Türkçe Incil
Updated King James Version
Bölüm  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10

Ezra /  Ezra

1:1 Now in the first year of Cyrus king of Persia, that the word of the LORD by the mouth of Jeremiah might be fulfilled, the LORD stirred up the spirit of Cyrus king of Persia, that he made a proclamation throughout all his kingdom, and put it also in writing, saying,

1:1 Pers Krali Koresin kralliginin birinci yilinda RAB, Yeremya araciligiyla bildirdigi sözünü yerine getirmek amaciyla, Pers Krali Koresi harekete geçirdi. Kores yönetimi altindaki bütün halklara su yazili bildiriyi duyurdu:

1:2 Thus says Cyrus king of Persia, The LORD God of heaven has given me all the kingdoms of the earth; and he has charged me to build him an house at Jerusalem, which is in Judah.

1:2 ‹‹Pers Krali Kores söyle diyor: ‹Göklerin Tanrisi RAB yeryüzünün bütün kralliklarini bana verdi. Beni Yahudadaki Yerusalim Kentinde kendisi için bir tapinak yapmakla görevlendirdi.

1:3 Who is there among you of all his people? his God be with him, and let him go up to Jerusalem, which is in Judah, and build the house of the LORD God of Israel, (he is the God,) which is in Jerusalem.

1:3 Aranizda Onun halkindan kim varsa Tanrisi onunla olsun. Yahudadaki Yerusalim Kentine gidip Israilin Tanrisi RABbin, Yerusalimdeki Tanrinin Tapinagini yeniden yapsinlar.

1:4 And whosoever remains in any place where he sojourns, let the men of his place help him with silver, and with gold, and with goods, and with beasts, beside the freewill offering for the house of God that is in Jerusalem.

1:4 Kralligimda yasayan yerliler, sürgün olduklari yerlerde sag kalmis olanlara altin, gümüs, mal ve hayvanlar saglamakla birlikte Yerusalimdeki Tanrinin Tapinagina gönülden sunular sunsun.› ››

1:5 Then rose up the chief of the fathers of Judah and Benjamin, and the priests, and the Levites, with all them whose spirit God had raised, to go up to build the house of the LORD which is in Jerusalem.

1:5 Böylece Yahuda ve Benyamin oymaklarinin boy baslari, kâhinler, Levililer ve ruhlari Tanri tarafindan harekete geçirilen herkes, RABbin Yerusalimdeki Tapinagini yeniden yapmak için gidis hazirliklarina giristi.

1:6 And all they that were about them strengthened their hands with vessels of silver, with gold, with goods, and with beasts, and with precious things, beside all that was willingly offered.

1:6 Komsulari gönülden verdikleri armaganlarin yanisira, altin, gümüs kaplar, mal, hayvan ve degerli armaganlarla onlari desteklediler.

1:7 Also Cyrus the king brought forth the vessels of the house of the LORD, which Nebuchadnezzar had brought forth out of Jerusalem, and had put them in the house of his gods;

1:7 Pers Krali Kores de Nebukadnessarin Yerusalimdeki RABbin Tapinagindan alip kendi ilahinin tapinagina koymus oldugu kaplari çikardi. Bunlari hazine görevlisi Mitredata getirterek sayimini yaptirdi ve Yahuda önderi Sesbassara verdi.

1:8 Even those did Cyrus king of Persia bring forth by the hand of Mithredath the treasurer, and numbered them unto Sheshbazzar, the prince of Judah.

1:9 Sayim sonucu suydu:

1:9 And this is the number of them: thirty chargers of gold, a thousand chargers of silver, nine and twenty knives,

1:10 30 altin tas

1:10 Thirty basons of gold, silver basons of a second sort four hundred and ten, and other vessels a thousand.

1:11 Altin ve gümüs esyalarin toplami 5 400 parçaydi. Sürgünler Babil'den Yerusalim'e dönerken Sesbassar bunlarin hepsini birlikte getirdi.

1:11 All the vessels of gold and of silver were five thousand and four hundred. All these did Sheshbazzar bring up with them of the captivity that were brought up from Babylon unto Jerusalem.

 Ezra

2:1 Now these are the children of the province that went up out of the captivity, of those which had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away unto Babylon, and came again unto Jerusalem and Judah, every one unto his city;

2:1 Babil Krali Nebukadnessarin Babile sürgün ettigi insanlar yasadiklari ilden Yerusalim ve Yahudadaki kendi kentlerine döndü.

2:2 Which came with Zerubbabel: Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mizpar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:

2:2 Bunlar Zerubbabil, Yesu, Nehemya, Seraya, Reelaya, Mordekay, Bilsan, Mispar, Bigvay, Rehum ve Baananin önderliginde geldiler. Sürgünden dönen Israillilerin sayilari söyleydi:

2:3 The children of Parosh, two thousand an hundred seventy and two.

2:3 Parosogullari: 2172

2:4 The children of Shephatiah, three hundred seventy and two.

2:4 Sefatyaogullari: 372

2:5 The children of Arah, seven hundred seventy and five.

2:5 Arahogullari: 775

2:6 The children of Pahathmoab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred and twelve.

2:6 Yesu ve Yoav soyundan Pahat-Moavogullari: 2812

2:7 The children of Elam, a thousand two hundred fifty and four.

2:7 Elamogullari: 1254

2:8 The children of Zattu, nine hundred forty and five.

2:8 Zattuogullari: 945

2:9 The children of Zaccai, seven hundred and threescore.

2:9 Zakkayogullari: 760

2:10 The children of Bani, six hundred forty and two.

2:10 Baniogullari: 642

2:11 The children of Bebai, six hundred twenty and three.

2:11 Bevayogullari: 623

2:12 The children of Azgad, a thousand two hundred twenty and two.

2:12 Azgatogullari: 1222

2:13 The children of Adonikam, six hundred sixty and six.

2:13 Adonikamogullari: 666

2:14 The children of Bigvai, two thousand fifty and six.

2:14 Bigvayogullari: 2056

2:15 The children of Adin, four hundred fifty and four.

2:15 Adinogullari: 454

2:16 The children of Ater of Hezekiah, ninety and eight.

2:16 Hizkiya soyundan Aterogullari: 98

2:17 The children of Bezai, three hundred twenty and three.

2:17 Besayogullari: 323

2:18 The children of Jorah, an hundred and twelve.

2:18 Yoraogullari: 112

2:19 The children of Hashum, two hundred twenty and three.

2:19 Hasumogullari: 223

2:20 The children of Gibbar, ninety and five.

2:20 Gibbarogullari: 95

2:21 The children of Bethlehem, an hundred twenty and three.

2:21 Beytlehemliler: 123

2:22 The men of Netophah, fifty and six.

2:22 Netofalilar: 56

2:23 The men of Anathoth, an hundred twenty and eight.

2:23 Anatotlular: 128

2:24 The children of Azmaveth, forty and two.

2:24 Azmavetliler: 42

2:25 The children of Kirjatharim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty and three.

2:25 Kiryat-Yearimliler, Kefiralilar ve Beerotlular: 743

2:26 The children of Ramah and Gaba, six hundred twenty and one.

2:26 Ramalilar ve Gevalilar: 621

2:27 The men of Michmas, an hundred twenty and two.

2:27 Mikmaslilar: 122

2:28 The men of Bethel and Ai, two hundred twenty and three.

2:28 Beytel ve Ay kentlerinden olanlar: 223

2:29 The children of Nebo, fifty and two.

2:29 Nevolular: 52

2:30 The children of Magbish, an hundred fifty and six.

2:30 Magbisliler: 156

2:31 The children of the other Elam, a thousand two hundred fifty and four.

2:31 Öbür Elam Kentinden olanlar: 1254

2:32 The children of Harim, three hundred and twenty.

2:32 Harimliler: 320

2:33 The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty and five.

2:33 Lod, Hadit ve Ono kentlerinden olanlar: 725

2:34 The children of Jericho, three hundred forty and five.

2:34 Erihalilar: 345

2:35 The children of Senaah, three thousand and six hundred and thirty.

2:35 Senaalilar: 3630.

2:36 The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy and three.

2:36 Kâhinler: Yesu soyundan Yedayaogullari: 973

2:37 The children of Immer, a thousand fifty and two.

2:37 Immerogullari: 1052

2:38 The children of Pashur, a thousand two hundred forty and seven.

2:38 Pashurogullari: 1247

2:39 The children of Harim, a thousand and seventeen.

2:39 Harimogullari: 1017.

2:40 The Levites: the children of Jeshua and Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy and four.

2:40 Levililer: Hodavya soyundan Yesu ve Kadmielogullari: 74.

2:41 The singers: the children of Asaph, an hundred twenty and eight.

2:41 Ezgiciler: Asafogullari: 128.

2:42 The children of the porters: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, in all an hundred thirty and nine.

2:42 Tapinak kapi nöbetçileri: Sallumogullari, Aterogullari, Talmonogullari, Akkuvogullari, Hatitaogullari, Sovayogullari, toplam 139.

2:43 The Nethinims: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,

2:43 Tapinak görevlileri: Sihaogullari, Hasufaogullari, Tabbaotogullari,

2:44 The children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon,

2:44 Kerosogullari, Siahaogullari, Padonogullari,

2:45 The children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub,

2:45 Levanaogullari, Hagavaogullari, Akkuvogullari,

2:46 The children of Hagab, the children of Shalmai, the children of Hanan,

2:46 Hagavogullari, Salmayogullari, Hananogullari,

2:47 The children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah,

2:47 Giddelogullari, Gaharogullari, Reayaogullari,

2:48 The children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam,

2:48 Resinogullari, Nekodaogullari, Gazzamogullari,

2:49 The children of Uzza, the children of Paseah, the children of Besai,

2:49 Uzzaogullari, Paseahogullari, Besayogullari,

2:50 The children of Asnah, the children of Mehunim, the children of Nephusim,

2:50 Asnaogullari, Meunimogullari, Nefusimogullari,

2:51 The children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,

2:51 Bakbukogullari, Hakufaogullari, Harhurogullari,

2:52 The children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha,

2:52 Baslutogullari, Mehidaogullari, Harsaogullari,

2:53 The children of Barkos, the children of Sisera, the children of Thamah,

2:53 Barkosogullari, Siseraogullari, Temahogullari,

2:54 The children of Neziah, the children of Hatipha.

