Reina_Valera_1909
Updated King James Version
Capítulo 1  2  3  4  5

Ephesians / EFESIOS

1:1 PABLO, apóstol de Jesucristo por la voluntad de Dios, á los santos y fieles en Cristo Jesús que están en Efeso:

1:1 Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, to the saints which are at Ephesus, and to the faithful in Christ Jesus:

1:2 Gracia sea á vosotros, y paz de Dios Padre nuestro, y del Señor Jesucristo.

1:2 Grace be to you, and peace, from God our Father, and from the Lord Jesus Christ.

1:3 Bendito el Dios y Padre del Señor nuestro Jesucristo, el cual nos bendijo con toda bendición espiritual en lugares celestiales en Cristo:

1:3 Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us with all spiritual blessings in heavenly places in Christ:

1:4 Según nos escogió en él antes de la fundación del mundo, para que fuésemos santos y sin mancha delante de él en amor;

1:4 According as he has chosen us in him before the foundation of the world, that we should be holy and without blame before him in love: (o. agape)

1:5 Habiéndonos predestinado para ser adoptados hijos por Jesucristo á sí mismo, según el puro afecto de su voluntad,

1:5 Having predestinated us unto the adoption of children by Jesus Christ to himself, according to the good pleasure of his will,

1:6 Para alabanza de la gloria de su gracia, con la cual nos hizo aceptos en el Amado:

1:6 To the praise of the glory of his grace, wherein he has made us accepted in the beloved.

1:7 En el cual tenemos redención por su sangre, la remisión de pecados por las riquezas de su gracia,

1:7 In whom we have redemption through his blood, the forgiveness of sins, according to the riches of his grace;

1:8 Que sobreabundó en nosotros en toda sabiduría é inteligencia;

1:8 Wherein he has abounded toward us in all wisdom and prudence;

1:9 Descubriéndonos el misterio de su voluntad, según su beneplácito, que se había propuesto en sí mismo,

1:9 Having made known unto us the mystery of his will, according to his good pleasure which he has purposed in himself:

1:10 De reunir todas las cosas en Cristo, en la dispensación del cumplimiento de los tiempos, así las que están en los cielos, como las que están en la tierra:

1:10 That in the dispensation of the fullness of times he might gather together in one all things in Christ, both which are in heaven, and which are on earth; even in him:

1:11 En él digo, en quien asimismo tuvimos suerte, habiendo sido predestinados conforme al propósito del que hace todas las cosas según el consejo de su voluntad,

1:11 In whom also we have obtained an inheritance, being predestinated according to the purpose of him who works all things after the counsel of his own will:

1:12 Para que seamos para alabanza de su gloria, nosotros que antes esperamos en Cristo.

1:12 That we should be to the praise of his glory, who first trusted in Christ.

1:13 En el cual esperasteis también vosotros en oyendo la palabra de verdad, el evangelio de vuestra salud: en el cual también desde que creísteis, fuisteis sellados con el Espíritu Santo de la promesa,

1:13 In whom all of you also trusted, after that all of you heard the word (o. logos) of truth, the gospel of your salvation: in whom also after that all of you believed, all of you were sealed with that holy Spirit (o. pneuma) of promise,

1:14 Que es las arras de nuestra herencia, para la redención de la posesión adquirida para alabanza de su gloria.

1:14 Which is the earn of our inheritance until the redemption of the purchased possession, unto the praise of his glory.

1:15 Por lo cual también yo, habiendo oído de vuestra fe en el Señor Jesús, y amor para con todos los santos,

1:15 Wherefore I also, after I heard of your faith in the Lord Jesus, and love (o. agape) unto all the saints,

1:16 No ceso de dar gracias por vosotros, haciendo memoria de vosotros en mis oraciones;

1:16 Cease not to give thanks for you, making mention of you in my prayers;

1:17 Que el Dios del Señor nuestro Jesucristo, el Padre de gloria, os dé espíritu de sabiduría y de revelación para su conocimiento;

1:17 That the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give unto you the spirit (o. pneuma) of wisdom and revelation in the knowledge of him:

1:18 Alumbrando los ojos de vuestro entendimiento, para que sepáis cuál sea la esperanza de su vocación, y cuáles las riquezas de la gloria de su herencia en los santos,

