Türkçe Incil
Updated King James Version
Bölüm  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25

IIChronicles

13:1 Israil Krali Yarovamin kralliginin on sekizinci yilinda Aviya Yahuda Krali oldu.

13:1 Now in the eighteenth year of king Jeroboam began Abijah to reign over Judah.

13:2 Yerusalimde üç yil krallik yapti. Annesi Givali Urielin kizi Mikayaydi. Aviyayla Yarovam arasinda savas vardi.

13:2 He reigned three years in Jerusalem. His mother's name also was Michaiah the daughter of Uriel of Gibeah. And there was war between Abijah and Jeroboam.

13:3 Aviya seçme yigit askerlerden olusan dört yüz bin kisilik bir orduyla savasa çikti. Yarovam da sekiz yüz bin seçme yigit savasçidan olusan bir orduyla ona karsi savas düzenine girdi.

13:3 And Abijah set the battle in array with an army of valiant men of war, even four hundred thousand chosen men: Jeroboam also set the battle in array against him with eight hundred thousand chosen men, being mighty men of valour.

13:4 Aviya Efrayim daglik bölgesindeki Semarayim Dagina çikip söyle seslendi: ‹‹Ey Yarovam ve bütün Israilliler, beni dinleyin!

13:4 And Abijah stood up upon mount Zemaraim, which is in mount Ephraim, and said, Hear me, you Jeroboam, and all Israel;

13:5 Israilin Tanrisi RABbin bozulmaz bir antlasmayla Israil Kralligini sonsuza dek Davuta ve soyuna verdigini bilmiyor musunuz?

13:5 Ought all of you not to know that the LORD God of Israel gave the kingdom over Israel to David for ever, even to him and to his sons by a covenant of salt?

13:6 Nevat oglu Yarovam efendisi Davut oglu Süleymana baskaldirdi.

13:6 Yet Jeroboam the son of Nebat, the servant of Solomon the son of David, has risen up, and has rebelled against his lord.

13:7 Bir takim ise yaramaz kötü kisiler çevresinde toplanip Süleyman oglu Rehavama baski yaptilar. O sirada Rehavam onlara karsi koyamayacak kadar genç ve deneyimsizdi.

13:7 And there are gathered unto him vain men, the children of Belial, and have strengthened themselves against Rehoboam the son of Solomon, when Rehoboam was young and tenderhearted, and could not withstand them.

13:8 ‹‹Simdi de siz Davut soyunun elindeki RABbin Kralligina karsi gelmeyi tasarliyorsunuz. Büyük bir ordusunuz. Üstelik Yarovamin ilahlariniz olsun diye yaptirdigi altin buzagilar da yaninizda.

13:8 And now all of you think to withstand the kingdom of the LORD in the hand of the sons of David; and all of you be a great multitude, and there are with your golden calves, which Jeroboam made you for gods.

13:9 RABbin kâhinlerini, Harunogullariyla Levilileri kovmadiniz mi? Onlarin yerine öbür halklar gibi kendinize kâhinler atamadiniz mi? Atanmak için bir boga ve yedi koçla gelen herkes, tanri olmayanlara kâhin olabiliyor.

13:9 Have all of you not cast out the priests of the LORD, the sons of Aaron, and the Levites, and have made you priests after the manner of the nations of other lands? so that whosoever comes to consecrate himself with a young bullock and seven rams, the same may be a priest of them that are no gods.

13:10 ‹‹Ama bizim Tanrimiz RABdir, Onu birakmadik. RABbe hizmet eden kâhinler Harun soyundandir. Levililer de onlara yardimcidir.

13:10 But as for us, the LORD is our God, and we have not forsaken him; and the priests, which minister unto the LORD, are the sons of Aaron, and the Levites wait upon their business:

13:11 Onlar her sabah, her aksam RABbe yakmalik sunular sunar, hos kokulu buhur yakar, dinsel açidan temiz masanin üzerine adak ekmeklerini dizerler. Her aksam altin kandilligin kandillerini yakarlar. Biz Tanrimiz RABbin buyruklarini yerine getiriyoruz. Oysa siz Ona sirt çevirdiniz.

13:11 And they burn unto the LORD every morning and every evening burnt sacrifices and sweet incense: the showbread also set they in order upon the pure table; and the candlestick of gold with the lamps thereof, to burn every evening: for we keep the charge of the LORD our God; but all of you have forsaken him.

13:12 Tanri bizimledir, O önderimizdir. Onun kâhinleri borazanlarla size karsi savas çagrisi yapacaklar. Ey Israil halki, atalarinizin Tanrisi RABbe karsi savasmayin; çünkü basaramazsiniz.››

13:12 And, behold, God himself is with us for our captain, and his priests with sounding trumpets to cry alarm against you. O children of Israel, fight all of you not against the LORD God of your fathers; for all of you shall not prosper.

13:13 Yarovam askerlerinin bir bölümüyle Yahudalilari önden karsilarken, öbür bölümünü arkalarinda pusu kurmaya göndermisti.

13:13 But Jeroboam caused an ambushment to come about behind them: so they were before Judah, and the ambushment was behind them.

13:14 Yahudalilar önden, arkadan kusatildiklarini görünce, RABbe yakardilar. Kâhinler borazanlarini çaldi.

13:14 And when Judah looked back, behold, the battle was before and behind: and they cried unto the LORD, and the priests sounded with the trumpets.

13:15 Yahudalilar savas çigliklari attigi anda, Tanri Yarovamla Israillileri Aviyayla Yahudalilarin önünde yenilgiye ugratti.

13:15 Then the men of Judah gave a shout: and as the men of Judah shouted, it came to pass, that God stroke Jeroboam and all Israel before Abijah and Judah.

13:16 Israilliler Yahudalilarin önünden kaçti. Tanri onlari Yahudalilarin eline teslim etti.

13:16 And the children of Israel fled before Judah: and God delivered them into their hand.

13:17 Aviyayla ordusu Israillileri bozguna ugratti. Israillilerden bes yüz bin seçme asker öldürüldü.

13:17 And Abijah and his people slew them with a great slaughter: so there fell down slain of Israel five hundred thousand chosen men.

13:18 Böylece Israilliler yenilgiye ugradi, Yahudalilarsa zafer kazandi. Çünkü Yahudalilar atalarinin Tanrisi RABbe güvenmislerdi.

13:18 Thus the children of Israel were brought under at that time, and the children of Judah prevailed, because they relied upon the LORD God of their fathers.

13:19 Aviya Yarovami kovaladi. Yarovama ait Beytel, Yesana, Efron kentleriyle çevrelerindeki köyleri ele geçirdi.

13:19 And Abijah pursued after Jeroboam, and took cities from him, Bethel with the towns thereof, and Jeshanah with the towns thereof, and Ephraim with the towns thereof.

13:20 Aviyanin kralligi döneminde Yarovam bir daha eski gücünü toparlayamadi. Sonunda RAB onu cezalandirdi, Yarovam öldü.

13:20 Neither did Jeroboam recover strength again in the days of Abijah: and the LORD struck him, and he died.

13:21 Aviya ise gitgide kralligini güçlendirdi. On dört kadinla evlenip yirmi iki erkek, on alti kiz babasi oldu.

13:21 But Abijah waxed mighty, and married fourteen wives, and brings forth twenty and two sons, and sixteen daughters.

13:22 Aviya'nin yaptigi öbür isler, uygulamalari ve söyledikleri, Peygamber Iddo'nun yorumunda yazilidir.

13:22 And the rest of the acts of Abijah, and his ways, and his sayings, are written in the story of the prophet Iddo.

 IIChronicles

14:1 Aviya ölüp atalarina kavusunca, Davut Kentinde gömüldü, yerine oglu Asa kral oldu. Ülke Asanin yönetimi altinda on yil baris içinde yasadi.

14:1 So Abijah slept with his fathers, and they buried him in the city of David: and Asa his son reigned in his position. In his days the land was quiet ten years.

14:2 Asa Tanrisi RABbin gözünde iyi ve dogru olani yapti.

14:2 And Asa did that which was good and right in the eyes of the LORD his God:

14:3 Yabanci ilahlarin sunaklarini, puta tapilan yerleri kaldirdi. Dikili taslari parçaladi, Asera putlarini devirdi.

14:3 For he took away the altars of the strange gods, and the high places, and brake down the images, and cut down the groves:

14:4 Yahudalilardan atalarinin Tanrisi RABbe yönelmelerini, Onun yasasina ve buyruklarina uymalarini istedi.

14:4 And commanded Judah to seek the LORD God of their fathers, and to do the law and the commandment.

14:5 Yahudanin bütün kentlerinden puta tapilan yerlerle buhur sunaklarini kaldirdi. Ülke onun yönetimi altinda baris içinde yasadi.

14:5 Also he took away out of all the cities of Judah the high places and the images: and the kingdom was quiet before him.

14:6 Ülke baris içinde oldugu için Asa Yahudadaki bazi kentleri surlarla çevirdi. O yillarda kimse ona karsi savas açmadi. Çünkü RAB ona esenlik vermisti.

14:6 And he built fenced cities in Judah: for the land had rest, and he had no war in those years; because the LORD had given him rest.

14:7 Asa Yahudalilara, ‹‹Bu kentleri onaralim›› dedi, ‹‹Onlari surlarla kusatip kulelerle, kapilarla, sürgülerle güçlendirelim. Ülke hâlâ bizim elimizde, çünkü Tanrimiz RABbe yöneldik, O da bizi her yandan esenlikle kusatti.›› Böylece yapim islerini basariyla bitirdiler.

14:7 Therefore he said unto Judah, Let us build these cities, and make about them walls, and towers, gates, and bars, while the land is yet before us; because we have sought the LORD our God, we have sought him, and he has given us rest on every side. So they built and prospered.

14:8 Asanin Yahudalilarla Benyaminlilerden olusan bir ordusu vardi. Yahudalilar büyük kalkan ve mizraklarla donanmis üç yüz bin kisiydi. Benyaminliler ise küçük kalkan ve yay tasiyan iki yüz seksen bin kisiydi. Bunlarin hepsi yigit savasçilardi.

14:8 And Asa had an army of men that bare targets and spears, out of Judah three hundred thousand; and out of Benjamin, that bare shields and drew bows, two hundred and fourscore thousand: all these were mighty men of valour.

14:9 Kûslu Zerah binlerce asker ve üç yüz savas arabasiyla Maresaya ilerledi.

14:9 And there came out against them Zerah the Ethiopian with an host of a thousand thousand, and three hundred chariots; and came unto Mareshah.

14:10 Asa ona karsi durmak için yola çikti. Iki ordu Maresa yakinlarinda Sefata Vadisinde savas düzeni aldi.

14:10 Then Asa went out against him, and they set the battle in array in the valley of Zephathah at Mareshah.

14:11 Asa, Tanrisi RABbe, ‹‹Ya RAB, güçlünün karsisinda güçsüze yardim edebilecek senden baska kimse yoktur›› diye yakardi, ‹‹Ey Tanrimiz RAB, bize yardim et, çünkü sana güveniyoruz. Senin adinla bu kalabaliga karsi çiktik. Ya RAB, sen bizim Tanrimizsin. Insanlar sana karsi zafer kazanmasin.››

14:11 And Asa cried unto the LORD his God, and said, LORD, it is nothing with you to help, whether with many, or with them that have no power: help us, O LORD our God; for we rest on you, and in your name we go against this multitude. O LORD, you are our God; let no man prevail against you.

14:12 RAB Kûslulari Asayla Yahudalilarin önünde bozguna ugratti. Kûslular kaçmaya basladi.

14:12 So the LORD stroke the Ethiopians before Asa, and before Judah; and the Ethiopians fled.

14:13 Asa ordusuyla onlari Gerara kadar kovaladi. Kûslulardan kurtulan olmadi. RABbin ve ordusunun önünde kirildilar. Yahudalilar çok miktarda mal yagmalayip götürdüler.

14:13 And Asa and the people that were with him pursued them unto Gerar: and the Ethiopians were overthrown, that they could not recover themselves; for they were destroyed before the LORD, and before his host; and they carried away very much spoil.

14:14 Gerarin çevresindeki bütün köyleri yerle bir ettiler. Çünkü RABbin dehseti onlari sarmisti. Bu köylerde çok mal oldugundan onlari yagmaladilar.

