聖經 繁體中文和合本
Updated King James Version
Chapter 1  2  3  4  5  6  2 Timothy   1  2  3  4

ITimothy / 提 摩 太 前 書

1:1 奉我們救主 神、和我們的盼望基督耶穌之命、作基督耶穌使徒的保羅、

1:1 Paul, an apostle of Jesus Christ by the commandment of God our Saviour, and Lord Jesus Christ, which is our hope;

1:2 寫信給那因信主作我真兒子的提摩太.願恩惠憐憫平安、從父 神和我們主基督耶穌、歸與你。

1:2 Unto Timothy, my own son in the faith: Grace, mercy, and peace, from God our Father and Jesus Christ our Lord.

1:3 我往馬其頓去的時候、曾勸你仍住在以弗所、好囑咐那幾個人、不可傳異教、

1:3 As I besought you to abide still at Ephesus, when I went into Macedonia, that you might charge some that they teach no other doctrine,

1:4 也不可聽從荒渺無憑的話語、和無窮的家譜.這等事只生辯論、並不發明 神在信上所立的章程。

1:4 Neither give heed to fables and endless genealogies, which minister questions, rather than godly edifying which is in faith: so do.

1:5 但命令的總歸就是愛.這愛是從清潔的心、和無虧的良心、無偽的信心、生出來的。

1:5 Now the end of the commandment is love (o. agape) out of a pure heart, and of a good conscience, and of faith sincere:

1:6 有人偏離這些、反去講虛浮的話.

1:6 From which some having miss the mark have turned aside unto vain arguments;

1:7 想要作教法師、卻不明白自己所講說的、所論定的。

1:7 Desiring to be teachers of the law; understanding neither what they say, nor whereof they affirm.

1:8 我們知道律法原是好的、只要人用得合宜.

1:8 But we know that the law is good, if a man use it lawfully;

1:9 因為律法不是為義人設立的、乃是為不法和不服的、不虔誠和犯罪的、不聖潔和戀世俗的、弒父母和殺人的、

1:9 Knowing this, that the law is not made for a righteous man, but for the lawless and disobedient, for the ungodly and for sinners, for unholy and profane, for murderers of fathers and murderers of mothers, for manslayers,

1:10 行淫和親男色的、搶人口和說謊話的、並起假誓的、或是為別樣敵正道的事設立的。

1:10 For whoremongers, for them that defile themselves with mankind, for men-stealers (p. slave traders, kidnappers), for liars, for promise breakers, and if there be any other thing that is contrary to sound doctrine;

1:11 這是照著可稱頌之 神交託我榮耀福音說的。

1:11 According to the glorious gospel of the blessed God, which was committed to my trust.

1:12 我感謝那給我力量的、我們主基督耶穌、因他以我有忠心、派我服事他。

1:12 And I thank Christ Jesus our Lord, who has enabled me, for that he counted me faithful, putting me into the ministry;

1:13 我從前是褻瀆 神的、逼迫人的、侮慢人的.然而我還蒙了憐憫、因我是不信不明白的時候而作的。

1:13 Who was before a blasphemer, and a persecutor, and prone to cause hurt: but I obtained mercy, because I did it ignorantly in unbelief.

1:14 並且我主的恩是格外豐盛、使我在基督耶穌裡有信心和愛心。

1:14 And the grace of our Lord was exceeding abundant with faith and love (o. agape) which is in Christ Jesus.

1:15 基督耶穌降世、為要拯救罪人.這話是可信的、是十分可佩服的.在罪人中我是個罪魁。

1:15 This is a faithful saying, (o. logos) and worthy of all acceptation, that Christ Jesus came into the world to save sinners; of whom I am chief.

1:16 然而我蒙了憐憫、是因耶穌基督要在我這罪魁身上、顯明他一切的忍耐、給後來信他得永生的人作榜樣。

1:16 Nevertheless for this cause I obtained mercy, that in me first Jesus Christ might show forth all longsuffering, for a pattern to them which should hereafter believe on him to life everlasting.

1:17 但願尊貴榮耀歸與那不能朽壞不能看見永世的君王、獨一的 神、直到永永遠遠。阿們。

1:17 Now unto the King eternal, immortal, invisible, the only wise God, be honour and glory for ever and ever. Amen.

1:18 我兒提摩太阿、我照從前指著你的預言、將這命令交託你、叫你因此可以打那美好的仗.

1:18 This charge I commit unto you, son Timothy, according to the prophecies which went before on you, that you by them might war a good warfare;

1:19 常存信心、和無虧的良心.有人丟棄良心、就在真道上如同船破壞了一般。

1:19 Holding faith, and a good conscience; which some having put away concerning faith have made shipwreck:

1:20 其中有許米乃和亞力山大.我已經把他們交給撒但、使他們受責罰、就不再謗瀆了。

1:20 Of whom is Hymenaeus and Alexander; whom I have delivered unto Satan, that they may learn not to blaspheme.

 ITimothy /

2:1 我勸你第一要為萬人懇求、禱告、代求、祝謝.

2:1 I exhort therefore, that, first of all, supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks, be made for all men;

2:2 為君王和一切在位的也該如此.使我們可以敬虔端正、平安無事的度日。

2:2 For kings, and for all that are in authority; that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and honesty.