1:18 The eyes of your understanding being enlightened; that all of you may know what is the hope of his calling, and what the riches of the glory of his inheritance in the saints,

1:19 Y cuál aquella supereminente grandeza de su poder para con nosotros los que creemos, por la operación de la potencia de su fortaleza,

1:19 And what is the exceeding greatness of his power toward us who believe, according to the working of his mighty power,

1:20 La cual obró en Cristo, resucitándole de los muertos, y colocándole á su diestra en los cielos,

1:20 Which he wrought in Christ, when he raised him from the dead, and set him at his own right hand in the heavenly places,

1:21 Sobre todo principado, y potestad, y potencia, y señorío, y todo nombre que se nombra, no sólo en este siglo, mas aun en el venidero:

1:21 Far above all principality, and power, and might, and dominion, and every name that is named, not only in this world, but also in that which is to come:

1:22 Y sometió todas las cosas debajo de sus pies, y diólo por cabeza sobre todas las cosas á la iglesia,

1:22 And has put all things under his feet, and gave him to be the head over all things to the church,

1:23 La cual es su cuerpo, la plenitud de Aquel que hinche todas las cosas en todos.

1:23 Which is his body, the fullness of him that fills all in all.

 

Ephesians / EFESIOS

2:1 Y DE ella recibisteis vosotros, que estabais muertos en vuestros delitos y pecados,

2:1 And you has he quickened, who were dead in trespasses and sins;

2:2 En que en otro tiempo anduvisteis conforme á la condición de este mundo, conforme al príncipe de la potestad del aire, el espíritu que ahora obra en los hijos de desobediencia:

2:2 Wherein in time past all of you walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit (o. pneuma) that now works in the children of disobedience:

2:3 Entre los cuales todos nosotros también vivimos en otro tiempo en los deseos de nuestra carne, haciendo la voluntad de la carne y de los pensamientos; y éramos por naturaleza hijos de ira, también como los demás.

2:3 Among whom also we all had our conversation in times past in the lusts of our flesh, fulfilling the desires of the flesh and of the mind; and were by nature the children of wrath, even as others.

2:4 Empero Dios, que es rico en misericordia, por su mucho amor con que nos amó,

2:4 But God, who is rich in mercy, for his great love (o. agape) wherewith he loved us,

2:5 Aun estando nosotros muertos en pecados, nos dió vida juntamente con Cristo; por gracia sois salvos;

2:5 Even when we were dead in sins, has quickened us together with Christ, (by grace all of you are saved;)

2:6 Y juntamente nos resucitó, y asimismo nos hizo sentar en los cielos con Cristo Jesús,

2:6 And has raised us up together, and made us sit together in heavenly places in Christ Jesus:

2:7 Para mostrar en los siglos venideros las abundantes riquezas de su gracia en su bondad para con nosotros en Cristo Jesús.

2:7 That in the ages to come he might show the exceeding riches of his grace in his kindness toward us through Christ Jesus.

2:8 Porque por gracia sois salvos por la fe; y esto no de vosotros, pues es don de Dios:

2:8 For by grace are all of you saved through faith; and that not of yourselves: it is the gift of God:

2:9 No por obras, para que nadie se gloríe.

2:9 Not of works, lest any man should boast.

2:10 Porque somos hechura suya, criados en Cristo Jesús para buenas obras, las cuales Dios preparó para que anduviésemos en ellas.

2:10 For we are his workmanship, created in Christ Jesus unto good works, which God has before ordained that we should walk in them.

2:11 Por tanto, acordaos que en otro tiempo vosotros los Gentiles en la carne, que erais llamados incircuncisión por la que se llama circuncisión, hecha con mano en la carne;

2:11 Wherefore remember, that all of you being in time past Gentiles in the flesh, who are called Uncircumcision by that which is called the Circumcision in the flesh made by hands;

2:12 Que en aquel tiempo estabais sin Cristo, alejados de la república de Israel, y extranjeros á los pactos de la promesa, sin esperanza y sin Dios en el mundo.

2:12 That at that time all of you were without Christ, being aliens from the commonwealth of Israel, and strangers from the covenants of promise, having no hope, and without God in the world:

2:13 Mas ahora en Cristo Jesús, vosotros que en otro tiempo estabais lejos, habéis sido hechos cercanos por la sangre de Cristo.