14:14 And they stroke all the cities round about Gerar; for the fear of the LORD came upon them: and they spoiled all the cities; for there was exceeding much spoil in them.

14:15 Çobanlarin çadirlarina da saldirdilar. Çok sayida davar ve deveyi alip Yerusalim'e döndüler.

14:15 They stroke also the tents of cattle, and carried away sheep and camels in abundance, and returned to Jerusalem.

 IIChronicles

15:1 Tanrinin Ruhu Odet oglu Azaryanin üzerine indi.

15:1 And the Spirit of God came upon Azariah the son of Oded:

15:2 Azarya, Kral Asaya gidip söyle dedi: ‹‹Ey Asa, ey Yahuda ve Benyamin halki, beni dinleyin! RABle birlikte oldugunuz sürece, O da sizinle olacaktir. Onu ararsaniz bulursunuz. Ama Onu birakirsaniz, O da sizi birakir.

15:2 And he went out to meet Asa, and said unto him, Hear all of you me, Asa, and all Judah and Benjamin; The LORD is with you, while all of you be with him; and if all of you seek him, he will be found of you; but if all of you forsake him, he will forsake you.

15:3 Israil halki uzun süre gerçek Tanridan, egitici kâhinlerden ve yasadan uzak yasadi.

15:3 Now for a long season Israel has been without the true God, and without a teaching priest, and without law.

15:4 Ama sikintiya düstüklerinde Israilin Tanrisi RABbe döndüler, Onu arayip buldular.

15:4 But when they in their trouble did turn unto the LORD God of Israel, and sought him, he was found of them.

15:5 O günlerde yolcularin güvenligi yoktu. Çünkü çevre ülkelerde yasayanlarin tümü büyük kargasa içindeydi.

15:5 And in those times there was no peace to him that went out, nor to him that came in, but great vexations were upon all the inhabitants of the countries.

15:6 Ulus ulusu, kent kenti ezmeye çalisiyordu. Çünkü Tanri onlari çesitli sikintilarla tedirgin ediyordu.

15:6 And nation was destroyed of nation, and city of city: for God did vex them with all adversity.

15:7 Ama siz güçlü olun, cesaretinizi yitirmeyin. Yaptiklarinizin karsiligini alacaksiniz.››

15:7 Be all of you strong therefore, and let not your hands be weak: for your work shall be rewarded.

15:8 Asa bu sözleri, Peygamber Odetin oglu Azaryanin peygamberligini duyunca, cesaret buldu. Yahuda ve Benyamin topraklarindan, Efrayimin daglik bölgesinde ele geçirdigi kentlerden igrenç putlari kaldirdi. RABbin Tapinaginin eyvaninin önündeki RABbin sunagini onardi. Azaryanin››, Masoretik metin ‹‹Peygamber Odetin›› (bkz. 15:1).

15:8 And when Asa heard these words, and the prophecy of Oded the prophet, he took courage, and put away the abominable idols out of all the land of Judah and Benjamin, and out of the cities which he had taken from mount Ephraim, and renewed the altar of the LORD, that was before the porch of the LORD.

15:9 Efrayimden, Manasseden, Simondan gelen birçok Israilli, Tanrisi RABbin Asayla birlikte oldugunu görünce onun tarafina geçti. Asa bu gelenlerle Yahuda ve Benyamin halkini bir araya topladi.

15:9 And he gathered all Judah and Benjamin, and the strangers with them out of Ephraim and Manasseh, and out of Simeon: for they fell to him out of Israel in abundance, when they saw that the LORD his God was with him.

15:10 Asanin kralliginin on besinci yilinin üçüncü ayinda Yerusalimde toplandilar.

15:10 So they gathered themselves together at Jerusalem in the third month, in the fifteenth year of the reign of Asa.

15:11 Yagmalamis olduklari hayvanlardan yedi yüz sigirla yedi bin davari o gün RABbe kurban ettiler.

15:11 And they offered unto the LORD the same time, of the spoil which they had brought, seven hundred oxen and seven thousand sheep.

15:12 Bütün yürekleriyle, bütün canlariyla atalarinin Tanrisi RABbe yönelmek için antlasma yaptilar.

15:12 And they entered into a covenant to seek the LORD God of their fathers with all their heart and with all their soul;

15:13 Büyük küçük, kadin erkek, kim Israilin Tanrisi RABbe yönelmezse öldürülecekti.

15:13 That whosoever would not seek the LORD God of Israel should be put to death, whether small or great, whether man or woman.

15:14 Yüksek sesle bagirarak, borazan ve boru çalarak RABbin önünde ant içtiler.

15:14 And they swore unto the LORD with a loud voice, and with shouting, and with trumpets, and with cornets.

15:15 Yahudalilar bütün yürekleriyle içtikleri ant için sevindiler. RABbi istekle arayip buldular. O da onlari her yandan esenlikle kusatti.

15:15 And all Judah rejoiced at the oath: for they had sworn with all their heart, and sought him with their whole desire; and he was found of them: and the LORD gave them rest round about.

15:16 Kral Asa annesi Maakanin kraliçeligini elinden aldi. Çünkü o Asera için igrenç bir put yaptirmisti. Asa bu igrenç putu kesip parçaladiktan sonra Kidron Vadisinde yakti.

15:16 And also concerning Maachah the mother of Asa the king, he removed her from being queen, because she had made an idol in a grove: and Asa cut down her idol, and stamped it, and burnt it at the brook Kidron.

15:17 Ancak Israilden puta tapilan yerleri kaldirmadi. Ama yasami boyunca yüregini RABbe adadi.

15:17 But the high places were not taken away out of Israel: nevertheless the heart of Asa was perfect all his days.

15:18 Babasinin ve kendisinin adadigi altini, gümüsü ve esyalari Tanrinin Tapinagina getirdi.

15:18 And he brought into the house of God the things that his father had dedicated, and that he himself had dedicated, silver, and gold, and vessels.

15:19 Asa'nin kralliginin otuz besinci yilina kadar savas olmadi.

15:19 And there was no more war unto the five and thirtieth year of the reign of Asa.

 IIChronicles

16:1 Yahuda Krali Asanin kralliginin otuz altinci yilinda Israil Krali Baasa Yahudaya saldirmaya hazirlaniyordu. Asanin topraklarina giris çikisi engellemek amaciyla, Rama Kentini güçlendirmeye basladi.

16:1 In the six and thirtieth year of the reign of Asa Baasha king of Israel came up against Judah, and built Ramah, to the intent that he might let none go out or come in to Asa king of Judah.

16:2 Bunun üzerine Asa, RABbin Tapinaginin ve sarayin hazinelerindeki altin ve gümüsü çikararak su haberle birlikte Samda oturan Aram Krali Ben-Hadata gönderdi:

16:2 Then Asa brought out silver and gold out of the treasures of the house of the LORD and of the king's house, and sent to Benhadad king of Syria, that dwelt at Damascus, saying,

16:3 ‹‹Babamla baban arasinda oldugu gibi seninle benim aramizda da bir antlasma olsun. Sana gönderdigim bu altinlara, gümüslere karsilik, sen de Israil Krali Baasa ile yaptigin antlasmayi boz, topraklarimdan askerlerini çeksin.››

16:3 There is a league between me and you, as there was between my father and your father: behold, I have sent you silver and gold; go, break your league with Baasha king of Israel, that he may depart from me.

16:4 Kral Asanin önerisini kabul eden Ben-Hadat, ordu komutanlarini Israil kentlerinin üzerine gönderdi. Iyonu, Dani, Avel-Mayimi, Naftalinin bütün ambarli kentlerini ele geçirdiler.

16:4 And Benhadad hearkened unto king Asa, and sent the captains of his armies against the cities of Israel; and they stroke Ijon, and Dan, and Abelmaim, and all the store cities of Naphtali.

16:5 Baasa bunu duyunca Ramanin yapimini durdurup ise son verdi.

16:5 And it came to pass, when Baasha heard it, that he left off building of Ramah, and let his work cease.

16:6 Kral Asa bütün Yahudalilari çagirtti; Baasanin Ramanin yapiminda kullandigi taslarla keresteleri alip götürdüler. Asa bunlarla Geva ve Mispa kentlerini onardi.

16:6 Then Asa the king took all Judah; and they carried away the stones of Ramah, and the timber thereof, wherewith Baasha was building; and he built therewith Geba and Mizpah.

16:7 O sirada Bilici Hanani Yahuda Krali Asaya gelip söyle dedi: ‹‹Tanrin RABbe güvenecegine Aram Kralina güvendin. Bu yüzden Aram Kralinin ordusu elinden kurtuldu.

16:7 And at that time Hanani the seer came to Asa king of Judah, and said unto him, Because you have relied on the king of Syria, and not relied on the LORD your God, therefore is the host of the king of Syria escaped out of yours hand.

16:8 Kûslularla Luvlular, çok sayida savas arabalari, atlilariyla büyük bir ordu degil miydiler? Ama sen RABbe güvendin, O da onlari eline teslim etti.

16:8 Were not the Ethiopians and the Lubims a huge host, with very many chariots and horsemen? yet, because you did rely on the LORD, he delivered them into yours hand.

16:9 RABbin gözleri bütün yürekleriyle kendisine bagli olanlara güç vermek için her yeri görür. Akilsizca davrandin. Bundan böyle hep savas içinde olacaksin.››

16:9 For the eyes of the LORD run back and forth throughout the whole earth, to show himself strong in the behalf of them whose heart is perfect toward him. Herein you have done foolishly: therefore from henceforth you shall have wars.

16:10 Asa biliciye öfkelenip onu cezaevine attirdi. Çünkü söyledikleri onu kizdirmisti. Halktan bazi kisilere de baski yapti.

16:10 Then Asa was angry with the seer, and put him in a prison house; for he was in a rage with him because of this thing. And Asa oppressed some of the people the same time.

16:11 Asanin yaptigi isler, basindan sonuna dek, Yahuda ve Israil krallarinin tarihinde yazilidir.

16:11 And, behold, the acts of Asa, first and last, lo, they are written in the book of the kings of Judah and Israel.

16:12 Asa, kralliginin otuz dokuzuncu yilinda ayaklarindan hastalandi. Durumu çok agirdi. Hastaliginda RABbe yönelecegine hekimlere basvurdu.

16:12 And Asa in the thirty and ninth year of his reign was diseased in his feet, until his disease was exceeding great: yet in his disease he sought not to the LORD, but to the physicians.

16:13 Asa kralliginin kirk birinci yilinda ölüp atalarina kavustu.

16:13 And Asa slept with his fathers, and died in the one and fortieth year of his reign.

16:14 Onu özel olarak hazirlanmis, güzel kokulu çesit çesit baharat dolu bir sedyeye yatirarak Davut Kenti'nde kendisi için yaptirdigi mezara gömdüler. Onuruna çok büyük bir ates yaktilar.

16:14 And they buried him in his own sepulchers, which he had made for himself in the city of David, and laid him in the bed which was filled with sweet odours and divers kinds of spices prepared by the apothecaries' are: and they made a very great burning for him.

 IIChronicles

17:1 Asanin yerine oglu Yehosafat kral oldu. Yehosafat Israile karsi kralligini pekistirdi.

17:1 And Jehoshaphat his son reigned in his position, and strengthened himself against Israel.

17:2 Yahudanin bütün surlu kentlerine askeri birlikler yerlestirdi; Yahudaya ve babasi Asanin ele geçirmis oldugu Efrayim kentlerine de asker yerlestirdi.

17:2 And he placed forces in all the fenced cities of Judah, and set garrisons in the land of Judah, and in the cities of Ephraim, which Asa his father had taken.

17:3 RAB Yehosafatlaydi. Çünkü Yehosafat atasi Davutun baslangiçtaki yollarini izledi; Baallara yönelecegine,

17:3 And the LORD was with Jehoshaphat, because he walked in the first ways of his father David, and sought not unto Baalim;

17:4 babasinin Tanrisina yöneldi; Israil halkinin yaptiklarina degil, Tanrinin buyruklarina uydu.

17:4 But sought to the Lord God of his father, and walked in his commandments, and not after the doings of Israel.

17:5 RAB onun yönetimi altindaki kralligi pekistirdi. Bütün Yahudalilar ona armaganlar getirdi. Böylece Yehosafat büyük zenginlige ve onura kavustu.