2:3 這是好的、在 神我們救主面前可蒙悅納。

2:3 For this is good and acceptable in the sight of God our Saviour;

2:4 他願意萬人得救、明白真道.

2:4 Who will have all men to be saved, and to come unto the knowledge of the truth.

2:5 因為只有一位 神、在 神和人中間、只有一位中保、乃是降世為人的基督耶穌。

2:5 For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus;

2:6 他捨自己作萬人的贖價.到了時候、這事必證明出來。

2:6 Who gave himself a ransom for all, to be testified in due time.

2:7 我為此奉派、作傳道的、作使徒、作外邦人的師傅、教導他們相信、學習真道。我說的是真話、並不是謊言。

2:7 Unto which I am ordained a preacher, and an apostle, (I speak the truth in Christ, and lie not;) a teacher of the Gentiles in faith and verity.

2:8 我願男人無忿怒、無爭論、〔爭論或作疑惑〕舉起聖潔的手、隨處禱告。

2:8 I will therefore that men pray every where, lifting up holy hands, without wrath and doubting.

2:9 又願女人廉恥、自守、以正派衣裳為妝飾、不以編髮、黃金、珍珠、和貴價的衣裳為妝飾.

2:9 In like manner also, that women adorn themselves in modest apparel, with reverence and sobriety; not with braided hair, or gold, or pearls, or costly array;

2:10 只要有善行.這纔與自稱是敬 神的女人相宜。

2:10 But (which becomes women professing godliness) with good works.

2:11 女人要沉靜學道、一味的順服。

2:11 Let the woman learn in silence with all subjection.

2:12 我不許女人講道、也不許他轄管男人、只要沉靜。

2:12 But I suffer not a woman to teach, nor to usurp authority over the man, but to be in silence.

2:13 因為先造的是亞當、後造的是夏娃。

2:13 For Adam was first formed, then Eve.

2:14 且不是亞當被引誘、乃是女人被引誘、陷在罪裡。

2:14 And Adam was not deceived, but the woman being deceived was in the transgression.

2:15 然而女人若常存信心愛心、又聖潔自守、就必在生產上得救。

2:15 Notwithstanding she shall be saved in childbearing, if they continue in faith and love (o. agape) and holiness with sobriety.

 ITimothy /

3:1 人若想要得監督的職分、就是羨慕善工.這話是可信的.

3:1 This is a true saying, (o. logos) If a man desire the office of a bishop, he desires a good work.

3:2 作監督的、必須無可指責、只作一個婦人的丈夫、有節制、自守、端正、樂意接待遠人、善於教導.

3:2 A bishop then must be blameless, the husband of one wife, vigilant, sober, of good behaviour, given to hospitality, able to teach;

3:3 不因酒滋事、不打人、只要溫和、不爭競、不貪財.

3:3 Not given to wine, not an attacker, not greedy of filthy illegal gain; but patient, not a brawler, not covetous;

3:4 好好管理自己的家、使兒女凡事端莊順服。〔或作端端莊莊的使兒女順服〕

3:4 One that rules well his own house, having his children in subjection with all gravity;

3:5 人若不知道管理自己的家、焉能照管 神的教會呢。

3:5 (For if a man know not how to rule his own house, how shall he take care of the church of God?)

3:6 初入教的不可作監督、恐怕他自高自大、就落在魔鬼所受的刑罰裡。

3:6 Not a novice, lest being lifted up with pride he fall into the condemnation of the devil.

3:7 監督也必須在教外有好名聲、恐怕被人毀謗、落在魔鬼的網羅裡。

3:7 Moreover he must have a good report of them which are without; lest he fall into reproach and the snare of the devil.

3:8 作執事的也是如此、必須端莊、不一口兩舌、不好喝酒、不貪不義之財.

3:8 Likewise must the deacons be grave, not double-tongued, not given to much wine, not greedy of filthy illegal gain;

3:9 要存清潔的良心、固守真道的奧秘。

3:9 Holding the mystery of the faith in a pure conscience.

3:10 這等人也要先受試驗.若沒有可責之處、然後叫他們作執事。

3:10 And let these also first be proved; then let them use the office of a deacon, being found blameless.

3:11 女執事〔原文作女人〕也是如此、必須端莊、不說讒言、有節制、凡事忠心。

3:11 Even so must their wives be grave, not slanderers, sober, faithful in all things.

3:12 執事只要作一個婦人的丈夫、好好管理兒女和自己的家。

3:12 Let the deacons be the husbands of one wife, ruling their children and their own houses well.

3:13 因為善作執事的、自己就得到美好的地步、並且在基督耶穌裡的真道上大有膽量。

3:13 For they that have used the office of a deacon well purchase to themselves a good degree, and great boldness in the faith which is in Christ Jesus.

3:14 我指望快到你那裡去、所以先將這些事寫給你.

3:14 These things write I unto you, hoping to come unto you shortly:

3:15 倘若我耽延日久、你也可以知道在 神的家中當怎樣行.這家就是永生 神的教會、真理的柱石和根基。

3:15 But if I tarry long, that you may know how you ought to behave yourself in the house of God, which is the church of the living God, the pillar and ground of the truth.