2:54 Nesiahogullari, Hatifaogullari.

2:55 The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Peruda,

2:55 Süleymanin kullarinin soyu: Sotayogullari, Hassoferetogullari, Perudaogullari,

2:56 The children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,

2:56 Yalaogullari, Darkonogullari, Giddelogullari,

2:57 The children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth of Zebaim, the children of Ami.

2:57 Sefatyaogullari, Hattilogullari, Pokeret-Hassevayimogullari, Amiogullari.

2:58 All the Nethinims, and the children of Solomon's servants, were three hundred ninety and two.

2:58 Tapinak görevlileriyle Süleymanin kullarinin soyundan olanlar: 392.

2:59 And these were they which went up from Telmelah, Telharsa, Cherub, Addan, and Immer: but they could not show their father's house, and their seed, whether they were of Israel:

2:59 Tel-Melah, Tel-Harsa, Keruv, Addan ve Immerden dönen, ancak hangi aileden olduklarini ve soylarinin Israilden geldigini kanitlayamayanlar sunlardir:

2:60 The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred fifty and two.

2:60 Delayaogullari, Toviyaogullari, Nekodaogullari: 652.

2:61 And of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai; which took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name:

2:61 Kâhinlerin soyundan: Hovayaogullari, Hakkosogullari ve Gilatli Barzillayin kizlarindan biriyle evlenip kayinbabasinin adini alan Barzillayin ogullari.

2:62 These sought their register among those that were reckoned by genealogy, but they were not found: therefore were they, as polluted, put from the priesthood.

2:62 Bunlar soy kütüklerini aradilar. Ama yazili bir kayit bulamayinca, kâhinlik görevi ellerinden alindi.

2:63 And the Tirshatha said unto them, that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and with Thummim.

2:63 Vali, Urim ile Tummimi kullanan bir kâhin çikincaya dek en kutsal yiyeceklerden yememelerini buyurdu.

2:64 The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and threescore,

2:64 Bütün halk toplam 42 360 kisiydi.

2:65 Beside their servants and their maids, of whom there were seven thousand three hundred thirty and seven: and there were among them two hundred singing men and singing women.

2:65 Ayrica 7 337 erkek ve kadin köle, kadinli erkekli 200 ezgici, 736 at, 245 katir, 435 deve, 6 720 esek vardi.

2:66 Their horses were seven hundred thirty and six; their mules, two hundred forty and five;

2:67 Their camels, four hundred thirty and five; their asses, six thousand seven hundred and twenty.

2:68 And some of the chief of the fathers, when they came to the house of the LORD which is at Jerusalem, offered freely for the house of God to set it up in his place:

2:68 Bazi aile baslari Yerusalimdeki RAB Tanrinin Tapinagina varinca, tapinagin bulundugu yerde yeniden kurulmasi için gönülden armaganlar verdiler.

2:69 They gave after their ability unto the treasure of the work threescore and one thousand drams of gold, and five thousand pound of silver, and one hundred priests' garments.

2:69 Her biri gücü oraninda hazineye bu is için toplam 61 000 darik altin, 5 000 mina gümüs, 100 kâhin mintani bagisladi.

2:70 So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nethinims, dwelt in their cities, and all Israel in their cities.

2:70 Kâhinler, Levililer, halktan bazi kisiler -ezgiciler, tapinak görevlileri ve kapi nöbetçileri- kendi kentlerine yerlestiler. Böylece bütün Israilliler kentlerinde yasamaya basladilar.

 Ezra

3:1 And when the seventh month was come, and the children of Israel were in the cities, the people gathered themselves together as one man to Jerusalem.

3:1 Israilliler kendi kentlerine yerlestikten sonra, yedinci ay Yerusalimde tek vücut halinde toplandilar.

3:2 Then stood up Jeshua the son of Jozadak, and his brethren the priests, and Zerubbabel the son of Shealtiel, and his brethren, and built the altar of the God of Israel, to offer burnt offerings thereon, as it is written in the law of Moses the man of God.

3:2 Yosadak oglu Yesu ve kâhin olan kardesleri, Sealtiel oglu Zerubbabille kardesleri Israilin Tanrisinin sunagini yeniden kurdular. Amaçlari, Tanri adami Musanin yasasi uyarinca, sunagin üzerinde yakmalik sunular sunmakti.

3:3 And they set the altar upon his bases; for fear was upon them because of the people of those countries: and they offered burnt offerings thereon unto the LORD, even burnt offerings morning and evening.

3:3 Çevrelerinde yasayan halklardan korkmalarina karsin, sunagi eski temeli üzerine yeniden kurdular. Üzerinde RABbe sabah, aksam öngörülen yakmalik sunulari sundular.

3:4 They kept also the feast of tabernacles, as it is written, and offered the daily burnt offerings by number, according to the custom, as the duty of every day required;

3:4 Sonra yazilanlara uygun biçimde Çardak Bayramini kutladilar. Kural uyarinca, her gün için belirlenen sayiya göre, yakmalik sunulari sundular.

3:5 And afterward offered the continual burnt offering, both of the new moons, and of all the set feasts of the LORD that were consecrated, and of every one that willingly offered a freewill offering unto the LORD.

3:5 Bundan sonra da günlük yakmalik sunuyu, Yeni Ay sunularini, RABbin belirledigi bütün kutsal bayramlarin sunularini ve RABbe gönülden verilen sunulari sundular.

3:6 From the first day of the seventh month began they to offer burnt offerings unto the LORD. But the foundation of the temple of the LORD was not yet laid.

3:6 RABbin Tapinaginin temeli henüz atilmadigi halde, yedinci ayin birinci günü RABbe yakmalik sunular sunmaya basladilar.

3:7 They gave money also unto the stone workers, and to the carpenters; and food, and drink, and oil, unto them of Zidon, and to them of Tyre, to bring cedar trees from Lebanon to the sea of Joppa, according to the grant that they had of Cyrus king of Persia.

3:7 Israilliler tasçilarla marangozlara para ödediler. Ayrica sedir tomruklarini Lübnandan denize indirerek Yafaya getirmeleri için Saydalilara ve Surlulara yiyecek, içecek, zeytinyagi sagladilar. Bütün bunlara Pers Krali Kores izin vermisti.

3:8 Now in the second year of their coming unto the house of God at Jerusalem, in the second month, began Zerubbabel the son of Shealtiel, and Jeshua the son of Jozadak, and the remnant of their brethren the priests and the Levites, and all they that were come out of the captivity unto Jerusalem; and appointed the Levites, from twenty years old and upward, to set forward the work of the house of the LORD.

3:8 Tanrinin Yerusalimdeki Tapinagina vardiktan sonra, ikinci yilin ikinci ayinda Sealtiel oglu Zerubbabil, Yosadak oglu Yesu ve bütün öteki kardesleri, kâhinler, Levililer ve sürgünden Yerusalime dönenlerin tümü ise basladilar. RABbin Tapinaginin yapimini denetlemek için yirmi ve daha yukari yastaki Levilileri görevlendirdiler.

3:9 Then stood Jeshua with his sons and his brethren, Kadmiel and his sons, the sons of Judah, together, to set forward the workmen in the house of God: the sons of Henadad, with their sons and their brethren the Levites.

3:9 Levililerden Yesu, ogullari ve kardesleri, Yahuda soyundan Kadmiel ile ogullari, Henadatin ogullariyla torunlari Tanrinin Tapinaginin yapiminda çalisanlari denetleme isini hep birlikte yüklendiler.

3:10 And when the builders laid the foundation of the temple of the LORD, they set the priests in their apparel with trumpets, and the Levites the sons of Asaph with cymbals, to praise the LORD, after the ordinance of David king of Israel.

3:10 Yapicilar RABbin Tapinaginin temelini atinca, Israil Krali Davutun kurali uyarinca kâhinler RABbi övmek için tören giysilerini giymis olarak ellerinde borazanlarla, Levili Asafogullari da zillerle yerlerini aldilar.

3:11 And they sang together by course in praising and giving thanks unto the LORD; because he is good, for his mercy endures for ever toward Israel. And all the people shouted with a great shout, when they praised the LORD, because the foundation of the house of the LORD was laid.

3:11 RABbe övgüler, sükranlar sunarak ezgi okudular: ‹‹RAB iyidir; Israile sevgisi sonsuzdur.›› RABbin Tapinaginin temeli atildigi için herkes yüksek sesle RABbi övmeye basladi.

3:12 But many of the priests and Levites and chief of the fathers, who were ancient men, that had seen the first house, when the foundation of this house was laid before their eyes, wept with a loud voice; and many shouted aloud for joy:

3:12 Eski tapinagi görmüs birçok yasli kâhin, Levili ve boy basi tapinagin temelinin atildigini görünce hiçkira hiçkira agladilar. Birçoklari da sevinç çigliklari atti.

3:13 So that the people could not discern the noise of the shout of joy from the noise of the weeping of the people: for the people shouted with a loud shout, and the noise was heard far off.

3:13 Sevinç çigliklari aglama sesinden ayirt edilemiyordu. Çünkü halk avaz avaz bagiriyordu. Ses uzak yerlerden bile duyuluyordu.

 Ezra

4:1 Now when the adversaries of Judah and Benjamin heard that the children of the captivity built the temple unto the LORD God of Israel;

4:1 Yahudalilarla Benyaminlilerin düsmanlari, sürgünden dönenlerin Israilin Tanrisi RAB için bir tapinak yaptigini duyunca,

4:2 Then they came to Zerubbabel, and to the chief of the fathers, and said unto them, Let us build with you: for we seek your God, as all of you do; and we do sacrifice unto him since the days of Esarhaddon king of Assur, which brought us up here.

4:2 Zerubbabilin ve boy baslarinin yanina vardilar. ‹‹Tapinagi sizinle birlikte kuralim›› dediler, ‹‹Çünkü biz de, sizin gibi Tanriniza tapiyoruz; bizi buraya getiren Asur Krali Esarhaddonun döneminden bu yana sizin Tanriniza kurban sunuyoruz.››

4:3 But Zerubbabel, and Jeshua, and the rest of the chief of the fathers of Israel, said unto them, All of you have nothing to do with us to build an house unto our God; but we ourselves together will build unto the LORD God of Israel, as king Cyrus the king of Persia has commanded us.

