Türkçe Incil
Updated King James Version
Bölüm  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36

IIChronicles

26:1 Yahuda halki Amatsyanin yerine on alti yasindaki oglu Uzziyayi kral yapti.

26:1 Then all the people of Judah took Uzziah, who was sixteen years old, and made him king in the room of his father Amaziah.

26:2 Babasi Amatsya ölüp atalarina kavustuktan sonra Uzziya Eylat Kentini onarip Yahuda topraklarina katti.

26:2 He built Eloth, and restored it to Judah, after that the king slept with his fathers.

26:3 Uzziya on alti yasinda kral oldu ve Yerusalimde elli iki yil krallik yapti. Annesi Yerusalimli Yekolyaydi.

26:3 Sixteen years old was Uzziah when he began to reign, and he reigned fifty and two years in Jerusalem. His mother's name also was Jecoliah of Jerusalem.

26:4 Babasi Amatsya gibi, Uzziya da RABbin gözünde dogru olani yapti.

26:4 And he did that which was right in the sight of the LORD, according to all that his father Amaziah did.

26:5 Kendisine Tanri korkusunu ögreten Zekeriyanin günlerinde Tanriya yöneldi. RABbe yöneldigi sürece Tanri onu basarili kildi.

26:5 And he sought God in the days of Zechariah, who had understanding in the visions of God: and as long as he sought the LORD, God made him to prosper.

26:6 Uzziya Filistlilere savas açti. Gat, Yavne ve Asdotun surlarini yiktirdi. Sonra Asdot yakinlarinda ve Filist bölgesinde kentler kurdu.

26:6 And he went forth and warred against the Philistines, and brake down the wall of Gath, and the wall of Jabneh, and the wall of Ashdod, and built cities about Ashdod, and among the Philistines.

26:7 Filistlilere, Gur-Baalda yasayan Araplara ve Meunlulara karsi Tanri ona yardim etti.

26:7 And God helped him against the Philistines, and against the Arabians that dwelt in Gurbaal, and the Mehunims.

26:8 Ammonlular Uzziyaya haraç vermeye basladilar. Gitgide güçlenen Uzziyanin ünü Misir sinirina dek ulasti.

26:8 And the Ammonites gave gifts to Uzziah: and his name spread abroad even to the entering in of Egypt; for he strengthened himself exceedingly.

26:9 Uzziya Yerusalimde Köse Kapisi, Dere Kapisi ve surun kösesi üzerinde kuleler kurup bunlari saglamlastirdi.

26:9 Moreover Uzziah built towers in Jerusalem at the corner gate, and at the valley gate, and at the turning of the wall, and fortified them.

26:10 Sefelada ve ovada çok sayida hayvani oldugundan, kirda gözetleme kuleleri yaptirarak birçok sarniç açtirdi. Daglik bölgelerde, verimli topraklarda da irgatlari, bagcilari vardi; çünkü topragi severdi.

26:10 Also he built towers in the desert, and dug many wells: for he had much cattle, both in the low country, and in the plains: husbandmen also, and vine dressers in the mountains, and in Carmel: for he loved farming.

26:11 Uzziyanin savasa hazir bir ordusu vardi. Kralin komutanlarindan Hananyanin denetiminde Yazman Yeielle görevli Maaseyanin yaptigi sayimin sonuçlarina göre, bu ordu bölük bölük savasa girerdi.

26:11 Moreover Uzziah had an host of fighting men, that went out to war by bands, according to the number of their account by the hand of Jeiel the scribe and Maaseiah the ruler, under the hand of Hananiah, one of the king's captains.

26:12 Yigit savasçilari yöneten boy baslarinin sayisi 2 600dü.

26:12 The whole number of the chief of the fathers of the mighty men of valour were two thousand and six hundred.

26:13 Bunlarin komutasi altinda krala yardim etmek için düsmanla yigitçe savasacak 307 500 askerden olusan bir ordu vardi.

26:13 And under their hand was an army, three hundred thousand and seven thousand and five hundred, that made war with mighty power, to help the king against the enemy.

26:14 Uzziya bütün ordu için kalkan, mizrak, migfer, zirh, yay, sapan tasi sagladi.

26:14 And Uzziah prepared for them throughout all the host shields, and spears, and helmets, and habergeons, and bows, and slings to cast stones.

26:15 Yerusalimde becerikli adamlarca tasarlanmis gereçler yaptirdi. Oklari, büyük taslari firlatmak için bu gereçleri kulelere ve köselere yerlestirdi. Uzziyanin ünü uzaklara kadar yayildi; çünkü gördügü olaganüstü yardim sayesinde büyük güce kavusmustu.

26:15 And he made in Jerusalem engines, invented by cunning men, to be on the towers and upon the bulwarks, to shoot arrows and great stones likewise. And his name spread far abroad; for he was marvellously helped, till he was strong.

26:16 Ne var ki, güçlenince kendisini yikima sürükleyecek bir gurura kapildi. Tanrisi RABbe ihanet etti. Buhur sunagi üzerinde buhur yakmak için RABbin Tapinagina girdi.

26:16 But when he was strong, his heart was lifted up to his destruction: for he transgressed against the LORD his God, and went into the temple of the LORD to burn incense upon the altar of incense.

26:17 Kâhin Azarya ile RABbin yürekli seksen kâhini de ardisira tapinaga girdiler.

26:17 And Azariah the priest went in after him, and with him fourscore priests of the LORD, that were valiant men:

26:18 Kral Uzziyaya karsi durarak, ‹‹Ey Uzziya, RABbe buhur yakmaya hakkin yok!›› dediler, ‹‹Ancak Harun soyundan kutsanmis kâhinler buhur yakabilir. Tapinaktan çik! Çünkü sen RABbe ihanet ettin; RAB Tanri da seni onurlandirmayacak!››

26:18 And they withstood Uzziah the king, and said unto him, It appertains not unto you, Uzziah, to burn incense unto the LORD, but to the priests the sons of Aaron, that are consecrated to burn incense: go out of the sanctuary; for you have trespassed; neither shall it be for yours honour from the LORD God.

26:19 Buhur yakmak için elinde buhurdan tutan Uzziya kâhinlere öfkelendi. Öfkelenir öfkelenmez de kâhinlerin önünde, RABbin Tapinagindaki buhur sunaginin yaninda duran Uzziyanin alninda deri hastaligi belirdi.

26:19 Then Uzziah was angry, and had a censer in his hand to burn incense: and while he was angry with the priests, the leprosy even rose up in his forehead before the priests in the house of the LORD, from beside the incense altar.

26:20 Baskâhin Azarya ile öbür kâhinler ona bakinca alninda deri hastaligi belirdigini gördüler. Onu çabucak oradan çikardilar. Uzziya da çikmaya istekliydi, çünkü RAB onu cezalandirmisti.

26:20 And Azariah the chief priest, and all the priests, looked upon him, and, behold, he was leprous in his forehead, and they thrust him out from thence; yea, himself hasted also to go out, because the LORD had smitten him.

26:21 Kral Uzziya ölünceye kadar deri hastaligindan kurtulamadi. Bu yüzden ayri bir evde yasadi ve RABbin Tapinagina sokulmadi. Sarayi ve ülke halkini oglu Yotam yönetti.

26:21 And Uzziah the king was a leper unto the day of his death, and dwelt in a several house, being a leper; for he was cut off from the house of the LORD: and Jotham his son was over the king's house, judging the people of the land.

26:22 Uzziyanin yaptigi öbür isleri, basindan sonuna dek, Amots oglu Peygamber Yesaya yazmistir.

26:22 Now the rest of the acts of Uzziah, first and last, did Isaiah the prophet, the son of Amoz, write.

26:23 Uzziya ölüp atalarina kavusunca, deri hastaligina yakalandigi için onu atalarinin yanina, kral mezarliginin ayri bir yerine gömdüler. Yerine oglu Yotam kral oldu.

26:23 So Uzziah slept with his fathers, and they buried him with his fathers in the field of the burial which belonged to the kings; for they said, He is a leper: and Jotham his son reigned in his position.

 IIChronicles

27:1 Yotam yirmi bes yasinda kral oldu ve Yerusalimde on alti yil krallik yapti. Annesi Sadokun kizi Yerusaydi.

27:1 Jotham was twenty and five years old when he began to reign, and he reigned sixteen years in Jerusalem. His mother's name also was Jerushah, the daughter of Zadok.

27:2 Babasi Uzziya gibi, Yotam da RABbin gözünde dogru olani yapti. Ancak RABbin Tapinagina girmedi. Ne var ki, halk kötülük yapmayi sürdürmekteydi.

27:2 And he did that which was right in the sight of the LORD, according to all that his father Uzziah did: nevertheless he entered not into the temple of the LORD. And the people did yet corruptly.

27:3 Yotam RABbin Tapinaginin Yukari Kapisini onardi. Ofel Tepesindeki surun üzerinde de birçok is yapti.

27:3 He built the high gate of the house of the LORD, and on the wall of Ophel he built much.

27:4 Yahudanin daglik bölgesinde kentler, ormanlik tepelerinde kaleler ve kuleler kurdu.

27:4 Moreover he built cities in the mountains of Judah, and in the forests he built castles and towers.

27:5 Ammon Kraliyla savasarak Ammonlulari yendi. Ammonlular o yil için kendisine yüz talant gümüs, on bin kor bugday, on bin kor arpa verdiler. Ikinci ve üçüncü yillar için de ayni miktari ödediler.

27:5 He fought also with the king of the Ammonites, and prevailed against them. And the children of Ammon gave him the same year an hundred talents of silver, and ten thousand measures of wheat, and ten thousand of barley. So much did the children of Ammon pay unto him, both the second year, and the third.

27:6 Tanrisi RABbin önünde kararli bir sekilde yürüyen Yotam giderek güçlendi.

27:6 So Jotham became mighty, because he prepared his ways before the LORD his God.

27:7 Yotamin yaptigi öbür isler, bütün savaslari ve uygulamalari, Israil ve Yahuda krallarinin tarihinde yazilidir.

27:7 Now the rest of the acts of Jotham, and all his wars, and his ways, lo, they are written in the book of the kings of Israel and Judah.

27:8 Yotam yirmi bes yasinda kral oldu ve Yerusalimde on alti yil krallik yapti.

27:8 He was five and twenty years old when he began to reign, and reigned sixteen years in Jerusalem.

27:9 Yotam ölüp atalarina kavusunca, onu Davut Kenti'nde gömdüler. Yerine oglu Ahaz kral oldu.

27:9 And Jotham slept with his fathers, and they buried him in the city of David: and Ahaz his son reigned in his position.

 IIChronicles

28:1 Ahaz yirmi yasinda kral oldu ve Yerusalimde on alti yil krallik yapti. RABbin gözünde dogru olani yapan atasi Davut gibi davranmadi.

28:1 Ahaz was twenty years old when he began to reign, and he reigned sixteen years in Jerusalem: but he did not that which was right in the sight of the LORD, like David his father:

28:2 Israil krallarinin yollarini izledi; Baallara tapmak için dökme putlar bile yaptirdi.

28:2 For he walked in the ways of the kings of Israel, and made also molten images for Baalim.

28:3 Ben-Hinnom Vadisinde buhur yakti. RABbin Israil halkinin önünden kovmus oldugu uluslarin igrenç törelerine uyarak ogullarini ateste kurban etti.

28:3 Moreover he burnt incense in the valley of the son of Hinnom, and burnt his children in the fire, after the abominations of the heathen whom the LORD had cast out before the children of Israel.

28:4 Puta tapilan yerlerde, tepelerde, bol yaprakli her agacin altinda kurban kesip buhur yakti.

28:4 He sacrificed also and burnt incense in the high places, and on the hills, and under every green tree.

28:5 Iste bu nedenle Tanrisi RAB Ahazi Aram Kralinin eline teslim etti. Aramlilar onu bozguna ugrattilar, halkindan birçogunu tutsak alip Sama götürdüler. Ayrica onu agir bir yenilgiye ugratan Israil Kralinin eline de teslim edildi.

28:5 Wherefore the LORD his God delivered him into the hand of the king of Syria; and they stroke him, and carried away a great multitude of them captives, and brought them to Damascus. And he was also delivered into the hand of the king of Israel, who stroke him with a great slaughter.

28:6 Remalya oglu Israil Krali Pekah, Yahudada bir günde yüz yirmi bin yigit askeri öldürttü. Çünkü Yahuda halki atalarinin Tanrisi RABbe sirt çevirmisti.

28:6 For Pekah the son of Remaliah slew in Judah an hundred and twenty thousand in one day, which were all valiant men; because they had forsaken the LORD God of their fathers.

28:7 Efrayimli yigit Zikri, kralin oglu Maaseyayi, saray sorumlusu Azrikami ve kraldan sonra ikinci adam olan Elkanayi öldürdü.