2:13 But now in Christ Jesus all of you who sometimes were far off are made nigh by the blood of Christ.

2:14 Porque él es nuestra paz, que de ambos hizo uno, derribando la pared intermedia de separación;

2:14 For he is our peace, who has made both one, and has broken down the middle wall of partition between us;

2:15 Dirimiendo en su carne las enemistades, la ley de los mandamientos en orden á ritos, para edificar en sí mismo los dos en un nuevo hombre, haciendo la paz,

2:15 Having abolished in his flesh the enmity, even the law of commandments contained in ordinances; in order to make in himself of two one new man, so making peace;

2:16 Y reconciliar por la cruz con Dios á ambos en un mismo cuerpo, matando en ella las enemistades.

2:16 And that he might reconcile both unto God in one body by the cross, having slain the enmity thereby:

2:17 Y vino, y anunció la paz á vosotros que estabais lejos, y á los que estaban cerca:

2:17 And came and preached peace to you which were far off, and to them that were nigh.

2:18 Que por él los unos y los otros tenemos entrada por un mismo Espíritu al Padre.

2:18 For through him we both have access by one Spirit (o. pneuma) unto the Father.

2:19 Así que ya no sois extranjeros ni advenedizos, sino juntamente ciudadanos con los santos, y domésticos de Dios;

2:19 Now therefore all of you are no more strangers and foreigners, but fellow citizens with the saints, and of the household of God;

2:20 Edificados sobre el fundamento de los apóstoles y profetas, siendo la principal piedra del ángulo Jesucristo mismo;

2:20 And are built upon the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ himself being the chief corner stone;

2:21 En el cual, compaginado todo el edificio, va creciendo para ser un templo santo en el Señor:

2:21 In whom all the building fitly framed together grows unto an holy temple in the Lord:

2:22 En el cual vosotros también sois juntamente edificados, para morada de Dios en Espíritu.

2:22 In whom all of you also are built together for an habitation of God through the Spirit. (o. pneuma)

 

Ephesians / EFESIOS

3:1 POR esta causa yo Pablo, prisionero de Cristo Jesús por vosotros los Gentiles,

3:1 For this cause I Paul, the prisoner of Jesus Christ for you Gentiles,

3:2 Si es que habéis oído la dispensación de la gracia de Dios que me ha sido dada para con vosotros,

3:2 If all of you have heard of the dispensation of the grace of God which is given me toward you:

3:3 A saber, que por revelación me fué declarado el misterio, como antes he escrito en breve;

3:3 How that by revelation he made known unto me the mystery; (as I wrote before in few words,

3:4 Leyendo lo cual podéis entender cuál sea mi inteligencia en el misterio de Cristo:

3:4 Whereby, when all of you read, all of you may understand my knowledge in the mystery of Christ)

3:5 El cual misterio en los otros siglos no se dió á conocer á los hijos de los hombres como ahora es revelado á sus santos apóstoles y profetas en el Espíritu:

3:5 Which in other ages was not made known unto the sons of men, as it is now revealed unto his holy apostles and prophets by the Spirit; (o. pneuma)

3:6 Que los Gentiles sean juntamente herederos, é incorporados, y consortes de su promesa en Cristo por el evangelio:

3:6 That the Gentiles should be join heirs, and of the same body, and partakers of his promise in Christ by the gospel:

3:7 Del cual yo soy hecho ministro por el don de la gracia de Dios que me ha sido dado según la operación de su potencia.

3:7 Whereof I was made a minister, according to the gift of the grace of God given unto me by the effectual working of his power.

3:8 A mí, que soy menos que el más pequeño de todos los santos, es dada esta gracia de anunciar entre los Gentiles el evangelio de las inescrutables riquezas de Cristo,

3:8 Unto me, who am less than the least of all saints, is this grace given, that I should preach among the Gentiles the unsearchable riches of Christ;

3:9 Y de aclarar á todos cuál sea la dispensación del misterio escondido desde los siglos en Dios, que crió todas las cosas.

