Türkçe Incil
Updated King James Version
Bölüm
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
Proverbs / Süleyman'in Özdeyisleri
1:1 Davut oglu Israil Krali Süleymanin özdeyisleri:
1:1 The proverbs of Solomon the son of David, king of Israel;
1:2 Bu özdeyisler, bilgelige ve terbiyeye ulasmak, Akillica sözleri anlamak,
1:2 To know wisdom and instruction; to perceive the words of understanding;
1:3 Basariya götüren terbiyeyi edinip Dogru, hakli ve adil olani yapmak,
1:3 To receive the instruction of wisdom, justice, and judgment, and equity;
1:4 Saf kisiyi ihtiyatli, Genç adami bilgili ve saggörülü kilmak içindir.
1:4 To give subtlety to the simple, to the young man knowledge and discretion.
1:5 Özdeyislerle benzetmeleri, Bilgelerin sözleriyle bilmecelerini anlamak için Bilge kisi dinlesin ve kavrayisini artirsin, Akilli kisi yasam hüneri kazansin.
1:5 A wise man will hear, and will increase learning; and a man of understanding shall attain unto wise counsels:
1:6 To understand a proverb, and the interpretation; the words of the wise, and their dark sayings.
1:7 RAB korkusudur bilginin temeli. Ahmaklarsa bilgeligi ve terbiyeyi küçümser.
1:7 The fear of the LORD is the beginning of knowledge: but fools despise wisdom and instruction.
1:8 Oglum, babanin uyarilarina kulak ver, Annenin ögrettiklerinden ayrilma.
1:8 My son, hear the instruction of your father, and forsake not the law of your mother:
1:9 Çünkü bunlar basin için sevimli bir çelenk, Boynun için gerdanlik olacaktir.
1:9 For they shall be an ornament of grace unto your head, and chains about your neck.
1:10 Oglum, seni ayartmaya çalisan günahkârlara teslim olma.
1:10 My son, if sinners entice you, consent you not.
1:11 Söyle diyebilirler: Bizimle gel, Adam öldürmek için pusuya yatalim, Zevk ugruna masum kisileri tuzaga düsürelim.
1:11 If they say, Come with us, let us lay wait for blood, let us lurk privately for the innocent without cause:
1:12 Onlari ölüler diyari gibi diri diri, Ölüm çukuruna inenler gibi Bütünüyle yutalim.
1:12 Let us swallow them up alive as the grave; and whole, as those that go down into the pit:
1:13 Bir sürü degerli mal ele geçirir, Evlerimizi ganimetle doldururuz.
1:13 We shall find all precious substance, we shall fill our houses with spoil:
1:14 Gel, sen de bize katil, Tek bir kesemiz olacak.
1:14 Cast in your lot among us; let us all have one purse:
1:15 Oglum, böyleleriyle gitme, Onlarin tuttugu yoldan uzak dur.
1:15 My son, walk not you in the way with them; refrain your foot from their path:
1:16 Çünkü ayaklari kötülüge kosar, Çekinmeden kan dökerler.
1:16 For their feet run to evil, and make haste to shed blood.
1:17 Kuslarin gözü önünde ag sermek bosunadir.
1:17 Surely in vain the net is spread in the sight of any bird.
1:18 Baskasina pusu kuran kendi kurdugu pusuya düser. Yalniz kendi canidir tuzaga düsürdügü.
1:18 And they lay wait for their own blood; they lurk privately for their own lives.
1:19 Haksiz kazanca düskün olanlarin sonu böyledir. Bu düskünlük onlari canlarindan eder.
1:19 So are the ways of every one that is greedy of gain; which takes away the life of the owners thereof.
1:20 Bilgelik disarida yüksek sesle haykiriyor, Meydanlarda sesleniyor.
1:20 Wisdom cries without; she utters her voice in the streets:
1:21 Kalabalik sokak baslarinda bagiriyor, Kentin giris kapilarinda sözlerini duyuruyor:
1:21 She cries in the chief place of concourse, in the openings of the gates: in the city she utters her words, saying,
1:22 Ey budalalar, budalaligi ne zamana dek seveceksiniz? Alaycilar ne zamana dek alay etmekten zevk alacak? Akilsizlar ne zamana dek bilgiden nefret edecek?
1:22 How long, all of you simple ones, will all of you love simplicity? and the scorners delight in their scorning, and fools hate knowledge?
1:23 Uyardigimda yola gelin, o zaman size yüregimi açar, Sözlerimi anlamaniza yardim ederim.
1:23 Turn you at my reproof: behold, I will pour out my spirit unto you, I will make known my words unto you.
1:24 Ama sizi çagirdigim zaman beni reddettiniz. Elimi uzattim, umursayan olmadi.
1:24 Because I have called, and all of you refused; I have stretched out my hand, and no man regarded;
1:25 Duymazliktan geldiniz bütün ögütlerimi, Uyarilarimi duymak istemediniz.
1:25 But all of you have set at nothing all my counsel, and refused my reproof:
1:26 Bu yüzden ben de felaketinize sevinecegim. Belaya ugradiginizda, Bela üzerinize bir firtina gibi geldiginde, Bir kasirga gibi geldiginde felaketiniz, Sikintiya, kaygiya düstügünüzde, Sizinle alay edecegim.
1:26 I also will laugh at your calamity; I will mock when your fear comes;
1:27 When your fear comes as desolation, and your destruction comes as a whirlwind; when distress and anguish comes upon you.
1:28 O zaman beni çagiracaksiniz, Ama yanitlamayacagim. Var gücünüzle arayacaksiniz beni, Ama bulamayacaksiniz.
1:28 Then shall they call upon me, but I will not answer; they shall seek me early, but they shall not find me:
1:29 Çünkü bilgiden nefret ettiniz. RABden korkmayi reddettiniz.
1:29 For that they hated knowledge, and did not choose the fear of the LORD:
1:30 Ögütlerimi istemediniz, Uyarilarimin tümünü küçümsediniz.
1:30 They refused my counsel: they despised all my reproof.
1:31 Bu nedenle tuttugunuz yolun meyvesini yiyeceksiniz, Kendi düzenbazliginiza doyacaksiniz.
1:31 Therefore shall they eat of the fruit of their own way, and be filled with their own devices.
1:32 Bön adamlar dönekliklerinin kurbani olacak. Akilsizlar kaygisizliklarinin içinde yok olup gidecek.
1:32 For the turning away of the simple shall slay them, and the prosperity of fools shall destroy them.
1:33 But whoso hearkens unto me shall dwell safely, and shall be quiet from fear of evil.
1:33 Ama beni dinleyen güvenlik içinde yasayacak, Kötülükten korkmayacak, huzur bulacak.
2:1 Oglum, bilgelige kulak verip Yürekten akla yönelerek Sözlerimi kabul eder, Buyruklarimi aklinda tutarsan,
2:1 My son, if you will receive my words, and hide my commandments with you;
2:2 So that you incline yours ear unto wisdom, and apply yours heart to understanding;
2:3 Evet, akli çagirir, Ona gönülden seslenirsen,
2:3 Yea, if you cry after knowledge, and lift up your voice for understanding;
2:4 Gümüs ararcasina onu ararsan, Onu ararsan define arar gibi,
2:4 If you seek her as silver, and search for her as for hid treasures;
2:5 RAB korkusunu anlar Ve Tanriyi yakindan tanirsin.
2:5 Then shall you understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God.
2:6 Çünkü bilgeligin kaynagi RABdir. Onun agzindan bilgi ve anlayis çikar.
2:6 For the LORD gives wisdom: out of his mouth comes knowledge and understanding.
2:7 Dogru kisileri basariya ulastirir, Kalkanidir dürüst yasayanlarin.
2:7 He lays up sound wisdom for the righteous: he is a buckler to them that walk uprightly.
2:8 Adil olanlarin adimlarini korur, Sadik kullarinin yolunu gözetir.
2:8 He keeps the paths of judgment, and perserves the way of his saints.
2:9 O zaman anlarsin her iyi yolu, Neyin dogru, hakli ve adil oldugunu.
2:9 Then shall you understand righteousness, and judgment, and equity; yea, every good path.
2:10 Çünkü yüregin bilgelikle dolacak, Zevk alacaksin bilgiden.
2:10 When wisdom enters into yours heart, and knowledge is pleasant unto your soul;
2:11 Saggörü sana bekçilik edecek Ve akil seni koruyacak.
2:11 Discretion shall preserve you, understanding shall keep you:
2:12 Bunlar seni kötü yoldan, Ahlaksizin sözlerinden kurtaracak.
2:12 To deliver you from the way of the evil man, from the man that speaks perverse things;
2:13 Onlar ki karanlik yollarda yürümek için Dogru yoldan ayrilirlar.
2:13 Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
2:14 Kötülük yapmaktan hoslanir, Zevk alirlar kötülügün asirisindan.
2:14 Who rejoice to do evil, and delight in the perverseness of the wicked;
2:15 Yollari dolambaçli, Yasayislari çarpiktir.
2:15 Whose ways are crooked, and they perverse in their paths:
2:16 Bilgelik, gençken evlendigi esini terk eden, Tanrinin önünde içtigi andi unutan ahlaksiz kadindan, Sözleriyle yaltaklanan Vefasiz kadindan seni kurtaracak.
2:16 To deliver you from the strange woman, even from the stranger which flatters with her words;
2:17 Which forsakes the guide of her youth, and forgets the covenant of her God.
2:18 O kadinin evi insani ölüme, Yollari ölülere götürür.
2:18 For her house inclines unto death, and her paths unto the dead.
2:19 Ona gidenlerden hiçbiri geri dönmez, Yasam yollarina erismez.
2:19 None that go unto her return again, neither take they hold of the paths of life.
2:20 Bu nedenle sen iyilerin yolunda yürü, Dogrularin izinden git.
2:20 That you may walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
2:21 Çünkü ülkede yasayacak olan dogrulardir, Dürüst kisilerdir orada kalacak olan.
2:21 For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it.
2:22 Kötüler ülkeden sürülecek, Hainler sökülüp atilacak.
2:22 But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.
