English - UKJV 2000
Vietnamese - 1934
Chuong 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40

 Thi thien - Psalms

1:1 Blessed is the man that walks not in the counsel of the ungodly, nor stands in the way of sinners, nor sits in the seat of the scornful.

1:1 Phöôùc cho ngöôøi naøo chaúng theo möu keá cuûa keû döõ, Chaúng ñöùng trong ñöôøng toäi nhôn, Khoâng ngoài choã cuûa keû nhaïo baùng;

1:2 But his delight is in the law of the LORD; and in his law does he meditate day and night.

1:2 Song laáy laøm vui veû veà luaät phaùp cuûa Ñöùc Gieâ-hoâ-va, Vaø suy gaãm luaät phaùp aáy ngaøy vaø ñeâm.

1:3 And he shall be like a tree planted by the rivers of water, that brings forth his fruit in his season; his leaf also shall not wither; and whatsoever he does shall prosper.

1:3 Ngöôøi aáy seõ nhö caây troàng gaàn doøng nöôùc, Sanh boâng traùi theo thì tieát, Laù noù cuõng chaúng taøn heùo; Moïi söï ngöôøi laøm ñeàu seõ thaïnh vöôïng.

1:4 The ungodly are not so: but are like the chaff which the wind drives away.

1:4 Keû aùc chaúng nhö vaäy ñaâu; Nhöng chuùng noù khaùc naøo rôm raùc gioù thoåi bay ñi.

1:5 Therefore the ungodly shall not stand in the judgment, nor sinners in the congregation of the righteous.

1:5 Bôûi côù aáy keû aùc chaúng ñöùng noåi trong ngaøy ñoaùn xeùt, Toäi nhôn cuõng khoâng ñöôïc vaøo hoäi ngöôøi coâng bình.

1:6 For the LORD knows the way of the righteous: but the way of the ungodly shall perish.

1:6 Vì Ñöùc Gieâ-hoâ-va bieát ñöôøng ngöôøi coâng bình, Song ñöôøng keû aùc roài bò dieät vong.

 Thi thien - Psalms

2:1 Why do the heathen rage, and the people imagine a vain thing?

2:1 Nhôn sao caùc ngoaïi bang naùo loaïn? Vaø nhöõng daân toäc toan möu chöôùc hö khoâng?

2:2 The kings of the earth set themselves, and the rulers take counsel together, against the LORD, and against his anointed, saying,

2:2 Caùc vua theá gian noåi daäy, Caùc quan tröôûng baøn nghò cuøng nhau Nghòch Ñöùc Gieâ-hoâ-va, vaø nghòch Ñaáng chòu xöùc daàu cuûa Ngaøi, maø raèng:

2:3 Let us break their bands asunder, and cast away their cords from us.

2:3 Chuùng ta haõy beû loøi toùi cuûa hai Ngöôøi, Vaø quaêng xa ta xieàng xích cuûa hoï.

2:4 He that sits in the heavens shall laugh: the LORD shall have them in derision.

2:4 Ñaáng ngöï treân trôøi seõ cöôøi, Chuùa seõ nhaïo baùng chuùng noù.

2:5 Then shall he speak unto them in his wrath, and vex them in his sore displeasure.

2:5 Baáy giôø Ngaøi seõ noåi thaïnh noä phaùn cuøng chuùng noù, Duøng côn giaän döõ mình khuaáy khoûa chuùng noù, maø raèng:

2:6 Yet have I set my king upon my holy hill of Zion.

2:6 Daàu vaäy, ta ñaõ laäp Vua ta Treân Si-oân laø nuùi thaùnh ta.

2:7 I will declare the decree: the LORD has said unto me, You are my Son; this day have I begotten you.

2:7 Ta seõ giaûng ra maïng lònh: Ñöùc Gieâ-hoâ-va phaùn cuøng ta raèng: Ngöôi laø Con ta; Ngaøy nay ta ñaõ sanh Ngöôi.

2:8 Ask of me, and I shall give you the heathen for yours inheritance, and the uttermost parts of the earth for your possession.

2:8 Haõy caàu ta, ta seõ ban cho Con caùc ngoaïi bang laøm cô nghieäp, Vaø caùc ñaàu cuøng ñaát laøm cuûa caûi.

2:9 You shall break them with a rod of iron; you shall dash them in pieces like a potter's vessel.