28:7 And Zichri, a mighty man of Ephraim, slew Maaseiah the king's son, and Azrikam the governor of the house, and Elkanah that was next to the king.

28:8 Israilliler kardesleri olan Yahudalilardan iki yüz bin kadinla çocugu tutsak aldi. Bu arada çok miktarda mali da yagmalayip Samiriyeye tasidilar.

28:8 And the children of Israel carried away captive of their brethren two hundred thousand, women, sons, and daughters, and took also away much spoil from them, and brought the spoil to Samaria.

28:9 Orada RABbin Odet adinda bir peygamberi vardi. Odet Samiriyeye dönmekte olan ordunun karsisina çikip söyle dedi: ‹‹Atalarinizin Tanrisi RAB, Yahuda halkina öfkelendigi için onlari elinize teslim etti. Ama siz göklere erisen bir öfkeyle onlari öldürdünüz.

28:9 But a prophet of the LORD was there, whose name was Oded: and he went out before the host that came to Samaria, and said unto them, Behold, because the LORD God of your fathers was angry with Judah, he has delivered them into your hand, and all of you have slain them in a rage that reachs up unto heaven.

28:10 Simdi de Yahuda ve Yerusalim halkini kendinize kadin ve erkek köleler yapmayi düsünüyorsunuz. Tanriniz RABbe karsi siz hiç suç islemediniz mi?

28:10 And now all of you purpose to keep under the children of Judah and Jerusalem for bondmen and bondwomen unto you: but are there not with you, even with you, sins against the LORD your God?

28:11 Simdi beni dinleyin! Kardeslerinizden aldiginiz tutsaklari geri gönderin, çünkü RABbin kizgin öfkesi üzerinizdedir.››

28:11 Now hear me therefore, and deliver the captives again, which all of you have taken captive of your brethren: for the fierce wrath of the LORD is upon you.

28:12 Efrayim halkinin önderlerinden Yehohanan oglu Azarya, Mesillemot oglu Berekya, Sallum oglu Yehizkiya ve Hadlay oglu Amasa savastan dönenlerin karsisina çikarak,

28:12 Then certain of the heads of the children of Ephraim, Azariah the son of Johanan, Berechiah the son of Meshillemoth, and Jehizkiah the son of Shallum, and Amasa the son of Hadlai, stood up against them that came from the war,

28:13 ‹‹Tutsaklari buraya getirmeyin, yoksa RABbe karsi suç islemis olacagiz›› dediler, ‹‹Suçlarimizi, günahlarimizi çogaltmak mi istiyorsunuz? Simdiden yeterince suçumuz var zaten. RABbin kizgin öfkesi Israil halkinin üzerindedir.››

28:13 And said unto them, All of you shall not bring in the captives here: for whereas we have offended against the LORD already, all of you intend to add more to our sins and to our trespass: for our trespass is great, and there is fierce wrath against Israel.

28:14 Bunun üzerine savasçilar tutsaklarla yagmalanan mallari önderlerin ve toplulugun önüne biraktilar.

28:14 So the armed men left the captives and the spoil before the princes and all the congregation.

28:15 Görevlendirilen belirli kisiler tutsaklari aldilar, yagmalanmis giysilerle aralarindaki çiplaklarin hepsini giydirdiler. Onlara giysi, çarik, yiyecek, içecek sagladilar. Yaralarina zeytinyagi sürdüler. Yürüyemeyecek durumda olanlari eseklere bindirdiler. Onlari hurma kenti Erihaya, kardeslerine geri götürdükten sonra Samiriyeye döndüler.

28:15 And the men which were expressed by name rose up, and took the captives, and with the spoil clothed all that were naked among them, and arrayed them, and shod them, and gave them to eat and to drink, and anointed them, and carried all the feeble of them upon asses, and brought them to Jericho, the city of palm trees, to their brethren: then they returned to Samaria.

28:16 O sirada Kral Ahaz yardim istemek için Asur Kralina haber gönderdi.

28:16 At that time did king Ahaz send unto the kings of Assyria to help him.

28:17 Edomlular yine Yahudaya saldirmis, onlari yenip tutsak almislardi.

28:17 For again the Edomites had come and smitten Judah, and carried away captives.

28:18 Filistliler ise Sefela bölgesiyle Yahudanin Negev bölgesindeki kentlere akinlar düzenleyip Beytsemes, Ayalon, Gederot ile Soko, Timna, Gimzo ve çevre köylerini ele geçirerek buralara yerlesmislerdi.

28:18 The Philistines also had invaded the cities of the low country, and of the south of Judah, and had taken Bethshemesh, and Ajalon, and Gederoth, and Shocho with the villages thereof, and Timnah with the villages thereof, Gimzo also and the villages thereof: and they dwelt there.

28:19 RAB Israil Krali Ahaz yüzünden Yahuda halkini bu ezik duruma düsürmüstü. Çünkü Ahaz Yahudayi günaha özendirmis ve RABbe ihanet etmisti.

28:19 For the LORD brought Judah low because of Ahaz king of Israel; for he made Judah naked, and transgressed sore against the LORD.

28:20 Asur Krali Tiglat-Pileser Ahaza geldi, ama yardim edecegine onu sikintiya düsürdü.

28:20 And Tilgathpilneser king of Assyria came unto him, and distressed him, but strengthened him not.

28:21 Ahaz RABbin Tapinagindan, saraydan ve önderlerden aldiklarini Asur Kralina armagan ettiyse de ona yaranamadi.

28:21 For Ahaz took away a portion out of the house of the LORD, and out of the house of the king, and of the princes, and gave it unto the king of Assyria: but he helped him not.

28:22 Iste Ahaz denen bu kral, sikintili günlerinde RABbe ihanetini artirdi.

28:22 And in the time of his distress did he trespass yet more against the LORD: this is that king Ahaz.

28:23 Daha önce kendisini bozguna ugratan Sam ilahlarina kurbanlar sundu. ‹‹Madem ilahlari Aram krallarina yardim etti, onlara kurban sunayim da bana da yardim etsinler›› diye düsünüyordu. Ne var ki, bu ilahlar onun da, bütün Israil halkinin da yikimina neden oldu.

28:23 For he sacrificed unto the gods of Damascus, which stroke him: and he said, Because the gods of the kings of Syria help them, therefore will I sacrifice to them, that they may help me. But they were the ruin of him, and of all Israel.

28:24 Ahaz Tanrinin Tapinagindaki esyalari toplayip parçaladi. RABbin Tapinaginin kapilarini kapatip Yerusalimin her kösesinde sunaklar yaptirdi.

28:24 And Ahaz gathered together the vessels of the house of God, and cut in pieces the vessels of the house of God, and shut up the doors of the house of the LORD, and he made him altars in every corner of Jerusalem.

28:25 Baska ilahlara buhur yakmak için Yahudanin her kentinde tapinma yerleri yaparak atalarinin Tanrisi RABbi öfkelendirdi.

28:25 And in every several city of Judah he made high places to burn incense unto other gods, and provoked to anger the LORD God of his fathers.

28:26 Ahazin yaptigi öbür isler ve bütün uygulamalari, basindan sonuna dek, Yahuda ve Israil krallarinin tarihinde yazilidir.

28:26 Now the rest of his acts and of all his ways, first and last, behold, they are written in the book of the kings of Judah and Israel.

28:27 Ahaz ölüp atalarina kavusunca, onu Israil krallarinin mezarligina gömeceklerine Yerusalim Kenti'nde gömdüler. Yerine oglu Hizkiya kral oldu.

28:27 And Ahaz slept with his fathers, and they buried him in the city, even in Jerusalem: but they brought him not into the sepulchers of the kings of Israel: and Hezekiah his son reigned in his position.

 IIChronicles

29:1 Hizkiya yirmi bes yasinda kral oldu ve Yerusalimde yirmi dokuz yil krallik yapti. Annesi Zekeriyanin kizi Aviyaydi.

29:1 Hezekiah began to reign when he was five and twenty years old, and he reigned nine and twenty years in Jerusalem. And his mother's name was Abijah, the daughter of Zechariah.

29:2 Atasi Davut gibi, o da RABbin gözünde dogru olani yapti.

29:2 And he did that which was right in the sight of the LORD, according to all that David his father had done.

29:3 Hizkiya kralliginin birinci yilinin birinci ayinda RABbin Tapinaginin kapilarini açip onardi.

29:3 He in the first year of his reign, in the first month, opened the doors of the house of the LORD, and repaired them.

29:4 Sonra kâhinlerle Levilileri çagirip tapinagin dogusundaki alanda topladi.

29:4 And he brought in the priests and the Levites, and gathered them together into the east street,

29:5 Onlara, ‹‹Ey Levililer, beni dinleyin!›› dedi, ‹‹Simdi kendinizi kutsayin; atalarinizin Tanrisi RABbin Tapinagini da kutsayin. Igrenç olan her seyi kutsal yerden çikarin.

29:5 And said unto them, Hear me, all of you Levites, sanctify now yourselves, and sanctify the house of the LORD God of your fathers, and carry forth the filthiness out of the holy place.

29:6 Atalarimiz Tanriya ihanet ettiler. Tanrimiz RABbin gözünde kötü olani yaparak Onu biraktilar. Yüzlerini RABbin Konutundan ayirip ona sirt çevirdiler.

29:6 For our fathers have trespassed, and done that which was evil in the eyes of the LORD our God, and have forsaken him, and have turned away their faces from the habitation of the LORD, and turned their backs.

29:7 Tapinagin eyvana açilan kapilarini kapattilar, kandilleri sönmeye biraktilar. Kutsal yerde Israilin Tanrisina buhur yakmadilar, yakmalik sunu da sunmadilar.

29:7 Also they have shut up the doors of the porch, and put out the lamps, and have not burned incense nor offered burnt offerings in the holy place unto the God of Israel.

29:8 Yahuda ve Yerusalim halki bu yüzden RABbin öfkesine ugradi. Gözlerinizle gördügünüz gibi, RABbin onlara yaptigi, baskalarini korkuya, dehsete düsürdü. Alay konusu oldular.

29:8 Wherefore the wrath of the LORD was upon Judah and Jerusalem, and he has delivered them to trouble, to astonishment, and to hissing, as all of you see with your eyes.

29:9 Iste bu yüzden, babalarimiz kiliçtan geçirildi; ogullarimiz, kizlarimiz, karilarimiz tutsak alindi.

29:9 For, lo, our fathers have fallen by the sword, and our sons and our daughters and our wives are in captivity for this.

29:10 Simdi, bize duydugu kizgin öfkeyi yatistirmak için, Israilin Tanrisi RABle bir antlasma yapmayi tasarliyorum.

29:10 Now it is in mine heart to make a covenant with the LORD God of Israel, that his fierce wrath may turn away from us.

29:11 Ogullarim, artik isi savsaklamayin! Çünkü RAB önünde durmaniz, hizmet etmeniz, hizmetkârlari olmaniz ve buhur yakmaniz için sizi seçti.››

29:11 My sons, be not now negligent: for the LORD has chosen you to stand before him, to serve him, and that all of you should minister unto him, and burn incense.

29:12 Ise baslayan Levililer sunlardi: Kehat boyundan Amasay oglu Mahat, Azarya oglu Yoel; Merari boyundan Avdi oglu Kis, Yehallelel oglu Azarya; Gerson boyundan Zimma oglu Yoah, Yoah oglu Eden;

29:12 Then the Levites arose, Mahath the son of Amasai, and Joel the son of Azariah, of the sons of the Kohathites: and of the sons of Merari, Kish the son of Abdi, and Azariah the son of Jehalelel: and of the Gershonites; Joah the son of Zimmah, and Eden the son of Joah:

29:13 Elisafan soyundan Simri, Yeiel; Asaf soyundan Zekeriya, Mattanya;

29:13 And of the sons of Elizaphan; Shimri, and Jeiel: and of the sons of Asaph; Zechariah, and Mattaniah:

29:14 Heman soyundan Yehiel, Simi; Yedutun soyundan Semaya ve Uzziel.

29:14 And of the sons of Heman; Jehiel, and Shimei: and of the sons of Jeduthun; Shemaiah, and Uzziel.

29:15 Bu Levililer kardeslerini topladilar. Kendilerini kutsadiktan sonra, RABbin sözü uyarinca kralin buyruguyla RABbin Tapinagini dinsel açidan arindirmak için içeri girdiler.

29:15 And they gathered their brethren, and sanctified themselves, and came, according to the commandment of the king, by the words of the LORD, to cleanse the house of the LORD.

29:16 RABbin Tapinagini arindirmak için içeri giren kâhinler tapinakta bulduklari bütün kirli sayilan seyleri tapinagin avlusuna çikardilar. Levililer bunlari disari çikarip Kidron Vadisine götürdüler.

29:16 And the priests went into the inner part of the house of the LORD, to cleanse it, and brought out all the uncleanness that they found in the temple of the LORD into the court of the house of the LORD. And the Levites took it, to carry it out abroad into the brook Kidron.