17:5 Therefore the LORD established the kingdom in his hand; and all Judah brought to Jehoshaphat presents; and he had riches and honour in abundance.

17:6 Yüregi RABde cesaret buldu, puta tapilan yerleri ve Asera putlarini Yahudadan kaldirdi.

17:6 And his heart was lifted up in the ways of the LORD: moreover he took away the high places and groves out of Judah.

17:7 Yehosafat kralliginin üçüncü yilinda halka ögretmek amaciyla görevlilerinden Ben-Hayili, Ovadyayi, Zekeriyayi, Netaneli, Mikayayi Yahuda kentlerine gönderdi.

17:7 Also in the third year of his reign he sent to his princes, even to Benhail, and to Obadiah, and to Zechariah, and to Nethaneel, and to Michaiah, to teach in the cities of Judah.

17:8 Onlarla birlikte su Levilileri de gönderdi: Semaya, Netanya, Zevadya, Asahel, Semiramot, Yehonatan, Adoniya, Toviya, Tov-Adoniya. Kâhinlerden Elisama ile Yehorami gönderdi.

17:8 And with them he sent Levites, even Shemaiah, and Nethaniah, and Zebadiah, and Asahel, and Shemiramoth, and Jehonathan, and Adonijah, and Tobijah, and Tobadonijah, Levites; and with them Elishama and Jehoram, priests.

17:9 RABbin Yasa Kitabini yanlarina alip Yahudada halka ögrettiler. Bütün Yahuda kentlerini dolasarak halka ders verdiler.

17:9 And they taught in Judah, and had the book of the law of the LORD with them, and went about throughout all the cities of Judah, and taught the people.

17:10 Yahudayi çevreleyen ülkelerin kralliklarini RAB korkusu sardi. Bu yüzden Yehosafata karsi savasamadilar.

17:10 And the fear of the LORD fell upon all the kingdoms of the lands that were round about Judah, so that they made no war against Jehoshaphat.

17:11 Bazi Filistliler Yehosafata haraç olarak armaganlar ve gümüs verdiler. Araplar da ona davar getirdiler: Yedi bin yedi yüz koçla yedi bin yedi yüz teke.

17:11 Also some of the Philistines brought Jehoshaphat presents, and tribute silver; and the Arabians brought him flocks, seven thousand and seven hundred rams, and seven thousand and seven hundred he goats.

17:12 Yehosafat giderek güçlendi. Yahudada kaleler, ambarli kentler yaptirdi.

17:12 And Jehoshaphat waxed great exceedingly; and he built in Judah castles, and cities of store.

17:13 Yahuda kentlerinde birçok isler yapti. Yerusalime deneyimli yigit savasçilar yerlestirdi.

17:13 And he had much business in the cities of Judah: and the men of war, mighty men of valour, were in Jerusalem.

17:14 Bunlar boylarina göre söyle kaydedilmislerdi: Yahudadan binbasilar: Komutan Adna ve komutasinda 300 000 yigit asker;

17:14 And these are the numbers of them according to the house of their fathers: Of Judah, the captains of thousands; Adnah the chief, and with him mighty men of valour three hundred thousand.

17:15 Yaninda Komutan Yehohanan ve komutasinda 280 000 asker;

17:15 And next to him was Jehohanan the captain, and with him two hundred and fourscore thousand.

17:16 Onun yaninda kendini RABbin hizmetine adayan Zikri oglu Amatsya ve komutasinda 200 000 yigit asker.

17:16 And next him was Amasiah the son of Zichri, who willingly offered himself unto the LORD; and with him two hundred thousand mighty men of valour.

17:17 Benyamin oymagindan: Yigit bir savasçi olan Elyada ile komutasinda yay ve kalkanla silahlanmis 200 000 asker;

17:17 And of Benjamin; Eliada a mighty man of valour, and with him armed men with bow and shield two hundred thousand.

17:18 Yaninda Yehozavat ve komutasinda savasmak üzere donatilmis 180 000 asker.

17:18 And next him was Jehozabad, and with him an hundred and fourscore thousand ready prepared for the war.

17:19 Bunlar kralin surlu Yahuda kentlerine yerlestirdigi askerlerin yanisira, ona hizmet ediyorlardi.

17:19 These waited on the king, beside those whom the king put in the fenced cities throughout all Judah.

 IIChronicles

18:1 Büyük bir zenginlik ve onura kavusan Yehosafat, evlilik bagiyla Ahava akraba oldu.

18:1 Now Jehoshaphat had riches and honour in abundance, and joined affinity with Ahab.

18:2 Birkaç yil sonra Samiriye Kentinde yasayan Ahavi görmeye gitti. Ahav onun ve yanindakilerin onuruna birçok davar, sigir keserek Ramot-Gilata saldirmak için onu kiskirtti.

18:2 And after certain years he went down to Ahab to Samaria. And Ahab killed sheep and oxen for him in abundance, and for the people that he had with him, and persuaded him to go up with him to Ramothgilead.

18:3 Israil Krali Ahav, Yahuda Krali Yehosafata, ‹‹Ramot-Gilata karsi benimle birlikte savasir misin?›› diye sordu. Yehosafat, ‹‹Beni kendin, halkimi halkin say. Savasta sana eslik edecegiz›› diye yanitladi,

18:3 And Ahab king of Israel said unto Jehoshaphat king of Judah, Will you go with me to Ramothgilead? And he answered him, I am as you are, and my people as your people; and we will be with you in the war.

18:4 ‹‹Ama önce RABbe danisalim›› diye ekledi.

18:4 And Jehoshaphat said unto the king of Israel, Enquire, I pray you, at the word of the LORD to day.

18:5 Israil Krali Ahav dört yüz peygamber toplayip, ‹‹Ramot-Gilata karsi savasalim mi, yoksa vaz mi geçeyim?›› diye sordu. Peygamberler, ‹‹Savas, çünkü Tanri kenti senin eline teslim edecek›› diye yanitladilar.

18:5 Therefore the king of Israel gathered together of prophets four hundred men, and said unto them, Shall we go to Ramothgilead to battle, or shall I forbear? And they said, Go up; for God will deliver it into the king's hand.

18:6 Ama Yehosafat, ‹‹Burada danisabilecegimiz RABbin baska peygamberi yok mu?›› diye sordu.

18:6 But Jehoshaphat said, Is there not here a prophet of the LORD besides, that we might enquire of him?

18:7 Israil Krali, ‹‹Yimla oglu Mikaya adinda biri daha var›› diye yanitladi, ‹‹Onun araciligiyla RABbe danisabiliriz. Ama ben ondan nefret ederim. Çünkü benimle ilgili hiç iyi peygamberlik etmez, hep kötü seyler söyler.›› Yehosafat, ‹‹Böyle konusmaman gerekir, ey kral!›› dedi.

18:7 And the king of Israel said unto Jehoshaphat, There is yet one man, by whom we may enquire of the LORD: but I hate him; for he never prophesied good unto me, but always evil: the same is Micaiah the son of Imla. And Jehoshaphat said, Let not the king say so.

18:8 Israil Krali bir görevli çagirip, ‹‹Hemen Yimla oglu Mikayayi getir!›› diye buyurdu.

18:8 And the king of Israel called for one of his officers, and said, Fetch quickly Micaiah the son of Imla.

18:9 Israil Krali Ahav ile Yahuda Krali Yehosafat kral giysileriyle Samiriye Kapisinin girisinde, harman yerine konan tahtlarinda oturuyorlardi. Bütün peygamberler de onlarin önünde peygamberlik ediyordu.

18:9 And the king of Israel and Jehoshaphat king of Judah sat either of them on his throne, clothed in their robes, and they sat in a void place at the entering in of the gate of Samaria; and all the prophets prophesied before them.

18:10 Kenaana oglu Sidkiya, yaptigi demir boynuzlari göstererek söyle dedi: ‹‹RAB diyor ki, ‹Aramlilari yok edinceye dek onlari bu boynuzlarla vuracaksin.› ››

18:10 And Zedekiah the son of Chenaanah had made him horns of iron, and said, Thus says the LORD, With these you shall push Syria until they be consumed.

18:11 Öteki peygamberlerin hepsi de ayni seyi söylediler: ‹‹Ramot- Gilata saldir, kazanacaksin! Çünkü RAB onlari senin eline teslim edecek.››

18:11 And all the prophets prophesied so, saying, Go up to Ramothgilead, and prosper: for the LORD shall deliver it into the hand of the king.

18:12 Mikayayi çagirmaya giden görevli ona, ‹‹Bak! Peygamberler bir agizdan kral için olumlu seyler söylüyorlar›› dedi, ‹‹Rica ederim, senin sözün de onlarinkine uygun olsun; olumlu bir sey söyle.››

18:12 And the messenger that went to call Micaiah spoke to him, saying, Behold, the words of the prophets declare good to the king with one assent; let your word therefore, I pray you, be like one of their's, and speak you good.

18:13 Mikaya, ‹‹Yasayan RABbin hakki için, Tanrim ne derse onu söyleyecegim›› diye karsilik verdi.

18:13 And Micaiah said, As the LORD lives, even what my God says, that will I speak.

18:14 Mikaya gelince kral, ‹‹Mikaya, Ramot-Gilata karsi savasa gidelim mi, yoksa vaz mi geçeyim?›› diye sordu. Mikaya, ‹‹Saldirin, kazanacaksiniz! Çünkü onlar sizin elinize teslim edilecek›› diye yanitladi.

18:14 And when he was come to the king, the king said unto him, Micaiah, shall we go to Ramothgilead to battle, or shall I forbear? And he said, Go all of you up, and prosper, and they shall be delivered into your hand.

18:15 Bunun üzerine kral, ‹‹RABbin adina bana gerçegin disinda bir sey söylemeyecegine iliskin sana kaç kez ant içireyim?›› diye sordu.

18:15 And the king said to him, How many times shall I adjure you that you say nothing but the truth to me in the name of the LORD?

18:16 Mikaya söyle karsilik verdi: ‹‹Israillileri daglara dagilmis çobansiz koyunlar gibi gördüm. RAB, ‹Bunlarin sahibi yok. Herkes güvenlik içinde evine dönsün› dedi.››

18:16 Then he said, I did see all Israel scattered upon the mountains, as sheep that have no shepherd: and the LORD said, These have no master; let them return therefore every man to his house in peace.

18:17 Israil Krali Ahav Yehosafata, ‹‹Benimle ilgili iyi peygamberlik etmez, hep kötü seyler söyler dememis miydim?›› dedi.

18:17 And the king of Israel said to Jehoshaphat, Did I not tell you that he would not prophesy good unto me, but evil?

18:18 Mikaya konusmasini sürdürdü: ‹‹Öyleyse RABbin sözünü dinleyin! Gördüm ki, RAB tahtinda oturuyor, bütün göksel varliklar da saginda, solunda duruyordu.

18:18 Again he said, Therefore hear the word of the LORD; I saw the LORD sitting upon his throne, and all the host of heaven standing on his right hand and on his left.

18:19 RAB sordu: ‹Ramot-Gilata saldirip ölsün diye Israil Krali Ahavi kim kandiracak?› ‹‹Kimi söyle, kimi böyle derken,

18:19 And the LORD said, Who shall entice Ahab king of Israel, that he may go up and fall at Ramothgilead? And one spoke saying after this manner, and another saying after that manner.

18:20 bir ruh çikip RABbin önünde durdu ve, ‹Ben onu kandiracagim› dedi. ‹‹RAB, ‹Nasil?› diye sordu.

18:20 Then there came out a spirit, and stood before the LORD, and said, I will entice him. And the LORD said unto him, Wherewith?

18:21 ‹‹Ruh, ‹Aldatici ruh olarak gidip Ahavin bütün peygamberlerine yalan söyletecegim› diye karsilik verdi. ‹‹RAB, ‹Onu kandirmayi basaracaksin› dedi, ‹Git, dedigini yap.›

18:21 And he said, I will go out, and be a lying spirit in the mouth of all his prophets. And the Lord said, You shall entice him, and you shall also prevail: go out, and do even so.

18:22 ‹‹Iste RAB bu peygamberlerinin agzina aldatici bir ruh koydu. Çünkü sana kötülük etmeye karar verdi.››

18:22 Now therefore, behold, the LORD has put a lying spirit in the mouth of these your prophets, and the LORD has spoken evil against you.