3:1 Oglum, unutma ögrettiklerimi, Aklinda tut buyruklarimi.
3:1 My son, forget not my law; but let yours heart keep my commandments:
3:2 Çünkü bunlar ömrünü uzatacak, Yasam yillarini, esenligini artiracaktir.
3:2 For length of days, and long life, and peace, shall they add to you.
3:3 Sevgiyi, sadakati hiç yanindan ayirma, Bagla onlari boynuna, Yaz yüreginin levhasina.
3:3 Let not mercy and truth forsake you: bind them about your neck; write them upon the table of yours heart:
3:4 Böylece Tanrinin ve insanlarin gözünde Begeni ve sayginlik kazanacaksin.
3:4 So shall you find favour and good understanding in the sight of God and man.
3:5 RABbe güven bütün yüreginle, Kendi aklina bel baglama.
3:5 Trust in the LORD with all yours heart; and lean not unto yours own understanding.
3:6 Yaptigin her iste RABbi an, O senin yolunu düze çikarir.
3:6 In all your ways acknowledge him, and he shall direct your paths.
3:7 Kendini bilge biri olarak görme, RABden kork, kötülükten uzak dur.
3:7 Be not wise in yours own eyes: fear the LORD, and depart from evil.
3:8 Böylece bedenin saglik Ve ferahlik bulur.
3:8 It shall be health to your navel, and marrow to your bones.
3:9 Servetinle ve ürününün turfandasiyla RABbi onurlandir.
3:9 Honour the LORD with your substance, and with the first-fruits of all yours increase:
3:10 O zaman ambarlarin tika basa dolar, Teknelerin yeni sarapla dolup tasar.
3:10 So shall your barns be filled with plenty, and your presses shall burst out with new wine.
3:11 Oglum, RABbin terbiye edisini hafife alma, Onun azarlamasindan usanma.
3:11 My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction:
3:12 Çünkü RAB, oglundan hosnut bir baba gibi, Sevdigini azarlar.
3:12 For whom the LORD loves he corrects; even as a father the son in whom he delights.
3:13 Bilgelige erisene, Akli bulana ne mutlu!
3:13 Happy is the man that finds wisdom, and the man that gets understanding.
3:14 Gümüs kazanmaktansa onu kazanmak daha iyidir. Onun yarari altindan daha çoktur.
3:14 For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold.
3:15 Daha degerlidir mücevherden, Dileyecegin hiçbir sey onunla kiyaslanamaz.
3:15 She is more precious than rubies: and all the things you can desire are not to be compared unto her.
3:16 Sag elinde uzun ömür, Sol elinde zenginlik ve onur vardir.
3:16 Length of days is in her right hand; and in her left hand riches and honour.
3:17 Yollari sevinç yollaridir, Evet, bütün yollari esenlige çikarir.
3:17 Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
3:18 Bilgelik yasam agacidir ona sarilanlara, Ne mutlu ona simsiki tutunanlara!
3:18 She is a tree of life to them that lay hold upon her: and happy is every one that retains her.
3:19 RAB dünyanin temelini bilgelikle atti, Gökleri akillica yerlestirdi.
3:19 The LORD by wisdom has founded the earth; by understanding has he established the heavens.
3:20 Bilgisiyle enginler yarildi, Bulutlar suyunu verdi.
3:20 By his knowledge the depths are broken up, and the clouds drop down the dew.
3:21 Oglum, saglam ögüde, saggörüye tutun. Sakin gözünü ayirma onlardan.
3:21 My son, let not them depart from yours eyes: keep sound wisdom and discretion:
3:22 Onlar sana yasam verecek Ve boynuna güzel bir süs olacak.
3:22 So shall they be life unto your soul, and grace to your neck.
3:23 O zaman güvenlik içinde yol alirsin, Sendelemeden.
3:23 Then shall you walk in your way safely, and your foot shall not stumble.
3:24 Korkusuzca yatar, Tatli tatli uyursun.
3:24 When you lie down, you shall not be afraid: yea, you shall lie down, and your sleep shall be sweet.
3:25 Beklenmedik felaketten, Ya da kötülerin ugradigi yikimdan korkma.
3:25 Be not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it comes.
3:26 Çünkü senin güvencen RABdir, Tuzaga düsmekten seni O koruyacaktir.
3:26 For the LORD shall be your confidence, and shall keep your foot from being taken.
3:27 Elinden geldikçe, Iyilige hakki olanlardan iyiligi esirgeme.
3:27 Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of yours hand to do it.
3:28 Elinde varken komsuna, Bugün git, yarin gel, o zaman veririm deme.
3:28 Say not unto your neighbour, Go, and come again, and tomorrow I will give; when you have it by you.
3:29 Sana güvenerek yaninda yasayan komsuna Kötülük tasarlama.
3:29 Devise not evil against your neighbour, seeing he dwells securely by you.
3:30 Sana kötülük etmemis biriyle Yok yere çekisme.
3:30 Strive not with a man without cause, if he have done you no harm.
3:31 Zorba kisiye imrenme, Onun yollarindan hiçbirini seçme.
3:31 Envy you not the oppressor, and choose none of his ways.
3:32 Çünkü RAB sapkinlardan tiksinir, Ama dogrularin candan dostudur.
3:32 For the perverse is abomination to the LORD: but his secret is with the righteous.
3:33 RAB kötülerin evini lanetler, Dogrularin oturdugu yeriyse kutsar.
3:33 The curse of the LORD is in the house of the wicked: but he blesses the habitation of the just.
3:34 RAB alaycilarla alay eder, Ama alçakgönüllülere lütfeder.
3:34 Surely he scorns the scorners: but he gives grace unto the lowly.
3:35 Bilge kisiler onuru miras alacak, Akilsizlara yalniz utanç kalacak.
3:35 The wise shall inherit glory: but shame shall be the promotion of fools.
4:1 Çocuklarim, babanizin uyarilarina kulak verin. Dikkat edin ki anlayisli olasiniz.
4:1 Hear, all of you children, the instruction of a father, and attend to know understanding.
4:2 Çünkü size iyi ders veriyorum, Ayrilmayin ögrettigimden.
4:2 For I give you good doctrine, forsake all of you not my law.
4:3 Ben bir çocukken babamin evinde, Annemin körpecik tek yavrusuyken,
4:3 For I was my father's son, tender and only beloved in the sight of my mother.
4:4 Babam bana sunu ögretti: Söylediklerime yürekten saril, Buyruklarimi yerine getir ki yasayasin.
4:4 He taught me also, and said unto me, Let yours heart retain my words: keep my commandments, and live.
4:5 Bilgeligi ve akli sahiplen, Söylediklerimi unutma, onlardan sapma.
4:5 Get wisdom, get understanding: forget it not; neither decline from the words of my mouth.
4:6 Bilgelikten ayrilma, o seni korur. Sev onu, seni gözetir.
4:6 Forsake her not, and she shall preserve you: love her, and she shall keep you.
4:7 Bilgelige ilk adim onu sahiplenmektir. Bütün servetine mal olsa da akla sahip çik.
4:7 Wisdom is the principal thing; therefore get wisdom: and with all your getting get understanding.
4:8 Onu el üstünde tut, o da seni yüceltecek, Ona sarilirsan seni onurlandiracak.
4:8 Exalt her, and she shall promote you: she shall bring you to honour, when you do embrace her.
4:9 Basina zarif bir çelenk, Görkemli bir taç giydirecektir.
4:9 She shall give to yours head an ornament of grace: a crown of glory shall she deliver to you.
4:10 Dinle oglum, sözlerimi benimse ki, Uzasin ömrün.
4:10 Hear, O my son, and receive my sayings; and the years of your life shall be many.
4:11 Seni bilgelik yolunda egitir, Dogru yollara yöneltirim.
4:11 I have taught you in the way of wisdom; I have led you in right paths.
4:12 Ayaklarin takilmadan yürür, Sürçmeden kosarsin.
4:12 When you go, your steps shall not be straitened; and when you run, you shall not stumble.
4:13 Aldigin terbiyeye saril, birakma, Onu uygula, çünkü odur yasamin.
4:13 Take fast hold of instruction; let her not go: keep her; for she is your life.
4:14 Kötülerin yoluna ayak basma, Yürüme alçaklarin yolunda,
4:14 Enter not into the path of the wicked, and go not in the way of evil men.
4:15 O yoldan sakin, yakinindan bile geçme, Yönünü degistirip geç.
4:15 Avoid it, pass not by it, turn from it, and pass away.
4:16 Çünkü kötülük etmedikçe uyuyamaz onlar, Uykulari kaçar saptirmadikça birilerini.
4:16 For they sleep not, except they have done mischief; and their sleep is taken away, unless they cause some to fall.
4:17 Yedikleri ekmek kötülük, Içtikleri sarap zorbalik ürünüdür.
4:17 For they eat the bread of wickedness, and drink the wine of violence.
4:18 Oysa dogrularin yolu safak isigi gibidir, Giderek ögle günesinin parlakligina erisir.
4:18 But the path of the just is as the shining light, that shines more and more unto the perfect day.
4:19 Kötülerin yoluysa zifiri karanlik gibidir, Neden tökezlediklerini bilmezler.
4:19 The way of the wicked is as darkness: they know not at what they stumble.
4:20 Oglum, sözlerime dikkat et, Dediklerime kulak ver.
4:20 My son, attend to my words; incline yours ear unto my sayings.
4:21 Aklindan çikmasin bunlar, Onlari yüreginde sakla.
4:21 Let them not depart from yours eyes; keep them in the midst of yours heart.
4:22 Çünkü onlari bulan için yasam, Bedeni için sifadir bunlar.
4:22 For they are life unto those that find them, and health to all their flesh.
4:23 Her seyden önce de yüregini koru, Çünkü yasam ondan kaynaklanir.
4:23 Keep your heart with all diligence; for out of it are the issues of life.
4:24 Yalan çikmasin agzindan, Uzak tut dudaklarini sapik sözlerden.
4:24 Put away from you a perverse mouth, and perverse lips put far from you.
4:25 Gözlerin hep ileriye baksin, Dosdogru önüne!
4:25 Let yours eyes look right on, and let yours eyelids look straight before you.