3:16 大哉、敬虔的奧秘、無人不以為然.就是 神在肉身顯現、被聖靈稱義、〔或作在靈性稱義〕被天使看見、被傳於外邦、被世人信服、被接在榮耀裡。

3:16 And without controversy great is the mystery of godliness: God was manifest in the flesh, justified in the Spirit, (o. pneuma) seen of angels, preached unto the Gentiles, believed on in the world, received up into glory.

 ITimothy /

4:1 聖靈明說、在後來的時候、必有人離棄真道、聽從那引誘人的邪靈、和鬼魔的道理。

4:1 Now the Spirit (o. pneuma) speaks expressly, that in the latter times some shall depart from the faith, giving heed to seducing spirits, (o. pneuma) and doctrines of devils;

4:2 這是因為說謊之人的假冒.這等人的良心、如同被熱鐵烙慣了一般。

4:2 Speaking lies in hypocrisy; having their conscience seared with a hot iron;

4:3 他們禁止嫁娶、又禁戒食物、〔或作又叫人戒葷〕就是 神所造叫那信而明白真道的人、感謝著領受的。

4:3 Forbidding to marry, and commanding to abstain from meats, which God has created to be received with thanksgiving of them which believe and know the truth.

4:4 凡 神所造的物、都是好的.若感謝著領受、就沒有一樣可棄的.

4:4 For every creature of God is good, and nothing to be refused, if it be received with thanksgiving:

4:5 都因 神的道和人的祈求、成為聖潔了。

4:5 For it is sanctified by the word (o. logos) of God and prayer.

4:6 你若將這些事提醒弟兄們、便是基督耶穌的好執事、在真道的話語、和你向來所服從的善道上、得了教育。

4:6 If you put the brethren in remembrance of these things, you shall be a good minister of Jesus Christ, nourished up in the words (o. logos) of faith and of good doctrine, unto which you have attained.

4:7 只是要棄絕那世俗的言語、和老婦荒渺的話、在敬虔上操練自己。

4:7 But refuse profane and old wives' fables, and exercise yourself rather unto godliness.

4:8 操練身體、益處還少.惟獨敬虔、凡事都有益處.因有今生和來生的應許.

4:8 For bodily exercise profits little: but godliness is profitable unto all things, having promise of the life that now is, and of that which is to come.

4:9 這話是可信的、是十分可佩服的。

4:9 This is a faithful saying (o. logos) and worthy of all acceptation.

4:10 我們勞苦努力、正是為此.因我們的指望在乎永生的 神.他是萬人的救主、更是信徒的救主。

4:10 For therefore we both labour and suffer reproach, because we trust in the living God, who is the Saviour of all men, specially of those that believe.

4:11 這些事你要吩咐人、也要教導人。

4:11 These things command and teach.

4:12 不可叫人小看你年輕.總要在言語、行為、愛心、信心、清潔上.都作信徒的榜樣。

4:12 Let no man despise your youth; but be you an example of the believers, in word, (o. logos) in conversation, in love, (o. agape) in spirit, (o. pneuma) in faith, in purity.

4:13 你要以宣讀、勸勉、教導為念、直等到我來。

4:13 Till I come, give attendance to reading, to exhortation, to doctrine.

4:14 你不要輕忽所得的恩賜、就是從前藉著預言、在眾長老按手的時候、賜給你的。

4:14 Neglect not the gift that is in you, which was given you by prophecy, with the laying on of the hands of the presbytery.

4:15 這些事你要殷勤去作、並要在此專心、使眾人看出你的長進來。

4:15 Meditate upon these things; give yourself wholly to them; that your profiting may appear to all.

4:16 你要謹慎自己和自己的教訓、要在這些事上恆心.因為這樣行、又能救自己、又能救聽你的人。

4:16 Take heed unto yourself, and unto the doctrine; continue in them: for in doing this you shall both save yourself, and them that hear you.

 ITimothy /

5:1 不可嚴責老年人、只要勸他如同父親.勸少年人如同弟兄.

5:1 Rebuke not an elder, but implore him as a father; and the younger men as brethren;

5:2 勸老年婦女如同母親.勸少年婦女如同姐妹.總要清清潔潔的。

5:2 The elder women as mothers; the younger as sisters, with all purity.

5:3 要尊敬那真為寡婦的。

5:3 Honour widows that are widows indeed.

5:4 若寡婦有兒女、或有孫子孫女、便叫他們先在自己家中學著行孝、報答親恩.因為這在 神面前是可悅納的。

5:4 But if any widow have children or nephews, let them learn first to show piety at home, and to requite their parents: for that is good and acceptable before God.

5:5 那獨居無靠真為寡婦的、是仰賴 神、晝夜不住的祈求禱告。

5:5 Now she that is a widow indeed, and desolate, trusts in God, and continues in supplications and prayers night and day.

5:6 但那好宴樂的寡婦、正活著的時候、也是死的。

5:6 But she that lives in pleasure is dead while she lives.

5:7 這些事你要囑咐他們、叫他們無可指責。

5:7 And these things give in charge, that they may be blameless.

5:8 人若不看顧親屬、就是背了真道、比不信的人還不好.不看顧自己家裡的人、更是如此。

5:8 But if any provide not for his own, and specially for those of his own house, he has denied the faith, and is worse than an infidel.

