 도포와 면류관 같았었느니라
29:14 I put on righteousness, and it clothed me: my judgment was as a robe and a diadem.
15:29 עֵינַיִם הָיִיתִי לַעִוֵּר וְרַגְלַיִם לַפִּסֵּחַ אָנִי׃
29:15 나는 소경의 눈도 되고 절뚝발이의 발도 되고
29:15 I was eyes to the blind, and feet was I to the lame.
16:29 אָב אָנֹכִי לָאֶבְיֹונִים וְרִב לֹא־יָדַעְתִּי אֶחְקְרֵהוּ׃
29:16 빈궁한 자의 아비도 되며 생소한 자의 일을 사실하여 주었으며
29:16 I was a father to the poor: and the cause which I knew not I searched out.
17:29 וָאֲשַׁבְּרָה מְתַלְּעֹות עַוָּל וּמִשִּׁנָּיו אַשְׁלִיךְ טָרֶף׃
29:17 불의한 자의 어금니를 꺾고 그 잇사이에서 겁탈한 물건을 빼어 내었었느니라
29:17 And I brake the jaws of the wicked, and plucked the spoil out of his teeth.
18:29 וָאֹמַר עִם־קִנִּי אֶגְוָע וְכַחֹול אַרְבֶּה יָמִים׃
29:18 내가 스스로 말하기를 나는 내 보금자리에서 선종하리라 나의 날은 모래 같이 많을 것이라
29:18 Then I said, I shall die in my nest, and I shall multiply my days as the sand.
19:29 שָׁרְשִׁי פָתוּחַ אֱלֵי־מָיִם וְטַל יָלִין בִּקְצִירִי׃
29:19 내 뿌리는 물로 뻗어나가고 내 가지는 밤이 맟도록 이슬에 젖으며
29:19 My root was spread out by the waters, and the dew lay all night upon my branch.
20:29 כְּבֹודִי חָדָשׁ עִמָּדִי וְקַשְׁתִּי בְּיָדִי תַחֲלִיף׃
29:20 내 영광은 내게 새로와지고 내 활은 내 손에서 날로 강하여지느니라 하였었노라
29:20 My glory was fresh in me, and my bow was renewed in my hand.
21:29 לִי־שָׁמְעוּ וְיִחֵלּוּ וְיִדְּמוּ לְמֹו עֲצָתִי׃
29:21 무리는 내 말을 들으며 나의 가르치기를 잠잠히 기다리다가
29:21 Unto me men gave ear, and waited, and kept silence at my counsel.
22:29 אַחֲרֵי דְבָרִי לֹא יִשְׁנוּ וְעָלֵימֹו תִּטֹּף מִלָּתִי׃
29:22 내가 말한 후에 그들이 말을 내지 못하였었나니 나의 말이 그들에게 이슬 같이 됨이니라
29:22 After my words they spoke not again; and my speech dropped upon them.
23:29 וְיִחֲלוּ כַמָּטָר לִי וּפִיהֶם פָּעֲרוּ לְמַלְקֹושׁ׃
29:23 그들이 나 바라기를 비 같이 하였으며 입을 벌리기를 늦은 비 기다리듯 하였으므로
29:23 And they waited for me as for the rain; and they opened their mouth wide as for the latter rain.
24:29 אֶשְׂחַק אֲלֵהֶם לֹא יַאֲמִינוּ וְאֹור פָּנַי לֹא יַפִּילוּן׃
29:24 그들이 의지 없을 때에 내가 함소하여 동정하면 그들이 나의 얼굴 빛을 무색하게 아니하였었느니라
29:24 If I laughed on them, they believed it not; and the light of my countenance they cast not down.
25:29 אֶבֲחַר דַּרְכָּם וְאֵשֵׁב רֹאשׁ וְאֶשְׁכֹּון כְּמֶלֶךְ בַּגְּדוּד כַּאֲשֶׁר אֲבֵלִים יְנַחֵם׃
29:25 내가 그들의 길을 택하고 으뜸으로 앉았었나니 왕이 군중에 거함도 같았고 애곡하는 자를 위로하는 사람도 같았었느니라
29:25 I chose out their way, and sat chief, and dwelt as a king in the army, as one that comforts the mourners.