29:17 Birinci ayin ilk günü kutsamaya basladilar; ayin sekizinci günü tapinagin eyvanina vardilar. Tapinagi kutsamayi sekiz gün daha sürdürerek, birinci ayin on altinci günü isi bitirdiler.

29:17 Now they began on the first day of the first month to sanctify, and on the eighth day of the month came they to the porch of the LORD: so they sanctified the house of the LORD in eight days; and in the sixteenth day of the first month they made an end.

29:18 Sonra Kral Hizkiyaya giderek, ‹‹Bütün RABbin Tapinagini, yakmalik sunu sunagiyla takimlarini, adak ekmeklerinin dizildigi masayla takimlarini arindirdik›› dediler,

29:18 Then they went in to Hezekiah the king, and said, We have cleansed all the house of the LORD, and the altar of burnt offering, with all the vessels thereof, and the showbread table, with all the vessels thereof.

29:19 ‹‹Ayrica kralligi döneminde ihanet eden Ahazin attirdigi bütün takimlari da hazirlayip kutsadik. Hepsi RABbin sunaginin önünde duruyor.››

29:19 Moreover all the vessels, which king Ahaz in his reign did cast away in his transgression, have we prepared and sanctified, and, behold, they are before the altar of the LORD.

29:20 Ertesi gün Kral Hizkiya erkenden kentin ileri gelenlerini toplayip onlarla birlikte RABbin Tapinagina gitti.

29:20 Then Hezekiah the king rose early, and gathered the rulers of the city, and went up to the house of the LORD.

29:21 Kral ailesi, tapinak ve Yahuda halki için günah sunusu olarak yedi boga, yedi koç, yedi kuzu, yedi teke getirdiler. Hizkiya bunlari RABbin sunaginin üzerinde sunmalari için Harun soyundan gelen kâhinlere buyruk verdi.

29:21 And they brought seven bullocks, and seven rams, and seven lambs, and seven he goats, for a sin offering for the kingdom, and for the sanctuary, and for Judah. And he commanded the priests the sons of Aaron to offer them on the altar of the LORD.

29:22 Önce bogalar kesildi, kâhinler bogalarin kanini sunagin üzerine döktüler. Sonra sirasiyla koçlari ve kuzulari keserek kanlarini sunagin üzerine döktüler.

29:22 So they killed the bullocks, and the priests received the blood, and sprinkled it on the altar: likewise, when they had killed the rams, they sprinkled the blood upon the altar: they killed also the lambs, and they sprinkled the blood upon the altar.

29:23 Tekeleri günah sunusu olarak kralla toplulugun önüne getirdiler. Kralla topluluk ellerini tekelerin üzerine koydu.

29:23 And they brought forth the he goats for the sin offering before the king and the congregation; and they laid their hands upon them:

29:24 Sonra kâhinler tekeleri kestiler. Bütün Israil halkinin günahlarini bagislatmak için tekelerin kanini sunagin üzerinde günah sunusu olarak sundular. Çünkü kral yakmalik sunu ve günah sunusunu bütün Israil halki adina sunmalari için buyruk vermisti.

29:24 And the priests killed them, and they made reconciliation with their blood upon the altar, to make an atonement for all Israel: for the king commanded that the burnt offering and the sin offering should be made for all Israel.

29:25 Sonra kral Davutun, bilicisi Gadin ve Peygamber Natanin düzenine göre Levilileri ziller, çenkler ve lirlerle RABbin Tapinagina yerlestirdi. RAB bu düzeni peygamberleri araciligiyla vermisti.

29:25 And he set the Levites in the house of the LORD with cymbals, with psalteries, and with harps, according to the commandment of David, and of Gad the king's seer, and Nathan the prophet: for so was the commandment of the LORD by his prophets.

29:26 Böylece Levililer Davutun çalgilariyla, kâhinler de borazanlariyla yerlerini aldilar.

29:26 And the Levites stood with the instruments of David, and the priests with the trumpets.

29:27 Hizkiya yakmalik sununun sunagin üzerinde yakilmasini buyurdu. Sunu sunulmaya baslayinca, borazanlar ve Israil Krali Davutun çalgilari esliginde RABbe ezgiler okumaya koyuldular.

29:27 And Hezekiah commanded to offer the burnt offering upon the altar. And when the burnt offering began, the song of the LORD began also with the trumpets, and with the instruments ordained by David king of Israel.

29:28 Ezgiciler ezgi söylüyor, borazancilar borazan çaliyor, bütün topluluk tapiniyordu. Yakmalik sunu bitinceye dek bu böyle sürüp gitti.

29:28 And all the congregation worshipped, and the singers sang, and the trumpeters sounded: and all this continued until the burnt offering was finished.

29:29 Yakmalik sunular sunulduktan sonra, kralla yanindakiler yere kapanip tapindilar.

29:29 And when they had made an end of offering, the king and all that were present with him bowed themselves, and worshipped.

29:30 Kral Hizkiya ile önderler, Levililere Davutun ve Bilici Asafin sözleriyle RABbi övmelerini söylediler. Onlar da sevinçle övgüler sundular, baslarini egip tapindilar.

29:30 Moreover Hezekiah the king and the princes commanded the Levites to sing praise unto the LORD with the words of David, and of Asaph the seer. And they sang praises with gladness, and they bowed their heads and worshipped.

29:31 Hizkiya, ‹‹Artik kendinizi RABbe adamis bulunuyorsunuz›› dedi, ‹‹Gelin, RABbin Tapinagina kurbanlar, sükran sunulari getirin.›› Bunun üzerine topluluk kurban ve sükran sunulari getirdi. Içlerindeki istekli kisiler de yakmalik sunular getirdiler.

29:31 Then Hezekiah answered and said, Now all of you have consecrated yourselves unto the LORD, come near and bring sacrifices and thank offerings into the house of the LORD. And the congregation brought in sacrifices and thank offerings; and as many as were of a free heart burnt offerings.

29:32 Toplulugun yakmalik sunu olarak getirdigi hayvanlarin sayisi yetmis sigir, yüz koç, iki yüz kuzuydu. Bunlarin tümü RABbe yakmalik sunu olarak sunulmak içindi.

29:32 And the number of the burnt offerings, which the congregation brought, was threescore and ten bullocks, an hundred rams, and two hundred lambs: all these were for a burnt offering to the LORD.

29:33 Kurban olarak adanan hayvanlar alti yüz sigir, üç bin davardi.

29:33 And the consecrated things were six hundred oxen and three thousand sheep.

29:34 Yakmalik sunu olarak kesilen hayvanlarin derilerini yüzecek kâhinlerin sayisi yetersizdi. Bu nedenle kardesleri Levililer is bitene ve öbür kâhinler kutsanana dek onlara yardim etti. Çünkü Levililer kendilerini kutsamaya kâhinlerden daha çok özen göstermislerdi.

29:34 But the priests were too few, so that they could not flay all the burnt offerings: wherefore their brethren the Levites did help them, till the work was ended, and until the other priests had sanctified themselves: for the Levites were more upright in heart to sanctify themselves than the priests.

29:35 Çok sayida yakmalik sununun yanisira esenlik sunularinin yagi ve yakmalik sunularla birlikte sunulan dökmelik sunular da vardi. Böylece RABbin Tapinagindaki hizmet düzeni yeniden kurulmus oldu.

29:35 And also the burnt offerings were in abundance, with the fat of the peace offerings, and the drink offerings for every burnt offering. So the service of the house of the LORD was set in order.

29:36 Hizkiya'yla bütün halk, Tanri'nin halk için yaptiklari karsisinda sevinç içindeydi; çünkü her sey çabucak tamamlanmisti.

29:36 And Hezekiah rejoiced, and all the people, that God had prepared the people: for the thing was done suddenly.

 IIChronicles

30:1 Hizkiya, bütün Israil ve Yahuda halkina haber göndererek, Efrayim ve Manasse halkina da mektup yazarak, Israilin Tanrisi RAB için Fisih Bayramini kutlamak amaciyla Yerusalimdeki RABbin Tapinagina gelmelerini bildirdi.

30:1 And Hezekiah sent to all Israel and Judah, and wrote letters also to Ephraim and Manasseh, that they should come to the house of the LORD at Jerusalem, to keep the passover unto the LORD God of Israel.

30:2 Kralla önderleri ve Yerusalimdeki topluluk Fisih Bayramini ikinci ay kutlamaya karar verdiler.

30:2 For the king had taken counsel, and his princes, and all the congregation in Jerusalem, to keep the passover in the second month.

30:3 Bayrami zamaninda kutlayamamislardi; çünkü ne kendini kutsamis yeterli sayida kâhin vardi, ne de halk Yerusalimde toplanabilmisti.

30:3 For they could not keep it at that time, because the priests had not sanctified themselves sufficiently, neither had the people gathered themselves together to Jerusalem.

30:4 Bu tasari krala da topluluga da uygun göründü.

30:4 And the thing pleased the king and all the congregation.

30:5 Herkes Yerusalime gelip Israilin Tanrisi RAB için Fisih Bayramini kutlasin diye Beer-Sevadan Dana kadar bütün Israil ülkesine duyuru yapmaya karar verdiler. Çünkü bayram, yazili oldugu gibi çok sayida insanla kutlanmamisti.

30:5 So they established a decree to make proclamation throughout all Israel, from Beersheba even to Dan, that they should come to keep the passover unto the LORD God of Israel at Jerusalem: for they had not done it of a long time in such sort as it was written.

30:6 Kralin buyrugu uyarinca ulaklar, kral ve önderlerinden aldiklari mektuplarla bütün Israil ve Yahudayi kosa kosa dolasarak su duyuruyu yaptilar: ‹‹Ey Israil halki! Ibrahimin, Ishakin ve Israilin Tanrisi RABbe dönün. Öyle ki, O da sag kalanlariniza, Asur krallarinin elinden kurtulanlariniza dönsün.

30:6 So the posts went with the letters from the king and his princes throughout all Israel and Judah, and according to the commandment of the king, saying, All of you children of Israel, return unto the LORD God of Abraham, Isaac, and Israel, and he will return to the remnant of you, that are escaped out of the hand of the kings of Assyria.

30:7 Atalarinin Tanrisi RABbe ihanet eden atalariniza, kardeslerinize benzemeyin; gördügünüz gibi RAB onlari dehset verici bir duruma düsürdü.

30:7 And be not all of you like your fathers, and like your brethren, which trespassed against the LORD God of their fathers, who therefore gave them up to desolation, as all of you see.

30:8 Atalariniz gibi inatçi olmayin, RABbe boyun egin. Onun sonsuza dek kutsal kildigi tapinaga gelin. Kizgin öfkesinin sizden uzaklasmasi için Tanriniz RABbe kulluk edin.

30:8 Now be all of you not stubborn, as your fathers were, but yield yourselves unto the LORD, and enter into his sanctuary, which he has sanctified for ever: and serve the LORD your God, that the fierceness of his wrath may turn away from you.

30:9 RABbe dönerseniz, kardeslerinizi, ogullarinizi tutsak edenler onlara aciyip bu ülkeye dönmelerine izin vereceklerdir. Çünkü Tanriniz RAB lütfeden, aciyan bir Tanridir. Ona dönerseniz, O da yüzünü sizden çevirmeyecektir.››

30:9 For if all of you return unto the LORD, your brethren and your children shall find compassion before them that lead them captive, so that they shall come again into this land: for the LORD your God is gracious and merciful, and will not turn away his face from you, if all of you return unto him.

30:10 Ulaklar Efrayim ve Manasse bölgelerinde Zevuluna dek kent kent dolastilar. Ne var ki, halk gülerek onlarla alay etti.

30:10 So the posts passed from city to city through the country of Ephraim and Manasseh even unto Zebulun: but they laughed them to scorn, and mocked them.

30:11 Ama Aser, Manasse ve Zevulun halkindan bazilari alçakgönüllü bir tutum takinarak Yerusalime gitti.

30:11 Nevertheless divers of Asher and Manasseh and of Zebulun humbled themselves, and came to Jerusalem.

30:12 Birlik ruhu vermek için Tanrinin eli Yahudanin üzerindeydi. Öyle ki, Tanri kral ve önderlerin RABbin sözü uyarinca verdikleri buyruga halkin uymasini sagladi.

30:12 Also in Judah the hand of God was to give them one heart to do the commandment of the king and of the princes, by the word of the LORD.

30:13 Ikinci ay Mayasiz Ekmek Bayramini kutlamak için çok büyük bir topluluk Yerusalimde toplandi.

30:13 And there assembled at Jerusalem much people to keep the feast of unleavened bread in the second month, a very great congregation.

30:14 Ise Yerusalimdeki sunaklari kaldirmakla basladilar. Bütün buhur sunaklarini kaldirip Kidron Vadisine attilar.