5:9 寡婦記在冊子上、必須年紀到六十歲、從來只作一個丈夫的妻子、

5:9 Let not a widow be taken into the number under threescore years old, having been the wife of one man.

5:10 又有行善的名聲、就如養育兒女、接待遠人、洗聖徒的腳、救濟遭難的人、竭力行各樣善事。

5:10 Well reported of for good works; if she have brought up children, if she have lodged strangers, if she have washed the saints' feet, if she have relieved the afflicted, if she have diligently followed every good work.

5:11 至於年輕的寡婦、就可以辭他.因為他們的情慾發動、違背基督的時候、就想要嫁人。

5:11 But the younger widows refuse: for when they have begun to wax wanton against Christ, they will marry;

5:12 他們被定罪、是因廢棄了當初所許的願.

5:12 Having damnation, because they have cast off their first faith.

5:13 並且他們又習慣懶惰、挨家閒遊.不但是懶惰、又說長道短、好管閒事、說些不當說的話。

5:13 And likewise they learn to be idle, wandering about from house to house; and not only idle, but gossiping also and busybodies, speaking things which they ought not.

5:14 所以我願意年輕的寡婦嫁人、生養兒女、治理家務、不給敵人辱罵的把柄.

5:14 I will therefore that the younger women marry, bear children, guide the house, give none occasion to the adversary to speak reproachfully.

5:15 因為已經有轉去隨從撒但的。

5:15 For some are already turned aside after Satan.

5:16 信主的婦女、若家中有寡婦、自己就當救濟他們、不可累著教會、好使教會能救濟那真無倚靠的寡婦。

5:16 If any man or woman that believes have widows, let them relieve them, and let not the church be charged; that it may relieve them that are widows indeed.

5:17 那善於管理教會的長老、當以為配受加倍的敬奉.那勞苦傳道教導人的、更當如此。

5:17 Let the elders that rule well be counted worthy of double honour, especially they who labour in the word (o. logos) and doctrine.

5:18 因為經上說、『牛在場上踹穀的時候、不可籠住他的嘴。』又說、『工人得工價是應當的。』

5:18 For the scripture says, You shall not suppress the ox that treads out the corn. And, The labourer is worthy of his reward.

5:19 控告長老的呈子、非有兩三個見證就不要收。

5:19 Against an elder receive not an accusation, but before two or three witnesses.

5:20 犯罪的人、當在眾人面前責備他、叫其餘的人也可以懼怕。

5:20 Them that sin rebuke before all, that others also may fear.

5:21 我在 神和基督耶穌並蒙揀選的天使面前囑咐你、要遵守這些話、不可存成見、行事也不可有偏心。

5:21 I charge you before God, and the Lord Jesus Christ, and the elect angels, that you observe these things without preferring one before another, doing nothing by partiality.

5:22 給人行按手的禮、不可急促.不要在別人的罪上有分.要保守自己清潔。

5:22 Lay hands suddenly on no man, neither be partaker of other men's sins: keep yourself pure.

5:23 因你胃口不清、屢次患病、再不要照常喝水、可以稍微用點酒。

5:23 Drink no longer water, but use a little wine for your stomach's sake and yours often infirmities.

5:24 有些人的罪是明顯的、如同先到審判案前.有些人的罪是隨後跟了去的。

5:24 Some men's sins are open beforehand, going before to judgment; and some men they follow after.

5:25 這樣、善行也有明顯的.那不明顯的、也不能隱藏。

5:25 Likewise also the good works of some are manifest beforehand; and they that are otherwise cannot be hid.

 ITimothy /

6:1 凡在軛下作僕人的、當以自己主人配受十分的恭敬、免得 神的名和道理、被人褻瀆。

6:1 Let as many servants as are under the yoke count their own masters worthy of all honour, that the name of God and his doctrine be not blasphemed.

6:2 僕人有信道的主人、不可因為與他是弟兄就輕看他.更要加意服事他.因為得服事之益處的、是信道蒙愛的。你要以此教訓人、勸勉人。

6:2 And they that have believing masters, let them not despise them, because they are brethren; but rather do them service, because they are faithful and beloved, partakers of the benefit. These things teach and exhort.

6:3 若有人傳異教、不服從我們主耶穌基督純正的話、與那合乎敬虔的道理.

6:3 If any man teach otherwise, and consent not to wholesome words, (o. logos) even the words of our Lord Jesus Christ, and to the doctrine which is according to godliness;

6:4 他是自高自大、一無所知、專好問難、爭辯言詞、從此就生出嫉妒、分爭、毀謗、妄疑、

6:4 He is proud, knowing nothing, but doting about questions and strifes of words, whereof comes envy, strife, railings, evil questionings,

6:5 並那壞了心術、失喪真理之人的爭競。他們以敬虔為得利的門路.

6:5 Perverse disputings of men of corrupt minds, and destitute of the truth, supposing that gain is godliness: from such withdraw yourself.

6:6 然而敬虔加上知足的心便是大利了.

6:6 But godliness with contentment is great gain.

6:7 因為我們沒有帶甚麼到世上來、也不能帶甚麼去.

6:7 For we brought nothing into this world, and it is certain we can carry nothing out.