4:3 Ne var ki Zerubbabil, Yesu ve Israilin öteki boy baslari, ‹‹Tanrimiza bir tapinak kurmak size düsmez›› diye karsilik verdiler, ‹‹Pers Krali Koresin buyrugu uyarinca, Israilin Tanrisi RAB için tapinagi yalniz biz kuracagiz.››

4:4 Then the people of the land weakened the hands of the people of Judah, and troubled them in building,

4:4 Bunun üzerine çevre halki Yahudalilari tapinagin yapimindan caydirmak için korkutmaya, cesaretlerini kirmaya giristi.

4:5 And hired counsellors against them, to frustrate their purpose, all the days of Cyrus king of Persia, even until the reign of Darius king of Persia.

4:5 Tasarilarina engel olmak için Pers Krali Koresin döneminden Pers Krali Dariusun kralligina dek rüsvetle danismanlar tuttular.

4:6 And in the reign of Ahasuerus, in the beginning of his reign, wrote they unto him an accusation against the inhabitants of Judah and Jerusalem.

4:6 Ahasverosunfç kralliginin baslangicinda, Yahudalilarin düsmanlari Yahuda ve Yerusalimde yasayanlari suçlayan bir belge düzenlediler.

4:7 And in the days of Artaxerxes wrote Bishlam, Mithredath, Tabeel, and the rest of their companions, unto Artaxerxes king of Persia; and the writing of the letter was written in the Syrian tongue, and interpreted in the Syrian tongue.

4:7 Pers Krali Artahsastanin kralligi döneminde, Bislam, Mitredat, Taveel ve öbür çalisma arkadaslari Artahsastaya bir mektup yazdilar. Mektup Aramice yazilip çevrildi. yazilmistir.

4:8 Rehum the chancellor and Shimshai the scribe wrote a letter against Jerusalem to Artaxerxes the king in this sort:

4:8 Vali Rehum ile Yazman Simsay Kral Artahsastaya Yerusalimi suçlayan bir mektup yazdilar. Mektup söyleydi:

4:9 Then wrote Rehum the chancellor, and Shimshai the scribe, and the rest of their companions; the Dinaites, the Apharsathchites, the Tarpelites, the Apharsites, the Archevites, the Babylonians, the Susanchites, the Dehavites, and the Elamites,

4:9 ‹‹Vali Rehum, Yazman Simsay ve öbür çalisma arkadaslari, yargiçlar, yöneticiler, görevliler, Persler, Erekliler, Babilliler, Elam topraklarindan gelen Sus halki,

4:10 And the rest of the nations whom the great and noble Asnapper brought over, and set in the cities of Samaria, and the rest that are on this side the river, and at such a time.

4:10 büyük ve onurlu Asurbanipalin sürüp Samiriye Kentiyle Firatin bati yakasindaki bölgeye yerlestirdigi öbür halklarindan.››

4:11 This is the copy of the letter that they sent unto him, even unto Artaxerxes the king; Your servants the men on this side the river, and at such a time.

4:11 Iste Kral Artahsastaya gönderilen mektubun örnegi: ‹‹Kral Artahsastaya, ‹‹Firatin bati yakasindaki bölgede yasayan kullarindan:

4:12 Be it known unto the king, that the Jews which came up from you to us are come unto Jerusalem, building the rebellious and the bad city, and have set up the walls thereof, and joined the foundations.

4:12 ‹‹Yönetimindeki öbür bölgelerden çikip bize gelen Yahudiler Yerusalime yerleserek o asi ve kötü kenti yeniden kurmaya basladilar. Bunu bilgine sunuyoruz. Temelini pekistiriyor, surlarini tamamliyorlar.

4:13 Be it known now unto the king, that, if this city be built, and the walls set up again, then will they not pay toll, tribute, and custom, and so you shall spoil the revenue of the kings.

4:13 Ey kral, bilmelisin ki, bu kent yeniden kurulur, surlari tamamlanirsa, Yahudiler yine vergi ödemeyecek; kralliginin geliri de azalacak.

4:14 Now because we have maintenance from the king's palace, and it was not meet for us to see the king's dishonour, therefore have we sent and certified the king;

4:14 Biz sarayinin ekmegini yedik. Sana zarar gelmesine izin veremeyiz. Bunun için, haberin olsun diye bu mektubu gönderiyoruz.

4:15 That search may be made in the book of the records of your fathers: so shall you find in the book of the records, and know that this city is a rebellious city, and hurtful unto kings and provinces, and that they have moved sedition within the same of old time: for which cause was this city destroyed.

4:15 Atalarinin belgeleri arastirilsin. Kayitlarda bu kentin asi, krallara, valilere zarar veren bir kent oldugunu göreceksin. Bu kent öteden beri baskaldiran bir kenttir. Yerle bir edilmesinin nedeni de budur.

4:16 We certify the king that, if this city be built again, and the walls thereof set up, by this means you shall have no portion on this side the river.

4:16 Bu yüzden, ey kral, sana bildiriyoruz: Bu kent yeniden kurulur, surlari tamamlanirsa, Firatin bati yakasindaki bölgede hiçbir payin kalmayacak.›› yedik.››

4:17 Then sent the king an answer unto Rehum the chancellor, and to Shimshai the scribe, and to the rest of their companions that dwell in Samaria, and unto the rest beyond the river, Peace, and at such a time.

4:17 Kral su yaniti gönderdi: ‹‹Samiriyede ve Firatin bati yakasindaki öbür yerlerde yasayan Vali Rehuma, Yazman Simsaya ve öbür çalisma arkadaslarina selamlar.

4:18 The letter which all of you sent unto us has been plainly read before me.

4:18 ‹‹Bize gönderdiginiz mektup çevrilip bana okundu.

4:19 And I commanded, and search has been made, and it is found that this city of old time has made insurrection against kings, and that rebellion and sedition have been made therein.

4:19 Buyrugum üzerine arastirma yapildi. Bu kentin öteden beri krallara baskaldirdigi, isyan ettigi, ayaklandigi saptandi.

4:20 There have been mighty kings also over Jerusalem, which have ruled over all countries beyond the river; and toll, tribute, and custom, was paid unto them.

4:20 Yerusalimi güçlü krallar yönetti. Firatin bati yakasindaki bütün bölgede egemenlik sürdüler. Oradaki halktan vergi topladilar.

4:21 Give all of you now commandment to cause these men to cease, and that this city be not built, until another commandment shall be given from me.

4:21 Simdi isi durdurmalari için bu adamlara bir buyruk çikarin. Öyle ki, ben buyruk vermedikçe kent yeniden kurulmasin.

4:22 Take heed now that all of you fail not to do this: why should damage grow to the hurt of the kings?

4:22 Bu konuya özen gösterin; kralligima daha fazla zarar gelmesin.››

4:23 Now when the copy of king Artaxerxes' letter was read before Rehum, and Shimshai the scribe, and their companions, they went up in haste to Jerusalem unto the Jews, and made them to cease by force and power.

4:23 Kral Artahsastanin mektubunun örnegi kendilerine okunur okunmaz, Rehum, Yazman Simsay ve öbür çalisma arkadaslari hemen Yerusalime Yahudilerin yanina gittiler ve zorla onlari durdurdular.

4:24 Then ceased the work of the house of God which is at Jerusalem. So it ceased unto the second year of the reign of Darius king of Persia.

4:24 Böylece Tanri'nin Yerusalim'deki Tapinagi'nin yapimi, Pers Krali Darius'un kralliginin ikinci yilina dek askida kaldi.

 Ezra

5:1 Then the prophets, Haggai the prophet, and Zechariah the son of Iddo, prophesied unto the Jews that were in Judah and Jerusalem in the name of the God of Israel, even unto them.

5:1 O sirada Peygamber Hagay ile Iddo oglu Peygamber Zekeriya, Yahuda ve Yerusalimdeki Yahudilere Israil Tanrisinin adiyla peygamberlikte bulundular.

5:2 Then rose up Zerubbabel the son of Shealtiel, and Jeshua the son of Jozadak, and began to build the house of God which is at Jerusalem: and with them were the prophets of God helping them.

5:2 Bunun üzerine Sealtiel oglu Zerubbabil ile Yosadak oglu Yesu Tanrinin Yerusalimdeki Tapinagini yeniden kurmaya giristiler. Tanrinin peygamberleri de onlarla birlikteydi ve onlara yardim ediyordu.

5:3 At the same time came to them Tatnai, governor on this side the river, and Shetharboznai and their companions, and said thus unto them, Who has commanded you to build this house, and to make up this wall?

5:3 Firatin bati yakasindaki bölgenin valisi Tattenay, Setar-Bozenay ve çalisma arkadaslari onlara gidip, ‹‹Bu tapinagi yeniden kurmak ve yapimini tamamlamak için size kim yetki verdi?›› diye sordular.

5:4 Then said we unto them after this manner, What are the names of the men that make this building?

5:4 Yapiyi kuranlarin adlarini da sordular.

5:5 But the eye of their God was upon the elders of the Jews, that they could not cause them to cease, till the matter came to Darius: and then they returned answer by letter concerning this matter.

5:5 Ama Tanrilari Yahudi ileri gelenlerini koruyordu. Bu yüzden, Dariusa bir haber gönderilip ondan yazili bir yanit alinincaya dek Yahudiler durdurulmadi.

5:6 The copy of the letter that Tatnai, governor on this side the river, and Shetharboznai and his companions the Apharsachites, which were on this side the river, sent unto Darius the king:

5:6 Firatin bati yakasindaki bölgenin valisi Tattenay, Setar-Bozenay, çalisma arkadaslari ve oradaki görevlilerin Kral Dariusa gönderdikleri mektubun örnegi asagidadir.

5:7 They sent a letter unto him, wherein was written thus; Unto Darius the king, all peace.

5:7 Gönderdikleri belge söyleydi: ‹‹Kral Dariusa candan selamlar.