4:26 Gidecegin yolu düzle, O zaman bütün islerin saglam olur.
4:26 Ponder the path of your feet, and let all your ways be established.
4:27 Sapma saga sola, Ayagini kötülükten uzak tut.
4:27 Turn not to the right hand nor to the left: remove your foot from evil.
5:1 Oglum, bilgeligime dikkat et, Akillica sözlerime kulak ver.
5:1 My son, attend unto my wisdom, and bow yours ear to my understanding:
5:2 Böylelikle her zaman saggörülü olur, Dudaklarinla bilgiyi korursun.
5:2 That you may regard discretion, and that your lips may keep knowledge.
5:3 Zina eden kadinin bal damlar dudaklarindan, Agzi daha yumusaktir zeytinyagindan.
5:3 For the lips of a strange woman drop as an honeycomb, and her mouth is smoother than oil:
5:4 Ama sonu pelinotu kadar aci, Iki agizli kiliç kadar keskindir.
5:4 But her end is bitter as wormwood, sharp as a two-edged sword.
5:5 Ayaklari ölüme gider, Adimlari ölüler diyarina ulasir.
5:5 Her feet go down to death; her steps take hold on hell.
5:6 Yasama giden yolu hiç düsünmez, Yollari dolasiktir, ama farkinda degil.
5:6 Lest you should ponder the path of life, her ways are moveable, that you can not know them.
5:7 Oglum, simdi beni dinle, Agzimdan çikan sözlerden ayrilma.
5:7 Hear me now therefore, O all of you children, and depart not from the words of my mouth.
5:8 Öyle kadinlardan uzak dur, Yaklasma evinin kapisina.
5:8 Remove your way far from her, and come not nigh the door of her house:
5:9 Yoksa onurunu baskalarina, Yillarini bir gaddara kaptirirsin.
5:9 Lest you give yours honour unto others, and your years unto the cruel:
5:10 Varini yogunu yer bitirir yabancilar, Emegin baska birinin evini bayindir kilar.
5:10 Lest strangers be filled with your wealth; and your labours be in the house of a stranger;
5:11 Ah çekip inlersin ömrünün son günlerinde, Etinle bedenin tükendiginde.
5:11 And you mourn at the last, when your flesh and your body are consumed,
5:12 Egitilmekten neden bu kadar nefret ettim, Yüregim uyarilari neden önemsemedi? dersin.
5:12 And say, How have I hated instruction, and my heart despised reproof;
5:13 Ögretmenlerimin sözünü dinlemedim, Beni egitenlere kulak vermedim.
5:13 And have not obeyed the voice of my teachers, nor inclined mine ear to them that instructed me!
5:14 Halkin ve toplulugun arasinda Tam bir yikimin esigine gelmisim.
5:14 I was almost in all evil in the midst of the congregation and assembly.
5:15 Suyu kendi sarnicindan, Kendi kuyunun kaynagindan iç.
5:15 Drink waters out of yours own cistern, and running waters out of yours own well.
5:16 Pinarlarin sokaklari, Akarsularin meydanlari mi sulamali?
5:16 Let your fountains be dispersed abroad, and rivers of waters in the streets.
5:17 Yalniz senin olsun onlar, Paylasma yabancilarla.
5:17 Let them be only yours own, and not strangers' with you.
5:18 Çesmen bereketli olsun Ve gençken evlendigin karinla mutlu ol.
5:18 Let your fountain be blessed: and rejoice with the wife of your youth.
5:19 Sevimli bir geyik, zarif bir ceylan gibi, Hep seni doyursun memeleri. Askiyla sürekli cos.
5:19 Let her be as the loving hind and pleasant roe; let her breasts satisfy you at all times; and be you ravished always with her love.
5:20 Oglum, neden ahlaksiz bir kadinla cosasin, Neden baska birinin karisini koynuna alasin?
5:20 And why will you, my son, be ravished with a strange woman, and embrace the bosom of a stranger?
5:21 RAB insanin tuttugu yolu gözler, Attigi her adimi denetler.
5:21 For the ways of man are before the eyes of the LORD, and he ponders all his activities.
5:22 Kötü kisiyi kendi suçlari ele verecek, Günahinin kemendi kiskivrak baglayacak onu.
5:22 His own iniquities shall take the wicked himself, and he shall be held with the cords of his sins.
5:23 Asiri ahmakligi onu yoldan çikaracak, Terbiyeyi umursamadigi için ölecek.
5:23 He shall die without instruction; and in the greatness of his folly he shall go astray.
6:1 Oglum, eger birine kefil oldunsa, Onun borcunu yüklendinse,
6:1 My son, if you be guarantor for your friend, if you have stricken your hand with a stranger,
6:2 Düstünse tuzaga kendi sözlerinle, Agzinin sözleriyle yakalandinsa,
6:2 You are snared with the words of your mouth, you are taken with the words of your mouth.
6:3 O kisinin eline düstün demektir. Oglum, sunu yap ve kendini kurtar: Git, yere kapan onun önünde, Ona yalvar yakar.
6:3 Do this now, my son, and deliver yourself, when you are come into the hand of your friend; go, humble yourself, and make sure your friend.
6:4 Gözlerine uyku girmesin, Agirlasmasin göz kapaklarin.
6:4 Give not sleep to yours eyes, nor slumber to yours eyelids.
6:5 Avcinin elinden ceylan gibi, Kusbazin elinden kus gibi kurtar kendini.
6:5 Deliver yourself as a roe from the hand of the hunter, and as a bird from the hand of the fowler.
6:6 Ey tembel kisi, git, karincalara bak, Onlarin yasamindan bilgelik ögren.
6:6 Go to the ant, you sluggard; consider her ways, and be wise:
6:7 Baskanlari, önderleri ya da yöneticileri olmadigi halde,
6:7 Which having no guide, overseer, or ruler,
6:8 Yazin erzaklarini biriktirirler, Yiyeceklerini toplarlar biçim mevsiminde.
6:8 Provides her food in the summer, and gathers her food in the harvest.
6:9 Ne zamana dek yatacaksin, ey tembel kisi? Ne zaman kalkacaksin uykundan?
6:9 How long will you sleep, O sluggard? when will you arise out of your sleep?
6:10 Biraz kestireyim, biraz uyuklayayim, Ellerimi kavusturup söyle bir uyuyayim demeye kalmadan,
6:10 Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep:
6:11 Yokluk bir haydut gibi, Yoksulluk bir akinci gibi gelir üzerine.
6:11 So shall your poverty come as one that travels, and your lack as an armed man.
6:12 Agzinda yalanla dolasan kisi, Soysuz ve fesatçidir.
6:12 A naughty person, a wicked man, walks with a perverse mouth.
6:13 Göz kirpar, bir sürü ayak oyunu, El kol hareketleri yapar,
6:13 He winks with his eyes, he speaks with his feet, he teaches with his fingers;
6:14 Ahlaksiz yüreginde kötülük tasarlar, Çekismeler yaratir durmadan.
6:14 Perverseness is in his heart, he devises mischief continually; he sows discord.
6:15 Bu yüzden ansizin yikima ugrayacak, Birdenbire çaresizce yok olacak.
6:15 Therefore shall his calamity come suddenly; suddenly shall he be broken without remedy.
6:16 RABbin nefret ettigi alti sey, Igrendigi yedi sey vardir:
6:16 These six things does the LORD hate: yea, seven are an abomination unto him:
6:17 Gururlu gözler, Yalanci dil, Suçsuz kani döken eller,
6:17 A proud look, a lying tongue, and hands that shed innocent blood,
6:18 Düzenbaz yürek, Kötülüge segirten ayaklar,
6:18 An heart that devises wicked imaginations, feet that be swift in running to mischief,
6:19 Yalan soluyan yalanci tanik Ve kardesler arasinda çekisme yaratan kisi.
6:19 A false witness that speaks lies, and he that sows discord among brethren.
6:20 Oglum, babanin buyruklarina uy, Annenin ögrettiklerinden ayrilma.
6:20 My son, keep your father's commandment, and forsake not the law of your mother:
6:21 Bunlar sürekli yüreginin bagi olsun, Tak onlari boynuna.
6:21 Bind them continually upon yours heart, and tie them about your neck.
6:22 Yolunda sana rehber olacak, Seni koruyacaklar yattigin zaman; Söylesecekler seninle uyandiginda.
6:22 When you go, it shall lead you; when you sleep, it shall keep you; and when you awake, it shall talk with you.
6:23 Bu buyruklar sana çira, Ögretilenler isiktir. Egitici uyarilar yasam yolunu gösterir.
6:23 For the commandment is a lamp; and the law is light; and reproofs of instruction are the way of life:
6:24 Seni kötü kadindan, Baska birinin karisinin yaltaklanan dilinden Koruyacak olan bunlardir.
6:24 To keep you from the evil woman, from the flattery of the tongue of a strange woman.
6:25 Böyle kadinlarin güzelligi seni ayartmasin, Bakislari seni tutsak etmesin.
6:25 Lust not after her beauty in yours heart; neither let her take you with her eyelids.
6:26 Çünkü fahise yüzünden insan bir lokma ekmege muhtaç kalir, Baskasinin karisiyla yatmak da kisinin canina mal olur. kalir ya da Çünkü fahisenin ücreti ancak bir somun ekmektir.
6:26 For by means of a whorish woman a man is brought to a piece of bread: and the adultress will hunt for the precious life.
6:27 Insan koynuna ates alir da, Giysisi yanmaz mi?
6:27 Can a man take fire in his bosom, and his clothes not be burned?
6:28 Korlar üzerinde yürür de, Ayaklari kavrulmaz mi?
6:28 Can one go upon hot coals, and his feet not be burned?
6:29 Baskasinin karisiyla yatan adamin durumu budur. Böyle bir iliskiye giren cezasiz kalmaz.
6:29 So he that goes in to his neighbour's wife; whosoever touches her shall not be innocent.
6:30 Aç hirsiz karnini doyurmak için çaliyorsa, Kimse onu hor görmez.