6:8 只要有衣有食、就當知足。

6:8 And having food and raiment let us be therewith content.

6:9 但那些想要發財的人、就陷在迷惑、落在網羅、和許多無知有害的私慾裡、叫人沉在敗壞和滅亡中。

6:9 But they that will be rich fall into temptation and a snare, and into many foolish and hurtful lusts, which drown men in destruction and perdition.

6:10 貪財是萬惡之根.有人貪戀錢財、就被引誘離了真道、用許多愁苦把自己刺透了。

6:10 For the love of money is the root of all evil: which while some coveted after, they have erred from the faith, and pierced themselves through with many sorrows.

6:11 但你這屬 神的人、要逃避這些事、追求公義、敬虔、信心、愛心、忍耐、溫柔。

6:11 But you, O man of God, flee these things; and follow after righteousness, godliness, faith, love, (o. agape) patience, meekness.

6:12 你要為真道打那美好的仗、持定永生.你為此被召.也在許多見證人面前、已經作了那美好的見證。

6:12 Fight the good fight of faith, lay hold on eternal life, unto which you are also called, and have professed a good profession before many witnesses.

6:13 我在叫萬物生活的 神面前、並在向本丟彼拉多作過那美好見證的基督耶穌面前囑咐你、

6:13 I give you charge in the sight of God, who replenishes life to all things, and before Christ Jesus, who before Pontius Pilate witnessed a good confession;

6:14 要守這命令、毫不玷污、無可指責、直到我們的主耶穌基督顯現.

6:14 That you keep this commandment without spot, blameless, until the appearing of our Lord Jesus Christ:

6:15 到了日期、那可稱頌獨有權能的、萬王之王、萬主之主、

6:15 Which in his times he shall show, who is the blessed and only Potentate, the King of kings, and Lord of lords;

6:16 就是那獨一不死、住在人不能靠近的光裡、是人未曾看見、也是不能看見的、要將他顯明出來。但願尊貴和永遠的權能、都歸給他。阿們。

6:16 Who only has immortality, dwelling in the light which no man can approach unto; whom no man has seen, nor can see: to whom be honour and power everlasting. Amen.

6:17 你要囑咐那些今世富足的人、不要自高、也不要倚靠無定的錢財.只要倚靠那厚賜百物給我們享受的 神。

6:17 Charge them that are rich in this world, that they be not high-minded, nor trust in uncertain riches, but in the living God, who gives us richly all things to enjoy;

6:18 又要囑咐他們行善、在好事上富足、甘心施捨、樂意供給人、〔供給或作體貼〕

6:18 That they do good, that they be rich in good works, ready to distribute, willing to communicate;

6:19 為自己積成美好的根基、預備將來、叫他們持定那真正的生命。

6:19 Laying up in store for themselves a good foundation against the time to come, that they may lay hold on eternal life.

6:20 提摩太阿、你要保守所託付你的、躲避世俗的虛談、和那敵真道似是而非的學問。

6:20 O Timothy, keep that which is committed to your trust, avoiding profane and vain babblings, and oppositions of science falsely so called:

6:21 已經有人自稱有這學問、就偏離了真道。願恩惠常與你們同在。

6:21 Which some professing have erred concerning the faith. Grace be with you. Amen.

 IITimothy /

1:1 奉 神旨意、照著在基督耶穌裡生命的應許、作基督耶穌使徒的保羅、

1:1 Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, according to the promise of life which is in Christ Jesus,

1:2 寫信給我親愛的兒子提摩太.願恩惠憐憫平安、從父 神和我們主基督耶穌、歸與你。

1:2 To Timothy, my dearly beloved son: Grace, mercy, and peace, from God the Father and Christ Jesus our Lord.

1:3 我感謝 神、就是我接續祖先、用清潔的良心所事奉的 神、祈禱的時候、不住的想念你、

1:3 I thank God, whom I serve from my forefathers with pure conscience, that without ceasing I have remembrance of you in my prayers night and day;

1:4 記念你的眼淚、晝夜切切的想要見你、好叫我滿心快樂.

1:4 Greatly desiring to see you, being mindful of your tears, that I may be filled with joy;

1:5 想到你心裡無偽之信.這信是先在你外祖母羅以、和你母親友尼基心裡的.我深信也在你的心裡。

1:5 When I call to remembrance the sincere faith that is in you, which dwelt first in your grandmother Lois, and your mother Eunice; and I am persuaded that in you also.

1:6 為此我提醒你、使你將 神藉我按手所給你的恩賜、再如火挑旺起來。

1:6 Wherefore I put you in remembrance that you stir up the gift of God, which is in you by the putting on of my hands.

1:7 因為 神賜給我們、不是膽怯的心、乃是剛強、仁愛、謹守的心。

1:7 For God has not given us the spirit (o. pneuma) of fear; but of power, and of love, (o. agape) and of a sound mind.

1:8 你不要以給我們的主作見證為恥、也不要以我這為主被囚的為恥.總要按 神的能力、與我為福音同受苦難.

1:8 Be not you therefore ashamed of the testimony of our Lord, nor of me his prisoner: but be you partaker of the afflictions of the gospel according to the power of God;

1:9  神救了我們、以聖召召我們、不是按我們的行為、乃是按他的旨意、和恩典.這恩典是萬古之先、在基督耶穌裡賜給我們的.