2:9 Con seõ duøng caây gaäy saét maø ñaäp beå chuùng noù; Con seõ laøm vôõ naùt chuùng noù khaùc naøo bình goám.

2:10 Be wise now therefore, O all of you kings: be instructed, all of you judges of the earth.

2:10 Vì vaäy, hôõi caùc vua, haõy khoân ngoan; Hôõi caùc quan xeùt theá gian, haõy chòu söï daïy doã.

2:11 Serve the LORD with fear, and rejoice with trembling.

2:11 Khaù haàu vieäc Ñöùc Gieâ-hoâ-va caùch kính sôï, Vaø möøng rôõ caùch run raåy.

2:12 Kiss the Son, lest he be angry, and all of you perish from the way, when his wrath is kindled but a little. Blessed are all they that put their trust in him.

2:12 Haõy hoân Con, e Ngöôøi noåi giaän, Vaø caùc ngöôi hö maát trong ñöôøng chaêng; Vì côn thaïnh noä Ngöôøi hoøng noåi leân. Phaøm keû naøo nöông naùu mình nôi Ngöôøi coù phöôùc thay!

 Thi thien - Psalms

3:1 Lord, how are they increased that trouble me! many are they that rise up against me.

3:1 Ñöùc Gieâ-hoâ-va oâi! keû cöøu ñòch toâi ñaõ theâm nhieàu döôøng bao! Laém keû daáy leân cuøng toâi thay!

3:2 Many there be which say of my soul, There is no help for him in God. Selah.

3:2 Bieát bao keû noùi veà linh hoàn toâi raèng: Nôi Ñöùc Chuùa Trôøi chaúng coù söï cöùu roãi cho noù.

3:3 But you, O LORD, are a shield for me; my glory, and the lifter up of mine head.

3:3 Nhöng, hôõi Ñöùc Gieâ-hoâ-va, Ngaøi laø caùi khieân chôû che toâi; Ngaøi laø söï vinh hieån toâi, vaø laø Ñaáng laøm cho toâi ngöôùc ñaàu leân.

3:4 I cried unto the LORD with my voice, and he heard me out of his holy hill. Selah.

3:4 Toâi laáy tieáng toâi maø keâu caàu Ñöùc Gieâ-hoâ-va, Töø nuùi thaùnh Ngaøi ñaùp lôøi toâi.

3:5 I laid me down and slept; I awaked; for the LORD sustained me.

3:5 Toâi naèm xuoáng maø nguû; Toâi tænh thöùc, vì Ñöùc Gieâ-hoâ-va naâng ñôõ toâi.

3:6 I will not be afraid of ten thousands of people, that have set themselves against me round about.

3:6 Toâi seõ khoâng nao muoân ngöôøi Vaây toâi khaép boán beân.

3:7 Arise, O LORD; save me, O my God: for you have smitten all mine enemies upon the cheek bone; you have broken the teeth of the ungodly.

3:7 Hôõi Ñöùc Gieâ-hoâ-va, haõy choåi daäy; Hôõi Ñöùc Chuùa Trôøi toâi, haõy cöùu toâi! Vì Chuùa ñaõ vaû maù caùc keû thuø nghòch toâi, Vaø beû gaõy raêng keû aùc.

3:8 Salvation belongs unto the LORD: your blessing is upon your people. Selah.

3:8 Söï cöùu roãi thuoäc veà Ñöùc Gieâ-hoâ-va. Nguyeän phöôùc Ngaøi giaùng treân daân söï Ngaøi!

 Thi thien - Psalms

4:1 Hear me when I call, O God of my righteousness: you have enlarged me when I was in distress; have mercy upon me, and hear my prayer.

4:1 Hôõi Ñöùc Chuùa Trôøi cuûa söï coâng bình toâi, Khi toâi keâu caàu, xin haõy ñaùp lôøi toâi. Khi toâi bò gian truaân Ngaøi ñeå toâi trong nôi roäng raõi; Xin haõy thöông xoùt toâi, vaø nghe lôøi caàu nguyeän toâi.

4:2 O all of you sons of men, how long will all of you turn my glory into shame? how long will all of you love vanity, and seek after leasing? Selah.

4:2 Hôõi caùc con loaøi ngöôøi, söï vinh hieån ta seõ bò sæ nhuïc cho ñeán chöøng naøo? Caùc ngöôi seõ öa meán ñieàu hö khoâng, Vaø tìm söï doái traù cho ñeán bao giôø?