18:23 Kenaana oglu Sidkiya yaklasip Mikayanin yüzüne bir tokat atti. ‹‹RABbin Ruhu nasil benden çikip da seninle konustu?›› dedi.

18:23 Then Zedekiah the son of Chenaanah came near, and stroke Micaiah upon the cheek, and said, Which way went the Spirit of the LORD from me to speak unto you?

18:24 Mikaya, ‹‹Gizlenmek için bir iç odaya girdigin gün göreceksin›› diye yanitladi.

18:24 And Micaiah said, Behold, you shall see on that day when you shall go into an inner chamber to hide yourself.

18:25 Bunun üzerine Israil Krali, ‹‹Mikayayi kentin yöneticisi Amona ve kralin oglu Yoasa götürün›› dedi,

18:25 Then the king of Israel said, Take all of you Micaiah, and carry him back to Amon the governor of the city, and to Joash the king's son;

18:26 ‹‹Ben güvenlik içinde dönünceye dek bu adami cezaevinde tutmalarini, ona su ve ekmekten baska bir sey vermemelerini söyleyin!››

18:26 And say, Thus says the king, Put this fellow in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction, until I return in peace.

18:27 Mikaya, ‹‹Eger sen güvenlik içinde dönersen, RAB benim araciligimla konusmamis demektir›› dedi ve, ‹‹Herkes bunu duysun!›› diye ekledi.

18:27 And Micaiah said, If you certainly return in peace, then has not the LORD spoken by me. And he said, Hearken, all you people.

18:28 Israil Krali Ahavla Yahuda Krali Yehosafat Ramot-Gilata saldirmak için yola çiktilar.

18:28 So the king of Israel and Jehoshaphat the king of Judah went up to Ramothgilead.

18:29 Israil Krali, Yehosafata, ‹‹Ben kilik degistirip savasa öyle girecegim, ama sen kral giysilerini giy›› dedi. Böylece Israil Krali kiligini degistirdi, sonra savasa girdiler.

18:29 And the king of Israel said unto Jehoshaphat, I will disguise myself, and I will go to the battle; but put you on your robes. So the king of Israel disguised himself; and they went to the battle.

18:30 Aram Krali, savas arabalarinin komutanlarina, ‹‹Israil Krali disinda, büyük küçük hiç kimseye saldirmayin!›› diye buyruk vermisti.

18:30 Now the king of Syria had commanded the captains of the chariots that were with him, saying, Fight all of you not with small or great, save only with the king of Israel.

18:31 Savas arabalarinin komutanlari Yehosafati görünce, Israil Krali sanip saldirmak için ona döndüler. Yehosafat yakarmaya basladi. RAB Tanri ona yardim edip saldiranlarin yönünü degistirdi.

18:31 And it came to pass, when the captains of the chariots saw Jehoshaphat, that they said, It is the king of Israel. Therefore they compassed about him to fight: but Jehoshaphat cried out, and the LORD helped him; and God moved them to depart from him.

18:32 Komutanlar onun Israil Krali olmadigini anlayinca pesini biraktilar.

18:32 For it came to pass, that, when the captains of the chariots perceived that it was not the king of Israel, they turned back again from pursuing him.

18:33 O sirada bir asker rasgele attigi bir okla Israil Kralini zirhinin parçalarinin birlestigi yerden vurdu. Kral arabacisina, ‹‹Dönüp beni savas alanindan çikar, yaralandim›› dedi.

18:33 And a certain man drew a bow at random, and stroke the king of Israel between the joints of the harness: therefore he said to his chariot man, Turn yours hand, that you may carry me out of the host; for I am wounded.

18:34 Savas o gün siddetlendi. Arabasinda Aramlilar'a karsi aksama kadar dayanan Israil Krali gün batiminda öldü.

18:34 And the battle increased that day: nevertheless the king of Israel stayed himself up in his chariot against the Syrians until the even: and about the time of the sun going down he died.

 IIChronicles

19:1 Yahuda Krali Yehosafat ise Yerusalimdeki sarayina güvenlik içinde döndü.

19:1 And Jehoshaphat the king of Judah returned to his house in peace to Jerusalem.

19:2 Hanani oglu Bilici Yehu, Kral Yehosafati karsilamaya giderek ona söyle dedi: ‹‹Kötülere yardim edip RABden nefret edenleri mi sevmen gerekir? Bunun için RABbin öfkesi senin üstünde olacak.

19:2 And Jehu the son of Hanani the seer went out to meet him, and said to king Jehoshaphat, Should you help the ungodly, and love them that hate the LORD? therefore is wrath upon you from before the LORD.

19:3 Ancak, bazi iyi yönlerin de var. Ülkeden Asera putlarini kaldirip attin ve yürekten Tanriya yönelmeye karar verdin.››

19:3 Nevertheless there are good things found in you, in that you have taken away the groves out of the land, and have prepared yours heart to seek God.

19:4 Yehosafat Yerusalimde yasadi. Beer-Sevadan Efrayim daglik bölgesine kadar yine halkin arasinda dolasarak onlari atalarinin Tanrisi RABbe döndürdü.

19:4 And Jehoshaphat dwelt at Jerusalem: and he went out again through the people from Beersheba to mount Ephraim, and brought them back unto the LORD God of their fathers.

19:5 Ülkeye, Yahudanin bütün surlu kentlerine yargiçlar atadi.

19:5 And he set judges in the land throughout all the fenced cities of Judah, city by city,

19:6 Onlara, ‹‹Yaptiklariniza dikkat edin›› dedi, ‹‹Çünkü insan adina degil, yargi verirken sizinle olan RAB adina yargilayacaksiniz.

19:6 And said to the judges, Take heed what all of you do: for all of you judge not for man, but for the LORD, who is with you in the judgment.

19:7 Onun için RABden korkun, dikkatle yargilayin. Çünkü Tanrimiz RAB kimsenin haksizlik yapmasina, kimseyi kayirmasina, rüsvet almasina göz yummaz.››

19:7 Wherefore now let the fear of the LORD be upon you; take heed and do it: for there is no iniquity with the LORD our God, nor respect of persons, nor taking of gifts.

19:8 RABbin yargilarini uygulamak, davalara bakmak için Yehosafat Yerusalime de bazi Levilileri, kâhinleri, Israil boy baslarini atadi. Bunlar Yerusalimde yasadilarfö.

19:8 Moreover in Jerusalem did Jehoshaphat set of the Levites, and of the priests, and of the chief of the fathers of Israel, for the judgment of the LORD, and for controversies, when they returned to Jerusalem.

19:9 Yehosafat onlara su buyruklari verdi: ‹‹Görevinizi RAB korkusuyla, baglilikla, bütün yüreginizle yapmalisiniz.

19:9 And he charged them, saying, Thus shall all of you do in the fear of the LORD, faithfully, and with a perfect heart.

19:10 Kentlerde yasayan kardeslerinizden gelen her davada -kan davasi, Kutsal Yasa, buyruklar, kurallar ya da ilkelerle ilgili her konuda- onlari RABbe karsi suç islememeleri için uyarin; öyle ki RAB size de kardeslerinize de öfkelenmesin. Böyle yaparsaniz suç islememis olursunuz. döndüler››.

19:10 And what cause whatsoever shall come to you of your brethren that dwell in your cities, between blood and blood, between law and commandment, statutes and judgments, all of you shall even warn them that they trespass not against the LORD, and so wrath come upon you, and upon your brethren: this do, and all of you shall not trespass.

19:11 ‹‹RAB'be iliskin her konuda Baskâhin Amarya, krala iliskin her konuda ise Yahuda oymaginin önderi Ismail oglu Zevadya size baskanlik edecek. Levililer de görevli olarak size yardimci olacaklar. Yürekli olun, bu buyruklari uygulayin. RAB dogru kisiyle olsun!››

19:11 And, behold, Amariah the chief priest is over you in all matters of the LORD; and Zebadiah the son of Ishmael, the ruler of the house of Judah, for all the king's matters: also the Levites shall be officers before you. Deal courageously, and the LORD shall be with the good.

 IIChronicles

20:1 Bundan sonra Moavlilar, Ammonlular ve Meunlularin bir kismi Yehosafatla savasmak için yola çiktilar.

20:1 It came to pass after this also, that the children of Moab, and the children of Ammon, and with them other beside the Ammonites, came against Jehoshaphat to battle.

20:2 Birkaç kisi Yehosafata gidip, ‹‹Gölün öbür yakasindan, Edomdan sana saldirmak için büyük bir ordu geliyor. Su anda Haseson-Tamarda -Eyn-Gedide-›› dediler.

20:2 Then there came some that told Jehoshaphat, saying, There comes a great multitude against you from beyond the sea on this side Syria; and, behold, they be in Hazazontamar, which is Engedi.

20:3 Korkuya kapilan Yehosafat RABbe danismaya karar verdi ve bütün Yahudada oruç ilan etti.

20:3 And Jehoshaphat feared, and set himself to seek the LORD, and proclaimed a fast throughout all Judah.

20:4 RABbe yönelmek için Yahudanin bütün kentlerinden gelen halk toplanip RABden yardim diledi. (bkz. 26:7).

20:4 And Judah gathered themselves together, to ask help of the LORD: even out of all the cities of Judah they came to seek the LORD.

20:5 Yehosafat RABbin Tapinaginda, yeni avlunun önünde, Yahuda ve Yerusalim toplulugunun arasina gidip durdu.

20:5 And Jehoshaphat stood in the congregation of Judah and Jerusalem, in the house of the LORD, before the new court,

20:6 ‹‹Ey atalarimizin Tanrisi RAB, sen göklerde oturan Tanri degil misin?›› dedi, ‹‹Uluslarin bütün kralliklarini yöneten sensin. Güç, kudret senin elinde. Kimse sana karsi duramaz.

20:6 And said, O LORD God of our fathers, are not you God in heaven? and rule not you over all the kingdoms of the heathen? and in yours hand is there not power and might, so that none is able to withstand you?

20:7 Ey Tanrimiz, bu ülkede yasayanlari halkin Israilin önünden kovan ve ülkeyi sonsuza dek dostun Ibrahimin soyuna veren sen degil misin?

20:7 Are not you our God, who did drive out the inhabitants of this land before your people Israel, and gave it to the seed of Abraham your friend for ever?

20:8 Onlar orada yasadilar, adina bir tapinak kurdular ve,

20:8 And they dwelt therein, and have built you a sanctuary therein for your name, saying,

20:9 ‹Basimiza bela, savas, yargi, salgin hastalik, kitlik gelirse, adinin bulundugu bu tapinagin ve senin önünde duracagiz› dediler, ‹Sikintiya düstügümüzde sana yakaracagiz, sen de duyup bizi kurtaracaksin.›

20:9 If, when evil comes upon us, as the sword, judgment, or pestilence, or famine, we stand before this house, and in your presence, (for your name is in this house,) and cry unto you in our affliction, then you will hear and help.

20:10 ‹‹Iste Ammonlular, Moavlilar ve Seir daglik bölgesinde yasayanlar! Misirdan çiktiktan sonra Israillilerin onlarin ülkesine girmelerine izin vermedin. Bu yüzden atalarimiz baska yöne döndü, onlari yok etmedi.

20:10 And now, behold, the children of Ammon and Moab and mount Seir, whom you would not let Israel invade, when they came out of the land of Egypt, but they turned from them, and destroyed them not;

20:11 Ama bak, bunun karsiligini bize nasil ödüyorlar! Bize miras olarak vermis oldugun mülkünden bizi kovmaya geliyorlar.

20:11 Behold, I say, how they reward us, to come to cast us out of your possession, which you have given us to inherit.

20:12 Ey Tanrimiz, onlari yargilamayacak misin? Çünkü bize saldiran bu büyük orduya karsi koyacak gücümüz yok. Ne yapacagimizi bilemiyoruz. Gözümüz sende.››

20:12 O our God, will you not judge them? for we have no might against this great company that comes against us; neither know we what to do: but our eyes are upon you.

20:13 Bütün Yahudalilar, çoluk çocuklariyla birlikte RABbin önünde duruyordu.

20:13 And all Judah stood before the LORD, with their little ones, their wives, and their children.