1:9 Who has saved us, and called us with an holy calling, not according to our works, but according to his own purpose and grace, which was given us in Christ Jesus before the world began,

1:10 但如今藉著我們救主基督耶穌的顯現、纔表明出來了。他已經把死廢去、藉著福音、將不能壞的生命彰顯出來。

1:10 But is now made manifest by the appearing of our Saviour Jesus Christ, who has abolished death, and has brought life and immortality to light through the gospel:

1:11 我為這福音奉派作傳道的、作使徒、作師傅。

1:11 Unto which I am appointed a preacher, and an apostle, and a teacher of the Gentiles.

1:12 為這緣故、我也受這些苦難.然而我不以為恥.因為知道我所信的是誰、也深信他能保全我所交付他的、〔或作他所交託我的〕直到那日。

1:12 For the which cause I also suffer these things: nevertheless I am not ashamed: for I know whom I have believed, and am persuaded that he is able to keep that which I have committed unto him against that day.

1:13 你從我聽的那純正話語的規模、要用在基督耶穌裡的信心和愛心、常常守著。

1:13 Hold fast the form of sound words, (o. logos) which you have heard of me, in faith and love (o. agape) which is in Christ Jesus.

1:14 從前所交託你的善道、你要靠著那住在我們裡面的聖靈、牢牢的守著。

1:14 That good thing which was committed unto you keep by the Holy Spirit (o. pneuma) which dwells in us.

1:15 凡在亞西亞的人都離棄我、這是你知道的.其中有腓吉路和黑摩其尼。

1:15 This you know, that all they which are in Asia be turned away from me; of whom are Phygellus and Hermogenes.

1:16 願主憐憫阿尼色弗一家的人.因他屢次使我暢快、不以我的鎖鍊為恥.

1:16 The Lord give mercy unto the house of Onesiphorus; for he often refreshed me, and was not ashamed of my chain:

1:17 反倒在羅馬的時候、殷勤的找我、並且找著了。

1:17 But, when he was in Rome, he sought me out very diligently, and found me.

1:18 願主使他在那日得主的憐憫.他在以弗所怎樣多多的服事我、是你明明知道的。

1:18 The Lord grant unto him that he may find mercy of the Lord in that day: and in how many things he ministered unto me at Ephesus, you know very well.

 IITimothy /

2:1 我兒阿、你要在基督耶穌的恩典上剛強起來。

2:1 You therefore, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus.

2:2 你在許多見證人面前聽見我所教訓的、也要交託那忠心能教導別人的人。

2:2 And the things that you have heard of me among many witnesses, the same commit you to faithful men, who shall be able to teach others also.

2:3 你要和我同受苦難、好像基督耶穌的精兵。

2:3 You therefore endure hardness, as a good soldier of Jesus Christ.

2:4 凡在軍中當兵的、不將世務纏身、好叫那招他當兵的人喜悅。

2:4 No man that wars entangles himself with the affairs of this life; that he may please him who has chosen him to be a soldier.

2:5 人若在場上比武、非按規矩、就不能得冠冕。

2:5 And if a man also strive for masteries, yet is he not crowned, except he strive lawfully.

2:6 勞力的農夫、理當先得糧食。

2:6 The farmer that labours must be first partaker of the fruits.

2:7 我所說的話你要思想.因為凡事主必給你聰明。

2:7 Consider what I say; and the Lord give you understanding in all things.

2:8 你要記念耶穌基督乃是大衛的後裔.他從死裡復活、正合乎我所傳的福音。

2:8 Remember that Jesus Christ of the seed of David was raised from the dead according to my gospel:

2:9 我為這福音受苦難、甚至被捆綁、像犯人一樣.然而 神的道、卻不被捆綁。

2:9 Wherein I suffer trouble, as an evil doer, even unto bonds; but the word (o. logos) of God is not bound.

2:10 所以我為選民凡事忍耐、叫他們也可以得著那在基督耶穌裡的救恩、和永遠的榮耀。

2:10 Therefore I endure all things for the elect's sakes, that they may also obtain the salvation which is in Christ Jesus with eternal glory.

2:11 有可信的話說、我們若與基督同死、也必與他同活.

2:11 It is a faithful saying: (o. logos) For if we be dead with him, we shall also live with him:

2:12 我們若能忍耐、也必和他一同作王.我們若不認他、他也必不認我們.

2:12 If we suffer, we shall also reign with him: if we deny him, he also will deny us:

2:13 我們縱然失信、他仍是可信的.因為他不能背乎自己。

2:13 If we believe not, yet he abides faithful: he cannot deny himself.

2:14 你要使眾人回想這些事、在主面前囑咐他們、不可為言語爭辯.這是沒有益處的、只能敗壞聽見的人。

2:14 Of these things put them in remembrance, charging them before the Lord that they strive not about words to no profit, but to the subverting of the hearers.

2:15 你當竭力、在 神面前得蒙喜悅、作無愧的工人、按著正意分解真理的道。

2:15 Study to show yourself approved unto God, a workman that needs not to be ashamed, rightly dividing the word (o. logos) of truth.

2:16 但要遠避世俗的虛談.因為這等人必進到更不敬虔的地步.