6:30 Men do not despise a thief, if he steal to satisfy his soul when he is hungry;
6:31 Ama yakalanirsa, çaldiginin yedi katini ödemek zorunda; Varini yogunu vermek anlamina gelse bile.
6:31 But if he be found, he shall restore sevenfold; he shall give all the substance of his house.
6:32 Zina eden adam sagduyudan yoksundur. Yaptiklariyla kendini yok eder.
6:32 But whoso commits adultery with a woman lacks understanding: he that does it destroys his own soul.
6:33 Payina düsen dayak ve onursuzluktur, Asla kurtulamaz utançtan.
6:33 A wound and dishonour shall he get; and his reproach shall not be wiped away.
6:34 Çünkü kiskançlik kocanin öfkesini azdirir, Öç alirken acimasiz olur.
6:34 For jealousy is the rage of a man: therefore he will not spare in the day of vengeance.
6:35 Hiçbir fidye kabul etmez, Gönlünü alamazsin armaganlarin çokluguyla.
6:35 He will not regard any ransom; neither will he rest content, though you give many gifts.
7:1 Oglum, sözlerimi yerine getir, Aklinda tut buyruklarimi.
7:1 My son, keep my words, and lay up my commandments with you.
7:2 Buyruklarimi yerine getir ki, yasayasin. Ögrettiklerimi gözünün bebegi gibi koru.
7:2 Keep my commandments, and live; and my law as the apple of yours eye.
7:3 Onlari yüzük gibi parmaklarina geçir, Yüreginin levhasina yaz.
7:3 Bind them upon your fingers, write them upon the table of yours heart.
7:4 Bilgelige, Sen kizkardesimsin, Akla, Akrabamsin de.
7:4 Say unto wisdom, You are my sister; and call understanding your kinswoman:
7:5 Zina eden kadindan, Yaltaklanan ahlaksiz kadindan seni koruyacak olan bunlardir.
7:5 That they may keep you from the strange woman, from the stranger which flatters with her words.
7:6 Evimin penceresinden, Kafesin ardindan disariyi seyrederken,
7:6 For at the window of my house I looked through my casement,
7:7 Bir sürü toy gencin arasinda, Sagduyudan yoksun bir delikanli çarpti gözüme.
7:7 And beheld among the simple ones, I discerned among the youths, a young man void of understanding,
7:8 Aksamüzeri, alaca karanlikta, Aksam karanligi çökerken, O kadinin oturdugu sokaga saptigini, Onun evine yöneldigini gördüm.
7:8 Passing through the street near her corner; and he went the way to her house,
7:9 In the twilight, in the evening, in the black and dark night:
7:10 Derken kadin onu karsiladi, Fahise kiligiyla sinsice.
7:10 And, behold, there met him a woman with the attire of an harlot, and subtle of heart.
7:11 Yaygaraci, dik basli biriydi kadin. Bir an bile durmaz evde.
7:11 (She is loud and stubborn; her feet abide not in her house:
7:12 Kâh sokakta, kâh meydanlardadir. Sokak baslarinda pusuya yatar.
7:12 Now is she without, now in the streets, and lies in wait at every corner.)
7:13 Delikanliyi tutup öptü, Yüzü kizarmadan ona söyle dedi:
7:13 So she caught him, and kissed him, and with an shameless face said unto him,
7:14 Esenlik kurbanlarimi kesmek zorundaydim, Adak sözümü bugün yerine getirdim.
7:14 I have peace offerings with me; this day have I paid my vows.
7:15 Bunun için seni karsilamaya, seni aramaya çiktim, Iste buldum seni!
7:15 Therefore came I forth to meet you, diligently to seek your face, and I have found you.
7:16 Dösegime Misir ipliginden dokunmus Renkli örtüler serdim.
7:16 I have decked my bed with coverings of tapestry, with carved works, with fine linen of Egypt.
7:17 Yatagima mür, öd Ve tarçin serptim.
7:17 I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.
7:18 Haydi gel, sabaha dek doya doya seviselim, Asktan zevk alalim.
7:18 Come, let us take our fill of love until the morning: let us solace ourselves with loves.
7:19 Kocam evde degil, Uzun bir yolculuga çikti.
7:19 For the goodman is not at home, he is gone a long journey:
7:20 Yanina para torbasini aldi, Dolunaydan önce eve dönmeyecek.
7:20 He has taken a bag of money with him, and will come home at the day appointed.
7:21 Onu bir sürü çekici sözlerle bastan çikardi, Tatli diliyle pesinden sürükledi.
7:21 With her much fair speech she caused him to yield, with the flattering of her lips she forced him.
7:22 Kesimevine götürülen öküz gibi Hemen izledi onu delikanli; Tuzaga düsen geyik gibi,
7:22 He goes after her immediately, as an ox goes to the slaughter, or as a fool to the correction of the stocks;
7:23 Cigerini bir ok delene kadar; Kapana kosan bir kus gibi, Bunun yasamina mal olacagini bilmeden.
7:23 Till a dart strike through his liver; as a bird hastes to the snare, and knows not that it is for his life.
7:24 Çocuklarim, simdi dinleyin beni, Kulak verin söylediklerime,
7:24 Hearken unto me now therefore, O all of you children, and attend to the words of my mouth.
7:25 Sakin o kadina gönül vermeyin, Onun yolundan gitmeyin.
7:25 Let not yours heart decline to her ways, go not astray in her paths.
7:26 Yere serdigi bir sürü kurbani var, Öldürdügü kisilerin sayisi pek çok.
7:26 For she has cast down many wounded: yea, many strong men have been slain by her.
7:27 Ölüler diyarina giden yoldur onun evi, Ölüm odalarina götürür.
7:27 Her house is the way to hell, going down to the chambers of death.
8:1 Bilgelik çagiriyor, Akil sesini yükseltiyor.
8:1 Does not wisdom cry? and understanding put forth her voice?
8:2 Yol kenarindaki tepelerin basinda, Yollarin birlestigi yerde duruyor o.
8:2 She stands in the top of high places, by the way in the places of the paths.
8:3 Kentin girisinde, kapilarin yaninda, Sesini yükseltiyor:
8:3 She cries at the gates, at the entry of the city, at the coming in at the doors.
8:4 Ey insanlar, size sesleniyorum, Çagrim insan soyunadir!
8:4 Unto you, O men, I call; and my voice is to the sons of man.
8:5 Ey bön kisiler, ihtiyatli olmayi ögrenin; Sagduyulu olmayi ögrenin, ey akilsizlar!
8:5 O all of you simple, understand wisdom: and, all of you fools, be all of you of an understanding heart.
8:6 Söyledigim yetkin sözleri dinleyin, Agzimi dogrulari söylemek için açarim.
8:6 Hear; for I will speak of excellent things; and the opening of my lips shall be right things.
8:7 Agzim gerçegi duyurur, Çünkü dudaklarim kötülükten igrenir.
8:7 For my mouth shall speak truth; and wickedness is an abomination to my lips.
8:8 Agzimdan çikan her söz dogrudur, Yoktur egri ya da sapik olani.
8:8 All the words of my mouth are in righteousness; there is nothing perverse or perverse in them.
8:9 Apaçiktir hepsi anlayana, Bilgiye erisen, dogrulugunu bilir onlarin.
8:9 They are all plain to him that understands, and right to them that find knowledge.
8:10 Gümüs yerine terbiyeyi, Saf altin yerine bilgiyi edinin.
8:10 Receive my instruction, and not silver; and knowledge rather than choice gold.
8:11 Çünkü bilgelik mücevherden degerlidir, Diledigin hiçbir sey onunla kiyaslanamaz.
8:11 For wisdom is better than rubies; and all the things that may be desired are not to be compared to it.
8:12 Ben bilgelik olarak ihtiyati kendime konut edindim. Bilgi ve saggörü bendedir.
8:12 I wisdom dwell with prudence, and find out knowledge of witty inventions.
8:13 RABden korkmak kötülükten nefret etmek demektir. Kibirden, küstahliktan, Kötü yoldan, sapik agizdan nefret ederim.
8:13 The fear of the LORD is to hate evil: pride, and arrogancy, and the evil way, and the perverse mouth, do I hate.
8:14 Ögüt ve saglam karar bana özgüdür. Akil ve güç kaynagi benim.
8:14 Counsel is mine, and sound wisdom: I am understanding; I have strength.
8:15 Krallar sayemde egemenlik sürer, Hükümdarlar adil kurallar koyar.
8:15 By me kings reign, and princes decree justice.
8:16 Önderler, adaletle yöneten soylular Sayemde yönetirler.
8:16 By me princes rule, and nobles, even all the judges of the earth.
8:17 Beni sevenleri ben de severim, Gayretle arayan beni bulur.
8:17 I love them that love me; and those that seek me early shall find me.
8:18 Zenginlik ve onur, Kalici degerler ve bolluk bendedir.
8:18 Riches and honour are with me; yea, durable riches and righteousness.
8:19 Meyvem altindan, saf altindan, Ürünüm seçme gümüsten daha iyidir.
8:19 My fruit is better than gold, yea, than fine gold; and my revenue than choice silver.
8:20 Dogruluk yolunda, Adaletin izinden yürürüm.
8:20 I lead in the way of righteousness, in the midst of the paths of judgment:
8:21 Böylelikle, beni sevenleri servet sahibi yapar, Hazinelerini doldururum.
8:21 That I may cause those that love me to inherit substance; and I will fill their treasures.
8:22 RAB yaratma isine basladiginda Ilk beni yaratti,
8:22 The LORD possessed me in the beginning of his way, before his works of old.
8:23 Dünya var olmadan önce, Ta baslangiçta, öncesizlikte yerimi aldim.
8:23 I was set up from everlasting, from the beginning, before even the earth was.
8:24 Enginler yokken, Sulari bol pinarlar yokken dogdum ben.
8:24 When there were no depths, I was brought forth; when there were no fountains abounding with water.
8:25 Daglar daha olusmadan, Tepeler belirmeden, RAB dünyayi, kirlari Ve dünyadaki topragin zerresini yaratmadan dogdum.
8:25 Before the mountains were settled, before the hills was I brought forth:
8:26 While yet he had not made the earth, nor the fields, nor the highest part of the dust of the world.