20:14 RABbin Ruhu toplulugun ortasinda duran Asaf soyundan Mattanya oglu Yeiel oglu Benaya oglu Zekeriya oglu Levili Yahazielin üzerine indi.

20:14 Then upon Jahaziel the son of Zechariah, the son of Benaiah, the son of Jeiel, the son of Mattaniah, a Levite of the sons of Asaph, came the Spirit of the LORD in the midst of the congregation;

20:15 Yahaziel söyle dedi: ‹‹Ey Kral Yehosafat, ey Yahuda halki ve Yerusalimde oturanlar, dinleyin! RAB size söyle diyor: ‹Bu büyük ordudan korkmayin, yilmayin! Çünkü savas sizin degil, Tanrinindir.

20:15 And he said, Hearken all of you, all Judah, and all of you inhabitants of Jerusalem, and you king Jehoshaphat, Thus says the LORD unto you, Be not afraid nor dismayed by reason of this great multitude; for the battle is not yours, but God's.

20:16 Yarin onlarla savasmaya çikin. Onlari vadinin sonunda, Yeruel kirlarinda, Sits Yokusunu çikarlarken bulacaksiniz.

20:16 Tomorrow go all of you down against them: behold, they come up by the cliff of Ziz; and all of you shall find them at the end of the brook, before the wilderness of Jeruel.

20:17 Bu kez savasmak zorunda kalmayacaksiniz. Yerinizde durup bekleyin, RABbin size saglayacagi kurtulusu görün, ey Yahuda ve Yerusalim halki! Korkmayin, yilmayin. Yarin onlara karsi savasa çikin. RAB sizinle olacak!› ››

20:17 All of you shall not need to fight in this battle: set yourselves, stand all of you still, and see the salvation of the LORD with you, O Judah and Jerusalem: fear not, nor be dismayed; tomorrow go out against them: for the LORD will be with you.

20:18 Yehosafat yüzüstü yere kapandi. Yahuda halkiyla Yerusalimde oturanlar da RABbin önünde yere kapanip Ona tapindilar.

20:18 And Jehoshaphat bowed his head with his face to the ground: and all Judah and the inhabitants of Jerusalem fell before the LORD, worshipping the LORD.

20:19 Sonra Kehatogullarindan ve Korahogullarindan bazi Levililer ayaga kalkip Israilin Tanrisi RABbi yüksek sesle övdüler.

20:19 And the Levites, of the children of the Kohathites, and of the children of the Korhites, stood up to praise the LORD God of Israel with a loud voice on high.

20:20 Ertesi sabah erkenden kalkip Tekoa kirlarina dogru yola çiktilar. Yola koyulduklarinda Yehosafat durup söyle dedi: ‹‹Beni dinleyin, ey Yahuda halki ve Yerusalimde oturanlar! Tanriniz RABbe güvenin, güvenlikte olursunuz. Onun peygamberlerine güvenin, basarili olursunuz.››

20:20 And they rose early in the morning, and went forth into the wilderness of Tekoa: and as they went forth, Jehoshaphat stood and said, Hear me, O Judah, and all of you inhabitants of Jerusalem; Believe in the LORD your God, so shall all of you be established; believe his prophets, so shall all of you prosper.

20:21 Yehosafat halka danistiktan sonra RABbe ezgi okumak, Onun kutsalliginin görkemini övmek için adamlar atadi. Bunlar ordunun önünde yürüyerek söyle diyorlardi: ‹‹RABbe sükredin, Çünkü sevgisi sonsuza dek kalicidir!››

20:21 And when he had consulted with the people, he appointed singers unto the LORD, and that should praise the beauty of holiness, as they went out before the army, and to say, Praise the LORD; for his mercy endures for ever.

20:22 Onlar ezgi okuyup övgüler sunmaya basladiginda, RAB Yahudaya saldiran Ammonlulara, Moavlilara ve Seir daglik bölgesinde yasayanlara pusu kurmustu. Hepsi bozguna ugratildi.

20:22 And when they began to sing and to praise, the LORD set ambushments against the children of Ammon, Moab, and mount Seir, which were come against Judah; and they were smitten.

20:23 Ammonlularla Moavlilar, Seir daglik bölgesinde yasayan halki büsbütün yok etmek için onlara saldirdilar. Seirlileri yok ettikten sonra da birbirlerini öldürmeye basladilar.

20:23 For the children of Ammon and Moab stood up against the inhabitants of mount Seir, utterly to slay and destroy them: and when they had made an end of the inhabitants of Seir, every one helped to destroy another.

20:24 Yahudalilar kirdaki gözcü kulesine varinca, o büyük orduya baktilar, ama sadece yere serilmis cesetler gördüler. Tek kisi kurtulmamisti.

20:24 And when Judah came toward the watch tower in the wilderness, they looked unto the multitude, and, behold, they were dead bodies fallen to the earth, and none escaped.

20:25 Mallari yagmalamaya giden Yehosafatla askerleri, ölülerin arasinda çok miktarda mal, giysi ve degerli esya buldular. Tasiyabileceklerinden çok mal topladilar. Yagma edilecek o kadar çok mal vardi ki, toplama isi üç gün sürdü.

20:25 And when Jehoshaphat and his people came to take away the spoil of them, they found among them in abundance both riches with the dead bodies, and precious jewels, which they stripped off for themselves, more than they could carry away: and they were three days in gathering of the spoil, it was so much.

20:26 Dördüncü gün Beraka Vadisinde toplanarak RABbe övgüler sundular. Bu yüzden oranin adi bugün de Beraka Vadisi olarak kaldi.

20:26 And on the fourth day they assembled themselves in the valley of Berachah; for there they blessed the LORD: therefore the name of the same place was called, The valley of Berachah, unto this day.

20:27 Bundan sonra bütün Yahuda ve Yerusalim halki Yehosafatin önderliginde sevinçle Yerusalime döndü. Çünkü RAB düsmanlarini bozguna ugratarak onlari sevindirmisti.

20:27 Then they returned, every man of Judah and Jerusalem, and Jehoshaphat in the forefront of them, to go again to Jerusalem with joy; for the LORD had made them to rejoice over their enemies.

20:28 Çenk, lir ve borazan çalarak Yerusalime, RABbin Tapinagina gittiler.

20:28 And they came to Jerusalem with psalteries and harps and trumpets unto the house of the LORD.

20:29 RABbin Israilin düsmanlarina karsi savastigini duyan ülkelerin kralliklarini Tanri korkusu sardi.

20:29 And the fear of God was on all the kingdoms of those countries, when they had heard that the LORD fought against the enemies of Israel.

20:30 Yehosafatin ülkesi ise baris içindeydi. Çünkü Tanrisi her yandan onu esenlikle kusatmisti.

20:30 So the realm of Jehoshaphat was quiet: for his God gave him rest round about.

20:31 Yehosafat Yahudayi yönetti. Otuz bes yasinda kral oldu ve Yerusalimde yirmi bes yil krallik yapti. Annesi Silhinin kizi Azuvaydi.

20:31 And Jehoshaphat reigned over Judah: he was thirty and five years old when he began to reign, and he reigned twenty and five years in Jerusalem. And his mother's name was Azubah the daughter of Shilhi.

20:32 Babasi Asanin yollarini izleyen ve bunlardan sapmayan Yehosafat RABbin gözünde dogru olani yapti.

20:32 And he walked in the way of Asa his father, and departed not from it, doing that which was right in the sight of the LORD.

20:33 Ancak alisilagelen tapinma yerleri kaldirilmadi. Halk hâlâ atalarinin Tanrisina bütün yüregiyle yönelmemisti.

20:33 Nevertheless the high places were not taken away: for as yet the people had not prepared their hearts unto the God of their fathers.

20:34 Yehosafatin yaptigi öbür isler, basindan sonuna dek, Israil krallari tarihinin bir bölümü olan Hanani oglu Yehunun tarihinde yazilidir.

20:34 Now the rest of the acts of Jehoshaphat, first and last, behold, they are written in the book of Jehu the son of Hanani, who is mentioned in the book of the kings of Israel.

20:35 Yahuda Krali Yehosafat bir süre sonra kendini günaha veren Israil Krali Ahazya ile anlasmaya vardi.

20:35 And after this did Jehoshaphat king of Judah join himself with Ahaziah king of Israel, who did very wickedly:

20:36 Tarsise gidecek gemiler yapmak için anlastilar. Gemileri Esyon-Geverde yaptilar.

20:36 And he joined himself with him to make ships to go to Tarshish: and they made the ships in Eziongaber.

20:37 Maresali Dodavahu oglu Eliezer, Yehosafat'a karsi söyle peygamberlik etti: ‹‹Ahazya ile anlasmaya vardigin için RAB isini bozacak.›› Gemiler Tarsis'efs gidemeden parçalandi.

20:37 Then Eliezer the son of Dodavah of Mareshah prophesied against Jehoshaphat, saying, Because you have joined yourself with Ahaziah, the LORD has broken your works. And the ships were broken, that they were not able to go to Tarshish.

 IIChronicles

21:1 Yehosafat ölüp atalarina kavustu ve Davut Kentinde atalarinin yanina gömüldü. Yerine oglu Yehoram kral oldu.

21:1 Now Jehoshaphat slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David. And Jehoram his son reigned in his position.

21:2 Yehosafat oglu Yehoramin kardesleri sunlardi: Azarya, Yehiel, Zekeriya, Azaryahu, Mikael, Sefatya. Bunlarin tümü Israil Krali Yehosafatin ogullariydi.

21:2 And he had brethren the sons of Jehoshaphat, Azariah, and Jehiel, and Zechariah, and Azariah, and Michael, and Shephatiah: all these were the sons of Jehoshaphat king of Israel.

21:3 Babalari onlara çok miktarda altin, gümüs, degerli esyalar armagan etmis, ayrica Yahudada surlu kentler vermisti. Ancak, Yehoram ilk oglu oldugundan, kralligi ona birakmisti.

21:3 And their father gave them great gifts of silver, and of gold, and of precious things, with fenced cities in Judah: but the kingdom gave he to Jehoram; because he was the firstborn.

21:4 Babasinin yerine geçen Yehoram güçlenince, bütün kardeslerini ve bazi Israil önderlerini kiliçtan geçirtti.

21:4 Now when Jehoram was risen up to the kingdom of his father, he strengthened himself, and slew all his brethren with the sword, and divers also of the princes of Israel.

21:5 Yehoram otuz iki yasinda kral oldu ve Yerusalimde sekiz yil krallik yapti.

21:5 Jehoram was thirty and two years old when he began to reign, and he reigned eight years in Jerusalem.

21:6 Karisi Ahavin kizi oldugu için, o da Ahavin ailesi gibi Israil krallarinin yolunu izledi ve RABbin gözünde kötü olani yapti.

21:6 And he walked in the way of the kings of Israel, like did the house of Ahab: for he had the daughter of Ahab to wife: and he wrought that which was evil in the eyes of the LORD.

21:7 Ama RAB Davutla yaptigi antlasmadan ötürü onun soyunu yok etmek istemedi. Çünkü Davuta ve soyuna sönmeyen bir isik verecegine söz vermisti.

21:7 Nevertheless the LORD would not destroy the house of David, because of the covenant that he had made with David, and as he promised to give a light to him and to his sons for ever.

21:8 Yehoramin kralligi döneminde Edomlular Yahudalilara karsi ayaklanarak kendi kralliklarini kurdular.

21:8 In his days the Edomites revolted from under the dominion of Judah, and made themselves a king.

21:9 Yehoram komutanlari ve bütün savas arabalariyla oraya gitti. Edomlular onu ve savas arabalarinin komutanlarini kusattilar. Ama Yehoram gece kalkip kusatmayi yararak kaçti.

21:9 Then Jehoram went forth with his princes, and all his chariots with him: and he rose up by night, and stroke the Edomites which compassed him in, and the captains of the chariots.

21:10 Edomlularin Yahudaya karsi baskaldirmasi bugün de sürüyor. O sirada Livna Kenti de ayaklandi. Çünkü Yehoram atalarinin Tanrisi RABbi birakmisti.

21:10 So the Edomites revolted from under the hand of Judah unto this day. The same time also did Libnah revolt from under his hand; because he had forsaken the LORD God of his fathers.