30:14 And they arose and took away the altars that were in Jerusalem, and all the altars for incense took they away, and cast them into the brook Kidron.

30:15 Ikinci ayin on dördüncü günü Fisih kurbanini kestiler. Kâhinlerle Levililer utanarak kendilerini kutsadilar, sonra RABbin Tapinagina yakmalik sunular getirdiler.

30:15 Then they killed the passover on the fourteenth day of the second month: and the priests and the Levites were ashamed, and sanctified themselves, and brought in the burnt offerings into the house of the LORD.

30:16 Bunun ardindan, Tanri adami Musanin Yasasi uyarinca, geleneksel yerlerini aldilar. Kâhinler Levililerin elinden aldiklari kurban kanini sunagin üstüne döktüler.

30:16 And they stood in their place after their manner, according to the law of Moses the man of God: the priests sprinkled the blood, which they received of the hand of the Levites.

30:17 Topluluk arasinda kendini kutsamamis birçok kisi vardi; bu nedenle arinmamis olanlarin Fisih kurbanini kesme ve RABbe adama görevini Levililer üstlendi.

30:17 For there were many in the congregation that were not sanctified: therefore the Levites had the charge of the killing of the passovers for every one that was not clean, to sanctify them unto the LORD.

30:18 Çok sayida insan, Efrayim, Manasse, Issakar ve Zevulundan gelen halkin birçogu kendisini dinsel açidan arindirmamisti; öyleyken yazilana ters düserek Fisih kurbanini yediler. Hizkiya onlar için söyle dua etti: ‹‹Kutsal yerin kurallari uyarinca arinmamis bile olsa, RAB Tanriya, atalarinin Tanrisina yönelmeye yürekten kararli olan herkesi iyi olan RAB bagislasin.››

30:18 For a multitude of the people, even many of Ephraim, and Manasseh, Issachar, and Zebulun, had not cleansed themselves, yet did they eat the passover otherwise than it was written. But Hezekiah prayed for them, saying, The good LORD pardon every one

30:19 That prepares his heart to seek God, the LORD God of his fathers, though he be not cleansed according to the purification of the sanctuary.

30:20 RAB Hizkiyanin yakarisini duydu ve halki bagisladifi. 7:14).

30:20 And the LORD hearkened to Hezekiah, and healed the people.

30:21 Yerusalimdeki Israilliler Mayasiz Ekmek Bayramini yedi gün büyük sevinçle kutladilar. Levililerle kâhinler RABbi yüceltmek amaciyla kullanilan yüksek sesli çalgilarla her gün Onu övüyorlardi.

30:21 And the children of Israel that were present at Jerusalem kept the feast of unleavened bread seven days with great gladness: and the Levites and the priests praised the LORD day by day, singing with loud instruments unto the LORD.

30:22 Hizkiya RABbe hizmetlerini basariyla yerine getiren Levilileri övdü. Yedi gün boyunca herkes esenlik kurbanlarini kesip atalarinin Tanrisi RABbe sükrederek bayramda kendisine ayrilan paydan yedi.

30:22 And Hezekiah spoke comfortably unto all the Levites that taught the good knowledge of the LORD: and they did eat throughout the feast seven days, offering peace offerings, and making confession to the LORD God of their fathers.

30:23 Topluluk bayrami yedi gün daha kutlamaya karar verdi. Böylece herkes bayrami yedi gün daha sevinçle kutladi.

30:23 And the whole assembly took counsel to keep other seven days: and they kept other seven days with gladness.

30:24 Yahuda Krali Hizkiya topluluga bin bogayla yedi bin davar sagladi; önderler de topluluga bin bogayla on bin davar daha verdiler. Birçok kâhin kendini kutsadi.

30:24 For Hezekiah king of Judah did give to the congregation a thousand bullocks and seven thousand sheep; and the princes gave to the congregation a thousand bullocks and ten thousand sheep: and a great number of priests sanctified themselves.

30:25 Bütün Yahuda toplulugu, kâhinler, Levililer, Israilden gelen topluluk, Israilden gelip Yahudaya yerlesen yabancilar sevindi.

30:25 And all the congregation of Judah, with the priests and the Levites, and all the congregation that came out of Israel, and the strangers that came out of the land of Israel, and that dwelt in Judah, rejoiced.

30:26 Yerusalimde büyük sevinç vardi. Çünkü Israil Krali Davut oglu Süleymanin günlerinden bu yana Yerusalimde böylesi bir olay yasanmamisti.

30:26 So there was great joy in Jerusalem: for since the time of Solomon the son of David king of Israel there was not the like in Jerusalem.

30:27 Levili kâhinler ayaga kalkip halki kutsadilar. Tanri onlari duydu. Çünkü dualari O'nun kutsal konutuna, göklere erismisti.

30:27 Then the priests the Levites arose and blessed the people: and their voice was heard, and their prayer came up to his holy dwelling place, even unto heaven.

 IIChronicles

31:1 Bütün bunlar sona erince, oradaki Israilliler Yahuda kentlerine giderek dikili taslari parçalayip Asera putlarini devirdiler. Yahuda, Benyamin, Efrayim ve Manasse bölgelerindeki puta tapilan yerlerin ve sunaklarin hepsini yiktilar. Sonra herkes kendi kentine, topragina döndü.

31:1 Now when all this was finished, all Israel that were present went out to the cities of Judah, and brake the images in pieces, and cut down the groves, and threw down the high places and the altars out of all Judah and Benjamin, in Ephraim also and Manasseh, until they had utterly destroyed them all. Then all the children of Israel returned, every man to his possession, into their own cities.

31:2 Hizkiya kâhinlerle Levilileri görevlerine göre bölüklere ayirdi. Kimine yakmalik sunulari ve esenlik sunularini sunma, kimine hizmet etme, kimine de RABbin Konutunun kapilarinda sükredip övgüler söyleme görevini verdi.

31:2 And Hezekiah appointed the courses of the priests and the Levites after their courses, every man according to his service, the priests and Levites for burnt offerings and for peace offerings, to minister, and to give thanks, and to praise in the gates of the tents of the LORD.

31:3 Kral da RABbin Yasasi uyarinca sabah aksam sunulmak üzere yakmalik sunular, Sabat günleri, Yeni Ay ve bayramlarda sunulacak yakmalik sunular için sürüsünden hayvanlar verdi.

31:3 He appointed also the king's portion of his substance for the burnt offerings, to know, for the morning and evening burnt offerings, and the burnt offerings for the sabbaths, and for the new moons, and for the set feasts, as it is written in the law of the LORD.

31:4 Yerusalimde yasayan halka da kâhinlerle Levililerin paylarina düseni vermelerini buyurdu; öyle ki, RABbin Yasasina kendilerini adayabilsinler.

31:4 Moreover he commanded the people that dwelt in Jerusalem to give the portion of the priests and the Levites, that they might be encouraged in the law of the LORD.

31:5 Kralin bu buyrugunu duyar duymaz Israilliler ilk yetisen tahil, yeni sarap, zeytinyagi, bal ve bütün tarla ürünlerinden bol bol verdiler. Bunun yanisira her seyin ondaligini da bol bol getirdiler.

31:5 And as soon as the commandment came abroad, the children of Israel brought in abundance the first-fruits of corn, wine, and oil, and honey, and of all the increase of the field; and the tithe of all things brought they in abundantly.

31:6 Yahuda kentlerinde yasayan Israillilerle Yahudalilar da sigirlarinin, davarlarinin, Tanrilari RABbe adamis olduklari kutsal armaganlarin ondaligini getirip bir araya yigdilar.

31:6 And concerning the children of Israel and Judah, that dwelt in the cities of Judah, they also brought in the tithe of oxen and sheep, and the tithe of holy things which were consecrated unto the LORD their God, and laid them by heaps.

31:7 Ondaliklarin toplanmasi üçüncü aydan yedinci aya kadar sürdü.

31:7 In the third month they began to lay the foundation of the heaps, and finished them in the seventh month.

31:8 Hizkiya ile önderler gelip yiginlari görünce, RABbe övgüler sunup halki Israili kutsadilar.

31:8 And when Hezekiah and the princes came and saw the heaps, they blessed the LORD, and his people Israel.

31:9 Hizkiya kâhinlerle Levililere yiginlari sorunca,

31:9 Then Hezekiah questioned with the priests and the Levites concerning the heaps.

31:10 Sadok soyundan Baskâhin Azarya su yaniti verdi: ‹‹Halk RABbin Tapinagina bagis getirmeye basladiktan bu yana yiyip doyduk; üstelik artirdik da. Çünkü RAB halkini kutsadi. Bu büyük yigin da artakalandir.››

31:10 And Azariah the chief priest of the house of Zadok answered him, and said, Since the people began to bring the offerings into the house of the LORD, we have had enough to eat, and have left plenty: for the LORD has blessed his people; and that which is left is this great store.

31:11 Hizkiya RABbin Tapinagindaki depolarin hazirlanmasi için buyruk verdi. Depolar hazirlandi.

31:11 Then Hezekiah commanded to prepare chambers in the house of the LORD; and they prepared them,

31:12 Bagislar, ondaliklar, adanan armaganlar sadakatle içeri getirildi. Bütün bu islerin sorumlusu olarak Levili Konanya atandi; kardesi Simi de yardimcisi oldu.

31:12 And brought in the offerings and the tithes and the dedicated things faithfully: over which Cononiah the Levite was ruler, and Shimei his brother was the next.

31:13 Kral Hizkiya ile Tanrinin Tapinaginin sorumlusu Azarya, Konanya ile kardesi Siminin yönetimindeki su denetçileri atadilar: Yehiel, Azazya, Nahat, Asahel, Yerimot, Yozavat, Eliel, Yismakya, Mahat, Benaya.

31:13 And Jehiel, and Azaziah, and Nahath, and Asahel, and Jerimoth, and Jozabad, and Eliel, and Ismachiah, and Mahath, and Benaiah, were overseers under the hand of Cononiah and Shimei his brother, at the commandment of Hezekiah the king, and Azariah the ruler of the house of God.

31:14 Tapinagin Dogu Kapisinin nöbetçisi Yimnanin oglu Levili Kore, Tanriya gönülden verilen sunularin sorumlusuydu. RABbe adanan bagislari ve kutsal yiyecekleri dagitmak için bu göreve getirilmisti.

31:14 And Kore the son of Imnah the Levite, the gate keeper toward the east, was over the freewill offerings of God, to distribute the oblations of the LORD, and the most holy things.

31:15 Eden, Minyamin, Yesua, Semaya, Amarya ve Sekanya kâhinlerin yasadiklari kentlerde bölükleri uyarinca büyük küçük bütün kardeslerine bagislari dagitma isinde Koreye sadakatle yardim ettiler.

31:15 And next him were Eden, and Miniamin, and Jeshua, and Shemaiah, Amariah, and Shecaniah, in the cities of the priests, in their set office, to give to their brethren by courses, as well to the great as to the small:

31:16 Ayrica soyagacinda adi kayitli üç ve daha yukari yastaki erkeklere, bölüklerine ve sorumluluklarina göre RABbin Tapinagina girip günün gerektirdigi degisik görevleri yapanlarin tümüne; bagli olduklari boylara göre kütüge kayitli kâhinlere, bölüklerine ve sorumluluklarina göre yirmi ve daha yukari yastaki Levililere; kâhinlerle Levililerin soyagacinda kayitli küçük çocuklara, kadinlara, ogullarla kizlara, yani topluluga yiyecek dagitiyorlardi. Çünkü kendilerini sadakatle Tanriya adamislardi.

31:16 Beside their genealogy of males, from three years old and upward, even unto every one that enters into the house of the LORD, his daily portion for their service in their charges according to their courses;

31:17 Both to the genealogy of the priests by the house of their fathers, and the Levites from twenty years old and upward, in their charges by their courses;

31:18 And to the genealogy of all their little ones, their wives, and their sons, and their daughters, through all the congregation: for in their set office they sanctified themselves in holiness:

31:19 Kentlerinin çevresindeki kirlarda ya da herhangi bir kentte yasayan Harun soyundan kâhinlere gelince, onlardan olan bütün erkeklere ve Levililerin soyagacinda kayitli herkese yiyecek dagitmak için belirli kisiler atanmisti.

31:19 Also of the sons of Aaron the priests, which were in the fields of the suburbs of their cities, in every several city, the men that were expressed by name, to give portions to all the males among the priests, and to all that were reckoned by genealogies among the Levites.

31:20 Hizkiya bütün Yahudada böyle davrandi; Tanrisi RABbin önünde iyi, dogru ve hakça olani yapti.

31:20 And thus did Hezekiah throughout all Judah, and wrought that which was good and right and truth before the LORD his God.

31:21 Tanri'nin Tapinagi'nda üstlendigi görevi bütün yüregiyle yerine getirdi; Kutsal Yasa'ya, buyruklara uydu; Tanrisi'na yöneldi. Bu sayede basarili oldu.