8:27 RAB gökleri yerine koydugunda oradaydim, Engin denizleri ufukla çevirdiginde,
8:27 When he prepared the heavens, I was there: when he set a compass upon the face of the depth:
8:28 Bulutlari olusturdugunda, Denizin kaynaklarini güçlendirdiginde,
8:28 When he established the clouds above: when he strengthened the fountains of the deep:
8:29 Sular buyrugundan öte geçmesinler diye Denize sinir çizdiginde, Dünyanin temellerini pekistirdiginde,
8:29 When he gave to the sea his decree, that the waters should not pass his commandment: when he appointed the foundations of the earth:
8:30 Bas mimar olarak Onun yanindaydim. Gün be gün sevinçle dolup tastim, Huzurunda hep costum.
8:30 Then I was by him, as one brought up with him: and I was daily his delight, rejoicing always before him;
8:31 Onun dünyasi mutlulugum, Insanlari sevincimdi.
8:31 Rejoicing in the habitable part of his earth; and my delights were with the sons of men.
8:32 Çocuklarim, simdi beni dinleyin: Yolumu izleyenlere ne mutlu!
8:32 Now therefore hearken unto me, O all of you children: for blessed are they that keep my ways.
8:33 Uyarilarimi dinleyin ve bilge kisiler olun, Görmezlikten gelmeyin onlari.
8:33 Hear instruction, and be wise, and refuse it not.
8:34 Beni dinleyen, Her gün kapimi gözleyen, Kapimin esiginden ayrilmayan kisiye ne mutlu!
8:34 Blessed is the man that hears me, watching daily at my gates, waiting at the posts of my doors.
8:35 Çünkü beni bulan yasam bulur Ve RABbin begenisini kazanir.
8:35 For whoso finds me finds life, and shall obtain favour of the LORD.
8:36 Beni gözardi edense kendine zarar verir, Benden nefret eden, ölümü seviyor demektir.
8:36 But he that sins against me wrongs his own soul: all they that hate me love death.
9:1 Bilgelik kendi evini yapti, Yedi diregini yonttu.
9:1 Wisdom has built her house, she has hewn out her seven pillars:
9:2 Hayvanlarini kesti, Sarabini hazirlayip sofrasini kurdu.
9:2 She has killed her beasts; she has mingled her wine; she has also furnished her table.
9:3 Kentin en yüksek noktalarina gönderdigi Hizmetçileri araciligiyla herkesi çagiriyor:
9:3 She has sent forth her maidens: she cries upon the highest places of the city,
9:4 Kim safsa buraya gelsin diyor. Sagduyudan yoksun olanlara da, Gelin, yiyeceklerimi yiyin, Hazirladigim saraptan için diyor.
9:4 Whoso is simple, let him turn in here: as for him that wants understanding, she says to him,
9:5 Come, eat of my bread, and drink of the wine which I have mingled.
9:6 Safligi birakin da yasayin, Aklin yolunu izleyin.
9:6 Forsake the foolish, and live; and go in the way of understanding.
9:7 Alayciyi paylayan asagilanmayi hak eder, Kötü kisiyi azarlayan hakarete ugrar.
9:7 He that reproves a scorner gets to himself shame: and he that rebukes a wicked man gets himself a blot.
9:8 Alayciyi azarlama, yoksa senden nefret eder. Bilge kisiyi azarlarsan, seni sever.
9:8 Reprove not a scorner, lest he hate you: rebuke a wise man, and he will love you.
9:9 Bilge kisiyi egitirsen Daha bilge olur, Dogru kisiye ögretirsen bilgisini artirir.
9:9 Give instruction to a wise man, and he will be yet wiser: teach a just man, and he will increase in learning.
9:10 RAB korkusudur bilgeligin temeli. Akil Kutsal Olani tanimaktir.
9:10 The fear of the LORD is the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy is understanding.
9:11 Benim sayemde günlerin çogalacak, Ömrüne yillar katilacak.
9:11 For by me your days shall be multiplied, and the years of your life shall be increased.
9:12 Bilgeysen, bilgeliginin yarari sanadir, Alayci olursan acisini yalniz sen çekersin.
9:12 If you be wise, you shall be wise for yourself: but if you scorn, you alone shall bear it.
9:13 Akilsiz kadin yaygaraci Ve saftir, hiçbir sey bilmez.
9:13 A foolish woman is clamorous: she is simple, and knows nothing.
9:14 Evinin kapisinda, Kentin en yüksek yerinde bir iskemleye oturur; Yoldan geçenleri, Kendi yollarindan gidenleri çagirmak için,
9:14 For she sits at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
9:15 To call passengers who go right on their ways:
9:16 Kim safsa buraya gelsin der. Sagduyudan yoksun olanlara da,
9:16 Whoso is simple, let him turn in here: and as for him that wants understanding, she says to him,
9:17 Çalinti su tatli, Gizlice yenen yemek lezzetlidir der.
9:17 Stolen waters are sweet, and bread eaten in secret is pleasant.
9:18 Ne var ki, evine girenler ölüme gittiklerini, Ona konuk olanlar Ölüler diyarinin dibine indiklerini bilmezler.
9:18 But he knows not that the dead are there; and that her guest are in the depths of hell.
10:1 Süleymanin özdeyisleri: Bilge çocuk babasini sevindirir, Akilsiz çocuk annesini üzer.
10:1 The proverbs of Solomon. A wise son makes a glad father: but a foolish son is the heaviness of his mother.
10:2 Haksizca kazanilan servetin yarari yoktur, Ama dogruluk ölümden kurtarir.
10:2 Treasures of wickedness profit nothing: but righteousness delivers from death.
10:3 RAB dogru kisiyi aç komaz, Ama kötülerin istegini bosa çikarir.
10:3 The LORD will not suffer the soul of the righteous to famish: but he casts away the substance of the wicked.
10:4 Tembel eller insani yoksullastirir, Çaliskan el zengin eder.
10:4 He becomes poor that deals with a slack hand: but the hand of the diligent makes rich.
10:5 Akli basinda evlat ürünü yazin toplar, Hasatta uyuyansa ailesinin yüzkarasidir.
10:5 He that gathers in summer is a wise son: but he that sleeps in harvest is a son that causes shame.
10:6 Bereket dogru kisinin basina yagar, Kötülerse zorbaliklarini sözle gizler.
10:6 Blessings are upon the head of the just: but violence covers the mouth of the wicked.
10:7 Dogrular övgüyle, Kötüler nefretle anilir.
10:7 The memory of the just is blessed: but the name of the wicked shall rot.
10:8 Bilge kisi buyruklari kabul eder, Çenesi düsük ahmaksa yikima ugrar.
10:8 The wise in heart will receive commandments: but a babbling fool shall fall.
10:9 Dürüst kisi güvenlik içinde yasar, Ama hileli yoldan giden açiga vurulacaktir.
10:9 He that walks uprightly walks surely: but he that perverts his ways shall be known.
10:10 Sinsice göz kirpan, acilara neden olur. Çenesi düsük ahmak da yikima ugrar. (bkz.10:8), Septuaginta Cesaretle azarlayan esenlik saglar.
10:10 He that winks with the eye causes sorrow: but a babbling fool shall fall.
10:11 Dogru kisinin agzi yasam pinaridir, Kötülerse zorbaliklarini sözle gizlerler.
10:11 The mouth of a righteous man is a well of life: but violence covers the mouth of the wicked.
10:12 Nefret çekismeyi azdirir, Sevgi her suçu bagislar.
10:12 Hatred stirs up strifes: but love covers all sins.
10:13 Akilli kisinin dudaklarindan bilgelik akar, Ama sagduyudan yoksun olan sirtina kötek yer.
10:13 In the lips of him that has understanding wisdom is found: but a rod is for the back of him that is void of understanding.
10:14 Bilge kisi bilgi biriktirir, Ahmagin agziysa onu yikima yaklastirir.
10:14 Wise men lay up knowledge: but the mouth of the foolish is near destruction.
10:15 Zenginin serveti onun kalesidir, Fakirin yoksullugu ise onu yikima götürür.
10:15 The rich man's wealth is his strong city: the destruction of the poor is their poverty.
10:16 Dogru kisinin ücreti yasamdir, Kötünün geliriyse kendisine cezadir.
10:16 The labour of the righteous tends to life: the fruit of the wicked to sin.
10:17 Terbiyeye kulak veren yasam yolunu bulur. Uyarilari reddedense baskalarini yoldan saptirir.
10:17 He is in the way of life that keeps instruction: but he that refuses reproof errs.
10:18 Nefretini gizleyen kisinin dudaklari yalancidir. Iftira yayan akilsizdir.
10:18 He that hides hatred with lying lips, and he that utters a slander, is a fool.
10:19 Çok konusanin günahi eksik olmaz, Sagduyulu kisiyse dilini tutar.
10:19 In the multitude of words there wants not sin: but he that refrains his lips is wise.
10:20 Dogru kisinin dili saf gümüs gibidir, Kötünün niyetleriyse degersizdir.
10:20 The tongue of the just is as choice silver: the heart of the wicked is little worth.
10:21 Dogru kisinin sözleri birçoklarini besler, Ahmaklarsa sagduyu yoksunlugundan ölür.
10:21 The lips of the righteous feed many: but fools die for lack of wisdom.
10:22 RABbin bereketidir kisiyi zengin eden, RAB buna dert katmaz.
10:22 The blessing of the LORD, it makes rich, and he adds no sorrow with it.
10:23 Kötülük akilsizlar için eglence gibidir. Akli basinda olanlar içinse bilgelik ayni seydir.
10:23 It is as sport to a fool to do mischief: but a man of understanding has wisdom.
10:24 Kötü kisinin korktugu basina gelir, Dogru kisiyse dilegine erisir.
10:24 The fear of the wicked, it shall come upon him: but the desire of the righteous shall be granted.
10:25 Kasirga gelince kötü kisiyi silip götürür; Ama dogru kisi sonsuza dek ayakta kalir.
10:25 As the whirlwind passes, so is the wicked no more: but the righteous is an everlasting foundation.