2:16 But shun profane and vain babblings: for they will increase unto more ungodliness.

2:17 他們的話如同毒瘡、越爛越大.其中有許米乃和腓理徒.

2:17 And their word (o. logos) will eat as does a canker: of whom is Hymenaeus and Philetus;

2:18 他們偏離了真道、說復活的事已過、就敗壞好些人的信心。

2:18 Who concerning the truth have erred, saying that the resurrection is past already; and overthrow the faith of some.

2:19 然而 神堅固的根基立住了.上面有這印記說、主認識誰是他的人.又說、凡稱呼主名的人、總要離開不義。

2:19 Nevertheless the foundation of God stands sure, having this seal, The Lord knows them that are his. And, Let every one that names the name of Christ depart from iniquity.

2:20 在大戶人家、不但有金器銀器、也有木器瓦器.有作為貴重的、有作為卑賤的。

2:20 But in a great house there are not only vessels of gold and of silver, but also of wood and of earth; and some to honour, and some to dishonour.

2:21 人若自潔、脫離卑賤的事、就必作貴重的器皿、成為聖潔、合乎主用、預備行各樣的善事。

2:21 If a man therefore purge himself from these, he shall be a vessel unto honour, sanctified, and meet for the master's use, and prepared unto every good work.

2:22 你要逃避少年的私慾、同那清心禱告主的人追求公義、信德、仁愛、和平。

2:22 Flee also youthful lusts: but follow righteousness, faith, love, (o. agape) peace, with them that call on the Lord out of a pure heart.

2:23 惟有那愚拙無學問的辯論、總要棄絕.因為知道這等事是起爭競的。

2:23 But foolish and unlearned questions avoid, knowing that they do gender strifes.

2:24 然而主的僕人不可爭競、只要溫溫和和的待眾人、善於教導、存心忍耐、

2:24 And the servant of the Lord must not strive; but be gentle unto all men, able to teach, patient,

2:25 用溫柔勸戒那抵擋的人.或者 神給他們悔改的心、可以明白真道.

2:25 In meekness instructing those that oppose themselves; if God possibly will give them repentance to the acknowledging of the truth;

2:26 叫他們這已經被魔鬼任意擄去的、可以醒悟、脫離他的網羅。

2:26 And that they may recover themselves out of the snare of the devil, who are taken captive by him at his will.

 IITimothy /

3:1 你該知道、末世必有危險的日子來到。

3:1 This know also, that in the last days dangerous times shall come.

3:2 因為那時人要專顧自己、貪愛錢財、自誇、狂傲、謗讟、違背父母、忘恩負義、心不聖潔、

3:2 For men shall be lovers of their own selves, covetous, boasters, proud, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy,

3:3 無親情、不解怨、好說讒言、不能自約、性情兇暴、不愛良善、

3:3 Without natural affection, trucebreakers, false accusers, incontinent, fierce, despisers of those that are good,

3:4 賣主賣友、任意妄為、自高自大、愛宴樂不愛 神.

3:4 Traitors, rebellious, high-minded, lovers of pleasures more than lovers of God;

3:5 有敬虔的外貌、卻背了敬虔的實意.這等人你要躲開。

3:5 Having a form of godliness, but denying the power thereof: from such turn away.

3:6 那偷進人家、牢籠無知婦女的、正是這等人.這些婦女擔負罪惡、被各樣的私慾引誘.

3:6 For of this sort are they which creep into houses, and lead captive silly women laden with sins, led away with divers lusts,

3:7 常常學習、終久不能明白真道。

3:7 Ever learning, and never able to come to the knowledge of the truth.

3:8 從前雅尼和佯庇怎樣敵擋摩西、這等人也怎樣敵擋真道.他們的心地壞了、在真道上是可廢棄的。

3:8 Now as Jannes and Jambres withstood Moses, so do these also resist the truth: men of corrupt minds, reprobate concerning the faith.

3:9 然而他們不能再這樣敵擋、因為他們的愚昧、必在眾人面前顯露出來、像那二人一樣。

3:9 But they shall proceed no further: for their folly shall be manifest unto all men, as their's also was.

3:10 但你已經服從了我的教訓、品行、志向、信心、寬容、愛心、忍耐、

3:10 But you have fully known my doctrine, manner of life, purpose, faith, longsuffering, love, (o. agape) patience,

3:11 以及我在安提阿、以哥念、路司得、所遭遇的逼迫、苦難.我所忍受是何等的逼迫.但從這一切苦難中、主都把我救出來了。

3:11 Persecutions, afflictions, which came unto me at Antioch, at Iconium, at Lystra; what persecutions I endured: but out of them all the Lord delivered me.

3:12 不但如此、凡立志在基督耶穌裡敬虔度日的、也都要受逼迫。

3:12 Yea, and all that will live godly in Christ Jesus shall suffer persecution.

3:13 只是作惡的、和迷惑人的、必越久越惡、他欺哄人也被人欺哄。

3:13 But evil men and seducers shall wax worse and worse, deceiving, and being deceived.

3:14 但你所學習的、所確信的、要存在心裡.因為你知道是跟誰學的.