31:21 And in every work that he began in the service of the house of God, and in the law, and in the commandments, to seek his God, he did it with all his heart, and prospered.

 IIChronicles

32:1 Hizkiyanin RABbe baglilikla yaptigi bu hizmetlerden sonra Asur Krali Sanherib gelip Yahudaya saldirdi. Surlu kentleri ele geçirmek amaciyla onlari kusatti.

32:1 After these things, and the establishment thereof, Sennacherib king of Assyria came, and entered into Judah, and encamped against the fenced cities, and thought to win them for himself.

32:2 Sanheribin Yerusalimle savasmaya hazirlandigini duyan Hizkiya,

32:2 And when Hezekiah saw that Sennacherib was come, and that he was purposed to fight against Jerusalem,

32:3 kentin disindaki pinarlari kapatma konusunda önderlerine ve ordu komutanlarina danisti. Onlar da onu desteklediler.

32:3 He took counsel with his princes and his mighty men to stop the waters of the fountains which were without the city: and they did help him.

32:4 Böylece birçok kisi toplandi. ‹‹Neden Asur Krali gelip bol su bulsun?›› diyerek bütün pinarlari ve ülkenin ortasindan akan dereyi kapadilar.

32:4 So there was gathered much people together, who stopped all the fountains, and the brook that ran through the midst of the land, saying, Why should the kings of Assyria come, and find much water?

32:5 Hizkiya gücünü toplayarak surun yikilmis bölümlerini onartti, üstüne kuleler yaptirdi. Disardan bir sur daha yaptirarak Davut Kentinde Milloyu saglamlastirdi. Bunlarin yanisira, çok sayida silah ve kalkan hazirlatti.

32:5 Also he strengthened himself, and built up all the wall that was broken, and raised it up to the towers, and another wall without, and repaired Millo in the city of David, and made darts and shields in abundance.

32:6 Halka komutanlar atadi. Sonra onlari kent kapisi yakinindaki alanda toplayarak söyle yüreklendirdi:

32:6 And he set captains of war over the people, and gathered them together to him in the street of the gate of the city, and spoke comfortably to them, saying,

32:7 ‹‹Güçlü ve yürekli olun! Asur Kralindan ve yanindaki büyük ordudan korkmayin, yilmayin. Çünkü bizimle olan onunla olandan daha üstündür.

32:7 Be strong and courageous, be not afraid nor dismayed for the king of Assyria, nor for all the multitude that is with him: for there be more with us than with him:

32:8 Ondaki güç insansaldir; bizdeki güç ise bize yardim eden ve bizden yana savasan Tanrimiz RABdir.›› Yahuda Krali Hizkiyanin bu sözleri halka güven verdi.

32:8 With him is an arm of flesh; but with us is the LORD our God to help us, and to fight our battles. And the people rested themselves upon the words of Hezekiah king of Judah.

32:9 Asur Krali Sanherib, bütün ordusuyla Lakis Kentini kusatirken, subaylari araciligiyla Yahuda Krali Hizkiyaya ve Yerusalimde yasayan Yahuda halkina su haberi gönderdi:

32:9 After this did Sennacherib king of Assyria send his servants to Jerusalem, (but he himself laid siege against Lachish, and all his power with him,) unto Hezekiah king of Judah, and unto all Judah that were at Jerusalem, saying,

32:10 ‹‹Asur Krali Sanherib söyle diyor: ‹Neye güvenerek Yerusalimde kusatma altinda kaliyorsunuz?›

32:10 Thus says Sennacherib king of Assyria, Whereon do all of you trust, that all of you abide in the siege in Jerusalem?

32:11 Hizkiya, ‹Tanrimiz RAB bizi Asur Kralinin elinden kurtaracak› diyerek sizi kandiriyor. Sizi kitliga ve susuzluga terk edip ölüme sürüklüyor.

32:11 Does not Hezekiah persuade you to give over yourselves to die by famine and by thirst, saying, The LORD our God shall deliver us out of the hand of the king of Assyria?

32:12 Tanrinin tapinma yerlerini, sunaklarini ortadan kaldiran, Yahuda ve Yerusalim halkina, ‹Tek bir sunagin önünde tapinacak, onun üzerinde buhur yakacaksiniz› diyen Hizkiya degil mi bu?

32:12 Has not the same Hezekiah taken away his high places and his altars, and commanded Judah and Jerusalem, saying, All of you shall worship before one altar, and burn incense upon it?

32:13 Benim ve atalarimin öbür ülkelerin halklarina neler yaptigimizi bilmiyor musunuz? Uluslarin ilahlarindan hangisi ülkesini benim elimden kurtarabildi?

32:13 Know all of you not what I and my fathers have done unto all the people of other lands? were the gods of the nations of those lands any ways able to deliver their lands out of mine hand?

32:14 Atalarimin büsbütün yok ettigi bu uluslarin ilahlarindan hangisi halkini elimden kurtarabildi ki, Tanriniz sizi elimden kurtarabilsin?

32:14 Who was there among all the gods of those nations that my fathers utterly destroyed, that could deliver his people out of mine hand, that your God should be able to deliver you out of mine hand?

32:15 Hizkiyanin sizi kandirip aldatmasina izin vermeyin! Ona güvenmeyin! Çünkü hiçbir ulusun, kralligin ilahlarindan bir teki bile halkini elimden ya da atalarimin elinden kurtaramamistir! Tanriniz kim ki sizi elimden kurtarsin?››

32:15 Now therefore let not Hezekiah deceive you, nor persuade you on this manner, neither yet believe him: for no god of any nation or kingdom was able to deliver his people out of mine hand, and out of the hand of my fathers: how much less shall your God deliver you out of mine hand?

32:16 Sanheribin subaylari RAB Tanriya ve kulu Hizkiyaya karsi daha birçok sey söylediler.

32:16 And his servants spoke yet more against the LORD God, and against his servant Hezekiah.

32:17 Sanherib Israilin Tanrisi RABbi asagilamak için yazdigi mektuplarda da söyle diyordu: ‹‹Öteki uluslarin tanrilari halklarini elimden kurtaramadiklari gibi, Hizkiyanin Tanrisi da halkini elimden kurtaramayacak.››

32:17 He wrote also letters to rail on the LORD God of Israel, and to speak against him, saying, As the gods of the nations of other lands have not delivered their people out of mine hand, so shall not the God of Hezekiah deliver his people out of mine hand.

32:18 Sonra kenti ele geçirmek amaciyla surun üstündeki Yerusalim halkini korkutup yildirmak için Yahudi dilinde bagirdilar.

32:18 Then they cried with a loud voice in the Jews' speech unto the people of Jerusalem that were on the wall, to affright them, and to trouble them; that they might take the city.

32:19 Üstelik dünyanin öteki uluslarinin insan eliyle yapilmis ilahlarindan söz edercesine Yerusalimin Tanrisindan söz ettiler.

32:19 And they spoke against the God of Jerusalem, as against the gods of the people of the earth, which were the work of the hands of man.

32:20 Bunun üzerine Kral Hizkiya ile Amots oglu Peygamber Yesaya dua edip Tanriya yalvardilar.

32:20 And for this cause Hezekiah the king, and the prophet Isaiah the son of Amoz, prayed and cried to heaven.

32:21 RAB bir melek göndererek Asur Kralinin ordugahindaki bütün yigit savasçilari, önderleri, komutanlari yok etti. Asur Krali utanç içinde ülkesine döndü. Bir gün kendi ilahinin tapinagina girdiginde de ogullarindan bazilari onu orada kiliçla öldürdüler.

32:21 And the LORD sent an angel, which cut off all the mighty men of valour, and the leaders and captains in the camp of the king of Assyria. So he returned with shame of face to his own land. And when he was come into the house of his god, they that came out of his own bowels slew him there with the sword.

32:22 Böylece RAB Hizkiyayla Yerusalimde yasayanlari Asur Krali Sanheribin ve öbür düsmanlarinin elinden kurtararak her yanda güvenlik içinde yasamalarini sagladi.

32:22 Thus the LORD saved Hezekiah and the inhabitants of Jerusalem from the hand of Sennacherib the king of Assyria, and from the hand of all other, and guided them on every side.

32:23 Yerusalime gelen birçok kisi RABbe sunular, Yahuda Krali Hizkiyaya da degerli armaganlar getirdi. O günden sonra Hizkiya bütün uluslar arasinda sayginlik kazandi.

32:23 And many brought gifts unto the LORD to Jerusalem, and presents to Hezekiah king of Judah: so that he was magnified in the sight of all nations from thenceforth.

32:24 O günlerde Hizkiya ölümcül bir hastaliga yakalaninca, RABbe yalvardi. RAB yakarisini duyarak ona bir belirti verdi.

32:24 In those days Hezekiah was sick to the death, and prayed unto the LORD: and he spoke unto him, and he gave him a sign.

32:25 Ne var ki, Hizkiya kendisine yapilan bu iyilige yarasir biçimde davranmayip büyüklendi. Bu yüzden RAB hem ona, hem Yahudaya, hem de Yerusalime öfkelendi.

32:25 But Hezekiah rendered not again according to the benefit done unto him; for his heart was lifted up: therefore there was wrath upon him, and upon Judah and Jerusalem.

32:26 Hizkiya ile Yerusalimde yasayanlar gururu birakip alçakgönüllü davranmaya basladilar. Bu sayede Hizkiyanin kralligi boyunca RABbin öfkesine ugramadilar.

32:26 Notwithstanding Hezekiah humbled himself for the pride of his heart, both he and the inhabitants of Jerusalem, so that the wrath of the LORD came not upon them in the days of Hezekiah.

32:27 Hizkiya çok zengin ve onurlu biriydi. Altini, gümüsü, degerli taslari, baharati, kalkanlari ve çesit çesit degerli esyasi için hazineler yaptirdi.

32:27 And Hezekiah had exceeding much riches and honour: and he made himself treasuries for silver, and for gold, and for precious stones, and for spices, and for shields, and for all manner of pleasant jewels;

32:28 Ayrica tahil ambarlari, yeni sarap ve zeytinyagi depolari, sigirlar için ahirlar, sürüler için agillar yaptirdi.

32:28 Storehouses also for the increase of corn, and wine, and oil; and stalls for all manner of beasts, and cotes for flocks.

32:29 Bunlarin yanisira kendisi için kentler kurdurdu ve çok sayida davar, sigir edindi. Tanri ona çok büyük zenginlik vermisti.

32:29 Moreover he provided him cities, and possessions of flocks and herds in abundance: for God had given him substance very much.

32:30 Gihon Pinarinin yukari agzini kapayip suyun Davut Kentinin bati yakasindan asagiya akmasini saglayan da Hizkiyadir. Üstlendigi her iste basarili oldu.

32:30 This same Hezekiah also stopped the upper watercourse of Gihon, and brought it straight down to the west side of the city of David. And Hezekiah prospered in all his works.

32:31 Ama Babil önderlerinin ülkede gerçeklestirilen belirtiyi arastirmak için gönderdigi elçiler gelince, Tanri Hizkiyayi denemek ve aklindan geçenlerin hepsini ögrenmek için onu birakti.

32:31 Nevertheless in the business of the ambassadors of the princes of Babylon, who sent unto him to enquire of the wonder that was done in the land, God left him, to try him, that he might know all that was in his heart.

32:32 Hizkiyanin yaptigi öbür isler ve RABbe bagliligi Amots oglu Peygamber Yesayanin Yahuda ve Israil krallarinin tarihindeki görümünde yazilidir.

32:32 Now the rest of the acts of Hezekiah, and his goodness, behold, they are written in the vision of Isaiah the prophet, the son of Amoz, and in the book of the kings of Judah and Israel.

32:33 Hizkiya ölüp atalarina kavusunca, Davutogullari'nin mezarlarinin üst kesimine gömüldü. Bütün Yahuda ve Yerusalim halki onu saygiyla andi. Yerine oglu Manasse kral oldu.

32:33 And Hezekiah slept with his fathers, and they buried him in the chiefest of the sepulchers of the sons of David: and all Judah and the inhabitants of Jerusalem did him honour at his death. And Manasseh his son reigned in his position.

 IIChronicles

33:1 Manasse on iki yasinda kral oldu ve Yerusalimde elli bes yil krallik yapti.

33:1 Manasseh was twelve years old when he began to reign, and he reigned fifty and five years in Jerusalem:

33:2 RABbin Israil halkinin önünden kovmus oldugu uluslarin igrenç törelerine uyarak RABbin gözünde kötü olani yapti.

33:2 But did that which was evil in the sight of the LORD, like unto the abominations of the heathen, whom the LORD had cast out before the children of Israel.

33:3 Babasi Hizkiyanin ortadan kaldirdigi puta tapilan yerleri yeniden yaptirdi. Baallar için sunaklar kurdu, Asera putlari yapti. Gök cisimlerine taparak onlara kulluk etti.