10:26 Disler için sirke, Gözler için duman neyse, Tembel ulak da kendisini gönderen için öyledir.
10:26 As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to them that send him.
10:27 RAB korkusu ömrü uzatir, Kötülerin yillariysa kisadir.
10:27 The fear of the LORD prolongs days: but the years of the wicked shall be shortened.
10:28 Dogrunun umudu onu sevindirir, Kötünün beklentileriyse bosa çikar.
10:28 The hope of the righteous shall be gladness: but the expectation of the wicked shall perish.
10:29 RABbin yolu dürüst için siginak, Fesatçi içinse yikimdir.
10:29 The way of the LORD is strength to the upright: but destruction shall be to the workers of iniquity.
10:30 Dogru kisi hiçbir zaman sarsilmaz, Ama kötüler ülkede kalamaz.
10:30 The righteous shall never be removed: but the wicked shall not inhabit the earth.
10:31 Dogru kisinin agzi bilgelik üretir, Sapik dilse kesilir.
10:31 The mouth of the just brings forth wisdom: but the perverse tongue shall be cut out.
10:32 Dogru kisinin dudaklari söylenecek sözü bilir, Kötünün agzindansa sapik sözler çikar.
10:32 The lips of the righteous know what is acceptable: but the mouth of the wicked speaks perverseness.
11:1 RAB hileli teraziden igrenir, Hilesiz tartidansa hosnut kalir.
11:1 A false balance is abomination to the LORD: but a just weight is his delight.
11:2 Küstahligin ardindan utanç gelir, Ama bilgelik alçakgönüllülerdedir.
11:2 When pride comes, then comes shame: but with the lowly is wisdom.
11:3 Erdemlinin dürüstlügü ona yol gösterir, Hainin yalanciligiysa yikima götürür.
11:3 The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them.
11:4 Gazap günü servet ise yaramaz, Oysa dogruluk ölümden kurtarir.
11:4 Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivers from death.
11:5 Dürüst insanin dogrulugu onun yolunu düzler, Kötü kisiyse kötülügü yüzünden yikilip düser.
11:5 The righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness.
11:6 Erdemlinin dogrulugu onu kurtarir, Ama haini kendi hirsi ele verir.
11:6 The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in their own naughtiness.
11:7 Kötü kisi öldügünde umutlari yok olur, Güvendigi güç de biter.
11:7 When a wicked man dies, his expectation shall perish: and the hope of unjust men perishes.
11:8 Dogru kisi sikintidan kurtulur, Onun yerine sikintiyi kötü kisi çeker.
11:8 The righteous is delivered out of trouble, and the wicked comes in his position.
11:9 Tanrisiz kisi baskalarini agziyla yikima götürür, Oysa dogrular bilgi sayesinde kurtulur.
11:9 An hypocrite with his mouth destroys his neighbour: but through knowledge shall the just be delivered.
11:10 Dogrularin basarisina kent bayram eder, Kötülerin ölümüne sevinç çigliklari atilir.
11:10 When it goes well with the righteous, the city rejoices: and when the wicked perish, there is shouting.
11:11 Dürüstlerin kutsamasiyla kent gelisir, Ama kötülerin agzi kenti yerle bir eder.
11:11 By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked.
11:12 Baskasini küçük gören sagduyudan yoksundur, Akilli kisiyse dilini tutar.
11:12 He that is void of wisdom despises his neighbour: but a man of understanding holds his peace.
11:13 Dedikoducu sir saklayamaz, Oysa güvenilir insan sirdas olur.
11:13 A talebearer reveals secrets: but he that is of a faithful spirit conceals the matter.
11:14 Yol göstereni olmayan ulus düser, Danismani bol olan zafere gider.
11:14 Where no counsel is, the people fall: but in the multitude of counsellors there is safety.
11:15 Yabanciya kefil olan mutlaka zarar görür, Kefaletten kaçinan güvenlik içinde yasar.
11:15 He that is guarantor for a stranger shall smart for it: and he that hates standing for surety is sure.
11:16 Sevecen kadin onurfç, Zorbalarsa yalnizca servet kazanir. geçiyor: Ama dogruluktan nefret eden kadin onursuzluk tahtidir. Tembeller servetten yoksun olur.
11:16 A gracious woman retains honour: and strong men retain riches.
11:17 Iyilikseverin yarari kendinedir, Gaddarsa kendi basina bela getirir.
11:17 The merciful man does good to his own soul: but he that is cruel troubles his own flesh.
11:18 Kötü kisinin kazanci aldaticidir, Dogruluk ekenin ödülüyse güvenlidir.
11:18 The wicked works a deceitful work: but to him that sows righteousness shall be a sure reward.
11:19 Yürekten dogru olan yasama kavusur, Kötülügün ardindan giden ölümünü hazirlar.
11:19 As righteousness tends to life: so he that pursues evil pursues it to his own death.
11:20 RAB sapik yürekliden igrenir, Dürüst yasayandan hosnut kalir.
11:20 They that are of a perverse heart are abomination to the LORD: but such as are upright in their way are his delight.
11:21 Bilin ki, kötü kisi cezasiz kalmaz, Dogrularin soyuysa kurtulur.
11:21 Though hand join in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered.
11:22 Sagduyudan yoksun kadinin güzelligi, Domuzun burnundaki altin halkaya benzer.
11:22 As a jewel of gold in a swine's snout, so is a fair woman which is without discretion.
11:23 Dogrularin istegi hep iyilikle sonuçlanir, Kötülerin umutlariysa gazapla.
11:23 The desire of the righteous is only good: but the expectation of the wicked is wrath.
11:24 Eliaçik olan daha çok kazanir, Hak yiyenin sonuysa yoksulluktur.
11:24 There is that scatters, and yet increases; and there is that withholds more than is meet, but it tends to poverty.
11:25 Cömert olan bolluga erecek, Baskasina su verene su verilecek.
11:25 The liberal soul shall be made fat: and he that waters shall be watered also himself.
11:26 Halk bugday istifleyeni lanetler, Ama bugday satani kutsar.
11:26 He that withholds corn, the people shall curse him: but blessing shall be upon the head of him that sells it.
11:27 Iyiligi amaç edinen begeni kazanir, Kötülügü amaç edinense kötülüge ugrar.
11:27 He that diligently seeks good procures favour: but he that seeks mischief, it shall come unto him.
11:28 Zenginligine güvenen tepetaklak gidecek, Oysa dogrular dalindaki yaprak gibi gelisecek.
11:28 He that trusts in his riches shall fall; but the righteous shall flourish as a branch.
11:29 Ailesine sikinti çektirenin mirasi yeldir, Ahmaklar da bilgelerin kulu olur.
11:29 He that troubles his own house shall inherit the wind: and the fool shall be servant to the wise of heart.
11:30 Dogru kisinin isleri yasam agacinin meyvesine benzer, Bilge kisi insanlari kazanir.
11:30 The fruit of the righteous is a tree of life; and he that wins souls is wise.
11:31 Bu dünyada dogru kisi bile cezalandirilirsa, Kötülerle günahlilarin cezalandirilacagi kesindir.
11:31 Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: much more the wicked and the sinner.
12:1 Terbiye edilmeyi seven bilgiyi de sever, Azarlanmaktan nefret eden budaladir.
12:1 Whoso loves instruction loves knowledge: but he that hates reproof is brutish.
12:2 Iyi kisi RABbin lütfuna erer, Ama düzenbazi RAB mahkûm eder.
12:2 A good man obtains favour of the LORD: but a man of wicked devices will he condemn.
12:3 Kötülük kisiyi güvenlige kavusturmaz, Ama dogrularin kökü kazilamaz.
12:3 A man shall not be established by wickedness: but the root of the righteous shall not be moved.
12:4 Erdemli kadin kocasinin tacidir, Edepsiz kadinsa kocasini yer bitirir.
12:4 A virtuous woman is a crown to her husband: but she that makes ashamed is as rottenness in his bones.
12:5 Dogrularin tasarilari adil, Kötülerin ögütleri aldaticidir.
12:5 The thoughts of the righteous are right: but the counsels of the wicked are deceit.
12:6 Kötülerin sözleri ölüm tuzagidir, Dogrularin konusmasiysa onlari kurtarir.
12:6 The words of the wicked are to lie in wait for blood: but the mouth of the upright shall deliver them.
12:7 Kötüler yikilip yok olur, Dogru kisinin evi ayakta kalir.
12:7 The wicked are overthrown, and are not: but the house of the righteous shall stand.
12:8 Kisi sagduyusu oraninda övülür, Çarpik düsünceliyse küçümsenir.
12:8 A man shall be commended according to his wisdom: but he that is of a perverse heart shall be despised.
12:9 Köle sahibi olup asagilanan Büyüklük taslayip ekmege muhtaç olandan yegdir.
12:9 He that is despised, and has a servant, is better than he that honors himself, and lacks bread.
12:10 Dogru kisi hayvaniyla ilgilenir, Ama kötünün sevecenligi bile zalimcedir.
12:10 A righteous man regards the life of his beast: but the tender mercies of the wicked are cruel.
12:11 Topragini isleyenin ekmegi bol olur, Hayal pesinde kosansa sagduyudan yoksundur.
12:11 He that tills his land shall be satisfied with bread: but he that follows vain persons is void of understanding.
12:12 Kötü kisi kötülerin ganimetini ister, Ama dogru kisilerin kökü ürün verir.
12:12 The wicked desires the net of evil men: but the root of the righteous yields fruit.
12:13 Kötü kisinin günahli sözleri kendisi için tuzaktir, Ama dogru kisi sikintiyi atlatir.
12:13 The wicked is snared by the transgression of his lips: but the just shall come out of trouble.
12:14 Insan agzinin ürünüyle iyilige doyar, Elinin emegine göre de karsiligini alir.
12:14 A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth: and the recompence of a man's hands shall be rendered unto him.
12:15 Ahmagin yolu kendi gözünde dogrudur, Bilge kisiyse ögüde kulak verir.
12:15 The way of a fool is right in his own eyes: but he that hearkens unto counsel is wise.
12:16 Ahmak sinirlendigini hemen belli eder, Ama ihtiyatli olan asagilanmaya aldirmaz.