21:11 Yahuda tepelerinde puta tapilan yerler bile yapmis, Yerusalim halkinin putlara baglanmasina önayak olmus, Yahuda halkini günaha sürüklemisti.

21:11 Moreover he made high places in the mountains of Judah and caused the inhabitants of Jerusalem to commit fornication, and compelled Judah thereto.

21:12 Yehoram Peygamber Ilyastan bir mektup aldi. Mektup söyleydi: ‹‹Atan Davutun Tanrisi RAB söyle diyor: ‹Baban Yehosafatin ve Yahuda Krali Asanin yollarini izlemedin.

21:12 And there came a writing to him from Elijah the prophet, saying, Thus says the LORD God of David your father, Because you have not walked in the ways of Jehoshaphat your father, nor in the ways of Asa king of Judah,

21:13 Israil krallarinin yolunu izledin. Ahavin ailesinin yaptigi gibi Yahuda ve Yerusalim halkinin putlara baglanmasina önayak oldun. Üstelik kendi ailenden, senden daha iyi olan kardeslerini öldürttün.

21:13 But have walked in the way of the kings of Israel, and have made Judah and the inhabitants of Jerusalem to go a whoring, like to the whoredoms of the house of Ahab, and also have slain your brethren of your father's house, which were better than yourself:

21:14 Bu yüzden RAB halkini, ogullarini, karilarini ve senin olan her seyi büyük bir yikimla vuracak.

21:14 Behold, with a great plague will the LORD strike your people, and your children, and your wives, and all your goods:

21:15 Sen de korkunç bir bagirsak hastaligina yakalanacaksin. Bu hastalik yüzünden bagirsaklarin disari dökülene dek günlerce sürüneceksin.› ››

21:15 And you shall have great sickness by disease of your bowels, until your bowels fall out by reason of the sickness day by day.

21:16 RAB Filistlileri ve Kûslularin yaninda yasayan Araplari Yehorama karsi kiskirtti.

21:16 Moreover the LORD stirred up against Jehoram the spirit of the Philistines, and of the Arabians, that were near the Ethiopians:

21:17 Saldirip Yahudaya girdiler. Sarayda bulunan her seyi, kralin ogullariyla karilarini alip götürdüler. Kralin en küçük oglu Yehoahazdan baska oglu kalmadi.

21:17 And they came up into Judah, and brake into it, and carried away all the substance that was found in the king's house, and his sons also, and his wives; so that there was not a son left him, save Jehoahaz, the youngest of his sons.

21:18 Sonra RAB Yehorami iyilesmez bir bagirsak hastaligiyla cezalandirdi.

21:18 And after all this the LORD stroke him in his bowels with an incurable disease.

21:19 Zaman geçti, ikinci yilin sonunda hastalik yüzünden bagirsaklari disari döküldü. Siddetli acilar içinde öldü. Halki atalari için ates yaktigi gibi onun onuruna ates yakmadi.

21:19 And it came to pass, that in process of time, after the end of two years, his bowels fell out by reason of his sickness: so he died of sore diseases. And his people made no burning for him, like the burning of his fathers.

21:20 Yehoram otuz iki yasinda kral oldu ve Yerusalim'de sekiz yil krallik yapti. Ölümüne kimse üzülmedi. Onu Davut Kenti'nde gömdülerse de, krallarin mezarligina gömmediler.

21:20 Thirty and two years old was he when he began to reign, and he reigned in Jerusalem eight years, and departed without being desired. Nevertheless they buried him in the city of David, but not in the sepulchers of the kings.

 IIChronicles

22:1 Yerusalim halki Yehoramin en küçük oglu Ahazyayi babasinin yerine kral yapti. Çünkü Araplarla ordugaha gelen akincilar büyük kardeslerinin hepsini öldürmüstü. Dolayisiyla Yehoram oglu Ahazya Yahuda Krali oldu.

22:1 And the inhabitants of Jerusalem made Ahaziah his youngest son king in his position: for the band of men that came with the Arabians to the camp had slain all the eldest. So Ahaziah the son of Jehoram king of Judah reigned.

22:2 Ahazya yirmi ikifü yasinda kral oldu ve Yerusalimde bir yil krallik yapti. Annesi Omrinin torunu Atalyaydi. ‹‹Yirmi iki››, Masoretik metin ‹‹Kirk iki››.

22:2 Forty and two years old was Ahaziah when he began to reign, and he reigned one year in Jerusalem. His mother's name also was Athaliah the daughter of Omri.

22:3 Ahazya da Ahav ailesinin yollarini izledi. Annesi onu kötülüge itiyordu.

22:3 He also walked in the ways of the house of Ahab: for his mother was his counsellor to do wickedly.

22:4 Ahav ailesi gibi RABbin gözünde kötü olani yapti. Çünkü babasinin ölümünden beri Ahav ailesi onu yikima götürecek ögütler veriyordu.

22:4 Wherefore he did evil in the sight of the LORD like the house of Ahab: for they were his counsellors after the death of his father to his destruction.

22:5 Ahazya onlarin ögütlerine uyarak, Aram Krali Hazaelle savasmak üzere Israil Krali Ahav oglu Yoramla birlikte Ramot-Gilata gitti. Aramlilar Yorami yaraladilar.

22:5 He walked also after their counsel, and went with Jehoram the son of Ahab king of Israel to war against Hazael king of Syria at Ramothgilead: and the Syrians stroke Joram.

22:6 Yoram Ramot-Gilatta Aram Krali Hazaelle savasirken aldigi yaralarin iyilesmesi için Yizreele döndü. Yahuda Krali Yehoram oglu Ahazya da yaralanan Ahav oglu Yorami görmek için Yizreele gitti.

22:6 And he returned to be healed in Jezreel because of the wounds which were given him at Ramah, when he fought with Hazael king of Syria. And Azariah the son of Jehoram king of Judah went down to see Jehoram the son of Ahab at Jezreel, because he was sick.

22:7 Yorami ziyaret eden Ahazyayi Tanri yikima ugratti. Ahazya oraya varinca, Yoramla birlikte Nimsi oglu Yehuyu karsilamaya gitti; RAB Yehuyu Ahav soyunu ortadan kaldirmak için meshetmisti.

22:7 And the destruction of Ahaziah was of God by coming to Joram: for when he was come, he went out with Jehoram against Jehu the son of Nimshi, whom the LORD had anointed to cut off the house of Ahab.

22:8 Yehu, Ahav soyunu cezalandirirken, Ahazyaya hizmet eden Yahuda önderleriyle Ahazyanin yegenlerini bulup hepsini öldürdü.

22:8 And it came to pass, that, when Jehu was executing judgment upon the house of Ahab, and found the princes of Judah, and the sons of the brethren of Ahaziah, that ministered to Ahaziah, he slew them.

22:9 Sonra Ahazyayi aramaya koyuldu. Onu Samiriyede gizlenirken yakalayip Yehuya getirdiler, sonra öldürdüler. Ahazyayi, ‹‹Bütün yüregiyle RABbe yönelen Yehosafatin torunudur›› diyerek gömdüler. Böylece Ahazyanin soyunda kralligi yönetebilecek güçte kimse kalmadi.

22:9 And he sought Ahaziah: and they caught him, (for he was hid in Samaria,) and brought him to Jehu: and when they had slain him, they buried him: Because, said they, he is the son of Jehoshaphat, who sought the LORD with all his heart. So the house of Ahaziah had no power to keep still the kingdom.

22:10 Ahazyanin annesi Atalya, oglunun öldürüldügünü duyunca, Yahudada kral soyunun bütün bireylerini yok etmeye çalisti.

22:10 But when Athaliah the mother of Ahaziah saw that her son was dead, she arose and destroyed all the seed royal of the house of Judah.

22:11 Ne var ki, Kral Yehoramin kizi Yehosavat, Ahazya oglu Yoasi kralin öldürülmek istenen öteki ogullarinin arasindan alip kaçirdi ve dadisiyla birlikte yatak odasina gizledi. Yehosavat Kral Yehoramin kizi, Kâhin Yehoyadanin karisi, Ahazyanin da üvey kizkardesiydi. Öldürülmesin diye çocugu Atalyadan gizledi.

22:11 But Jehoshabeath, the daughter of the king, took Joash the son of Ahaziah, and stole him from among the king's sons that were slain, and put him and his nurse in a bedchamber. So Jehoshabeath, the daughter of king Jehoram, the wife of Jehoiada the priest, (for she was the sister of Ahaziah,) hid him from Athaliah, so that she slew him not.

22:12 Atalya ülkeyi yönetirken, çocuk alti yil boyunca Tanri'nin Tapinagi'nda onlarin yaninda gizlendi.

22:12 And he was with them hid in the house of God six years: and Athaliah reigned over the land.

 IIChronicles

23:1 Yedinci yil gücünü gösteren Yehoyada yüzbasi olan Yeroham oglu Azarya, Yehohanan oglu Ismail, Ovet oglu Azarya, Adaya oglu Maaseya, Zikri oglu Elisafatla bir antlasma yapti.

23:1 And in the seventh year Jehoiada strengthened himself, and took the captains of hundreds, Azariah the son of Jeroham, and Ishmael the son of Jehohanan, and Azariah the son of Obed, and Maaseiah the son of Adaiah, and Elishaphat the son of Zichri, into covenant with him.

23:2 Yahudayi dolasarak bütün kentlerden Levililerle Israil boy baslarini topladilar. Yerusalime dönen

23:2 And they went about in Judah, and gathered the Levites out of all the cities of Judah, and the chief of the fathers of Israel, and they came to Jerusalem.

23:3 topluluk Tanrinin Tapinaginda kralla bir antlasma yapti. Yehoyada onlara söyle dedi: ‹‹Davutun soyuna iliskin RABbin verdigi söz uyarinca, kralin oglu kral olacak.

23:3 And all the congregation made a covenant with the king in the house of God. And he said unto them, Behold, the king's son shall reign, as the LORD has said of the sons of David.

23:4 Siz sunlari yapacaksiniz: Sabat Günü göreve giden kâhinlerle Levililerin üçte biri kapilarda nöbet tutacak,

23:4 This is the thing that all of you shall do; A third part of you entering on the sabbath, of the priests and of the Levites, shall be porters of the doors;

23:5 üçte biri sarayda, üçte biri de Temel Kapisinda duracak. Bütün halk RABbin Tapinaginin avlularinda toplanacak.

23:5 And a third part shall be at the king's house; and a third part at the gate of the foundation: and all the people shall be in the courts of the house of the LORD.

23:6 Kâhinlerle görevli Levililerin disinda RABbin Tapinagina kimse girmesin. Onlar kutsal olduklari için girebilirler. Halk da RABbin buyrugunu yerine getirmeye özen gösterecek.

23:6 But let none come into the house of the LORD, save the priests, and they that minister of the Levites; they shall go in, for they are holy: but all the people shall keep the watch of the LORD.

23:7 Levililer yalin kiliç kralin çevresini saracaklar. Tapinaga yaklasan olursa öldürün. Kral nereye giderse, ona eslik edin.››

23:7 And the Levites shall compass the king round about, every man with his weapons in his hand; and whosoever else comes into the house, he shall be put to death: but be all of you with the king when he comes in, and when he goes out.

23:8 Levililerle Yahudalilar Kâhin Yehoyadanin buyruklarini tam tamina uyguladilar. Sabat Günü göreve gidenlerle görevi biten adamlarini aldilar. Çünkü Kâhin Yehoyada bölüklere izin vermemisti.

23:8 So the Levites and all Judah did according to all things that Jehoiada the priest had commanded, and took every man his men that were to come in on the sabbath, with them that were to go out on the sabbath: for Jehoiada the priest dismissed not the courses.

23:9 Kâhin Yehoyada Tanrinin Tapinagindaki Kral Davuttan kalan mizraklari ve büyük küçük kalkanlari yüzbasilara dagitti.

23:9 Moreover Jehoiada the priest delivered to the captains of hundreds spears, and bucklers, and shields, that had been king David's, which were in the house of God.

23:10 Krali korumak için sunagin ve tapinagin çevresine tapinagin güneyinden kuzeyine kadar bütün silahli adamlari yerlestirdi.

23:10 And he set all the people, every man having his weapon in his hand, from the right side of the temple to the left side of the temple, along by the altar and the temple, by the king round about.