33:3 For he built again the high places which Hezekiah his father had broken down, and he reared up altars for Baalim, and made groves, and worshipped all the host of heaven, and served them.

33:4 RABbin, ‹‹Adim sonsuza dek Yerusalimde bulunacaktir›› dedigi RABbin Tapinaginda sunaklar kurdu.

33:4 Also he built altars in the house of the LORD, whereof the LORD had said, In Jerusalem shall my name be for ever.

33:5 Tapinagin iki avlusunda gök cisimlerine tapmak için sunaklar yaptirdi.

33:5 And he built altars for all the host of heaven in the two courts of the house of the LORD.

33:6 Ogullarini Ben-Hinnom Vadisinde ateste kurban etti; falcilik ve büyücülük yapti. Medyumlara, ruh çagiranlara danisti. RABbin gözünde çok kötülük yaparak Onu öfkelendirdi.

33:6 And he caused his children to pass through the fire in the valley of the son of Hinnom: also he observed times, and used enchantments, and used witchcraft, and dealt with a familiar spirit, and with wizards: he wrought much evil in the sight of the LORD, to provoke him to anger.

33:7 Manasse yaptirdigi putu Tanrinin Tapinagina yerlestirdi. Oysa Tanri tapinaga iliskin Davutla oglu Süleymana söyle demisti: ‹‹Bu tapinakta ve Israil oymaklarinin yasadigi kentler arasindan seçtigim Yerusalimde adim sonsuza dek anilacak.

33:7 And he set a carved image, the idol which he had made, in the house of God, of which God had said to David and to Solomon his son, In this house, and in Jerusalem, which I have chosen before all the tribes of Israel, will I put my name for ever:

33:8 Kendilerine Musa araciligiyla buyurdugum Kutsal Yasayi, kurallari, ilkeleri dikkatle yerine getirirlerse, Israil halkinin ayagini bir daha atalarina vermis oldugum ülkenin disina çikarmayacagim.››

33:8 Neither will I any more remove the foot of Israel from out of the land which I have appointed for your fathers; so that they will take heed to do all that I have commanded them, according to the whole law and the statutes and the ordinances by the hand of Moses.

33:9 Ancak Manasse Yahudalilarla Yerusalimde yasayanlari öylesine yoldan çikardi ki, RABbin Israil halkinin önünde yok ettigi uluslardan daha çok kötülük yaptilar.

33:9 So Manasseh made Judah and the inhabitants of Jerusalem to go astray, and to do worse than the heathen, whom the LORD had destroyed before the children of Israel.

33:10 RAB Manasseyle halkini uyardiysa da aldiris etmediler.

33:10 And the LORD spoke to Manasseh, and to his people: but they would not hearken.

33:11 Bunun üzerine RAB Asur Kralinin ordu komutanlarini onlarin üzerine gönderdi. Manasseyi tutsak alip burnuna çengel taktilar; tunç zincirlerle baglayip Babile götürdüler.

33:11 Wherefore the LORD brought upon them the captains of the host of the king of Assyria, which took Manasseh among the thorns, and bound him with fetters, and carried him to Babylon.

33:12 Ne var ki, Manasse sikintisinda Tanrisi RABbe yakardi ve atalarinin Tanrisi önünde son derece alçakgönüllü davrandi.

33:12 And when he was in affliction, he besought the LORD his God, and humbled himself greatly before the God of his fathers,

33:13 RABbe yalvarinca RAB yakarisini, duasini duydu ve onu yine Yerusalime, kralligina getirdi. Iste o zaman Manasse RABbin Tanri oldugunu anladi.

33:13 And prayed unto him: and he was implored of him, and heard his supplication, and brought him again to Jerusalem into his kingdom. Then Manasseh knew that the LORD he was God.

33:14 Sonra Davut Kenti için vadideki Gihon Pinarinin batisindan Balik Kapisinin girisine kadar yüksek bir dis sur yapti; Ofel Tepesini de bu surla çevirdi. Yahudanin bütün surlu kentlerine komutanlar yerlestirdi.

33:14 Now after this he built a wall without the city of David, on the west side of Gihon, in the valley, even to the entering in at the fish gate, and compassed about Ophel, and raised it up a very great height, and put captains of war in all the fenced cities of Judah.

33:15 RABbin Tapinagindan yabanci ilahlari ve diktirdigi putu çikardi; tapinagin bulundugu tepede ve Yerusalimde yaptirdigi bütün sunaklari kaldirip kentin disina atti.

33:15 And he took away the strange gods, and the idol out of the house of the LORD, and all the altars that he had built in the mount of the house of the LORD, and in Jerusalem, and cast them out of the city.

33:16 RABbin sunagini yeniden kurup üzerinde esenlik ve sükran kurbanlari kesti; Yahuda halkina Israilin Tanrisi RABbe kulluk etmeleri için buyruk verdi.

33:16 And he repaired the altar of the LORD, and sacrificed thereon peace offerings and thank offerings, and commanded Judah to serve the LORD God of Israel.

33:17 Ne var ki, halk tapinma yerlerinde kurban sunmayi sürdürdü; ancak yalniz Tanrilari RABbe kurban sunuyorlardi.

33:17 Nevertheless the people did sacrifice still in the high places, yet unto the LORD their God only.

33:18 Manassenin yaptigi öbür isler, Tanrisina yakarisi ve Israilin Tanrisi RABbin adina onu uyaran bilicilerin sözleri, Israil krallarinin tarihinde yazilidir.

33:18 Now the rest of the acts of Manasseh, and his prayer unto his God, and the words of the seers that spoke to him in the name of the LORD God of Israel, behold, they are written in the book of the kings of Israel.

33:19 Duasi, Tanrinin ona yaniti, gururundan dönmeden önce isledigi bütün günahlar, ihaneti, yaptirdigi tapinma yerleri, Asera putlariyla öbür putlari diktirdigi yerler Hozayin tarihinde yazilidir.

33:19 His prayer also, and how God was implored of him, and all his sins, and his trespass, and the places wherein he built high places, and set up groves and graven images, before he was humbled: behold, they are written among the sayings of the seers.

33:20 Manasse ölüp atalarina kavusunca, kendi sarayina gömüldü. Yerine oglu Amon kral oldu. Septuaginta ‹‹Bilicilerin››.

33:20 So Manasseh slept with his fathers, and they buried him in his own house: and Amon his son reigned in his position.

33:21 Amon yirmi iki yasinda kral oldu ve Yerusalimde iki yil krallik yapti.

33:21 Amon was two and twenty years old when he began to reign, and reigned two years in Jerusalem.

33:22 Amon da babasi Manasse gibi RABbin gözünde kötü olani yapti. Babasi Manassenin yaptirdigi putlara kurban sundu, onlara tapti.

33:22 But he did that which was evil in the sight of the LORD, as did Manasseh his father: for Amon sacrificed unto all the carved images which Manasseh his father had made, and served them;

33:23 Ancak RABbin önünde alçakgönüllülügü takinan babasi Manassenin tersine, giderek suçunu artirdi.

33:23 And humbled not himself before the LORD, as Manasseh his father had humbled himself; but Amon trespassed more and more.

33:24 Görevlileri düzen kurup onu sarayinda öldürdüler.

33:24 And his servants conspired against him, and slew him in his own house.

33:25 Ülke halki Kral Amon'a düzen kuranlarin hepsini öldürdü. Yerine oglu Yosiya'yi kral yapti.

33:25 But the people of the land slew all them that had conspired against king Amon; and the people of the land made Josiah his son king in his position.

 IIChronicles

34:1 Yosiya sekiz yasinda kral oldu ve Yerusalimde otuz bir yil krallik yapti.

34:1 Josiah was eight years old when he began to reign, and he reigned in Jerusalem one and thirty years.

34:2 RABbin gözünde dogru olani yapti. Saga sola sapmadan atasi Davutun yollarini izledi.

34:2 And he did that which was right in the sight of the LORD, and walked in the ways of David his father, and declined neither to the right hand, nor to the left.

34:3 Yosiya kralliginin sekizinci yilinda, daha gençken, atasi Davutun Tanrisina yönelmeye basladi. Kralliginin on ikinci yilinda da Yahuda ve Yerusalimi puta tapilan yerlerden, Asera putlarindan, oyma ve dökme putlardan arindirmaya basladi.

34:3 For in the eighth year of his reign, while he was yet young, he began to seek after the God of David his father: and in the twelfth year he began to purge Judah and Jerusalem from the high places, and the groves, and the carved images, and the molten images.

34:4 Yosiyanin gözetiminde Baallarin sunaklarini yiktirip üzerlerindeki buhur sunaklarini parçalatti. Asera putlarini, oyma ve dökme putlari da parçalayip ezdikten sonra tozlarini onlara kurban sunanlarin mezarlarina serpti.

34:4 And they brake down the altars of Baalim in his presence; and the images, that were on high above them, he cut down; and the groves, and the carved images, and the molten images, he brake in pieces, and made dust of them, and scattered it upon the graves of them that had sacrificed unto them.

34:5 Kâhinlerin kemiklerini kendi sunaklarinin üstünde yakti. Böylece Yahuda ve Yerusalimi arindirdi.

34:5 And he burnt the bones of the priests upon their altars, and cleansed Judah and Jerusalem.

34:6 Naftaliye dek Manasse, Efrayim ve Simon oymaklarinin kentleriyle çevredeki yikintilarda bulunan

34:6 And so did he in the cities of Manasseh, and Ephraim, and Simeon, even unto Naphtali, with their mattocks round about.

34:7 sunaklari, Asera putlarini yikti; toz haline gelinceye dek putlari ezdi. Israil ülkesinin her yanindaki buhur sunaklarini paramparça etti. Sonra Yerusalime döndü.

34:7 And when he had broken down the altars and the groves, and had beaten the graven images into powder, and cut down all the idols throughout all the land of Israel, he returned to Jerusalem.

34:8 Yosiya ülkeyi ve tapinagi arindirdiktan sonra, kralliginin on sekizinci yilinda Asalya oglu Safani, kent yöneticisi Maaseyayi ve Yoahaz oglu devlet tarihçisi Yoahi Tanrisi RABbin Tapinagini onarmaya gönderdi.

34:8 Now in the eighteenth year of his reign, when he had purged the land, and the house, he sent Shaphan the son of Azaliah, and Maaseiah the governor of the city, and Joah the son of Joahaz the recorder, to repair the house of the LORD his God.

34:9 Bunlar Tanrinin Tapinagina getirilen paralari götürüp Baskâhin Hilkiyaya verdiler. Kapi nöbetçileri olan Levililer bu parayi Manasse ve Efrayim halkindan, Israilin geri kalanindan, bütün Yahudalilarla Benyaminlilerden, Yerusalimde yasayanlardan toplamislardi.

34:9 And when they came to Hilkiah the high priest, they delivered the money that was brought into the house of God, which the Levites that kept the doors had gathered of the hand of Manasseh and Ephraim, and of all the remnant of Israel, and of all Judah and Benjamin; and they returned to Jerusalem.

34:10 Paralari RABbin Tapinagindaki islerin basinda bulunan denetçilere verdiler. Onlar da tapinagi yenileme ve onarma isinde çalisan isçilere ödediler.

34:10 And they put it in the hand of the workmen that had the oversight of the house of the LORD, and they gave it to the workmen that wrought in the house of the LORD, to repair and amend the house:

34:11 Yontma tas, Yahuda krallarinin yikilmaya terk ettigi yapilarin kiris ve baglanti yerlerinin onarimi için kereste almalari için marangozlara, yapicilara ödeme yapildi.

34:11 Even to the artificers and builders gave they it, to buy hewn stone, and timber for couplings, and to floor the houses which the kings of Judah had destroyed.

34:12 Çalisanlar isi özenle yaptilar. Baslarinda yönetici olarak Levililerden su denetçiler vardi: Merari boyundan Yahatla Ovadya, Kehat boyundan Zekeriyayla Mesullam. Çalgi çalmakta usta olan Levililer yük tasiyan isçilerin sorumlulugunu aldilar ve her isi yapan isçileri

34:12 And the men did the work faithfully: and the overseers of them were Jahath and Obadiah, the Levites, of the sons of Merari; and Zechariah and Meshullam, of the sons of the Kohathites, to set it forward; and other of the Levites, all that could skill of instruments of music.

denetlediler. Levililerden bazilari da yazman, görevli, kapi nöbetçisi olarak çalistilar.

34:13 Also they were over the bearers of burdens, and were overseers of all that wrought the work in any manner of service: and of the Levites there were scribes, and officers, and porters.

34:14 RABbin Tapinagina getirilen parayi çikarirlarken, Kâhin Hilkiya Musa araciligiyla verilmis olan RABbin Yasa Kitabini buldu.

34:14 And when they brought out the money that was brought into the house of the LORD, Hilkiah the priest found a book of the law of the LORD given by Moses.