3:9 And to make all men see what is the fellowship of the mystery, which from the beginning of the world has been hid in God, who created all things by Jesus Christ:

3:10 Para que la multiforme sabiduría de Dios sea ahora notificada por la iglesia á los principados y potestades en los cielos,

3:10 To the intent that now unto the principalities and powers in heavenly places might be known by the church the manifold wisdom of God,

3:11 Conforme á la determinación eterna, que hizo en Cristo Jesús nuestro Señor:

3:11 According to the eternal purpose which he purposed in Christ Jesus our Lord:

3:12 En el cual tenemos seguridad y entrada con confianza por la fe de él.

3:12 In whom we have boldness and access with confidence by the faith of him.

3:13 Por tanto, pido que no desmayéis á causa de mis tribulaciones por vosotros, las cuales son vuestra gloria.

3:13 Wherefore I desire that all of you faint not at my tribulations for you, which is your glory.

3:14 Por esta causa doblo mis rodillas al Padre de nuestro Señor Jesucristo,

3:14 For this cause I bow my knees unto the Father of our Lord Jesus Christ,

3:15 Del cual es nombrada toda la parentela en los cielos y en la tierra,

3:15 Of whom the whole family in heaven and earth is named,

3:16 Que os dé, conforme á las riquezas de su gloria, el ser corroborados con potencia en el hombre interior por su Espíritu.

3:16 That he would grant you, according to the riches of his glory, to be strengthened with might by his Spirit (o. pneuma) in the inner man;

3:17 Que habite Cristo por la fe en vuestros corazones; para que, arraigados y fundados en amor,

3:17 That Christ may dwell in your hearts by faith; that all of you, being rooted and grounded in love, (o. agape)

3:18 Podáis bien comprender con todos los santos cuál sea la anchura y la longura y la profundidad y la altura,

3:18 May be able to comprehend with all saints what is the breadth, and length, and depth, and height;

3:19 Y conocer el amor de Cristo, que excede á todo conocimiento, para que seáis llenos de toda la plenitud de Dios.

3:19 And to know the love (o. agape) of Christ, which passes knowledge, that all of you might be filled with all the fullness of God.

3:20 Y á Aquel que es poderoso para hacer todas las cosas mucho más abundantemente de lo que pedimos ó entendemos, por la potencia que obra en nosotros,

3:20 Now unto him that is able to do exceeding abundantly above all that we ask or think, according to the power that works in us,

3:21 A él sea gloria en la iglesia por Cristo Jesús, por todas edades del siglo de los siglos. Amén.

3:21 Unto him be glory in the church by Christ Jesus throughout all ages, world without end. Amen.

 

Ephesians / EFESIOS

4:1 YO pues, preso en el Señor, os ruego que andéis como es digno de la vocación con que sois llamados;

4:1 I therefore, the prisoner of the Lord, plead to you that all of you walk worthy of the vocation wherewith all of you are called,

4:2 Con toda humildad y mansedumbre, con paciencia soportando los unos á los otros en amor;

4:2 With all lowliness and meekness, with longsuffering, forbearing one another in love; (o. agape)

4:3 Solícitos á guardar la unidad del Espíritu en el vínculo de la paz.

4:3 Endeavouring to keep the unity of the Spirit (o. pneuma) in the bond of peace.

4:4 Un cuerpo, y un Espíritu; como sois también llamados á una misma esperanza de vuestra vocación:

4:4 There is one body, and one Spirit, (o. pneuma) even as all of you are called in one hope of your calling;

4:5 Un Señor, una fe, un bautismo,

4:5 One Lord, one faith, one baptism,

4:6 Un Dios y Padre de todos, el cual es sobre todas las cosas, y por todas las cosas, y en todos vosotros.

4:6 One God and Father of all, who is above all, and through all, and in you all.

4:7 Empero á cada uno de nosotros es dada la gracia conforme á la medida del don de Cristo.

4:7 But unto every one of us is given grace according to the measure of the gift of Christ.

4:8 Por lo cual dice: Subiendo á lo alto, llevó cautiva la cautividad, Y dió dones á los hombres.

4:8 Wherefore he says, When he ascended up on high, he led captivity captive, and gave gifts unto men.

4:9 (Y que subió, ¿qué es, sino que también había descendido primero á las partes más bajas de la tierra?

4:9 (Now that he ascended, what is it but that he also descended first into the lower parts of the earth?

4:10 El que descendió, él mismo es el que también subió sobre todos los cielos para cumplir todas las cosas.)