5:8 Be it known unto the king, that we went into the province of Judea, to the house of the great God, which is built with great stones, and timber is laid in the walls, and this work goes fast on, and prospers in their hands.

5:8 Yahuda Iline, yüce Tanrinin Tapinagina gittigimizi krala bildiririz. Tapinagi büyük taslarla kuruyor, duvarlarina kirisler yerlestiriyorlar. Tapinagin yapiminda canla basla çalisiliyor ve yapim isi basariyla ilerliyor.

5:9 Then asked we those elders, and said unto them thus, Who commanded you to build this house, and to make up these walls?

5:9 ‹‹Halkin ileri gelenlerine, ‹Bu tapinagi yeniden kurmak ve yapimini tamamlamak için size kim yetki verdi?› diye sorduk.

5:10 We asked their names also, to certify you, that we might write the names of the men that were the chief of them.

5:10 Bilgine sunmak üzere önderlerinin kim olduklarini sana yazabilmek için adlarini da sorduk.

5:11 And thus they returned us answer, saying, We are the servants of the God of heaven and earth, and build the house that was built these many years ago, which a great king of Israel built and set up.

5:11 ‹‹Iste bize verdikleri yanit: ‹‹ ‹Biz yerin ve gögün Tanrisinin kullariyiz. Uzun yillar önce Israilin büyük bir kralinin kurup yapimini tamamladigi tapinagi yeniden kuruyoruz.

5:12 But after that our fathers had provoked the God of heaven unto wrath, he gave them into the hand of Nebuchadnezzar the king of Babylon, the Chaldean, who destroyed this house, and carried the people away into Babylon.

5:12 Ama atalarimiz Göklerin Tanrisini öfkelendirdi. Bu yüzden Tanri onlari Babil Krali Kildani Nebukadnessarin eline teslim etti. Nebukadnessar tapinagi yikti, halki da Babile sürdü.

5:13 But in the first year of Cyrus the king of Babylon the same king Cyrus made a decree to build this house of God.

5:13 Ama Babil Krali Kores, kralliginin birinci yilinda Tanrinin Tapinaginin yeniden yapilmasi için buyruk verdi.

5:14 And the vessels also of gold and silver of the house of God, which Nebuchadnezzar took out of the temple that was in Jerusalem, and brought them into the temple of Babylon, those did Cyrus the king take out of the temple of Babylon, and they were delivered unto one, whose name was Sheshbazzar, whom he had made governor;

5:14 Ayrica Nebukadnessarin Tanrinin Yerusalimdeki Tapinagindan çikarip Babildeki tapinaga götürdügü altin ve gümüs kaplari da oradan çikararak vali atadigi Sesbassar adli kisiye verdi.

5:15 And said unto him, Take these vessels, go, carry them into the temple that is in Jerusalem, and let the house of God be built in his place.

5:15 Kores ona, Bu kaplari al, gidip Yerusalimdeki tapinaga yerlestir dedi, Tanrinin Tapinagini eski yerinde yeniden kur.

5:16 Then came the same Sheshbazzar, and laid the foundation of the house of God which is in Jerusalem: and since that time even until now has it been in building, and yet it is not finished.

5:16 Böylece Sesbassar gelip Tanrinin Yerusalimdeki Tapinaginin temelini atti. O günden bu yana yapim isleri sürmekte, ama daha bitmedi.›

5:17 Now therefore, if it seem good to the king, let there be search made in the king's treasure house, which is there at Babylon, whether it be so, that a decree was made of Cyrus the king to build this house of God at Jerusalem, and let the king send his pleasure to us concerning this matter.

5:17 ‹‹Kral uygun görüyorsa, Babil Sarayi'ndaki arsivde bir arastirma yapilsin. Tanri'nin Yerusalim'deki Tapinagi'nin yeniden kurulmasi için Kral Kores'in bir buyruk verip vermedigi saptansin. Sonra kral bu konuya iliskin kararini bize bildirsin.››

 Ezra

6:1 Then Darius the king made a decree, and search was made in the house of the rolls, where the treasures were laid up in Babylon.

6:1 Kral Dariusun buyrugu uyarinca, Babilde kayitlarin saklandigi odada arastirma yapildi.

6:2 And there was found at Achmetha, in the palace that is in the province of the Medes, a roll, and therein was a record thus written:

6:2 Medya Ilindeki Ahmeta Kalesinde bir tomar bulundu. Tomarin içinde sunlar yaziliydi:

6:3 In the first year of Cyrus the king the same Cyrus the king made a decree concerning the house of God at Jerusalem, Let the house be built, the place where they offered sacrifices, and let the foundations thereof be strongly laid; the height thereof threescore cubits, and the breadth thereof threescore cubits;

6:3 ‹‹Kral Kores, kralliginin birinci yilinda, Tanrinin Yerusalimdeki Tapinagina iliskin söyle buyruk verdi: ‹Kurban kesmek üzere bu tapinagin yeniden kurulmasi için temel atilsin. Üç sira büyük tas, bir sira kiris dösensin. Yüksekligi ve genisligi altmisar arsinfi olsun. Giderler saraydan karsilansin.

6:4 With three rows of great stones, and a row of new timber: and let the expenses be given out of the king's house:

6:5 And also let the golden and silver vessels of the house of God, which Nebuchadnezzar took forth out of the temple which is at Jerusalem, and brought unto Babylon, be restored, and brought again unto the temple which is at Jerusalem, every one to his place, and place them in the house of God.

6:5 Nebukadnessarin Yerusalimdeki Tanrinin Tapinagindan çikarip Babile getirdigi altin ve gümüs kaplar da geri verilsin. Yerusalimdeki tapinakta özel yerlerine götürülsün. Hepsi Tanrinin Tapinagina konsun.› ››

6:6 Now therefore, Tatnai, governor beyond the river, Shetharboznai, and your companions the Apharsachites, which are beyond the river, be all of you far from thence:

6:6 ‹‹Onun için siz, Firatin bati yakasindaki bölge valisi Tattenay, Setar-Bozenay, çalisma arkadaslari ve oranin görevlileri, tapinaktan uzak durun!

6:7 Let the work of this house of God alone; let the governor of the Jews and the elders of the Jews build this house of God in his place.

6:7 Tanrinin Tapinaginin yapim islerine karismayin. Birakin, Yahudilerin valisiyle ileri gelenleri Tanrinin Tapinagini eski yerinde yeniden kursunlar.

6:8 Moreover I make a decree what all of you shall do to the elders of these Jews for the building of this house of God: that of the king's goods, even of the tribute beyond the river, forthwith expenses be given unto these men, that they be not hindered.

6:8 Ayrica Tanrinin Tapinaginin yeniden kurulmasi için Yahudi ileri gelenlerine neler yapmaniz gerektigini de size buyuruyorum: Bu adamlarin bütün giderleri kralin hazinesinden, Firatin bati yakasindaki bölgeden toplanan vergilerden ödensin. Öyle ki, yapim isleri aksamasin.

6:9 And that which they have need of, both young bullocks, and rams, and lambs, for the burnt offerings of the God of heaven, wheat, salt, wine, and oil, according to the appointment of the priests which are at Jerusalem, let it be given them day by day without fail:

6:9 Yerusalimdeki kâhinlerin bütün gereksinimlerini hiç aksatmadan her gün vereceksiniz: Göklerin Tanrisina sunulacak yakmalik sunular için genç bogalar, koçlar, kuzular ve bugday, tuz, sarap, zeytinyagi.

6:10 That they may offer sacrifices of sweet savours unto the God of heaven, and pray for the life of the king, and of his sons.

6:10 Öyle ki, Göklerin Tanrisini hosnut eden sunular sunsunlar, ben ve ogullarim sag kalalim diye dua etsinler.

6:11 Also I have made a decree, that whosoever shall alter this word, let timber be pulled down from his house, and being set up, let him be hanged thereon; and let his house be made a dunghill for this.

6:11 Bundan baska buyuruyorum ki, bu karari degistirenin evinden bir kiris çikarilacak ve o kisi kirisin üzerine asilacak. Evi de bu suçtan ötürü çöplüge çevrilecek.

6:12 And the God that has caused his name to dwell there destroy all kings and people, that shall put to their hand to alter and to destroy this house of God which is at Jerusalem. I Darius have made a decree; let it be done with speed.

6:12 Yerusalimi adina konut seçen Tanri, bu karari degistirmeye, oradaki Tanri Tapinagini yikmaya kalkisan her krali ve ulusu yok etsin. Ben Darius böyle buyurdum. Buyrugum özenle yerine getirilsin.››

6:13 Then Tatnai, governor on this side the river, Shetharboznai, and their companions, according to that which Darius the king had sent, so they did speedily.

6:13 Firatin bati yakasindaki bölge valisi Tattenay, Setar-Bozenay ve çalisma arkadaslari Kral Dariusun buyrugunu özenle yerine getirdiler.

6:14 And the elders of the Jews built, and they prospered through the prophesying of Haggai the prophet and Zechariah the son of Iddo. And they built, and finished it, according to the commandment of the God of Israel, and according to the commandment of Cyrus, and Darius, and Artaxerxes king of Persia.

6:14 Peygamber Hagay ile Iddo oglu Zekeriyanin yaptiklari peygamberlik sayesinde Yahudi ileri gelenleri yapim islerini basariyla ilerlettiler. Israil Tanrisinin buyrugu ve Pers krallari Koresin, Dariusun, Artahsastanin buyruklari uyarinca tapinagin yapimini bitirdiler.

6:15 And this house was finished on the third day of the month Adar, which was in the sixth year of the reign of Darius the king.

6:15 Tapinak Kral Dariusun kralliginin altinci yili, Adar ayinin üçüncü günü tamamlandi.

6:16 And the children of Israel, the priests, and the Levites, and the rest of the children of the captivity, kept the dedication of this house of God with joy.

6:16 Israil halki -kâhinler, Levililer ve sürgünden dönenlerin tümü- Tanrinin Tapinaginin adanmasini sevinçle kutladilar.

6:17 And offered at the dedication of this house of God an hundred bullocks, two hundred rams, four hundred lambs; and for a sin offering for all Israel, twelve he goats, according to the number of the tribes of Israel.