1:30 וְעַתָּה ׀ שָׂחֲקוּ עָלַי צְעִירִים מִמֶּנִּי לְיָמִים אֲשֶׁר־מָאַסְתִּי אֲבֹותָם לָשִׁית עִם־כַּלְבֵי צֹאנִי׃
30:1 그러나 이제는 나보다 젊은 자들이 나를 기롱하는구나 그들의 아비들은 나의 보기에 나의 양 떼 지키는 개 중에도 둘만하지 못한 자니라
30:1 But now they that are younger than I have me in derision, whose fathers I would have disdained to have set with the dogs of my flock.
2:30 גַּם־כֹּחַ יְדֵיהֶם לָמָּה לִּי עָלֵימֹו אָבַד כָּלַח׃
30:2 그들은 장년의 기력이 쇠한 자니 그 손의 힘이 내게 무엇이 유익하랴
30:2 Yea, whereto might the strength of their hands profit me, in whom old age was perished?
3:30 בְּחֶסֶר וּבְכָפָן גַּלְמוּד הַעֹרְקִים צִיָּה אֶמֶשׁ שֹׁואָה וּמְשֹׁאָה׃
30:3 그들은 곧 궁핍과 기근으로 파리하매 캄캄하고 거친 들에서 마른 흙을 씹으며
30:3 For lack and famine they were solitary; fleeing into the wilderness in former time desolate and waste.
4:30 הַקֹּטְפִים מַלּוּחַ עֲלֵי־שִׂיחַ וְשֹׁרֶשׁ רְתָמִים לַחְמָם׃
30:4 떨기나무 가운데서 짠 나물도 꺾으며 대싸리 뿌리로 식물을 삼느니라
30:4 Who cut up mallows by the bushes, and juniper roots for their food.
5:30 מִן־גֵּו יְגֹרָשׁוּ יָרִיעוּ עָלֵימֹו כַּגַּנָּב׃
30:5 무리는 도적을 외침 같이 그들에게 소리 지름으로 그들은 사람 가운데서 쫓겨나서
30:5 They were driven forth from among men, (they cried after them as after a thief;)
6:30 בַּעֲרוּץ נְחָלִים לִשְׁכֹּן חֹרֵי עָפָר וְכֵפִים׃
30:6 침침한 골짜기와 흙 구덩이와 바위 구멍에서 살며
30:6 To dwell in the cliffs of the valleys, in caves of the earth, and in the rocks.
7:30 בֵּין־שִׂיחִים יִנְהָקוּ תַּחַת חָרוּל יְסֻפָּחוּ׃
30:7 떨기나무 가운데서 나귀처럼 부르짖으며 가시나무 아래 모여 있느니라
30:7 Among the bushes they brayed; under the nettles they were gathered together.
8:30 בְּנֵי־נָבָל גַּם־בְּנֵי בְלִי־שֵׁם נִכְּאוּ מִן־הָאָרֶץ׃
30:8 그들은 본래 미련한 자의 자식이요 비천한 자의 자식으로서 고토에서 쫓겨난 자니라
30:8 They were children of fools, yea, children of base men: they were viler than the earth.
9:30 וְעַתָּה נְגִינָתָם הָיִיתִי וָאֱהִי לָהֶם לְמִלָּה׃
30:9 ○ 이제는 내가 그들의 노래가 되며 그들의 조롱거리가 되었고
30:9 And now am I their song, yea, I am their byword.
10:30 תִּעֲבוּנִי רָחֲקוּ מֶנִּי וּמִפָּנַי לֹא־חָשְׂכוּ רֹק׃
30:10 그들은 나를 미워하여 멀리하고 내 얼굴에 침 뱉기를 주저하지 아니하나니
30:10 They detest me, they flee far from me, and spare not to spit in my face.