4:10 He that descended is the same also that ascended up far above all heavens, that he might fill all things.)

4:11 Y él mismo dió unos, ciertamente apóstoles; y otros, profetas; y otros, evangelistas; y otros, pastores y doctores;

4:11 And he gave some, apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, pastors and teachers;

4:12 Para perfección de los santos, para la obra del ministerio, para edificación del cuerpo de Cristo;

4:12 For the perfecting of the saints, for the work of the ministry, for the edifying of the body of Christ:

4:13 Hasta que todos lleguemos á la unidad de la fe y del conocimiento del Hijo de Dios, á un varón perfecto, á la medida de la edad de la plenitud de Cristo:

4:13 Till we all come in the unity of the faith, and of the knowledge of the Son of God, unto a perfect man, unto the measure of the stature of the fullness of Christ:

4:14 Que ya no seamos niños fluctuantes, y llevados por doquiera de todo viento de doctrina, por estratagema de hombres que, para engañar, emplean con astucia los artificios del error:

4:14 That we henceforth be no more children, tossed back and forth, and carried about with every wind of doctrine, by the sleight of men, and cunning craftiness, whereby they lie in wait to deceive;

4:15 Antes siguiendo la verdad en amor, crezcamos en todas cosas en aquel que es la cabeza, a saber, Cristo;

4:15 But speaking the truth in love, (o. agape) may grow up into him in all things, which is the head, even Christ:

4:16 Del cual, todo el cuerpo compuesto y bien ligado entre sí por todas las junturas de su alimento, que recibe según la operación, cada miembro conforme á su medida toma aumento de cuerpo edificándose en amor.

4:16 From whom the whole body fitly joined together and compacted by that which every joint supplies, according to the effectual working in the measure of every part, makes increase of the body unto the edifying of itself in love. (o. agape)

4:17 Esto pues digo, y requiero en el Señor, que no andéis más como los otros Gentiles, que andan en la vanidad de su sentido.

4:17 This I say therefore, and testify in the Lord, that all of you henceforth walk not as other Gentiles walk, in the vanity of their mind,

4:18 Teniendo el entendimiento entenebrecido, ajenos de la vida de Dios por la ignorancia que en ellos hay, por la dureza de su corazón:

4:18 Having the understanding darkened, being alienated from the life of God through the ignorance that is in them, because of the blindness of their heart:

4:19 Los cuales después que perdieron el sentido de la conciencia, se entregaron á la desvergüenza para cometer con avidez toda suerte de impureza.

4:19 Who being past feeling have given themselves over unto lasciviousness, to work all uncleanness with greediness.

4:20 Mas vosotros no habéis aprendido así á Cristo:

4:20 But all of you have not so learned Christ;

4:21 Si empero lo habéis oído, y habéis sido por él enseñados, como la verdad está en Jesús,

4:21 If so be that all of you have heard him, and have been taught by him, as the truth is in Jesus:

4:22 A que dejéis, cuanto á la pasada manera de vivir; el viejo hombre que está viciado conforme á los deseos de error;

4:22 That all of you put off concerning the former conversation the old man, which is corrupt according to the deceitful lusts;

4:23 Y á renovarnos en el espíritu de vuestra mente,

4:23 And be renewed in the spirit (o. pneuma) of your mind;

4:24 Y vestir el nuevo hombre que es criado conforme á Dios en justicia y en santidad de verdad.

4:24 And that all of you put on the new man, which after God is created in righteousness and true holiness.

4:25 Por lo cual, dejada la mentira, hablad verdad cada uno con su prójimo; porque somos miembros los unos de los otros.

4:25 Wherefore putting away lying, speak every man truth with his neighbour: for we are members one of another.

4:26 Airaos, y no pequéis; no se ponga el sol sobre vuestro enojo;

4:26 Be all of you angry, and sin not: let not the sun go down upon your wrath:

4:27 Ni deis lugar al diablo.

4:27 Neither give place to the devil.

4:28 El que hurtaba, no hurte más; antes trabaje, obrando con sus manos lo que es bueno, para que tenga de qué dar al que padeciere necesidad.

4:28 Let him that stole steal no more: but rather let him labour, working with his hands the thing which is good, that he may have to give to him that needs.

4:29 Ninguna palabra torpe salga de vuestra boca, sino la que sea buena para edificación, para que dé gracia á los oyentes.