6:17 Tanrinin Tapinaginin adanmasi için yüz boga, iki yüz koç, dört yüz kuzu kurban ettiler. Oymaklarin sayisina göre, bütün Israilliler için günah sunusu olarak on iki teke sundular.

6:18 And they set the priests in their divisions, and the Levites in their courses, for the service of God, which is at Jerusalem; as it is written in the book of Moses.

6:18 Musanin Kitabindaki kural uyarinca Tanrinin Yerusalimdeki hizmeti için kâhinlerle Levilileri bagli olduklari bölüklere göre görevlere atadilar.

6:19 And the children of the captivity kept the passover upon the fourteenth day of the first month.

6:19 Sürgünden dönenler birinci ayin on dördüncü günü Fisih Bayramini kutladilar.

6:20 For the priests and the Levites were purified together, all of them were pure, and killed the passover for all the children of the captivity, and for their brethren the priests, and for themselves.

6:20 Kâhinlerle Levililer hep birlikte kendilerini arindirdilar; dinsel açidan hepsi arindi. Levililer sürgünden dönenlerin tümü, kardesleri olan kâhinler ve kendileri için Fisih kurbanini kestiler.

6:21 And the children of Israel, which were come again out of captivity, and all such as had separated themselves unto them from the filthiness of the heathen of the land, to seek the LORD God of Israel, did eat,

6:21 Sürgünden dönen Israillilerle Israilin Tanrisi RABbe yönelmek amaciyla kendilerini çevredeki halklarin kötü aliskanliklarindan ayirip onlara katilanlarin hepsi kurban etinden yedi.

6:22 And kept the feast of unleavened bread seven days with joy: for the LORD had made them joyful, and turned the heart of the king of Assyria unto them, to strengthen their hands in the work of the house of God, the God of Israel.

6:22 Mayasiz Ekmek Bayrami'ni yedi gün sevinçle kutladilar. Çünkü RAB onlari sevindirdi ve Asur Krali'nin onlara iyi davranmasini, Israil'in Tanrisi Tanri'nin Tapinagi'nin yapim islerinde onlara yardim etmesini sagladi.

 Ezra

7:1 Now after these things, in the reign of Artaxerxes king of Persia, Ezra the son of Seraiah, the son of Azariah, the son of Hilkiah,

7:1 Bu olaylardan sonra, Pers Krali Artahsastanin kralligi döneminde, Baskâhin Harun oglu Elazar oglu Pinehas oglu Avisua oglu Bukki oglu Uzzi oglu Zerahya oglu Merayot oglu Azarya oglu Amarya oglu Ahituv oglu Sadok oglu Sallum oglu Hilkiya oglu Azarya oglu Seraya oglu Ezra adinda biri Babilden geldi. Ezra Israilin Tanrisi RABbin Musaya verdigi yasayi iyi bilen bir bilgindi. Tanrisi RABbin yardimiyla kral ona her istedigini verdi.

7:2 The son of Shallum, the son of Zadok, the son of Ahitub,

7:3 The son of Amariah, the son of Azariah, the son of Meraioth,

7:4 The son of Zerahiah, the son of Uzzi, the son of Bukki,

7:5 The son of Abishua, the son of Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron the chief priest:

7:6 This Ezra went up from Babylon; and he was a ready scribe in the law of Moses, which the LORD God of Israel had given: and the king granted him all his request, according to the hand of the LORD his God upon him.

7:7 And there went up some of the children of Israel, and of the priests, and the Levites, and the singers, and the porters, and the Nethinims, unto Jerusalem, in the seventh year of Artaxerxes the king.

7:7 Kral Artahsastanin kralliginin yedinci yilinda Israil halkindan, kâhinlerden, Levililerden, ezgicilerden, tapinak görevlilerinden ve kapi nöbetçilerinden bazilari Yerusalime gitti.

7:8 And he came to Jerusalem in the fifth month, which was in the seventh year of the king.

7:8 Ezra, Artahsastanin kralliginin yedinci yilinin besinci ayinda Yerusalime vardi.

7:9 For upon the first day of the first month began he to go up from Babylon, and on the first day of the fifth month came he to Jerusalem, according to the good hand of his God upon him.

7:9 Birinci ayin birinci günü Babilden ayrilmisti. Tanrisinin koruyucu eli sayesinde besinci ayin birinci günü Yerusalime vardi.

7:10 For Ezra had prepared his heart to seek the law of the LORD, and to do it, and to teach in Israel statutes and judgments.

7:10 Ezra kendini RABbin Yasasini inceleyip uygulamaya ve Israilde kurallari, ilkeleri ögretmeye adamisti.

7:11 Now this is the copy of the letter that the king Artaxerxes gave unto Ezra the priest, the scribe, even a scribe of the words of the commandments of the LORD, and of his statutes to Israel.

7:11 Kral Artahsastanin RABbin buyruklarini, Israil için koydugu kurallari iyi bilen Kâhin ve Bilgin Ezraya verdigi mektubun bir örnegi sudur:

7:12 Artaxerxes, king of kings, unto Ezra the priest, a scribe of the law of the God of heaven, perfect peace, and at such a time.

7:12 ‹‹Krallarin Krali Artahsastadan Gökler Tanrisinin Yasasinin bilgini Kâhin Ezraya selamlar!

7:13 I make a decree, that all they of the people of Israel, and of his priests and Levites, in my realm, which are minded of their own freewill to go up to Jerusalem, go with you.

7:13 ‹‹Kralligimda yasayan Israil halkindan, kâhinlerden ve Levililerden Yerusalime gitmek isteyen herkesin seninle gidebilmesi için buyruk veriyorum.

7:14 Forasmuch as you are sent of the king, and of his seven counsellors, to enquire concerning Judah and Jerusalem, according to the law of your God which is in yours hand;

7:14 Elindeki Tanrinin Yasasinin uygulanip uygulanmadigi konusunda Yahuda ve Yerusalimde arastirma yapman için, ben ve yedi danismanim seni görevlendirdik.

7:15 And to carry the silver and gold, which the king and his counsellors have freely offered unto the God of Israel, whose habitation is in Jerusalem,

7:15 Benim ve danismanlarimin Yerusalimde konut kuran Israilin Tanrisina gönülden verdigimiz altini, gümüsü birlikte götürmelisin.

7:16 And all the silver and gold that you can find in all the province of Babylon, with the freewill offering of the people, and of the priests, offering willingly for the house of their God which is in Jerusalem:

7:16 Babil Ilinden elde edecegin altinin, gümüsün tümünü, halkin ve kâhinlerin Tanrilarinin Yerusalimdeki Tapinagina gönülden verdikleri armaganlari da alip götürmelisin.

7:17 That you may buy speedily with this money bullocks, rams, lambs, with their food offerings and their drink offerings, and offer them upon the altar of the house of your God which is in Jerusalem.

7:17 ‹‹Bu parayla hemen bogalar, koçlar, kuzular, tahil sunulari ve dökmelik sunular satin alacak ve hepsini Tanrinin Yerusalimdeki Tapinaginin sunagi üzerinde sunacaksin.

7:18 And whatsoever shall seem good to you, and to your brethren, to do with the rest of the silver and the gold, that do after the will of your God.

7:18 Sen ve kardeslerin artan altini, gümüsü Tanrinizin istegi uyarinca dilediginiz gibi kullanin.

7:19 The vessels also that are given you for the service of the house of your God, those deliver you before the God of Jerusalem.

7:19 Tanrinin Tapinaginin hizmetinde kullanilmak üzere sana verilen kaplarin hepsini Yerusalimin Tanrisina sun.

7:20 And whatsoever more shall be necessary for the house of your God, which you shall have occasion to bestow, bestow it out of the king's treasure house.

7:20 Tanrinin Tapinagi için ödemen gereken baska bir sey varsa, giderleri kralin hazinesinden karsilarsin.

7:21 And I, even I Artaxerxes the king, do make a decree to all the treasurers which are beyond the river, that whatsoever Ezra the priest, the scribe of the law of the God of heaven, shall require of you, it be done speedily,

7:21 ‹‹Ben, Kral Artahsasta, Firatin bati yakasindaki bölgenin bütün hazine görevlilerine buyruk veriyorum: Gökler Tanrisinin Yasasinin bilgini Kâhin Ezranin sizden her istedigini özenle yerine getirin.

7:22 Unto an hundred talents of silver, and to an hundred measures of wheat, and to an hundred baths of wine, and to an hundred baths of oil, and salt without prescribing how much.

7:22 Kendisine gerektiginde yüz talanta kadar gümüs, yüz kor bugday, yüz bat sarap, yüz bat zeytinyagi ve istedigi kadar tuz saglayin.

7:23 Whatsoever is commanded by the God of heaven, let it be diligently done for the house of the God of heaven: for why should there be wrath against the realm of the king and his sons?

7:23 Göklerin Tanrisi kendi tapinagi için ne buyurursa, özenle yerine getirin. Öyle ki, bana ve ogullarima öfkelenmesin.

7:24 Also we certify you, that concerning any of the priests and Levites, singers, porters, Nethinims, or ministers of this house of God, it shall not be lawful to impose toll, tribute, or custom, upon them.

7:24 Sunu da bilesiniz ki, kâhinlerden, Levililerden, ezgicilerden, tapinak görevlilerinden ve kapi nöbetçilerinden, Tanrinin Tapinaginin öbür hizmetkârlarindan vergi almaya yetkiniz yoktur.

7:25 And you, Ezra, after the wisdom of your God, that is in yours hand, set magistrates and judges, which may judge all the people that are beyond the river, all such as know the laws of your God; and teach all of you them that know them not.

7:25 ‹‹Sana gelince, Ezra, sendeki Tanri bilgeligi uyarinca yargiçlar ata. Bunlar Firatin bati yakasindaki bölgede yasayan bütün halka, Tanrinin yasalarini bilenlerin hepsine adalet saglasinlar. Yasayi bilmeyenlere de siz ögreteceksiniz.

7:26 And whosoever will not do the law of your God, and the law of the king, let judgment be executed speedily upon him, whether it be unto death, or to banishment, or to confiscation of goods, or to imprisonment.