23:11 Yehoyadayla ogullari kralin oglu Yoasi disari çikarip basina taç koydular. Tanrinin Yasasini da ona verip kralligini ilan ettiler. Onu meshederek, ‹‹Yasasin kral!›› diye bagirdilar.

23:11 Then they brought out the king's son, and put upon him the crown, and gave him the testimony, and made him king. And Jehoiada and his sons anointed him, and said, God save the king.

23:12 Atalya kosusan, krali öven halkin çikardigi gürültüyü duyunca, RABbin Tapinaginda toplananlarin yanina gitti.

23:12 Now when Athaliah heard the noise of the people running and praising the king, she came to the people into the house of the LORD:

23:13 Bakti, kral tapinagin girisinde sütunun yaninda duruyor; yüzbasilar, borazan çalanlar çevresine toplanmis. Ülke halki sevinç içindeydi, borazanlar çaliniyor, ezgiciler çalgilariyla övgüleri yönetiyordu. Atalya giysilerini yirtarak, ‹‹Hainlik! Hainlik!›› diye bagirdi.

23:13 And she looked, and, behold, the king stood at his pillar at the entering in, and the princes and the trumpets by the king: and all the people of the land rejoiced, and sounded with trumpets, also the singers with instruments of music, and such as taught to sing praise. Then Athaliah rent her clothes, and said, Treason, Treason.

23:14 Kâhin Yehoyada yüzbasilari çagirarak, ‹‹O kadini aradan çikarin. Ardindan kim giderse kiliçtan geçirin›› diye buyruk verdi. Çünkü, ‹‹Onu RABbin Tapinaginda öldürmeyin›› demisti.

23:14 Then Jehoiada the priest brought out the captains of hundreds that were set over the host, and said unto them, Have her out of the ranges: and whoso follows her, let him be slain with the sword. For the priest said, Slay her not in the house of the LORD.

23:15 Atalya yakalandi ve sarayin At Kapisina varir varmaz öldürüldü.

23:15 So they laid hands on her; and when she was come to the entering of the horse gate by the king's house, they slew her there.

23:16 Yehoyada RABbin halki olmalari için kendisiyle halk ve kral arasinda bir antlasma yapti.

23:16 And Jehoiada made a covenant between him, and between all the people, and between the king, that they should be the LORD's people.

23:17 Bütün halk gidip Baalin tapinagini yikti. Sunaklarini, putlarini parçaladilar; Baalin Kâhini Mattani da sunaklarin önünde öldürdüler.

23:17 Then all the people went to the house of Baal, and brake it down, and brake his altars and his images in pieces, and slew Mattan the priest of Baal before the altars.

23:18 Yehoyada Levili kâhinleri RABbin Tapinagindaki isin basina getirdi. Onlari Davut tarafindan atanmis olduklari görevleri yerine getirmek, Musanin Yasasinda yazilanlar uyarinca RABbe yakmalik sunular sunmak ve Davutun koydugu düzene göre sevinçle ezgiler okumakla görevlendirdi.

23:18 Also Jehoiada appointed the offices of the house of the LORD by the hand of the priests the Levites, whom David had distributed in the house of the LORD, to offer the burnt offerings of the LORD, as it is written in the law of Moses, with rejoicing and with singing, as it was ordained by David.

23:19 Ayrica dinsel açidan herhangi bir nedenle kirli birinin içeri girmemesi için RABbin Tapinaginin kapilarina da nöbetçiler yerlestirdi.

23:19 And he set the porters at the gates of the house of the LORD, that none which was unclean in any thing should enter in.

23:20 Sonra yüzbasilari, soylulari, halkin yöneticilerini ve ülke halkini yanina alarak krali RABbin Tapinagindan getirdi. Yukari Kapidan geçip saraya girerek krali tahta oturttular.

23:20 And he took the captains of hundreds, and the nobles, and the governors of the people, and all the people of the land, and brought down the king from the house of the LORD: and they came through the high gate into the king's house, and set the king upon the throne of the kingdom.

23:21 Ülke halki sevinç içindeydi, ancak kent suskundu. Çünkü Atalya kiliçla öldürülmüstü.

23:21 And all the people of the land rejoiced: and the city was quiet, after that they had slain Athaliah with the sword.

 IIChronicles

24:1 Yoas yedi yasinda kral oldu ve Yerusalimde kirk yil krallik yapti. Annesi Beer-Sevali Sivyaydi.

24:1 Joash was seven years old when he began to reign, and he reigned forty years in Jerusalem. His mother's name also was Zibiah of Beersheba.

24:2 Yoas Kâhin Yehoyada yasadigi sürece RABbin gözünde dogru olani yapti.

24:2 And Joash did that which was right in the sight of the LORD all the days of Jehoiada the priest.

24:3 Yehoyada onu iki kadinla evlendirdi. Yoasin onlardan ogullari, kizlari oldu.

24:3 And Jehoiada took for him two wives; and he brings forth sons and daughters.

24:4 Bir süre sonra Yoas RABbin Tapinagini onarmaya karar verdi.

24:4 And it came to pass after this, that Joash was minded to repair the house of the LORD.

24:5 Kâhinlerle Levilileri toplayarak söyle dedi: ‹‹Yahuda kentlerine gidip Tanrinizin Tapinagini onarmak için gerekli yillik parayi bütün Israil halkindan toplayin. Bunu hemen yapin.›› Ama Levililer hemen ise girismediler.

24:5 And he gathered together the priests and the Levites, and said to them, Go out unto the cities of Judah, and gather of all Israel money to repair the house of your God from year to year, and see that all of you hasten the matter. Nevertheless the Levites hastened it not.

24:6 Bunun üzerine kral, Baskâhin Yehoyadayi çagirip, ‹‹RABbin kulu Musanin ve Israil toplulugunun Levha Sandiginin bulundugu çadir için koydugu vergiyi Yahuda ve Yerusalimden toplasinlar diye Levilileri neden uyarmadin?›› diye sordu.

24:6 And the king called for Jehoiada the chief, and said unto him, Why have you not required of the Levites to bring in out of Judah and out of Jerusalem the collection, according to the commandment of Moses the servant of the LORD, and of the congregation of Israel, for the tabernacle of witness?

24:7 Çünkü o kötü kadinin, Atalyanin ogullari, RAB Tanrinin Tapinagina zorla girerek bütün adanmis esyalari Baallar için kullanmislardi.

24:7 For the sons of Athaliah, that wicked woman, had broken up the house of God; and also all the dedicated things of the house of the LORD did they bestow upon Baalim.

24:8 Kralin buyrugu uyarinca bir sandik yapilarak RABbin Tapinaginin kapisinin disina yerlestirildi.

24:8 And at the king's commandment they made a chest, and set it without at the gate of the house of the LORD.

24:9 Tanrinin kulu Musanin çölde Israil halkina koydugu vergiyi RABbe getirmeleri için Yahuda ve Yerusalim halkina bir çagri yapildi.

24:9 And they made a proclamation through Judah and Jerusalem, to bring in to the LORD the collection that Moses the servant of God laid upon Israel in the wilderness.

24:10 Bütün önderlerle halk vergilerini sevinçle getirdiler, doluncaya dek sandigin içine attilar.

24:10 And all the princes and all the people rejoiced, and brought in, and cast into the chest, until they had made an end.

24:11 Levililer, sandigi kralin görevlilerine getiriyorlardi. Çok para biriktigini görünce kralin yazmaniyla baskâhinin görevlisine haber veriyor, onlar da gelip sandigi bosaltiyor, sonra yine yerine koyuyorlardi. Bunu her gün yaptilar ve çok para topladilar.

24:11 Now it came to pass, that at what time the chest was brought unto the king's office by the hand of the Levites, and when they saw that there was much money, the king's scribe and the high priest's officer came and emptied the chest, and took it, and carried it to his place again. Thus they did day by day, and gathered money in abundance.

24:12 Kral Yoasla Yehoyada parayi RABbin Tapinaginda yapilan islerden sorumlu olanlara veriyorlardi. RABbin Tapinagini onarmak için ücretle tasçilar, marangozlar, demir ve tunç isçileri tuttular.

24:12 And the king and Jehoiada gave it to such as did the work of the service of the house of the LORD, and hired stone workers and carpenters to repair the house of the LORD, and also such as wrought iron and brass to mend the house of the LORD.

24:13 Isten sorumlu kisiler çaliskandi, onarim isi onlar sayesinde ilerledi. Tanrinin Tapinagini eski durumuna getirip saglamlastirdilar.

24:13 So the workmen wrought, and the work was perfected by them, and they set the house of God in his state, and strengthened it.

24:14 Onarim isi bitince, geri kalan parayi krala ve Yehoyadaya getirdiler. Bununla RABbin Tapinagindaki hizmet ve yakmalik sunulari sunmak için gereçler, tabaklar, altin ve gümüs esyalar yaptilar. Yehoyada yasadigi sürece RABbin Tapinaginda sürekli yakmalik sunu sunuldu.

24:14 And when they had finished it, they brought the rest of the money before the king and Jehoiada, whereof were made vessels for the house of the LORD, even vessels to minister, and to offer likewise, and spoons, and vessels of gold and silver. And they offered burnt offerings in the house of the LORD continually all the days of Jehoiada.

24:15 Yehoyada uzun yillar yasadiktan sonra yüz otuz yasinda öldü.

24:15 But Jehoiada waxed old, and was full of days when he died; an hundred and thirty years old was he when he died.

24:16 Israilde Tanriya ve Tanrinin Tapinagina yaptigi yararli hizmetlerden dolayi kendisini Davut Kentinde krallarin yanina gömdüler.

24:16 And they buried him in the city of David among the kings, because he had done good in Israel, both toward God, and toward his house.

24:17 Yehoyadanin ölümünden sonra Yahuda önderleri gelip kralin önünde egildiler. Kral da onlari dinledi.

24:17 Now after the death of Jehoiada came the princes of Judah, and made reverence to the king. Then the king hearkened unto them.

24:18 Atalarinin Tanrisi RABbin Tapinagini terk ederek Asera putlariyla öbür putlara taptilar. Suçlari yüzünden RAB Yahuda ve Yerusalim halkina öfkelendi.

24:18 And they left the house of the LORD God of their fathers, and served groves and idols: and wrath came upon Judah and Jerusalem for this their trespass.

24:19 Kendisine dönmeleri için aralarina peygamberler gönderdi. Bu peygamberler halki uyardilarsa da, onlara kulak asmadilar.

24:19 Yet he sent prophets to them, to bring them again unto the LORD; and they testified against them: but they would not give ear.

24:20 O zaman Tanrinin Ruhu Kâhin Yehoyada oglu Zekeriyanin üzerine indi. Zekeriya, halkin önünde durup seslendi: ‹‹Tanri söyle diyor: ‹Niçin buyruklarima karsi geliyorsunuz? Isleriniz iyi gitmeyecek. Çünkü siz beni biraktiniz, ben de sizi biraktim.› ›› kusandi››.

24:20 And the Spirit of God came upon Zechariah the son of Jehoiada the priest, which stood above the people, and said unto them, Thus says God, Why transgress all of you the commandments of the LORD, that all of you cannot prosper? because all of you have forsaken the LORD, he has also forsaken you.

24:21 Bunun üzerine Zekeriyaya düzen kurdular. Kralin buyruguyla RABbin Tapinaginin avlusunda tasa tutup onu öldürdüler.

24:21 And they conspired against him, and stoned him with stones at the commandment of the king in the court of the house of the LORD.

24:22 Kral Yoas Zekeriyanin babasi Yehoyadanin kendisine yaptigi iyiligi unutup oglunu öldürdü. Zekeriya ölürken, ‹‹RAB bu yaptiginizi görüp hesabini sorsun›› dedi.

24:22 Thus Joash the king remembered not the kindness which Jehoiada his father had done to him, but slew his son. And when he died, he said, The LORD look upon it, and require it.

24:23 Yil sonunda Aram ordusu Yoasa saldirip Yahuda ve Yerusalime girdi. Halkin bütün önderlerini öldürdüler. Yagmaladiklari mallarin hepsini Sam Kralina gönderdiler.

24:23 And it came to pass at the end of the year, that the host of Syria came up against him: and they came to Judah and Jerusalem, and destroyed all the princes of the people from among the people, and sent all the spoil of them unto the king of Damascus.