4:29 Let no corrupt communication (o. logos) proceed out of your mouth, but that which is good to the use of edifying, that it may minister grace unto the hearers.

4:30 Y no contristéis al Espíritu Santo de Dios, con el cual estáis sellados para el día de la redención.

4:30 And grieve not the holy Spirit (o. pneuma) of God, whereby all of you are sealed unto the day of redemption.

4:31 Toda amargura, y enojó, é ira, y voces, y maledicencia sea quitada de vosotros, y toda malicia:

4:31 Let all bitterness, and wrath, and anger, and clamour, and evil speaking, be put away from you, with all malice:

4:32 Antes sed los unos con los otros benignos, misericordiosos, perdónandoos los unos á los otros, como también Dios os perdonó en Cristo.

4:32 And be all of you kind one to another, tenderhearted, forgiving one another, even as God for Christ's sake has forgiven you.

 

Ephesians / EFESIOS

5:1 SED, pues, imitadores de Dios como hijos amados:

5:1 Be all of you therefore followers of God, as dear children;

5:2 Y andad en amor, como también Cristo nos amó, y se entregó á sí mismo por nosotros, ofrenda y sacrificio á Dios en olor suave.

5:2 And walk in love, (o. agape) as Christ also has loved us, and has given himself for us an offering and a sacrifice to God for a sweet smelling savour.

5:3 Pero fornicación y toda inmundicia, ó avaricia, ni aun se nombre entre vosotros, como conviene á santos;

5:3 But fornication, and all uncleanness, or covetousness, let it not be once named among you, as becomes saints;

5:4 Ni palabras torpes, ni necedades, ni truhanerías, que no convienen; sino antes bien acciones de gracias.

5:4 Neither filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not convenient: but rather giving of thanks.

5:5 Porque sabéis esto, que ningún fornicario, ó inmundo, ó avaro, que es servidor de ídolos, tiene herencia en el reino de Cristo y de Dios.

5:5 For this all of you know, that no whoremonger, nor unclean person, nor covetous man, who is an idolater, has any inheritance in the kingdom of Christ and of God.

5:6 Nadie os engañe con palabras vanas; porque por estas cosas viene la ira de Dios sobre los hijos de desobediencia.

5:6 Let no man deceive you with vain words: (o. logos) for because of these things comes the wrath of God upon the children of disobedience.

5:7 No seáis pues aparceros con ellos;

5:7 Be not all of you therefore partakers with them.

5:8 Porque en otro tiempo erais tinieblas; mas ahora sois luz en el Señor: andad como hijos de luz,

5:8 For all of you were sometimes darkness, but now are all of you light in the Lord: walk as children of light:

5:9 (Porque el fruto del Espíritu es en toda bondad, y justicia, y verdad;)

5:9 (For the fruit of the Spirit (o. pneuma) is in all goodness and righteousness and truth;)

5:10 Aprobando lo que es agradable al Señor.

5:10 Proving what is acceptable unto the Lord.

5:11 Y no comuniquéis con las obras infructuosas de las tinieblas; sino antes bien redargüidlas.

5:11 And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather reprove them.

5:12 Porque torpe cosa es aun hablar de lo que ellos hacen en oculto.

5:12 For it is a shame even to speak of those things which are done of them in secret.

5:13 Mas todas las cosas cuando son redargüidas, son manifestadas por la luz; porque lo que manifiesta todo, la luz es.

5:13 But all things that are reproved are made manifest by the light: for whatsoever does make manifest is light.

5:14 Por lo cual dice: Despiértate, tú que duermes, y levántate de los muertos, y te alumbrará Cristo.

5:14 Wherefore he says, Awake you that sleep, and arise from the dead, and Christ shall give you light.

5:15 Mirad, pues, cómo andéis avisadamente; no como necios, mas como sabios;

5:15 See then that all of you walk circumspectly, not as fools, but as wise,

5:16 Redimiendo el tiempo, porque los días son malos.

5:16 Redeeming the time, because the days are evil.

5:17 Por tanto, no seáis imprudentes, sino entendidos de cuál sea la voluntad del Señor.

5:17 Wherefore be all of you not unwise, but understanding what the will of the Lord is.