34:15 Yazman Safana, ‹‹RABbin Tapinaginda Yasa Kitabini buldum›› diyerek kitabi ona verdi.

34:15 And Hilkiah answered and said to Shaphan the scribe, I have found the book of the law in the house of the LORD. And Hilkiah delivered the book to Shaphan.

34:16 Safan kitabi krala götürerek, ‹‹Görevlilerin kendilerine verilen her isi yapiyorlar›› diye haber verdi,

34:16 And Shaphan carried the book to the king, and brought the king word back again, saying, All that was committed to your servants, they do it.

34:17 ‹‹RABbin Tapinagindaki paralari alip denetçilerle isçilere verdiler.››

34:17 And they have gathered together the money that was found in the house of the LORD, and have delivered it into the hand of the overseers, and to the hand of the workmen.

34:18 Ardindan, ‹‹Kâhin Hilkiya bana bir kitap verdi›› diyerek kitabi krala okudu.

34:18 Then Shaphan the scribe told the king, saying, Hilkiah the priest has given me a book. And Shaphan read it before the king.

34:19 Kral Kutsal Yasadaki sözleri duyunca giysilerini yirtti.

34:19 And it came to pass, when the king had heard the words of the law, that he rent his clothes.

34:20 Hilkiyaya, Safan oglu Ahikama, Mika oglu Avdona, Yazman Safana ve kendi özel görevlisi Asayaya söyle buyurdu:

34:20 And the king commanded Hilkiah, and Ahikam the son of Shaphan, and Abdon the son of Micah, and Shaphan the scribe, and Asaiah a servant of the king's, saying,

34:21 ‹‹Gidin, bulunan bu kitabin sözleri hakkinda benim için de, Israil ve Yahuda halkinin geri kalani için de RABbe danisin. RABbin bize karsi alevlenen öfkesi büyüktür. Çünkü atalarimiz RABbin sözüne kulak asmadilar, bu kitapta yazilanlara uymadilar.››

34:21 Go, enquire of the LORD for me, and for them that are left in Israel and in Judah, concerning the words of the book that is found: for great is the wrath of the LORD that is poured out upon us, because our fathers have not kept the word of the LORD, to do after all that is written in this book.

34:22 Hilkiya ile kralin gönderdigi adamlar varip tapinaktaki giysilerin nöbetçisi Hasra oglu Tokhat oglu Sallumun karisi Peygamber Huldaya danistilar. Hulda Yerusalimde, Ikinci Mahallede oturuyordu.

34:22 And Hilkiah, and they that the king had appointed, went to Huldah the prophetess, the wife of Shallum the son of Tikvath, the son of Hasrah, keeper of the wardrobe; (now she dwelt in Jerusalem in the college:) and they spoke to her to that effect.

34:23 Hulda onlara söyle dedi: ‹‹Israilin Tanrisi RAB, ‹Sizi bana gönderen adama sunlari söyleyin› diyor:

34:23 And she answered them, Thus says the LORD God of Israel, Tell all of you the man that sent you to me,

34:24 ‹Yahuda Kralinin önünde okunan kitapta yazili bütün lanetleri, felaketi buraya da, burada yasayan halkin basina da getirecegim.

34:24 Thus says the LORD, Behold, I will bring evil upon this place, and upon the inhabitants thereof, even all the curses that are written in the book which they have read before the king of Judah:

34:25 Beni terk ettikleri, elleriyle yaptiklari baska ilahlara buhur yakip beni kizdirdiklari için buraya karsi öfkem alevlenecek ve sönmeyecek.›

34:25 Because they have forsaken me, and have burned incense unto other gods, that they might provoke me to anger with all the works of their hands; therefore my wrath shall be poured out upon this place, and shall not be quenched.

34:26 ‹‹RABbe danismak için sizi gönderen Yahuda Kralina söyle deyin: ‹Israilin Tanrisi RAB duydugun sözlere iliskin diyor ki:

34:26 And as for the king of Judah, who sent you to enquire of the LORD, so shall all of you say unto him, Thus says the LORD God of Israel concerning the words which you have heard;

34:27 Madem burasi ve burada yasayanlarla ilgili sözlerimi duyunca yüregin yumusadi, kendini alçalttin, evet, önümde kendini alçalttin, giysilerini yirtip huzurumda agladin, ben de yalvarisini isittim. Böyle diyor RAB.

34:27 Because yours heart was tender, and you did humble yourself before God, when you heard his words against this place, and against the inhabitants thereof, and humbledst yourself before me, and did rend your clothes, and weep before me; I have even heard you also, says the LORD.

34:28 Seni atalarina kavusturacagim, esenlik içinde mezarina gömüleceksin. Buraya ve burada yasayanlara getirecegim büyük felaketi görmeyeceksin.› ›› Hilkiya ile yanindakiler bu sözleri krala ilettiler.

34:28 Behold, I will gather you to your fathers, and you shall be gathered to your grave in peace, neither shall yours eyes see all the evil that I will bring upon this place, and upon the inhabitants of the same. So they brought the king word again.

34:29 Kral Yosiya haber gönderip Yahuda ve Yerusalimin bütün ileri gelenlerini topladi.

34:29 Then the king sent and gathered together all the elders of Judah and Jerusalem.

34:30 Sonra Yahudalilar, Yerusalimde yasayanlar, kâhinler, Levililer, büyük küçük herkesle birlikte RABbin Tapinagina çikti. RABbin Tapinaginda bulunmus olan Antlasma Kitabini bastan sona kadar herkesin duyacagi biçimde okudu.

34:30 And the king went up into the house of the LORD, and all the men of Judah, and the inhabitants of Jerusalem, and the priests, and the Levites, and all the people, great and small: and he read in their ears all the words of the book of the covenant that was found in the house of the LORD.

34:31 Özel yerinde durarak RABbin yolunu izleyecegine, buyruklarini, ögütlerini, kurallarini candan ve yürekten uygulayacagina, bu kitapta yazili antlasmanin kosullarini yerine getirecegine iliskin RABbin huzurunda antlasma yapti.

34:31 And the king stood in his place, and made a covenant before the LORD, to walk after the LORD, and to keep his commandments, and his testimonies, and his statutes, with all his heart, and with all his soul, to perform the words of the covenant which are written in this book.

34:32 Sonra oradaki Yerusalim ve Benyamin halkina bu antlasmaya bagli kalacaklarina iliskin ant içirtti. Yerusalimde yasayanlar Tanrinin, atalarinin Tanrisinin antlasmasina bagli kaldilar.

34:32 And he caused all that were present in Jerusalem and Benjamin to stand to it. And the inhabitants of Jerusalem did according to the covenant of God, the God of their fathers.

34:33 Yosiya Israil topraklarindan bütün igrenç putlari kaldirtti. Israil'de kalan halkin Tanrilari RAB'be kulluk etmelerini sagladi. Kral yasadigi sürece halk atalarinin Tanrisi RAB'bin ardinca yürümekten vazgeçmedi.

34:33 And Josiah took away all the abominations out of all the countries that pertained to the children of Israel, and made all that were present in Israel to serve, even to serve the LORD their God. And all his days they departed not from following the LORD, the God of their fathers.

 IIChronicles

35:1 Yosiya Yerusalimde RAB için Fisih Bayramini kutladi. Birinci ayin on dördüncü günü Fisih kurbani kesildi.

35:1 Moreover Josiah kept a passover unto the LORD in Jerusalem: and they killed the passover on the fourteenth day of the first month.

35:2 Yosiya kâhinleri görevlerine atayarak RABbin Tapinaginda hizmet etmeleri için yüreklendirdi.

35:2 And he set the priests in their charges, and encouraged them to the service of the house of the LORD,

35:3 Bütün Israil halkini egiten RABbe adanmis Levililere, ‹‹Kutsal sandigi Israil Krali Davut oglu Süleymanin yaptirdigi tapinaga koyun›› dedi, ‹‹Bundan böyle onu omuzlarinizin üzerinde tasimayacaksiniz. Simdi Tanriniz RABbe ve halki Israile hizmet edin.

35:3 And said unto the Levites that taught all Israel, which were holy unto the LORD, Put the holy ark in the house which Solomon the son of David king of Israel did build; it shall not be a burden upon your shoulders: serve now the LORD your God, and his people Israel,

35:4 Israil Krali Davutla oglu Süleymanin yazili düzeni uyarinca, boylariniza, bölüklerinize göre hazirlanin.

35:4 And prepare yourselves by the houses of your fathers, after your courses, according to the writing of David king of Israel, and according to the writing of Solomon his son.

35:5 Kardesleriniz olan halkin boylarina bagli bölüklere yardim etmek üzere siz Levililer takimlar halinde kutsal yerde durun.

35:5 And stand in the holy place according to the divisions of the families of the fathers of your brethren the people, and after the division of the families of the Levites.

35:6 Kendinizi kutsayin ve RABbin Musa araciligiyla buyurdugu gibi Fisih kurbanlarini kesip kardesleriniz için hazirlayin.››

35:6 So kill the passover, and sanctify yourselves, and prepare your brethren, that they may do according to the word of the LORD by the hand of Moses.

35:7 Yosiya Fisih kurbanini sunmalari için oradaki halka sürüsünden otuz bin kuzuyla oglak, üç bin de sigir bagisladi.

35:7 And Josiah gave to the people, of the flock, lambs and kids, all for the passover offerings, for all that were present, to the number of thirty thousand, and three thousand bullocks: these were of the king's substance.

35:8 Kralin önderleri de halka, kâhinlere ve Levililere gönülden bagista bulundular. Tanri Tapinaginin yöneticileri olan Hilkiya, Zekeriya, Yehiel de Fisih kurbani olarak kâhinlere iki bin alti yüz kuzuyla oglak, üç yüz sigir verdiler.

35:8 And his princes gave willingly unto the people, to the priests, and to the Levites: Hilkiah and Zechariah and Jehiel, rulers of the house of God, gave unto the priests for the passover offerings two thousand and six hundred small cattle and three hundred oxen.

35:9 Konanya, kardesleri Semaya ile Netanel, Levililerin önderleri Hasavya, Yeiel ve Yozavat da Fisih kurbani olarak Levililere bes bin kuzuyla oglak, bes yüz de sigir bagisladilar.

35:9 Conaniah also, and Shemaiah and Nethaneel, his brethren, and Hashabiah and Jeiel and Jozabad, chief of the Levites, gave unto the Levites for passover offerings five thousand small cattle, and five hundred oxen.

35:10 Hizmetle ilgili hazirliklar tamamlaninca, kralin buyrugu uyarinca kâhinlerle bölüklerine göre Levililer yerlerini aldilar.

35:10 So the service was prepared, and the priests stood in their place, and the Levites in their courses, according to the king's commandment.

35:11 Fisih kurbanlari kesildi. Kâhinler kendilerine verilen kani sunagin üzerine döktüler; Levililer de hayvanlarin derisini yüzdüler.

35:11 And they killed the passover, and the priests sprinkled the blood from their hands, and the Levites flayed them.

35:12 Musanin kitabinda yazilanlar uyarinca, RABbe sunsunlar diye yakmalik sunular halk boylarinin bölüklerine verilmek üzere bir yana koyuldu. Sigirlara da aynisini yaptilar.

35:12 And they removed the burnt offerings, that they might give according to the divisions of the families of the people, to offer unto the LORD, as it is written in the book of Moses. And so did they with the oxen.

35:13 Kural uyarinca, Fisih kurbanlarini ateste kizarttilar; kutsal sunulari da tencerelerde, kazanlarda, tavalarda haslayip çabucak halka dagittilar.

35:13 And they roasted the passover with fire according to the ordinance: but the other holy offerings cook they in pots, and in caldrons, and in pans, and divided them speedily among all the people.

35:14 Bundan sonra Levililer hem kendileri, hem de kâhinler adina hazirlik yaptilar. Çünkü Harun soyundan kâhinler aksam geç vakte kadar yakmalik sunu ve yag sunmakla ugrasiyorlardi. Bu nedenle Levililer hem kendileri, hem de Harun soyundan gelen kâhinler için hazirlik yaptilar.

35:14 And afterward they made ready for themselves, and for the priests: because the priests the sons of Aaron were busied in offering of burnt offerings and the fat until night; therefore the Levites prepared for themselves, and for the priests the sons of Aaron.

35:15 Asaf soyundan gelen ezgiciler Davut, Asaf, Heman ve kralin bilicisi Yedutunun buyrugu uyarinca yerlerinde durdular. Kapi nöbetçileri de görevlerini birakmak zorunda kalmadi, çünkü onlar için hazirligi kardesleri Levililer yapmisti.

35:15 And the singers the sons of Asaph were in their place, according to the commandment of David, and Asaph, and Heman, and Jeduthun the king's seer; and the porters waited at every gate; they might not depart from their service; for their brethren the Levites prepared for them.