3:14 But continue you in the things which you have learned and have been assured of, knowing of whom you have learned them;

3:15 並且知道你是從小明白聖經.這聖經能使你因信基督耶穌有得救的智慧。

3:15 And that from a child you have known the holy scriptures, which are able to make you wise unto salvation through faith which is in Christ Jesus.

3:16 聖經都是 神所默示的、〔或作凡 神所默示的聖經〕於教訓、督責、使人歸正、教導人學義、都是有益

3:16 All scripture is given by inspiration of God, and is profitable for doctrine, for reproof, for correction, for instruction in righteousness:

3:17 That the man of God may be perfect, thoroughly furnished unto all good works.

 IITimothy /

4:1 我在 神面前、並在將來審判活人死人的基督耶穌面前、憑著他的顯現和他的國度囑咐你.

4:1 I charge you therefore before God, and the Lord Jesus Christ, who shall judge the quick and the dead at his appearing and his kingdom;

4:2 務要傳道.無論得時不得時、總要專心、並用百般的忍耐、各樣的教訓、責備人、警戒人、勸勉人。

4:2 Preach the word; (o. logos) be instant in season, out of season; reprove, rebuke, exhort with all longsuffering and doctrine.

4:3 因為時候要到、人必厭煩純正的道理.耳朵發癢、就隨從自己的情慾、增添好些師傅.

4:3 For the time will come when they will not endure sound doctrine; but after their own lusts shall they heap to themselves teachers, having itching ears;

4:4 並且掩耳不聽真道、偏向荒渺的言語。

4:4 And they shall turn away their ears from the truth, and shall be turned unto fables.

4:5 你卻要凡事謹慎、忍受苦難、作傳道的工夫、盡你的職分。

4:5 But watch you in all things, endure afflictions, do the work of an evangelist, make full proof of your ministry.

4:6 我現在被澆奠、我離世的時候到了。

4:6 For I am now ready to be offered, and the time of my departure is at hand.

4:7 那美好的仗我已經打過了.當跑的路我已經跑盡了.所信的道我已經守住了.

4:7 I have fought a good fight, I have finished my course, I have kept the faith:

4:8 從此以後、有公義的冠冕為我存留、就是按著公義審判的主到了那日要賜給我的.不但賜給我、也賜給凡愛慕他顯現的人。

4:8 Henceforth there is laid up for me a crown of righteousness, which the Lord, the righteous judge, shall give me at that day: and not to me only, but unto all them also that love his appearing.

4:9 你要趕緊的到我這裡來。

4:9 Do your diligence to come shortly unto me:

4:10 因為底馬貪愛現今的世界、就離棄我往帖撒羅尼迦去了.革勒士往加拉太去.提多往撻馬太去.

4:10 For Demas has forsaken me, having loved this present world, and is departed unto Thessalonica; Crescens to Galatia, Titus unto Dalmatia.

4:11 獨有路加在我這裡。你來的時候要把馬可帶來.因為他在傳道的事上於我有益處。〔傳道或作服事我〕

4:11 Only Luke is with me. Take Mark, and bring him with you: for he is profitable to me for the ministry.

4:12 我已經打發推基古往以弗所去。

4:12 And Tychicus have I sent to Ephesus.

4:13 我在特羅亞留於加布的那件外衣、你來的時候可以帶來.那些書也要帶來.更要緊的是那些皮卷。

4:13 The coat that I left at Troas with Carpus, when you come, bring with you, and the books, but especially the parchments.

4:14 銅匠亞力山大多多的害我.主必照他所行的報應他。

4:14 Alexander the coppersmith did me much evil: the Lord reward him according to his works:

4:15 你也要防備他.因為他極力敵擋了我們的話。

4:15 Of whom be you ware also; for he has greatly withstood our words. (o. logos)

4:16 我初次申訴、沒有人前來幫助、竟都離棄我.但願這罪不歸與他們。

4:16 At my first answer no man stood with me, but all men forsook me: I pray God that it may not be laid to their charge.

4:17 惟有主站在我旁邊、加給我力量、使福音被我盡都傳明、叫外邦人都聽見.我也從獅子口裡被救出來。

4:17 Notwithstanding the Lord stood with me, and strengthened me; that by me the preaching might be fully known, and that all the Gentiles might hear: and I was delivered out of the mouth of the lion.

4:18 主必救我脫離諸般的兇惡、也必救我進他的天國。願榮耀歸給他、直到永永遠遠。阿們。

4:18 And the Lord shall deliver me from every evil work, and will preserve me unto his heavenly kingdom: to whom be glory for ever and ever. Amen.

4:19 問百基拉、亞居拉、和阿尼色弗一家的人安。

4:19 Salute Prisca and Aquila, and the household of Onesiphorus.

4:20 以拉都在哥林多住下了。特羅非摩病了、我就留他在米利都。

4:20 Erastus abode at Corinth: but Trophimus have I left at Miletum sick.

4:21 你要趕緊在冬天以前到我這裡來。有友布羅、布田、利奴、革老底亞和眾弟兄、都問你安。

4:21 Do your diligence to come before winter. Eubulus greets you, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brethren.

4:22 願主與你的靈同在。願恩惠常與你們同在。

4:22 The Lord Jesus Christ be with your spirit. (o. pneuma) Grace be with you. Amen.

////

 

 

  #@#