5:18 Y no os embriaguéis de vino, en lo cual hay disolución; mas sed llenos de Espíritu;

5:18 And be not drunk with wine, wherein is excess; but be filled with the Spirit; (o. pneuma)

5:19 Hablando entre vosotros con salmos, y con himnos, y canciones espirituales, cantando y alabando al Señor en vuestros corazones;

5:19 Speaking to yourselves in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody in your heart to the Lord;

5:20 Dando gracias siempre de todo al Dios y Padre en el nombre de nuestro Señor Jesucristo:

5:20 Giving thanks always for all things unto God and the Father in the name of our Lord Jesus Christ;

5:21 Sujetados los unos á los otros en el temor de Dios.

5:21 Submitting yourselves one to another in the fear of God.

5:22 Las casadas estén sujetas á sus propios maridos, como al Señor.

5:22 Wives, submit yourselves unto your own husbands, as unto the Lord.

5:23 Porque el marido es cabeza de la mujer, así como Cristo es cabeza de la iglesia; y él es el que da la salud al cuerpo.

5:23 For the husband is the head of the wife, even as Christ is the head of the church: and he is the saviour of the body.

5:24 Así que, como la iglesia está sujeta á Cristo, así también las casadas lo estén á sus maridos en todo.

5:24 Therefore as the church is subject unto Christ, so let the wives be to their own husbands in every thing.

5:25 Maridos, amad á vuestras mujeres, así como Cristo amó á la iglesia, y se entregó á sí mismo por ella,

5:25 Husbands, love your wives, even as Christ also loved the church, and gave himself for it;

5:26 Para santificarla limpiándola en el lavacro del agua por la palabra,

5:26 That he might sanctify and cleanse it with the washing of water by the word, (o. rhema)

5:27 Para presentársela gloriosa para sí, una iglesia que no tuviese mancha ni arruga, ni cosa semejante; sino que fuese santa y sin mancha.

5:27 That he might present it to himself a glorious church, not having spot, or wrinkle, or any such thing; but that it should be holy and without blemish.

5:28 Así también los maridos deben amar á sus mujeres como á sus mismos cuerpos. El que ama á su mujer, á sí mismo se ama.

5:28 So ought men to love their wives as their own bodies. He that loves his wife loves himself.

5:29 Porque ninguno aborreció jamás á su propia carne, antes la sustenta y regala, como también Cristo á la iglesia;

5:29 For no man ever yet hated his own flesh; but nourishes and cherishes it, even as the Lord the church:

5:30 Porque somos miembros de su cuerpo, de su carne y de sus huesos.

5:30 For we are members of his body, of his flesh, and of his bones.

5:31 Por esto dejará el hombre á su padre y á su madre, y se allegará á su mujer, y serán dos en una carne.

5:31 For this cause shall a man leave his father and mother, and shall be joined unto his wife, and they two shall be one flesh.

5:32 Este misterio grande es: mas yo digo esto con respecto á Cristo y á la iglesia.

5:32 This is a great mystery: but I speak concerning Christ and the church.

5:33 Cada uno empero de vosotros de por sí, ame también á su mujer como á sí mismo; y la mujer reverencie á su marido.

5:33 Nevertheless let every one of you in particular so love his wife even as himself; and the wife see that she reverence her husband.

 

Ephesians / EFESIOS

6:1 HIJOS, obedeced en el Señor á vuestros padres; porque esto es justo.

6:1 Children, obey your parents in the Lord: for this is right.

6:2 Honra á tu padre y á tu madre, que es el primer mandamiento con promesa,

6:2 Honour your father and mother; which is the first commandment with promise;

6:3 Para que te vaya bien, y seas de larga vida sobre la tierra.

6:3 That it may be well with you, and you may live long on the earth.

6:4 Y vosotros, padres, no provoquéis á ira á vuestros hijos; sino fhhijos; sino fh amonestación del Señor.

6:4 And, all of you fathers, provoke not your children to wrath: but bring them up in the nurture and admonition of the Lord.