35:16 Böylece o gün Kral Yosiyanin buyrugu dogrultusunda Fisih Bayramini kutlamak ve RABbin sunagi üzerinde yakmalik sunular sunmak için RABbin hizmetiyle ilgili bütün çalismalar tamamlandi.

35:16 So all the service of the LORD was prepared the same day, to keep the passover, and to offer burnt offerings upon the altar of the LORD, according to the commandment of king Josiah.

35:17 O gün orada bulunan Israil halki Fisih Bayramini kutladi. Mayasiz Ekmek Bayramini da yedi gün boyunca kutladilar.

35:17 And the children of Israel that were present kept the passover at that time, and the feast of unleavened bread seven days.

35:18 Peygamber Samuelin döneminden bu yana, Israilde böyle bir Fisih Bayrami kutlanmamisti. Hiçbir Israil krali da Yosiyanin, kâhinlerin, Levililerin, bütün Yahuda halkiyla oradaki Israillilerin ve Yerusalimde yasayanlarin kutladigi gibi bir Fisih Bayrami kutlamamisti.

35:18 And there was no passover like to that kept in Israel from the days of Samuel the prophet; neither did all the kings of Israel keep such a passover as Josiah kept, and the priests, and the Levites, and all Judah and Israel that were present, and the inhabitants of Jerusalem.

35:19 Bu Fisih Bayrami Yosiyanin kralliginin on sekizinci yilinda kutlandi.

35:19 In the eighteenth year of the reign of Josiah was this passover kept.

35:20 Yosiyanin tapinagi düzenlemesinden sonra, Misir Krali Neko savasmak üzere Firat kiyisindaki Karkamisa yürüdü. Yosiya da onunla savasmak için yola çikti.

35:20 After all this, when Josiah had prepared the temple, Necho king of Egypt came up to fight against Charchemish by Euphrates: and Josiah went out against him.

35:21 Ama Neko ulaklar araciligiyla su haberi gönderdi: ‹‹Benimle senin aranda bir anlasmazlik yok, ey Yahuda Krali! Bugün sana degil, savas açtigim ülkeye karsi savasmaya geldim. Tanri ivedi davranmami buyurdu. Benden yana olan Tanridan sakin. Yoksa seni yok eder!››

35:21 But he sent ambassadors to him, saying, What have I to do with you, you king of Judah? I come not against you this day, but against the house wherewith I have war: for God commanded me to make haste: forbear you from meddling with God, who is with me, that he destroy you not.

35:22 Ne var ki, Yosiya onunla savasmaktan vazgeçmedigi gibi, Tanrinin Neko araciligiyla söyledigi sözlere de aldiris etmedi. Kilik degistirip Megiddo Ovasinda Neko ile savasmak üzere yola çikti.

35:22 Nevertheless Josiah would not turn his face from him, but disguised himself, that he might fight with him, and hearkened not unto the words of Necho from the mouth of God, and came to fight in the valley of Megiddo.

35:23 Okçular Kral Yosiyayi vurunca, kral görevlilerine, ‹‹Beni buradan götürün, agir yaraliyim!›› dedi.

35:23 And the archers shot at king Josiah; and the king said to his servants, Have me away; for I am sore wounded.

35:24 Görevlileri onu savas arabasindan çikarip kendisine ait baska bir arabaya koyarak Yerusalime götürdüler. Yosiya öldü ve atalarinin mezarligina gömüldü. Bütün Yahuda ve Yerusalim halki onun için yas tuttu.

35:24 His servants therefore took him out of that chariot, and put him in the second chariot that he had; and they brought him to Jerusalem, and he died, and was buried in one of the sepulchers of his fathers. And all Judah and Jerusalem mourned for Josiah.

35:25 Yeremya Yosiya için bir agit yazdi. Kadin, erkek bütün ozanlar bugüne dek agitlarinda Yosiyayi anarlar. Israilde bir gelenek haline gelen bu agitlar Agitlar Kitabinda yazilidir.

35:25 And Jeremiah lamented for Josiah: and all the singing men and the singing women spoke of Josiah in their lamentations to this day, and made them an ordinance in Israel: and, behold, they are written in the lamentations.

35:26 Yosiyanin yaptigi öbür isler, RABbin Yasasinda yazilanlara uygun bagliligi,

35:26 Now the rest of the acts of Josiah, and his goodness, according to that which was written in the law of the LORD,

35:27 uygulamalari, basindan sonuna dek Israil ve Yahuda krallarinin tarihinde yazilidir.

35:27 And his deeds, first and last, behold, they are written in the book of the kings of Israel and Judah.

 IIChronicles

36:1 Yahuda halki babasi Yosiyanin yerine oglu Yehoahazi Yerusalime kral yapti.

36:1 Then the people of the land took Jehoahaz the son of Josiah, and made him king in his father's position in Jerusalem.

36:2 Yehoahaz yirmi üç yasinda kral oldu ve Yerusalimde üç ay krallik yapti.

36:2 Jehoahaz was twenty and three years old when he began to reign, and he reigned three months in Jerusalem.

36:3 Misir Krali Neko Yerusalimde onu tahttan indirerek ülke halkini yüz talant gümüs ve bir talant altin ödemekle yükümlü kildi. Yehoahazin agabeyi Elyakimi de Yahudayla Yerusalim Krali yapti ve adini degistirip Yehoyakim koydu. Sonra kardesi Yehoahazi alip Misira döndü.

36:3 And the king of Egypt put him down at Jerusalem, and condemned the land in an hundred talents of silver and a talent of gold.

36:4 And the king of Egypt made Eliakim his brother king over Judah and Jerusalem, and turned his name to Jehoiakim. And Necho took Jehoahaz his brother, and carried him to Egypt.

36:5 Yehoyakim yirmi bes yasinda kral oldu ve Yerusalimde on bir yil krallik yapti. Tanrisi RABbin gözünde kötü olani yapti.

36:5 Jehoiakim was twenty and five years old when he began to reign, and he reigned eleven years in Jerusalem: and he did that which was evil in the sight of the LORD his God.

36:6 Yehoyakime saldiran Babil Krali Nebukadnessar Babile götürmek için onu tunç zincirlerle bagladi.

36:6 Against him came up Nebuchadnezzar king of Babylon, and bound him in fetters, to carry him to Babylon.

36:7 RABbin Tapinagindaki bazi esyalari da alip Babilde kendi tapinagina yerlestirdi.

36:7 Nebuchadnezzar also carried of the vessels of the house of the LORD to Babylon, and put them in his temple at Babylon.

36:8 Yehoyakimin yaptigi öbür isler, igrençlikleri, onunla ilgili açiga çikan kötülükler Israil ve Yahuda krallarinin tarihinde yazilidir. Yerine oglu Yehoyakin kral oldu.

36:8 Now the rest of the acts of Jehoiakim, and his abominations which he did, and that which was found in him, behold, they are written in the book of the kings of Israel and Judah: and Jehoiachin his son reigned in his position.

36:9 Yehoyakin on sekiz yasinda kral oldu ve Yerusalimde üç ay on gün krallik yapti. O da RABbin gözünde kötü olani yapti.

36:9 Jehoiachin was eight years old when he began to reign, and he reigned three months and ten days in Jerusalem: and he did that which was evil in the sight of the LORD.

36:10 Ilkbaharda Kral Nebukadnessar onu ve RABbin Tapinagindaki bazi degerli esyalari Babile getirtti. Yehoyakinin yerine akrabasi Sidkiyayi Yahuda ve Yerusalim Krali yapti.

36:10 And when the year was expired, king Nebuchadnezzar sent, and brought him to Babylon, with the goodly vessels of the house of the LORD, and made Zedekiah his brother king over Judah and Jerusalem.

36:11 Sidkiya yirmi bir yasinda kral oldu ve Yerusalimde on bir yil krallik yapti.

36:11 Zedekiah was one and twenty years old when he began to reign, and reigned eleven years in Jerusalem.

36:12 Tanrisi RABbin gözünde kötü olani yapti. RABbin sözünü bildiren Peygamber Yeremyanin karsisinda alçakgönüllü davranmadi.

36:12 And he did that which was evil in the sight of the LORD his God, and humbled not himself before Jeremiah the prophet speaking from the mouth of the LORD.

36:13 Sidkiya Tanri adiyla kendisine bagli kalacagina ant içiren Kral Nebukadnessara karsi ayaklandi. Israilin Tanrisi RABbe dönmemek için direnerek inat etti.

36:13 And he also rebelled against king Nebuchadnezzar, who had made him swear by God: but he stiffened his neck, and hardened his heart from turning unto the LORD God of Israel.

36:14 Üstelik kâhinlerin ve halkin önderleri de öteki uluslarin igrenç törelerine uyarak ihanetlerini gitgide artirdilar ve RABbin Yerusalimde kutsal kildigi tapinagini kirlettiler.

36:14 Moreover all the chief of the priests, and the people, transgressed very much after all the abominations of the heathen; and polluted the house of the LORD which he had hallowed in Jerusalem.

36:15 Atalarinin Tanrisi RAB, halkina ve konutuna acidigi için onlari ulaklari araciligiyla defalarca uyardi.

36:15 And the LORD God of their fathers sent to them by his messengers, rising up early, and sending; because he had compassion on his people, and on his dwelling place:

36:16 Ama onlar Tanrinin ulaklariyla alay ederek sözlerini küçümsediler, peygamberlerini asagiladilar. Sonunda RABbin halkina karsi öfkesi kurtulus yolu birakmayacak kadar alevlendi.

36:16 But they mocked the messengers of God, and despised his words, and misused his prophets, until the wrath of the LORD arose against his people, till there was no remedy.

36:17 RAB Kildan Kralini onlarin üzerine saldirtti. Kildani ordusu gençlerini tapinakta kiliçtan geçirdi. Ne delikanliya, ne genç kiza, ne yasliya, ne aksaçliya acidi. RAB hepsini Kildan Kralinin eline teslim etti.

36:17 Therefore he brought upon them the king of the Chaldees, who slew their young men with the sword in the house of their sanctuary, and had no compassion upon young man or maiden, old man, or him that stooped for age: he gave them all into his hand.

36:18 Kral, RAB Tanrinin Tapinagindaki büyük küçük bütün esyalari, tapinagin, Yahuda Kralinin ve önderlerinin hazinelerini Babile tasitti.

36:18 And all the vessels of the house of God, great and small, and the treasures of the house of the LORD, and the treasures of the king, and of his princes; all these he brought to Babylon.

36:19 Tanrinin Tapinagini atese verdiler, Yerusalim surlarini yikip bütün saraylari yaktilar, degerli olan herseyi yok ettiler.

36:19 And they burnt the house of God, and brake down the wall of Jerusalem, and burnt all the palaces thereof with fire, and destroyed all the goodly vessels thereof.

36:20 Kildan Krali kiliçtan kurtulanlari Babile sürdü. Bunlar Pers kralligi egemen oluncaya dek onun ve ogullarinin köleleri olarak yasadilar.

36:20 And them that had escaped from the sword carried he away to Babylon; where they were servants to him and his sons until the reign of the kingdom of Persia:

36:21 Böylece RABbin Yeremya araciligiyla söyledigi söz yerine geldi: ‹‹Ülke tutulmayan Sabat yillarini tamamlayincaya, yetmis yil doluncaya kadar issiz kalip dinlenecek.›› topraklarini bir yil dinlendirmesini buyurdu. Halk buna uymadi (bkz. Lev.26:33-35; Yer.25:8-11).

36:21 To fulfill the word of the LORD by the mouth of Jeremiah, until the land had enjoyed her sabbaths: for as long as she lay desolate she kept sabbath, to fulfill threescore and ten years.

36:22 Pers Krali Koresin kralliginin birinci yilinda RAB, Yeremya araciligiyla bildirdigi sözü yerine getirmek amaciyla, Pers Krali Koresi harekete geçirdi. Kores yönetimi altindaki bütün halklara su yazili bildiriyi duyurdu:

36:22 Now in the first year of Cyrus king of Persia, that the word of the LORD spoken by the mouth of Jeremiah might be accomplished, the LORD stirred up the spirit of Cyrus king of Persia, that he made a proclamation throughout all his kingdom, and put it also in writing, saying,

36:23 ‹‹Pers Krali Kores söyle diyor: ‹Göklerin Tanrisi RAB yeryüzünün bütün kralliklarini bana verdi. Beni Yahuda'daki Yerusalim Kenti'nde kendisi için bir tapinak yapmakla görevlendirdi. Aranizda O'nun halkindan kim varsa oraya gitsin. Tanrisi RAB onunla olsun!› ››

36:23 Thus says Cyrus king of Persia, All the kingdoms of the earth has the LORD God of heaven given me; and he has charged me to build him an house in Jerusalem, which is in Judah. Who is there among you of all his people? The LORD his God be with him, and let him go up.

////

////

 

  #@#