12:16 A fool's wrath is presently known: but a prudent man covers shame.
12:17 Dürüst tanik dogruyu söyler, Yalanci taniksa hile solur.
12:17 He that speaks truth shows forth righteousness: but a false witness deceit.
12:18 Düsünmeden söylenen sözler kiliç gibi keser, Bilgelerin diliyse sifa verir.
12:18 There is that speaks like the piercings of a sword: but the tongue of the wise is health.
12:19 Gerçek sözler sonsuza dek kalicidir, Oysa yalanin ömrü bir anliktir.
12:19 The lip of truth shall be established for ever: but a lying tongue is but for a moment.
12:20 Kötülük tasarlayanin yüregi hileci, Barisi ögütleyenin yüregiyse sevinçlidir.
12:20 Deceit is in the heart of them that imagine evil: but to the counsellors of peace is joy.
12:21 Dogru kisiye hiç zarar gelmez, Kötünün basiysa beladan kurtulmaz.
12:21 There shall no evil happen to the just: but the wicked shall be filled with mischief.
12:22 RAB yalanci dudaklardan igrenir, Ama gerçege uyanlardan hosnut kalir.
12:22 Lying lips are abomination to the LORD: but they that deal truly are his delight.
12:23 Ihtiyatli kisi bilgisini kendine saklar, Oysa akilsizin yüregi ahmakligini ilan eder.
12:23 A prudent man conceals knowledge: but the heart of fools proclaims foolishness.
12:24 Çaliskanlarin eli egemenlik sürer, Tembellikse kölelige götürür.
12:24 The hand of the diligent shall bear rule: but the slothful shall be under tribute.
12:25 Kaygili yürek insani çökertir, Ama güzel söz sevindirir.
12:25 Heaviness in the heart of man makes it stoop: but a good word makes it glad.
12:26 Dogru kisi arkadasina da yol gösterir, Kötünün tuttugu yolsa kendini saptirir.
12:26 The righteous is more excellent than his neighbour: but the way of the wicked seduces them.
12:27 Tembel kisi isini bitirmez, Oysa çaliskan degerli bir servet kazanir.
12:27 The slothful man roasts not that which he took in hunting: but the substance of a diligent man is precious.
12:28 Dogru yol yasam kaynagidir, Bu yol ölümsüzlüge götürür.
12:28 In the way of righteousness is life: and in the pathway thereof there is no death.
13:1 Bilge kisi terbiye edilmeyi sever, Alayci kisi azarlansa da aldirmaz.
13:1 A wise son hears his father's instruction: but a scorner hears not rebuke.
13:2 Iyi insan agzindan çikan sözler için ödüllendirilir, Ama hainlerin soludugu zorbaliktir.
13:2 A man shall eat good by the fruit of his mouth: but the soul of the transgressors shall eat violence.
13:3 Dilini tutan canini korur, Ama bosbogazin sonu yikimdir.
13:3 He that keeps his mouth keeps his life: but he that opens wide his lips shall have destruction.
13:4 Tembel caninin çektigini elde edemez, Çaliskanin istekleriyse tümüyle yerine gelir.
13:4 The soul of the sluggard desires, and has nothing: but the soul of the diligent shall be made fat.
13:5 Dogru kisi yalandan nefret eder, Kötünün sözleriyse igrençtir, yüzkarasidir.
13:5 A righteous man hates lying: but a wicked man is loathsome, and comes to shame.
13:6 Dogruluk dürüst yasayani korur, Kötülük günahkâri yikar.
13:6 Righteousness keeps him that is upright in the way: but wickedness overthrows the sinner.
13:7 Kimi hiçbir seyi yokken kendini zengin gösterir, Kimi serveti çokken kendini yoksul gösterir.
13:7 There is that makes himself rich, yet has nothing: there is that makes himself poor, yet has great riches.
13:8 Kisinin serveti gün gelir canina fidye olur, Oysa yoksul kisi tehdide aldirmaz.
13:8 The ransom of a man's life are his riches: but the poor hears not rebuke.
13:9 Dogrularin isigi parlak yanar, Kötülerin çirasi söner.
13:9 The light of the righteous rejoices: but the lamp of the wicked shall be put out.
13:10 Kibirden ancak kavga çikar, Ögüt dinleyense bilgedir.
13:10 Only by pride comes contention: but with the well advised is wisdom.
13:11 Havadan kazanilan para yok olur, Azar azar biriktirenin serveti çok olur.
13:11 Wealth got by vanity shall be diminished: but he that gathers by labour shall increase.
13:12 Ertelenen umut hayal kirikligina ugratir, Yerine gelen dilekse yasam verir.
13:12 Hope deferred makes the heart sick: but when the desire comes, it is a tree of life.
13:13 Uyarilara kulak asmayan bedelini öder, Buyruklara saygili olansa ödülünü alir.
13:13 Whoso despises the word shall be destroyed: but he that fears the commandment shall be rewarded.
13:14 Bilgelerin ögrettikleri yasam kaynagidir, Insani ölüm tuzaklarindan uzaklastirir.
13:14 The law of the wise is a fountain of life, to depart from the snares of death.
13:15 Sagduyulu davranis sayginlik kazandirir, Hainlerin yoluysa yikima götürür. Masoretik metin Sürer ya da Çetindir.
13:15 Good understanding gives favour: but the way of transgressors is hard.
13:16 Ihtiyatli kisi isini bilerek yapar, Akilsiz kisiyse ahmakligini sergiler.
13:16 Every prudent man deals with knowledge: but a fool lays open his folly.
13:17 Kötü ulak belaya düser, Güvenilir elçiyse sifa getirir.
13:17 A wicked messenger falls into mischief: but a faithful ambassador is health.
13:18 Terbiye edilmeye yanasmayani Yokluk ve utanç bekliyor, Ama azara kulak veren onurlandirilir.
13:18 Poverty and shame shall be to him that refuses instruction: but he that regards reproof shall be honoured.
13:19 Yerine getirilen dilek mutluluk verir. Akilsiz kötülükten uzak kalamaz.
13:19 The desire accomplished is sweet to the soul: but it is abomination to fools to depart from evil.
13:20 Bilgelerle oturup kalkan bilge olur, Akilsizlarla dost olansa zarar görür.
13:20 He that walks with wise men shall be wise: but a companion of fools shall be destroyed.
13:21 Günahkârin pesini felaket birakmaz, Dogrularin ödülüyse gönençtir.
13:21 Evil pursues sinners: but to the righteous good shall be repaid.
13:22 Iyi kisi torunlarina miras birakir, Günahkârin servetiyse dogru kisiye kalir.
13:22 A good man left an inheritance to his children's children: and the wealth of the sinner is laid up for the just.
13:23 Yoksulun tarlasi bol ürün verebilir, Ama haksizlik bunu alip götürür.
13:23 Much food is in the tillage of the poor: but there is that is destroyed for lack of judgment.
13:24 Oglundan degnegi esirgeyen, onu sevmiyor demektir. Seven baba özenle terbiye eder.
13:24 He that spares his rod hates his son: but he that loves him chastens him early.
13:25 Dogru kisinin yeterince yiyecegi vardir, Kötünün karniysa aç kalir.
13:25 The righteous eats to the satisfying of his soul: but the belly of the wicked shall lack.
14:1 Bilge kadin evini yapar, Ahmak kadin evini kendi eliyle yikar.
14:1 Every wise woman builds her house: but the foolish plucks it down with her hands.
14:2 Dogru yolda yürüyen, RABden korkar, Yoldan sapan, RABbi hor görür.
14:2 He that walks in his uprightness fears the LORD: but he that is perverse in his ways despises him.
14:3 Ahmagin sözleri sirtina kötektir, Ama bilgenin dudaklari kendisini korur.
14:3 In the mouth of the foolish is a rod of pride: but the lips of the wise shall preserve them.
14:4 Öküz yoksa yemlik bos kalir, Çünkü bol ürünü saglayan öküzün gücüdür.
14:4 Where no oxen are, the crib is clean: but much increase is by the strength of the ox.
14:5 Güvenilir tanik yalan söylemez, Yalanci taniksa yalan solur.
14:5 A faithful witness will not lie: but a false witness will utter lies.
14:6 Alayci bilgeligi arasa da bulamaz, Akilli içinse bilgi edinmek kolaydir.
14:6 A scorner seeks wisdom, and finds it not: but knowledge is easy unto him that understands.
14:7 Akilsiz kisiden uzak dur, Çünkü sana ögretecek bir seyi yok.
14:7 Go from the presence of a foolish man, when you perceive not in him the lips of knowledge.
14:8 Ihtiyatli kisinin bilgeligi, ne yapacagini bilmektir, Akilsizlarin ahmakligiysa aldanmaktir.
14:8 The wisdom of the prudent is to understand his way: but the folly of fools is deceit.
14:9 Ahmaklar suç sunusuyla alay eder, Dürüstler ise iyi niyetlidir.
14:9 Fools make a mock at sin: but among the righteous there is favour.
14:10 Yürek kendi acisini bilir, Sevinciniyse kimse paylasmaz.
14:10 The heart knows his own bitterness; and a stranger does not intermeddle with his joy.
14:11 Kötü kisinin evi yerle bir edilecek, Dogru kisinin konutuysa bayindir olacak.
14:11 The house of the wicked shall be overthrown: but the tabernacle of the upright shall flourish.
14:12 Öyle yol var ki, insana düz gibi görünür, Ama sonu ölümdür.
14:12 There is a way which seems right unto a man, but the end thereof are the ways of death.
14:13 Gülerken bile yürek sizlayabilir, Sevinç bitince aci yine görünebilir.
14:13 Even in laughter the heart is sorrowful; and the end of that delight is heaviness.
14:14 Yüregi dönek olan tuttugu yolun, Iyi kisi de yaptiklarinin ödülünü alacaktir.
14:14 The backslider in heart shall be filled with his own ways: and a good man shall be satisfied from himself.
14:15 Saf kisi her söze inanir, Ihtiyatli olansa attigi her adimi hesaplar.
14:15 The simple believes every word: but the prudent man looks well to his going.