6:5 Siervos, obedeced á vuestros amos según la carne con temor y temblor, con sencillez de vuestro corazón, como á Cristo;

6:5 Servants, be obedient to them that are your masters according to the flesh, with fear and trembling, in singleness of your heart, as unto Christ;

6:6 No sirviendo al ojo, como los que agradan á los hombres; sino como siervos de Cristo, haciendo de ánimo la voluntad de Dios;

6:6 Not with eye-service, as men-pleasers; but as the servants of Christ, doing the will of God from the heart;

6:7 Sirviendo con buena voluntad, como al Señor, y no á los hombres;

6:7 With good will doing service, as to the Lord, and not to men:

6:8 Sabiendo que el bien que cada uno hiciere, esto recibirá del Señor, sea siervo ó sea libre.

6:8 Knowing that whatsoever good thing any man does, the same shall he receive of the Lord, whether he be bond or free.

6:9 Y vosotros, amos, haced á ellos lo mismo, dejando las amenazas: sabiendo que el Señor de ellos y vuestro está en los cielos, y que no hay acepción de personas con él.

6:9 And, all of you masters, do the same things unto them, forbearing threatening: knowing that your Master also is in heaven; neither is there respect of persons with him.

6:10 Por lo demás, hermanos míos, confortaos en el Señor, y en la potencia de su fortaleza.

6:10 Finally, my brethren, be strong in the Lord, and in the power of his might.

6:11 Vestíos de toda la armadura de Dios, para que podáis estar firmes contra las asechanzas del diablo.

6:11 Put on the whole armour of God, that all of you may be able to stand against the wiles of the devil.

6:12 Porque no tenemos lucha contra sangre y carne; sino contra principados, contra potestades, contra señores del mundo, gobernadores de estas tinieblas, contra malicias espirituales en los aires.

6:12 For we wrestle not against flesh and blood, but against principalities, against powers, against the rulers of the darkness of this world, against spiritual wickedness in high places.

6:13 Por tanto, tomad toda la armadura de Dios, para que podáis resistir en el día malo, y estar firmes, habiendo acabado todo.

6:13 Wherefore take unto you the whole armour of God, that all of you may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand.

6:14 Estad pues firmes, ceñidos vuestros lomos de verdad, y vestidos de la cota de justicia.

6:14 Stand therefore, having your loins girt about with truth, and having on the breastplate of righteousness;

6:15 Y calzados los pies con el apresto del evangelio de paz;

6:15 And your feet shod with the preparation of the gospel of peace;

6:16 Sobre todo, tomando el escudo de la fe, con que podáis apagar todos los dardos de fuego del maligno.

6:16 Above all, taking the shield of faith, wherewith all of you shall be able to quench all the fiery darts of the wicked.

6:17 Y tomad el yelmo de salud, y la espada del Espíritu; que es la palabra de Dios;

6:17 And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, (o. pneuma) which is the word (o. rhema) of God:

6:18 Orando en todo tiempo con toda deprecación y súplica en el Espíritu, y velando en ello con toda instancia y suplicación por todos los santos,

6:18 Praying always with all prayer and supplication in the Spirit, (o. pneuma) and watching thereunto with all perseverance and supplication for all saints;

6:19 Y por mí, para que me sea dada palabra en el abrir de mi boca con confianza, para hacer notorio el misterio del evangelio,

6:19 And for me, that utterance (o. logos) may be given unto me, that I may open my mouth boldly, to make known the mystery of the gospel,

6:20 Por el cual soy embajador en cadenas; que resueltamente hable de él, como debo hablar.

6:20 For which I am an ambassador in bonds: that therein I may speak boldly, as I ought to speak.

6:21 Mas para que también vosotros sepáis mis negocios, y cómo lo paso, todo os lo hará saber Tichîco, hermano amado y fiel ministro en el Señor:

6:21 But that all of you also may know my affairs, and how I do, Tychicus, a beloved brother and faithful minister in the Lord, shall make known to you all things:

6:22 Al cual os he enviado para esto mismo, para que entendáis lo tocante á nosotros, y que consuele vuestros corazones.

6:22 Whom I have sent unto you for the same purpose, that all of you might know our affairs, and that he might comfort your hearts.

6:23 Paz sea á los hermanos y amor con fe, de Dios Padre y del Señor Jesucristo.

6:23 Peace be to the brethren, and love (o. agape) with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.

6:24 Gracia sea con todos los que aman á nuestro Señor Jesucristo en sinceridad. Amén.

6:24 Grace be with all them that love our Lord Jesus Christ in sincerity. Amen.

////

 

  #@#