24:24 Aram ordusu küçük bir ordu olmasina karsin, RAB çok büyük bir orduyu ellerine teslim etmisti. Çünkü Yahuda halki, atalarinin Tanrisi RABbi birakmisti. Böylece Aram ordusu Yoasi cezalandirmis oldu.

24:24 For the army of the Syrians came with a small company of men, and the LORD delivered a very great host into their hand, because they had forsaken the LORD God of their fathers. So they executed judgment against Joash.

24:25 Aramlilar Yoasi agir yarali durumda birakip gittiler. Yoasin görevlileri, Kâhin Yehoyadanin oglunun kanini döktügü için, düzen kurup onu yataginda öldürdüler. Yoasi Davut Kentinde gömdülerse de, krallarin mezarligina gömmediler. göre ya ‹‹Sonbahar›› ya da ‹ Ilkbahar›› olabilir.

24:25 And when they were departed from him, (for they left him in great diseases,) his own servants conspired against him for the blood of the sons of Jehoiada the priest, and slew him on his bed, and he died: and they buried him in the city of David, but they buried him not in the sepulchers of the kings.

24:26 Yoasa düzen kuranlar sunlardi: Ammonlu Simat adli kadinin oglu Zavat, Moavli Simrit adli kadinin oglu Yehozavat.

24:26 And these are they that conspired against him; Zabad the son of Shimeath an Ammonitess, and Jehozabad the son of Shimrith a Moabitess.

24:27 Yoas'in ogullarinin öyküsü, kendisine Tanri'dan defalarca gelen bildiriler, Tanri'nin Tapinagi'nin onarimiyla ilgili konular krallarin tarihine iliskin yorumda yazilidir. Yerine oglu Amatsya kral oldu.

24:27 Now concerning his sons, and the greatness of the burdens laid upon him, and the repairing of the house of God, behold, they are written in the story of the book of the kings. And Amaziah his son reigned in his position.

 IIChronicles

25:1 Amatsya yirmi bes yasinda kral oldu ve Yerusalimde yirmi dokuz yil krallik yapti. Annesi Yerusalimli Yehoaddandi.

25:1 Amaziah was twenty and five years old when he began to reign, and he reigned twenty and nine years in Jerusalem. And his mother's name was Jehoaddan of Jerusalem.

25:2 Amatsya RABbin gözünde dogru olani yaptiysa da bütün yüregiyle yapmadi.

25:2 And he did that which was right in the sight of the LORD, but not with a perfect heart.

25:3 Kralligini güçlendirdikten sonra, babasini öldüren görevlileri öldürttü.

25:3 Now it came to pass, when the kingdom was established to him, that he slew his servants that had killed the king his father.

25:4 Ancak Musanin kitabindaki yasaya uyarak çocuklarini öldürtmedi. Çünkü RAB, ‹‹Ne babalar çocuklarinin günahindan ötürü öldürülecek, ne de çocuklar babalarinin. Herkes kendi günahi için öldürülecek›› diye buyurmustu.

25:4 But he slew not their children, but did as it is written in the law in the book of Moses, where the LORD commanded, saying, The fathers shall not die for the children, neither shall the children die for the fathers, but every man shall die for his own sin.

25:5 Amatsya Yahudalilari topladi. Bütün Yahudalilarla Benyaminlileri boylarina göre binbasilarin ve yüzbasilarin denetimine verdi. Yaslari yirmi ve yirminin üstünde olanlarin sayimini yapti. Savasa hazir, mizrak ve kalkan kullanabilen üç yüz bin seçme asker oldugunu saptadi.

25:5 Moreover Amaziah gathered Judah together, and made them captains over thousands, and captains over hundreds, according to the houses of their fathers, throughout all Judah and Benjamin: and he numbered them from twenty years old and above, and found them three hundred thousand choice men, able to go forth to war, that could handle spear and shield.

25:6 Ayrica Israilden yüz talant gümüs karsiliginda, yüz bin yigit savasçi tuttu.

25:6 He hired also an hundred thousand mighty men of valour out of Israel for an hundred talents of silver.

25:7 Bu sirada bir Tanri adami gelip krala söyle dedi: ‹‹Ey kral, Israilden gelen askerler seninle savasa gitmesin. Çünkü RAB Israillilerle, yani Efrayimlilerle birlikte degil.

25:7 But there came a man of God to him, saying, O king, let not the army of Israel go with you; for the LORD is not with Israel, to know, with all the children of Ephraim.

25:8 Gidersen, yigitçe savassan bile Tanri seni düsmanin önünde bozguna ugratacak. Tanrinin yardim etmeye de, bozguna ugratmaya da gücü vardir.››

25:8 But if you will go, do it; be strong for the battle: God shall make you fall before the enemy: for God has power to help, and to cast down.

25:9 Amatsya, ‹‹Ya Israil askerleri için ödedigim yüz talant ne olacak?›› diye sordu. Tanri adami, ‹‹RAB sana bundan çok daha fazlasini verebilir›› diye karsilik verdi.

25:9 And Amaziah said to the man of God, But what shall we do for the hundred talents which I have given to the army of Israel? And the man of God answered, The LORD is able to give you much more than this.

25:10 Bunun üzerine Amatsya Efrayimden gelen askerlerin evlerine dönmelerini buyurdu. Yahudalilara çok kizan askerler büyük bir öfke içinde evlerine döndüler.

25:10 Then Amaziah separated them, to know, the army that was come to him out of Ephraim, to go home again: wherefore their anger was greatly kindled against Judah, and they returned home in great anger.

25:11 Amatsya cesaretini toplayarak ordusunu Tuz Vadisine götürdü. Yahudalilar orada on bin Seirliyi öldürdü.

25:11 And Amaziah strengthened himself, and led forth his people, and went to the valley of salt, and stroke of the children of Seir ten thousand.

25:12 Sag olarak ele geçirdikleri on bin kisiyi de uçurumun kenarina götürüp oradan asagiya attilar. Hepsi paramparça oldu.

25:12 And other ten thousand left alive did the children of Judah carry away captive, and brought them unto the top of the rock, and cast them down from the top of the rock, that they all were broken in pieces.

25:13 Bu arada Amatsyanin kendisiyle birlikte savasa katilmamalari için geri gönderdigi askerler, Samiriye ile Beythoron arasindaki Yahuda kentlerine saldirdilar. Üç bin kisi öldürüp çok miktarda mal yagmaladilar.

25:13 But the soldiers of the army which Amaziah sent back, that they should not go with him to battle, fell upon the cities of Judah, from Samaria even unto Bethhoron, and stroke three thousand of them, and took much spoil.

25:14 Amatsya, Edomlulari bozguna ugrattiktan sonra, dönüste Seir halkinin putlarini yaninda getirdi. Kendisine ilah olarak diktigi putlara tapti ve buhur yakti.

25:14 Now it came to pass, after that Amaziah was come from the slaughter of the Edomites, that he brought the gods of the children of Seir, and set them up to be his gods, and bowed down himself before them, and burned incense unto them.

25:15 RAB Amatsyaya öfkelendi. Ona bir peygamber göndererek, ‹‹Halkini senin elinden kurtaramayan bu halkin ilahlarina neden tapiyorsun?›› diye sordu.

25:15 Wherefore the anger of the LORD was kindled against Amaziah, and he sent unto him a prophet, which said unto him, Why have you sought after the gods of the people, which could not deliver their own people out of yours hand?

25:16 Peygamber konusmasini sürdürmekteyken Amatsya ona, ‹‹Seni krala danisman mi atadik? Sus! Yoksa öldürüleceksin›› dedi. Peygamber, ‹‹Tanrinin seni yok etmeye karar verdigini biliyorum. Çünkü sen bu kötülügü yaptin, ögüdüme de aldiris etmedin!›› dedikten sonra sustu.

25:16 And it came to pass, as he talked with him, that the king said unto him, Are you made of the king's counsel? forbear; why should you be smitten? Then the prophet ceased, and said, I know that God has determined to destroy you, because you have done this, and have not hearkened unto my counsel.

25:17 Yahuda Krali Amatsya, danismanlariyla konustuktan sonra Yehu oglu Yehoahaz oglu Israil Krali Yehoasa, ‹‹Gel, yüz yüze görüselim›› diye haber gönderdi.

25:17 Then Amaziah king of Judah took advice, and sent to Joash, the son of Jehoahaz, the son of Jehu, king of Israel, saying, Come, let us see one another in the face.

25:18 Israil Krali Yehoas da karsilik olarak Yahuda Krali Amatsyaya su haberi gönderdi: ‹‹Lübnanda dikenli bir çali, sedir agacina, ‹Kizini ogluma es olarak ver› diye haber yollar. O sirada oradan geçen yabanil bir hayvan basip çaliyi çigner.

25:18 And Joash king of Israel sent to Amaziah king of Judah, saying, The thistle that was in Lebanon sent to the cedar that was in Lebanon, saying, Give your daughter to my son to wife: and there passed by a wild beast that was in Lebanon, and trode down the thistle.

25:19 Iste Edomlulari bozguna ugrattin diye böbürleniyorsun. Otur evinde! Niçin bela ariyorsun? Kendi basini da, Yahuda halkinin basini da derde sokacaksin.››

25:19 You says, Lo, you have smitten the Edomites; and yours heart lifts you up to boast: abide now at home; why should you meddle to yours hurt, that you should fall, even you, and Judah with you?

25:20 Ne var ki, Amatsya dinlemek istemedi. Bunun böyle olmasi Tanrinin istegiydi. Edomun ilahlarina taptiklari için Tanri onlari düsmanin eline teslim etmeye karar vermisti.

25:20 But Amaziah would not hear; for it came of God, that he might deliver them into the hand of their enemies, because they sought after the gods of Edom.

25:21 Derken Israil Krali Yehoas Yahuda Krali Amatsyanin üzerine yürüdü. Iki ordu Yahudanin Beytsemes Kentinde karsilasti.

25:21 So Joash the king of Israel went up; and they saw one another in the face, both he and Amaziah king of Judah, at Bethshemesh, which belongs to Judah.

25:22 Israillilerin önünde bozguna ugrayan Yahudalilar evlerine kaçti.

25:22 And Judah was put to the worse before Israel, and they fled every man to his tent.

25:23 Israil Krali Yehoas, Yehoahaz oglu Yoas oglu Yahuda Krali Amatsyayi Beytsemeste yakalayip Yerusalime götürdü. Efrayim Kapisindan Köse Kapisina kadar Yerusalim surlarinin dört yüz arsinlik bölümünü yiktirdi.

25:23 And Joash the king of Israel took Amaziah king of Judah, the son of Joash, the son of Jehoahaz, at Bethshemesh, and brought him to Jerusalem, and brake down the wall of Jerusalem from the gate of Ephraim to the corner gate, four hundred cubits.

25:24 Tanrinin Tapinaginda Ovet-Edom soyunun gözetimi altindaki altini, gümüsü, esyalari, sarayin hazinelerini ve bazi adamlari da rehine olarak yanina alip Samiriyeye döndü.

25:24 And he took all the gold and the silver, and all the vessels that were found in the house of God with Obededom, and the treasures of the king's house, the hostages also, and returned to Samaria.

25:25 Yahuda Krali Yoas oglu Amatsya, Israil Krali Yehoahaz oglu Yehoasin ölümünden sonra on bes yil daha yasadi.

25:25 And Amaziah the son of Joash king of Judah lived after the death of Joash son of Jehoahaz king of Israel fifteen years.

25:26 Amatsyanin yaptigi öbür isler, basindan sonuna dek, Yahuda ve Israil krallarinin tarihinde yazilidir.

25:26 Now the rest of the acts of Amaziah, first and last, behold, are they not written in the book of the kings of Judah and Israel?

25:27 RABbin ardinca yürümekten vazgeçtigi andan baslayarak Yerusalimde Amatsyaya bir düzen kurulmustu. Amatsya Lakise kaçti. Ardindan adam göndererek onu öldürttüler.

25:27 Now after the time that Amaziah did turn away from following the LORD they made a conspiracy against him in Jerusalem; and he fled to Lachish: but they sent to Lachish after him, and slew him there.

25:28 Ölüsü at sirtinda getirildi, Yahuda Kenti'ndefç atalarinin yanina gömüldü.

25:28 And they brought him upon horses, and buried him with his fathers in the city of Judah.