7:26 Tanrinin Yasasina ve kralin buyruklarina uymayanlar ya ölümle, ya sürgünle, ya mallarina el konarak, ya da hapsedilerek cezalandirilsin.››

7:27 Blessed be the LORD God of our fathers, which has put such a thing as this in the king's heart, to beautify the house of the LORD which is in Jerusalem:

7:27 Atalarimizin Tanrisi RABbe övgüler olsun! Kralin yüregine Yerusalimdeki tapinagini onurlandirma istegini koydu.

7:28 And has extended mercy unto me before the king, and his counsellors, and before all the king's mighty princes. And I was strengthened as the hand of the LORD my God was upon me, and I gathered together out of Israel chief men to go up with me.

7:28 Kralin, danismanlarinin, güçlü komutanlarinin bana iyi davranmalarini sagladi. Tanrim RAB'bin eli üzerimde oldugundan yüreklendim. Israil ileri gelenlerinin bazilarini toplayip benimle Yerusalim'e dönmelerini sagladim.

 Ezra

8:1 These are now the chief of their fathers, and this is the genealogy of them that went up with me from Babylon, in the reign of Artaxerxes the king.

8:1 Artahsastanin kralligi döneminde ben Ezrayla birlikte Babilden dönen boy baslarinin ve onlarla birlikte kayitli olanlarin listesi:

8:2 Of the sons of Phinehas; Gershom: of the sons of Ithamar; Daniel: of the sons of David; Hattush.

8:2 Pinehasogullarindan Gersom, Itamarogullarindan Daniel, Davutogullarindan Hattus.

8:3 Of the sons of Shechaniah, of the sons of Pharosh; Zechariah: and with him were reckoned by genealogy of the males an hundred and fifty.

8:3 Sekanyaogullarindan, Parosogullarindan Zekeriya ve onunla birlikte bu boydan kaydedilen 150 erkek.

8:4 Of the sons of Pahathmoab; Elihoenai the son of Zerahiah, and with him two hundred males.

8:4 Pahat-Moavogullarindan Zerahya oglu Elyehoenay ve onunla birlikte 200 erkek.

8:5 Of the sons of Shechaniah; the son of Jahaziel, and with him three hundred males.

8:5 Yahaziel oglu Sekanyanin ogullarindan 300 erkek.

8:6 Of the sons also of Adin; Ebed the son of Jonathan, and with him fifty males.

8:6 Adinogullarindan Yonatan oglu Ebet ve onunla birlikte 50 erkek.

8:7 And of the sons of Elam; Jeshaiah the son of Athaliah, and with him seventy males.

8:7 Elamogullarindan Atalya oglu Yesaya ve onunla birlikte 70 erkek.

8:8 And of the sons of Shephatiah; Zebadiah the son of Michael, and with him fourscore males.

8:8 Sefatyaogullarindan Mikael oglu Zevadya ve onunla birlikte 80 erkek.

8:9 Of the sons of Joab; Obadiah the son of Jehiel, and with him two hundred and eighteen males.

8:9 Yoavogullarindan Yehiel oglu Ovadya ve onunla birlikte 218 erkek.

8:10 And of the sons of Shelomith; the son of Josiphiah, and with him an hundred and threescore males.

8:10 Yosifya oglu Selomitin ogullarindan 160 erkek.

8:11 And of the sons of Bebai; Zechariah the son of Bebai, and with him twenty and eight males.

8:11 Bevayogullarindan Bevay oglu Zekeriya ve onunla birlikte 28 erkek.

8:12 And of the sons of Azgad; Johanan the son of Hakkatan, and with him an hundred and ten males.

8:12 Azgatogullarindan Hakkatan oglu Yohanan ve onunla birlikte 110 erkek.

8:13 And of the last sons of Adonikam, whose names are these, Eliphelet, Jeiel, and Shemaiah, and with them threescore males.

8:13 Adonikamin küçük ogullarindan adlari Elifelet, Yeiel, Semaya olanlar ve onlarla birlikte 60 erkek.

8:14 Of the sons also of Bigvai; Uthai, and Zabbud, and with them seventy males.

8:14 Bigvayogullarindan Utay, Zakkur ve onlarla birlikte 70 erkek.

8:15 And I gathered them together to the river that runs to Ahava; and there abode we in tents three days: and I viewed the people, and the priests, and found there none of the sons of Levi.

8:15 Onlari Ahava Kentine dogru uzanan kanalin yanina topladim. Orada üç gün konakladik. Halkin ve kâhinlerin arasinda yoklama yaptigimda orada Levililerden kimse olmadigini gördüm.

8:16 Then sent I for Eliezer, for Ariel, for Shemaiah, and for Elnathan, and for Jarib, and for Elnathan, and for Nathan, and for Zechariah, and for Meshullam, chief men; also for Joiarib, and for Elnathan, men of understanding.

8:16 Bunun üzerine Eliezer, Ariel, Semaya, Elnatan, Yariv, Elnatan, Natan, Zekeriya, Mesullam adindaki önderleri, Ögretmen Yoyarivi ve Elnatani çagirttim.

8:17 And I sent them with commandment unto Iddo the chief at the place Casiphia, and I told them what they should say unto Iddo, and to his brethren the Nethinims, at the place Casiphia, that they should bring unto us ministers for the house of our God.

8:17 Sonra onlari Kasifyada bulunan Önder Iddoya gönderdim. Iddoya ve tapinak görevlisi olan kardeslerine neler söylemeleri gerektigini bildirdim. Öyle ki, bize Tanrimizin Tapinaginda görev yapacak adamlar göndersinler.

8:18 And by the good hand of our God upon us they brought us a man of understanding, of the sons of Mahli, the son of Levi, the son of Israel; and Sherebiah, with his sons and his brethren, eighteen;

8:18 Tanrimizin iyiligi sayesinde Israil oglu Levi oglu Mahliogullarindan Serevya adinda bilge bir kisiyi bize gönderdiler. Kendisiyle birlikte ogullari ve kardesleri toplam on sekiz kisi geldi.

8:19 And Hashabiah, and with him Jeshaiah of the sons of Merari, his brethren and their sons, twenty;

8:19 Hasavyayi, Merariogullarindan Yesayayi ve kardesleriyle ogullarini, toplam yirmi kisiyi de gönderdiler.

8:20 Also of the Nethinims, whom David and the princes had appointed for the service of the Levites, two hundred and twenty Nethinims: all of them were expressed by name.

8:20 Ayrica Levililere yardim etmek üzere Davutla görevlilerinin atadigi tapinak görevlilerinden iki yüz yirmi kisi gönderdiler. Hepsinin adi listeye yazilmisti.

8:21 Then I proclaimed a fast there, at the river of Ahava, that we might afflict ourselves before our God, to seek of him a right way for us, and for our little ones, and for all our substance.

8:21 Tanrimizin önünde alçakgönüllü davranmak, Ondan kendimiz, çocuklarimiz, mallarimiz için güvenli bir yolculuk dilemek üzere orada, Ahava Kanali yaninda oruç ilan ettim.

8:22 For I was ashamed to require of the king a band of soldiers and horsemen to help us against the enemy in the way: because we had spoken unto the king, saying, The hand of our God is upon all them for good that seek him; but his power and his wrath is against all them that forsake him.

8:22 Yolculugumuz sirasinda herhangi bir düsmandan bizi korumalari için, kraldan asker ve atli istemeye utaniyordum. Çünkü krala, ‹‹Tanrimiz kendisine yönelenlerin hepsine iyilik eder, ama kizgin öfkesi kendisini birakanlarin üzerindedir›› demistik.

8:23 So we fasted and besought our God for this: and he was implored of us.

8:23 Oruç tuttuk ve bu konuda Tanrimiza yakardik. O da yakarisimizi yanitladi.

8:24 Then I separated twelve of the chief of the priests, Sherebiah, Hashabiah, and ten of their brethren with them,

8:24 Serevya, Hasavya ve kardeslerinden on kisiyle birlikte on iki önde gelen kâhin seçtim.

8:25 And weighed unto them the silver, and the gold, and the vessels, even the offering of the house of our God, which the king, and his counsellors, and his lords, and all Israel there present, had offered:

8:25 Kralin, danismanlarinin, komutanlarinin ve orada bulunan Israillilerin Tanrimizin Tapinagina bagisladigi altini, gümüsü, kaplari tartip onlara verdim.

8:26 I even weighed unto their hand six hundred and fifty talents of silver, and silver vessels an hundred talents, and of gold an hundred talents;

8:26 Tartip verdiklerim sunlardir: 650 talant gümüs, 100 talant gümüs kap, 100 talant altin,

8:27 Also twenty basons of gold, of a thousand drams; and two vessels of fine copper, precious as gold.

8:27 bin dariklik yirmi altin tas ve altin kadar degerli, kaliteli, parlak tunçtan iki kap.

8:28 And I said unto them, All of you are holy unto the LORD; the vessels are holy also; and the silver and the gold are a freewill offering unto the LORD God of your fathers.

8:28 Onlara, ‹‹Siz RAB için kutsalsiniz, bu kaplar da öyle›› dedim, ‹‹Altin ve gümüs, atalarinizin Tanrisi RABbe gönülden sunulan sunudur.

8:29 Watch all of you, and keep them, until all of you weigh them before the chief of the priests and the Levites, and chief of the fathers of Israel, at Jerusalem, in the chambers of the house of the LORD.

8:29 RABbin Yerusalimdeki Tapinaginin odalarinda, önde gelen kâhinlerin, Levililerin, Israilin boy baslarinin önünde tartincaya dek bunlari iyi koruyun.››

8:30 So took the priests and the Levites the weight of the silver, and the gold, and the vessels, to bring them to Jerusalem unto the house of our God.

8:30 Böylece kâhinlerle Levililer Yerusalime, Tanrimizin Tapinagina götürülmek için tartilan altini, gümüsü, kaplari aldilar.

8:31 Then we departed from the river of Ahava on the twelfth day of the first month, to go unto Jerusalem: and the hand of our God was upon us, and he delivered us from the hand of the enemy, and of such as lay in wait by the way.

8:31 Birinci ayin on ikinci günü Yerusalime gitmek üzere Ahava Kanalindan ayrildik. Tanrimizin eli üzerimizdeydi; yol boyunca düsmandan, pusuya yatanlarin saldirisindan bizi korudu.