11:30 כִּי־ [יִתְרֹו כ] (יִתְרִי ק) פִתַּח וַיְעַנֵּנִי וְרֶסֶן מִפָּנַי שִׁלֵּחוּ׃
30:11 이는 하나님이 내 줄을 늘어지게 하시고 나를 곤고케 하시매 무리가 내 앞에서 굴레를 벗었음이니라
30:11 Because he has loosed my cord, and afflicted me, they have also let loose the bridle before me.
12:30 עַל־יָמִין פִּרְחַח יָקוּמוּ רַגְלַי שִׁלֵּחוּ וַיָּסֹלּוּ עָלַי אָרְחֹות אֵידָם׃
30:12 그 낮은 무리가 내 우편에서 일어나 내 발을 밀뜨리고 나를 대적하여 멸망시킬 길을 쌓으며
30:12 Upon my right hand rise the youth; they push away my feet, and they raise up against me the ways of their destruction.
13:30 נָתְסוּ נְתִיבָתִי לְהַוָּתִי יֹעִילוּ לֹא עֹזֵר לָמֹו׃
30:13 도울 자 없는 그들이 내 길을 헐고 내 재앙을 재촉하는구나
30:13 They ruin my path, they set forward my calamity, they have no helper.
14:30 כְּפֶרֶץ רָחָב יֶאֱתָיוּ תַּחַת אָה הִתְגַּלְגָּלוּ׃
30:14 성을 크게 파괴하고 그 파괴한 가운데로 몰려 들어오는 것 같이 그들이 내게로 달려드니
30:14 They came upon me as a wide breaking in of waters: in the desolation they rolled themselves upon me.
15:30 הָהְפַּךְ עָלַי בַּלָּהֹות תִּרְדֹּף כָּרוּחַ נְדִבָתִי וּכְעָב עָבְרָה יְשֻׁעָתִי׃
30:15 놀람이 내게 임하는구나 그들이 내 영광을 바람 같이 모니 내 복록이 구름 같이 지나갔구나
30:15 Terrors are turned upon me: they pursue my soul as the wind: and my welfare passes away as a cloud.
16:30 וְעַתָּה עָלַי תִּשְׁתַּפֵּךְ נַפְשִׁי יֹאחֲזוּנִי יְמֵי־עֹנִי׃
30:16 이제는 내 마음이 내 속에서 녹으니 환난 날이 나를 잡음이라
30:16 And now my soul is poured out upon me; the days of affliction have taken hold upon me.
17:30 לַיְלָה עֲצָמַי נִקַּר מֵעָלָי וְעֹרְקַי לֹא יִשְׁכָּבוּן׃
30:17 밤이 되면 내 뼈가 쑤시니 나의 몸에 아픔이 쉬지 아니하는구나
30:17 My bones are pierced in me in the night season: and my sinews take no rest.
18:30 בְּרָב־כֹּחַ יִתְחַפֵּשׂ לְבוּשִׁי כְּפִי כֻתָּנְתִּי יַאַזְרֵנִי׃
30:18 하나님의 큰 능력으로 하여 옷이 추하여져서 옷깃처럼 내 몸에 붙었구나
30:18 By the great force of my disease is my garment changed: it binds me about as the collar of my coat.
19:30 הֹרָנִי לַחֹמֶר וָאֶתְמַשֵּׁל כֶּעָפָר וָאֵפֶר׃
30:19 하나님이 나를 진흙 가운데 던지셨고 나로 티끌과 재 같게 하셨구나
30:19 He has cast me into the mire, and I am become like dust and ashes.
20:30 אֲשַׁוַּע אֵלֶיךָ וְלֹא תַעֲנֵנִי עָמַדְתִּי וַתִּתְבֹּנֶן בִּי׃
30:20 내가 주께 부르짖으오나 주께서 대답지 아니하시오며 내가 섰사오나 주께서 굽어보시기만 하시나이다
30:20 I cry unto you, and you do not hear me: I stand up, and you regard me not.