14:16 Bilge kisi korktugu için kötülükten uzaklasir, Akilsizsa büyüklük taslayip kendine güvenir.
14:16 A wise man fears, and departs from evil: but the fool rages, and is confident.
14:17 Çabuk öfkelenen ahmakça davranir, Düzenbazdan herkes nefret eder.
14:17 He that is soon angry deals foolishly: and a man of wicked devices is hated.
14:18 Saf kisilerin mirasi akilsizliktir, Ihtiyatli kisilerin taci ise bilgidir.
14:18 The simple inherit folly: but the prudent are crowned with knowledge.
14:19 Alçaklar iyilerin önünde, Kötüler dogrularin kapisinda egilirler.
14:19 The evil bow before the good; and the wicked at the gates of the righteous.
14:20 Komsusu bile yoksulu sevmez, Oysa zenginin dostu çoktur.
14:20 The poor is hated even of his own neighbour: but the rich has many friends.
14:21 Komsuyu hor görmek günahtir, Ne mutlu mazluma lütfedene!
14:21 He that despises his neighbour sins: but he that has mercy on the poor, happy is he.
14:22 Kötülük tasarlayan yolunu sasirmaz mi? Oysa iyilik tasarlayan sevgi ve sadakat kazanir.
14:22 Do they not go astray that devise evil? but mercy and truth shall be to them that devise good.
14:23 Her emek kazanç getirir, Ama bos lakirdi yoksulluga götürür.
14:23 In all labour there is profit: but the talk of the lips tends only to destitution.
14:24 Bilgelerin taci servetleridir, Akilsizlarsa ahmakliklariyla taninir. Akilsizlarin çelengiyse ahmakliktir.
14:24 The crown of the wise is their riches: but the foolishness of fools is folly.
14:25 Dürüst tanik can kurtarir, Yalanci tanik aldaticidir.
14:25 A true witness delivers souls: but a deceitful witness speaks lies.
14:26 RABden korkan tam güvenliktedir, RAB onun çocuklarina da siginak olacaktir.
14:26 In the fear of the LORD is strong confidence: and his children shall have a place of refuge.
14:27 RAB korkusu yasam kaynagidir, Insani ölüm tuzaklarindan uzaklastirir.
14:27 The fear of the LORD is a fountain of life, to depart from the snares of death.
14:28 Kralin yüceligi halkinin çokluguna baglidir, Halk yok olursa hükümdar da mahvolur.
14:28 In the multitude of people is the king's honour: but in the lack of people is the destruction of the prince.
14:29 Geç öfkelenen akillidir, Çabuk sinirlenen ahmakligini gösterir.
14:29 He that is slow to wrath is of great understanding: but he that is hasty of spirit exalts folly.
14:30 Huzurlu yürek bedenin yasam kaynagidir, Hirs ise insani için için yer bitirir.
14:30 A sound heart is the life of the flesh: but envy the rottenness of the bones.
14:31 Muhtaci ezen, Yaradanini hor görüyor demektir. Yoksula aciyansa Yaradani yüceltir.
14:31 He that oppresses the poor reproaches his Maker: but he that honors him has mercy on the poor.
14:32 Kötü kisi ugradigi felaketle yikilir, Dogru insanin ölümde bile siginacak yeri var.
14:32 The wicked is driven away in his wickedness: but the righteous has hope in his death.
14:33 Bilgelik akilli kisinin yüreginde barinir, Akilsizlar arasinda bile kendini belli eder.
14:33 Wisdom rests in the heart of him that has understanding: but that which is in the midst of fools is made known.
14:34 Dogruluk bir ulusu yüceltir, Oysa günah herhangi bir halk için utançtir.
14:34 Righteousness exalts a nation: but sin is a reproach to any people.
14:35 Kral sagduyulu kulunu begenir, Utanç getirene öfkelenir.
14:35 The king's favour is toward a wise servant: but his wrath is against him that causes shame.
15:1 Yumusak yanit gazabi yatistirir, Oysa yaralayici söz öfkeyi alevlendirir.
15:1 A soft answer turns away wrath: but grievous words stir up anger.
15:2 Bilgenin dili bilgiyi iyi kullanir, Akilsizin agzindansa ahmaklik akar.
15:2 The tongue of the wise uses knowledge aright: but the mouth of fools pours out foolishness.
15:3 RABbin gözü her yerde olani görür, Kötüleri de iyileri de gözler.
15:3 The eyes of the LORD are in every place, beholding the evil and the good.
15:4 Oksayici dil yasam verirfi, Çarpik dilse ruhu yaralar.
15:4 A wholesome tongue is a tree of life: but perverseness therein is a breach in the spirit.
15:5 Ahmak babasinin uyarilarini küçümser, Ihtiyatli kisi azara kulak verir.
15:5 A fool despises his father's instruction: but he that regards reproof is prudent.
15:6 Dogru kisinin evi büyük hazine gibidir, Kötünün geliriyse sikinti kaynagidir.
15:6 In the house of the righteous is much treasure: but in the revenues of the wicked is trouble.
15:7 Bilgelerin dudaklari bilgi yayar, Ama akilsizlarin yüregi öyle degildir.
15:7 The lips of the wise disperse knowledge: but the heart of the foolish does not so.
15:8 RAB kötülerin kurbanindan igrenir, Ama dogrularin duasi Onu hosnut eder.
15:8 The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD: but the prayer of the upright is his delight.
15:9 RAB kötü kisinin yolundan igrenir, Dogrulugun ardindan gideni sever.
15:9 The way of the wicked is an abomination unto the LORD: but he loves him that follows after righteousness.
15:10 Yoldan sapan siddetle cezalandirilir Ve azarlanmaktan nefret eden ölüme gider.
15:10 Correction is grievous unto him that forsakes the way: and he that hates reproof shall die.
15:11 RAB, ölüm ve yikim diyarinda olup biteni bilir, Nerde kaldi ki insanin yüregi!
15:11 Hell and destruction are before the LORD: how much more then the hearts of the children of men?
15:12 Alayci kisi azarlanmaktan hoslanmaz, Bilgelere gidip danismaz.
15:12 A scorner loves not one that reproves him: neither will he go unto the wise.
15:13 Mutlu yürek yüzü neselendirir, Acili yürek ruhu ezer.
15:13 A merry heart makes a cheerful countenance: but by sorrow of the heart the spirit is broken.
15:14 Akilli yürek bilgi arar, Akilsizin agziysa ahmaklikla beslenir.
15:14 The heart of him that has understanding seeks knowledge: but the mouth of fools feeds on foolishness.
15:15 Mazlumun bütün günleri sikinti doludur, Mutlu bir yürekse sahibine sürekli ziyafettir.
15:15 All the days of the afflicted are evil: but he that is of a merry heart has a continual feast.
15:16 Yoksul olup RABden korkmak, Zengin olup kaygi içinde yasamaktan yegdir.
15:16 Better is little with the fear of the LORD than great treasure and trouble therewith.
15:17 Sevgi dolu bir ortamdaki sebze yemegi, Nefret dolu bir ortamdaki besili danadan yegdir.
15:17 Better is a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred therewith.
15:18 Huysuz kisi çekisme yaratir, Sabirli kisi kavgayi yatistirir.
15:18 A wrathful man stirs up strife: but he that is slow to anger appeases strife.
15:19 Tembelin yolu dikenli çit gibidir, Dogrunun yoluysa ana caddeye benzer.
15:19 The way of the slothful man is as an hedge of thorns: but the way of the righteous is made plain.
15:20 Bilge çocuk babasini sevindirir, Akilsiz çocuksa annesini küçümser.
15:20 A wise son makes a glad father: but a foolish man despises his mother.
15:21 Sagduyudan yoksun kisi ahmakligiyla sevinir, Ama akilli insan dürüst bir yasam sürer.
15:21 Folly is joy to him that is destitute of wisdom: but a man of understanding walks uprightly.
15:22 Karsilikli danisilmazsa tasarilar bosa çikar, Danismanlarin çokluguyla basariya ulasilir.
15:22 Without counsel purposes are disappointed: but in the multitude of counsellors they are established.
15:23 Uygun yanit sahibini mutlu eder, Yerinde söylenen söz ne güzeldir!
15:23 A man has joy by the answer of his mouth: and a word spoken in due season, how good is it!
15:24 Sagduyulu kisi yukariya, yasama giden yoldadir, Bu da ölüler diyarina inmesini önler.
15:24 The way of life is above to the wise, that he may depart from hell beneath.
15:25 RAB kibirlinin evini yikar, Dul kadinin sinirini korur.
15:25 The LORD will destroy the house of the proud: but he will establish the border of the widow.
15:26 RAB kötünün tasarilarindan igrenir, Temiz düsüncelerden hosnut kalir. temizdir.
15:26 The thoughts of the wicked are an abomination to the LORD: but the words of the pure are pleasant words.
15:27 Kazanca düskün kisi kendi evine sikinti verir, Rüsvetten nefret edense rahat yasar.
15:27 He that is greedy of gain troubles his own house; but he that hates gifts shall live.
15:28 Dogru kisinin akli yanitini iyi tartar, Kötünün agzi kötülük saçar.
15:28 The heart of the righteous studies to answer: but the mouth of the wicked pours out evil things.
15:29 RAB kötülerden uzak durur, Oysa dogrularin duasini duyar.
15:29 The LORD is far from the wicked: but he hears the prayer of the righteous.
15:30 Gülen gözler yüregi sevindirir, Iyi haber bedeni ferahlatir.
15:30 The light of the eyes rejoices the heart: and a good report makes the bones fat.
15:31 Yasam veren uyarilari dinleyen, Bilgeler arasinda konaklar.
15:31 The ear that hears the reproof of life abides among the wise.
15:32 Terbiyeden kaçan kendine zarar verir, Azara kulak verense sagduyu kazanir.
15:32 He that refuses instruction despises his own soul: but he that hears reproof gets understanding.
15:33 RAB korkusu bilgelik ögretir, Alçakgönüllülük de onurun önkosuludur.
15:33 The fear of the LORD is the instruction of wisdom; and before honour is humility.