8:32 And we came to Jerusalem, and abode there three days.

8:32 Sonunda Yerusalime vardik. Orada üç gün kaldik.

8:33 Now on the fourth day was the silver and the gold and the vessels weighed in the house of our God by the hand of Meremoth the son of Uriah the priest; and with him was Eleazar the son of Phinehas; and with them was Jozabad the son of Jeshua, and Noadiah the son of Binnui, Levites;

8:33 Dördüncü gün, Tanrimizin Tapinagina gidip altini, gümüsü, kaplari tarttik ve Uriya oglu Kâhin Meremota verdik. Pinehas oglu Elazar, Levili Yesu oglu Yozavat ve Binnuy oglu Noadya da onunla birlikteydi.

8:34 By number and by weight of every one: and all the weight was written at that time.

8:34 Her sey sayildi, tartildi; tartilanlarin tümü aninda kayda geçirildi.

8:35 Also the children of those that had been carried away, which were come out of the captivity, offered burnt offerings unto the God of Israel, twelve bullocks for all Israel, ninety and six rams, seventy and seven lambs, twelve he goats for a sin offering: all this was a burnt offering unto the LORD.

8:35 Sürgünden dönenler Israilin Tanrisina yakmalik sunular sundular: Bütün Israil için on iki boga, doksan alti koç, yetmis yedi kuzu ve günah sunusu olarak on iki teke. Bütün bunlar RABbe yakmalik sunu olarak sunuldu.

8:36 And they delivered the king's commissions unto the king's lieutenants, and to the governors on this side the river: and they furthered the people, and the house of God.

8:36 Ayrica kralin buyruklarini içeren belgeyi kralin satraplarina ve Firat'in bati yakasindaki valilere verdiler. Bunlar Israil halkina ve Tanri'nin Tapinagi'na yardim etmislerdi.

 Ezra

9:1 Now when these things were done, the princes came to me, saying, The people of Israel, and the priests, and the Levites, have not separated themselves from the people of the lands, doing according to their abominations, even of the Canaanites, the Hittites, the Perizzites, the Jebusites, the Ammonites, the Moabites, the Egyptians, and the Amorites.

9:1 Bütün bunlardan sonra, önderler yanima gelerek söyle dediler: ‹‹Israil halki, kâhinlerle Levililer dahil, çevredeki halklarin -Kenanlilarin, Hititlerin, Perizlilerin, Yevuslularin, Ammonlularin, Moavlilarin, Misirlilarin, Amorlularin- igrenç aliskanliklarindan kendilerini ayri tutmadi.

9:2 For they have taken of their daughters for themselves, and for their sons: so that the holy seed have mingled themselves with the people of those lands: yea, the hand of the princes and rulers has been chief in this trespass.

9:2 Kendilerine ve ogullarina bu halklardan kiz aldilar. Böylece kutsal soy çevredeki halklarla karisti. Önderlerle görevliler bu hainlikte öncülük etti.››

9:3 And when I heard this thing, I rent my garment and my mantle, and plucked off the hair of my head and of my beard, and sat down astonished.

9:3 Bunu duyunca giysimi ve cüppemi yirttim, saçimi sakalimi yoldum, dehset içinde oturakaldim.

9:4 Then were assembled unto me every one that trembled at the words of the God of Israel, because of the transgression of those that had been carried away; and I sat astonished until the evening sacrifice.

9:4 Sürgünden dönenlerin bu hainliginden ötürü Israilin Tanrisinin sözlerinden titreyenlerin hepsi çevremde toplandi. Bense aksam sunusu sunulana dek dehset içinde kaldim.

9:5 And at the evening sacrifice I arose up from my heaviness; and having rent my garment and my mantle, I fell upon my knees, and spread out my hands unto the LORD my God,

9:5 Aksam sunusu saati gelince üzüntümü bir yana birakip kalktim. Giysimle cüppem hâlâ yirtikti. Diz çöküp ellerimi Tanrim RABbe açtim.

9:6 And said, O my God, I am ashamed and blush to lift up my face to you, my God: for our iniquities are increased over our head, and our trespass is grown up unto the heavens.

9:6 Söyle dua ettim: ‹‹Ey Tanrim, yüzümü sana çevirmeye utaniyorum, sikiliyorum. Ey Tanrim, günahlarimiz basimizdan askin. Suçlarimiz göklere ulasti.

9:7 Since the days of our fathers have we been in a great trespass unto this day; and for our iniquities have we, our kings, and our priests, been delivered into the hand of the kings of the lands, to the sword, to captivity, and to a spoil, and to confusion of face, as it is this day.

9:7 Atalarimizin günlerinden bugüne dek suçlarimiz içinde bogulduk. Günahlarimiz yüzünden biz de, krallarimizla kâhinlerimiz de yabanci krallarin eline teslim edildik. Kiliçtan geçirildik, sürgüne gönderildik. Yagmalandik. Bugün de oldugu gibi asagilandik.

9:8 And now for a little space grace has been showed from the LORD our God, to leave us a remnant to escape, and to give us a nail in his holy place, that our God may lighten our eyes, and give us a little reviving in our bondage.

9:8 ‹‹Simdiyse Tanrimiz RAB bir an için bize acidi. Sürgünden kurtulan bir azinlik birakti bize. Kutsal yerinde bize sarsilmaz bir destek verdi. Gözlerimizi aydinlatti. Köleligimizde bize yenilenme firsati sagladi.

9:9 For we were bondmen; yet our God has not forsaken us in our bondage, but has extended mercy unto us in the sight of the kings of Persia, to give us a reviving, to set up the house of our God, and to repair the desolations thereof, and to give us a wall in Judah and in Jerusalem.

9:9 Köle oldugumuz halde Tanrimiz bizi köle birakmadi. Pers krallarinin bize iyi davranmalarini sagladi: Tanrimizin Tapinagini yeniden kurmak, yikik yerleri onarmak için bize yenilenme firsati verdi. Yerusalimde ve Yahudada bize bir korunma duvari verdi.

9:10 And now, O our God, what shall we say after this? for we have forsaken your commandments,

9:10 ‹‹Ey Tanrimiz, bundan baska ne diyebiliriz? Kullarin peygamberler araciligiyla verdigin buyruklara uymadik. Söyle demistin: ‹Mülk edinmek için gitmekte oldugunuz ülke, orada yasayan halklarin igrençlikleriyle kirlenmistir. Igrençlikleri yüzünden ülke bastan basa murdarliklarla doldu.

9:11 Which you have commanded by your servants the prophets, saying, The land, unto which all of you go to possess it, is an unclean land with the filthiness of the people of the lands, with their abominations, which have filled it from one end to another with their uncleanness.

9:12 Now therefore give not your daughters unto their sons, neither take their daughters unto your sons, nor seek their peace or their wealth for ever: that all of you may be strong, and eat the good of the land, and leave it for an inheritance to your children for ever.

9:12 Bunun için kizlarinizi onlarin ogullarina vermeyin. Onlarin kizlarini da ogullariniza almayin. Hiçbir zaman onlarin esenligi ve iyiligi için çalismayin. Öyle ki, güç bulasiniz, ülkenin iyi ürünlerini yiyesiniz ve ülkeyi sonsuza dek ogullariniza miras birakasiniz.›

9:13 And after all that has come upon us for our evil deeds, and for our great trespass, seeing that you our God have punished us less than our iniquities deserve, and have given us such deliverance as this;

9:13 ‹‹Basimiza gelenlere yaptigimiz kötülükler ve büyük suçumuz neden oldu. Sen, ey Tanrimiz, bizi hak ettigimizden daha az cezalandirdin ve bize sürgünden kurtulan böyle bir azinlik biraktin.

9:14 Should we again break your commandments, and join in affinity with the people of these abominations? would not you be angry with us till you had consumed us, so that there should be no remnant nor escaping?

9:14 ‹‹Yine buyruklarina karsi gelecek miyiz? Bu igrençlikleri yapan halklarla evlilik bagiyla karisacak miyiz? Bunu yaparsak, tek kisi sag kalmadan yok edinceye dek bize öfkelenmeyecek misin?

9:15 O LORD God of Israel, you are righteous: for we remain yet escaped, as it is this day: behold, we are before you in our trespasses: for we cannot stand before you because of this.

9:15 Ey Israil'in Tanrisi RAB, sen adilsin! Bugün sürgünden kurtulan bir azinlik olarak birakildik. Senin önünde durmaya hakkimiz olmadigi halde, suçlarimizin içinde önünde duruyoruz.››

 Ezra

10:1 Now when Ezra had prayed, and when he had confessed, weeping and casting himself down before the house of God, there assembled unto him out of Israel a very great congregation of men and women and children: for the people wept very sore.

10:1 Aglayarak kendini Tanrinin Tapinaginin önünde yere atan Ezra dua edip günahlarini açikladi. Bu arada erkek, kadin, çocuk, Israillilerden çok büyük bir topluluk Ezranin çevresine toplandi. Onlar da hiçkira hiçkira agliyordu.

10:2 And Shechaniah the son of Jehiel, one of the sons of Elam, answered and said unto Ezra, We have trespassed against our God, and have taken strange wives of the people of the land: yet now there is hope in Israel concerning this thing.

10:2 Elamogullarindan Yehiel oglu Sekanya, Ezraya söyle dedi: ‹‹Çevremizdeki halklardan yabanci karilar aldigimiz için Tanrimiza ihanet ettik. Buna karsin Israil için hâlâ umut var.

10:3 Now therefore let us make a covenant with our God to put away all the wives, and such as are born of them, according to the counsel of my lord, and of those that tremble at the commandment of our God; and let it be done according to the law.

10:3 Senin ve Tanrimizin buyruklari karsisinda titreyenlerin ögütleri uyarinca, bütün yabanci kadinlari ve çocuklarini uzaklastirmak için Tanrimizla simdi bir antlasma yapalim. Bu antlasma yasaya uygun olsun.

10:4 Arise; for this matter belongs unto you: we also will be with you: be of good courage, and do it.

10:4 Haydi kalk! Sorumluluk senin üzerinde. Biz seni destekleyecegiz. Güçlü ol ve gerekeni yap!››

10:5 Then arose Ezra, and made the chief priests, the Levites, and all Israel, to swear that they should do according to this word. And they swore.