21:30 תֵּהָפֵךְ לְאַכְזָר לִי בְּעֹצֶם יָדְךָ תִשְׂטְמֵנִי׃
30:21 주께서 돌이켜 내게 잔혹히 하시고 완력으로 나를 핍박하시오며
30:21 You are become cruel to me: with your strong hand you oppose yourself against me.
22:30 תִּשָּׂאֵנִי אֶל־רוּחַ תַּרְכִּיבֵנִי וּתְמֹגְגֵנִי [תְּשֻׁוֶּה כ] (תּוּשִׁיָּה׃ ק)
30:22 나를 바람 위에 들어 얹어 불려가게 하시며 대풍 중에 소멸케 하시나이다
30:22 You lift me up to the wind; you cause me to ride upon it, and dissolve my substance.
23:30 כִּי־יָדַעְתִּי מָוֶת תְּשִׁיבֵנִי וּבֵית מֹועֵד לְכָל־חָי׃
30:23 내가 아나이다 주께서 나를 죽게 하사 모든 생물을 위하여 정한 집으로 끌어가시리이다
30:23 For I know that you will bring me to death, and to the house appointed for all living.
24:30 אַךְ לֹא־בְעִי יִשְׁלַח־יָד אִם־בְּפִידֹו לָהֶן שׁוּעַ׃
30:24 ○ 그러나 사람이 넘어질 때에 어찌 손을 펴지 아니하며 재앙을 당할 때에 어찌 도움을 부르짖지 아니하겠는가
30:24 Nevertheless he will not stretch out his hand to the grave, though they cry in his destruction.
25:30 אִם־לֹא בָכִיתִי לִקְשֵׁה־יֹום עָגְמָה נַפְשִׁי לָאֶבְיֹון׃
30:25 고생의 날 보내는 자를 위하여 내가 울지 아니하였는가 빈궁한 자를 위하여 내 마음에 근심하지 아니하였는가
30:25 Did not I weep for him that was in trouble? was not my soul grieved for the poor?
26:30 כִּי טֹוב קִוִּיתִי וַיָּבֹא רָע וַאֲיַחֲלָה לְאֹור וַיָּבֹא אֹפֶל׃
30:26 내가 복을 바랐더니 화가 왔고 광명을 기다렸더니 흑암이 왔구나
30:26 When I looked for good, then evil came unto me: and when I waited for light, there came darkness.
27:30 מֵעַי רֻתְּחוּ וְלֹא־דָמּוּ קִדְּמֻנִי יְמֵי־עֹנִי׃
30:27 내 마음이 어지러워서 쉬지 못하는구나 환난 날이 내게 임하였구나
30:27 My bowels boiled, and rested not: the days of affliction prevented me.
28:30 קֹדֵר הִלַּכְתִּי בְּלֹא חַמָּה קַמְתִּי בַקָּהָל אֲשַׁוֵּעַ׃
30:28 나는 햇볕에 쬐지 않고 검어진 살을 가지고 걸으며 공회 중에 서서 도움을 부르짖고 있느니라
30:28 I went mourning without the sun: I stood up, and I cried in the congregation.
29:30 אָח הָיִיתִי לְתַנִּים וְרֵעַ לִבְנֹות יַעֲנָה׃
30:29 나는 이리의 형제요 타조의 벗이로구나
30:29 I am a brother to dragons, and a companion to owls.
30:30 עֹורִי שָׁחַר מֵעָלָי וְעַצְמִי־חָרָה מִנִּי־חֹרֶב׃
30:30 내 가죽은 검어져서 떨어졌고 내 뼈는 열기로 하여 탔구나
30:30 My skin is black upon me, and my bones are burned with heat.
31:30 וַיְהִי לְאֵבֶל כִּנֹּרִי וְעֻגָבִי לְקֹול בֹּכִים׃
30:31 내 수금은 애곡성이 되고 내 피리는 애통성이 되었구나
30:31 My harp also is turned to mourning, and my organ into the voice of them that weep.
///
///
///