10:5 Bunun üzerine yerden kalkan Ezra önde gelen Levili kâhinlere ve öbür Israillilere söyleneni yapmalari için ant içirdi. Hepsi ant içti.

10:6 Then Ezra rose up from before the house of God, and went into the chamber of Johanan the son of Eliashib: and when he came thither, he did eat no bread, nor drink water: for he mourned because of the transgression of them that had been carried away.

10:6 Sonra Ezra Tanrinin Tapinaginin önünden ayrilip Elyasiv oglu Yehohananin odasina gitti. Orada gecelerken ne yemek yedi, ne su içti. Sürgünden dönenler Tanriya bagli kalmadigi için yas tutuyordu.

10:7 And they made proclamation throughout Judah and Jerusalem unto all the children of the captivity, that they should gather themselves together unto Jerusalem;

10:7 Sürgünden dönenlerin hepsinin Yerusalimde toplanmasi için Yahuda ve Yerusalimde bir duyuru yapildi:

10:8 And that whosoever would not come within three days, according to the counsel of the princes and the elders, all his substance should be forfeited, and himself separated from the congregation of those that had been carried away.

10:8 Halkin önderlerinin ve ileri gelenlerinin karari uyarinca, üç gün içinde gelmeyenin bütün malina el konulacak, kendisi de sürgünden dönenler toplulugundan atilacakti.

10:9 Then all the men of Judah and Benjamin gathered themselves together unto Jerusalem within three days. It was the ninth month, on the twentieth day of the month; and all the people sat in the street of the house of God, trembling because of this matter, and for the great rain.

10:9 Bütün Yahudali ve Benyaminli erkekler üç gün içinde Yerusalimde toplandilar. Dokuzuncu ayin yirminci günü hepsi Tanrinin Tapinaginin önündeki alandaydi. Hem durumun öneminden, hem de yagmurdan ötürü herkes titriyordu.

10:10 And Ezra the priest stood up, and said unto them, All of you have transgressed, and have taken strange wives, to increase the trespass of Israel.

10:10 Kâhin Ezra kalkip, ‹‹Siz Tanriya ihanet ettiniz›› dedi, ‹‹Yabanci kadinlarla evlendiniz. Israilin suçuna suç kattiniz.

10:11 Now therefore make confession unto the LORD God of your fathers, and do his pleasure: and separate yourselves from the people of the land, and from the strange wives.

10:11 Simdi atalarinizin Tanrisi RABbe suçunuzu açiklayin. Onun istedigini yapin. Çevredeki halklardan ve yabanci karilardan ayrilin.››

10:12 Then all the congregation answered and said with a loud voice, As you have said, so must we do.

10:12 Topluluk yüksek sesle söyle karsilik verdi: ‹‹Bütün söylediklerini yapacagiz.

10:13 But the people are many, and it is a time of much rain, and we are not able to stand without, neither is this a work of one day or two: for we are many that have transgressed in this thing.

10:13 Yalniz kalabalik çok, üstelik hava da yagmurlu. Disarda duracak gücümüz kalmadi. Hem bu bir iki günde çözülecek is degil. Çünkü bu konuda çok günah isledik.

10:14 Let now our rulers of all the congregation stand, and let all them which have taken strange wives in our cities come at appointed times, and with them the elders of every city, and the judges thereof, until the fierce wrath of our God for this matter be turned from us.

10:14 Bütün topluluk adina önderlerimiz bu konuyla ilgilensin. Sonra kentlerimizde yabanci kadinla evli olan herkes saptanan bir zamanda kentin ileri gelenleri ve yargiçlariyla birlikte gelsin. Yeter ki, Tanrimizin bu konudaki kizgin öfkesi üzerimizden kalksin.››

10:15 Only Jonathan the son of Asahel and Jahaziah the son of Tikvah were employed about this matter: and Meshullam and Shabbethai the Levite helped them.

10:15 Ancak, Asahel oglu Yonatan, Tikva oglu Yahzeya ve onlari destekleyen Mesullam ile Levili Sabbetay buna karsi çiktilar.

10:16 And the children of the captivity did so. And Ezra the priest, with certain chief of the fathers, after the house of their fathers, and all of them by their names, were separated, and sat down in the first day of the tenth month to examine the matter.

10:16 Sürgünden dönenler bu öneriye göre davrandilar. Kâhin Ezra adlarini belirterek her boydan boy baslarini seçti. Onuncu ayin birinci günü oturup konuyu incelemeye basladilar.

10:17 And they made an end with all the men that had taken strange wives by the first day of the first month.

10:17 Birinci ayin birinci günü yabanci kadinlarla evlenen bütün erkeklerin durumunu incelemeyi bitirdiler.

10:18 And among the sons of the priests there were found that had taken strange wives: namely, of the sons of Jeshua the son of Jozadak, and his brethren; Maaseiah, and Eliezer, and Jarib, and Gedaliah.

10:18 Kâhinlerin soyundan gelip yabanci kadinlarla evlenenler sunlardi: Yosadak oglu Yesunun ogullarindan ve kardeslerinin soyundan Maaseya, Eliezer, Yariv, Gedalya.

10:19 And they gave their hands that they would put away their wives; and being guilty, they offered a ram of the flock for their trespass.

10:19 Bunlar karilarini kovacaklarina söz verdiler. Isledikleri suç için suç sunusu olarak sürüden bir koç sundular.

10:20 And of the sons of Immer; Hanani, and Zebadiah.

10:20 Immerogullarindan: Hanani, Zevadya.

10:21 And of the sons of Harim; Maaseiah, and Elijah, and Shemaiah, and Jehiel, and Uzziah.

10:21 Harimogullarindan: Maaseya, Eliya, Semaya, Yehiel, Uzziya.

10:22 And of the sons of Pashur; Elioenai, Maaseiah, Ishmael, Nethaneel, Jozabad, and Elasah.

10:22 Pashurogullarindan: Elyoenay, Maaseya, Ismail, Netanel, Yozavat, Elasa.

10:23 Also of the Levites; Jozabad, and Shimei, and Kelaiah, (the same is Kelita,) Pethahiah, Judah, and Eliezer.

10:23 Levililerden: Yozavat, Simi, Kelaya -Kelita- Petahya, Yahuda, Eliezer.

10:24 Of the singers also; Eliashib: and of the porters; Shallum, and Telem, and Uri.

10:24 Ezgicilerden: Elyasiv. Tapinak kapi nöbetçilerinden: Sallum, Telem, Uri.

10:25 Moreover of Israel: of the sons of Parosh; Ramiah, and Jeziah, and Malchiah, and Miamin, and Eleazar, and Malchijah, and Benaiah.

10:25 Öbür Israillilerden: Parosogullarindan: Ramya, Yizziya, Malkiya, Miyamin, Elazar, Malkiya, Benaya.

10:26 And of the sons of Elam; Mattaniah, Zechariah, and Jehiel, and Abdi, and Jeremoth, and Eliah.

10:26 Elamogullarindan: Mattanya, Zekeriya, Yehiel, Avdi, Yeremot, Eliya.

10:27 And of the sons of Zattu; Elioenai, Eliashib, Mattaniah, and Jeremoth, and Zabad, and Aziza.

10:27 Zattuogullarindan: Elyoenay, Elyasiv, Mattanya, Yeremot, Zavat, Aziza.

10:28 Of the sons also of Bebai; Jehohanan, Hananiah, Zabbai, and Athlai.

10:28 Bevayogullarindan: Yehohanan, Hananya, Zabbay, Atlay.

10:29 And of the sons of Bani; Meshullam, Malluch, and Adaiah, Jashub, and Sheal, and Ramoth.

10:29 Baniogullarindan: Mesullam, Malluk, Adaya, Yasuv, Seal, Yeremot.

10:30 And of the sons of Pahathmoab; Adna, and Chelal, Benaiah, Maaseiah, Mattaniah, Bezaleel, and Binnui, and Manasseh.

10:30 Pahat-Moavogullarindan: Adna, Kelal, Benaya, Maaseya, Mattanya, Besalel, Binnuy, Manasse.

10:31 And of the sons of Harim; Eliezer, Ishijah, Malchiah, Shemaiah, Shimeon,

10:31 Harimogullarindan: Eliezer, Yissiya, Malkiya, Semaya, Simon,

10:32 Benjamin, Malluch, and Shemariah.

10:32 Benyamin, Malluk, Semarya.

10:33 Of the sons of Hashum; Mattenai, Mattathah, Zabad, Eliphelet, Jeremai, Manasseh, and Shimei.

10:33 Hasumogullarindan: Mattenay, Mattatta, Zavat, Elifelet, Yeremay, Manasse, Simi.

10:34 Of the sons of Bani; Maadai, Amram, and Uel,

10:34 Baniogullarindan: Maaday, Amram, Uel,

10:35 Benaiah, Bedeiah, Chelluh,

10:35 Benaya, Bedeya, Keluhu,

10:36 Vaniah, Meremoth, Eliashib,

10:36 Vanya, Meremot, Elyasiv,

10:37 Mattaniah, Mattenai, and Jaasau,

10:37 Mattanya, Mattenay, Yaasay,

10:38 And Bani, and Binnui, Shimei,

10:38 Bani, Binnuy, Simi,

10:39 And Shelemiah, and Nathan, and Adaiah,

10:39 Selemya, Natan, Adaya,

10:40 Machnadebai, Shashai, Sharai,

10:40 Maknadvay, Sasay, Saray,

10:41 Azareel, and Shelemiah, Shemariah,

10:41 Azarel, Selemya, Semarya,

10:42 Shallum, Amariah, and Joseph.

10:42 Sallum, Amarya, Yusuf.

10:43 Of the sons of Nebo; Jeiel, Mattithiah, Zabad, Zebina, Jadau, and Joel, Benaiah.

10:43 Nevoogullarindan: Yeiel, Mattitya, Zavat, Zevina, Yadday, Yoel, Benaya.

10:44 All these had taken strange wives: and some of them had wives by whom they had children.

10:44 Bunlarin hepsi yabanci kadinlarla evlenmisti. Bazilarinin bu kadinlardan çocuklari da vardi.

////

 

  #@#