4:3 But know that the LORD has set apart him that is godly for himself: the LORD will hear when I call unto him.

4:3 Phaûi bieát raèng Ñöùc Gieâ-hoâ-va ñaõ ñeå rieâng cho mình ngöôøi nhôn ñöùc. Khi ta keâu caàu Ñöùc Gieâ-hoâ-va, aét Ngaøi seõ nghe lôøi ta.

4:4 Stand in awe, and sin not: commune with your own heart upon your bed, and be still. Selah.

4:4 Caùc ngöôi khaù e sôï, chôù phaïm toäi; Treân giöôøng mình haõy suy gaãm trong loøng, vaø laøm thinh.

4:5 Offer the sacrifices of righteousness, and put your trust in the LORD.

4:5 Haõy daâng söï coâng bình laøm cuûa leã Vaø ñeå loøng tin caäy nôi Ñöùc Gieâ-hoâ-va.

4:6 There be many that say, Who will show us any good? LORD, lift you up the light of your countenance upon us.

4:6 Nhieàu ngöôøi noùi: Ai seõ cho chuùng ta thaáy phöôùc? Hôõi Ñöùc Gieâ-hoâ-va, xin soi treân chuùng toâi söï saùng maët Ngaøi.

4:7 You have put gladness in my heart, more than in the time that their corn and their wine increased.

4:7 Chuùa khieán loøng toâi vui möøng nhieàu hôn chuùng noù, Daàu khi chuùng noù coù luùa mì vaø röôïu nho dö daät.

4:8 I will both lay me down in peace, and sleep: for you, LORD, only make me dwell in safety.

4:8 Hôõi Ñöùc Gieâ-hoâ-va, toâi seõ naèm vaø nguû bình an; Vì chæ moät mình Ngaøi laøm cho toâi ñöôïc ôû yeân oån.

 Thi thien - Psalms

5:1 Give ear to my words, O LORD, consider my meditation.

5:1 Hôõi Ñöùc Gieâ-hoâ-va, xin laéng tai nghe lôøi toâi, Xem xeùt söï suy gaãm toâi.

5:2 Hearken unto the voice of my cry, my King, and my God: for unto you will I pray.

5:2 Hôõi Vua toâi, Ñöùc Chuùa Trôøi toâi, xin haõy nghe tieáng keâu cuûa toâi, Vì toâi caàu nguyeän cuøng Chuùa.

5:3 My voice shall you hear in the morning, O LORD; in the morning will I direct my prayer unto you, and will look up.

5:3 Ñöùc Gieâ-hoâ-va oâi! buoåi saùng Ngaøi seõ nghe tieáng toâi; Buoåi saùng toâi seõ trình baøy duyeân côù toâi tröôùc maët Ngaøi, vaø troâng ñôïi.

5:4 For you are not a God that has pleasure in wickedness: neither shall evil dwell with you.

5:4 Vì Chuùa chaúng phaûi laø Ñöùc Chuùa Trôøi baèng loøng söï döõ; Keû aùc seõ khoâng ñöôïc ôû cuøng Chuùa.

5:5 The foolish shall not stand in your sight: you hate all workers of iniquity.

5:5 Keû kieâu ngaïo chaúng ñöùng noåi tröôùc maët Chuùa; Chuùa gheùt heát thaûy nhöõng keû laøm aùc.

5:6 You shall destroy them that speak leasing: the LORD will detest the bloody and deceitful man.

5:6 Chuùa seõ huûy dieät caùc keû noùi doái; Ñöùc Gieâ-hoâ-va gôùm ghieác ngöôøi ñoå huyeát vaø keû gian laän.

5:7 But as for me, I will come into your house in the multitude of your mercy: and in your fear will I worship toward your holy temple.

5:7 Coøn toâi, nhôø söï nhôn töø dö daät cuûa Chuùa, toâi seõ vaøo nhaø Chuùa, Laáy loøng kính sôï Chuùa maø thôø laïy tröôùc ñeàn thaùnh cuûa Chuùa.

5:8 Lead me, O LORD, in your righteousness because of mine enemies; make your way straight before my face.

5:8 Hôõi Ñöùc Gieâ-hoâ-va, nhôn vì keû thuø nghòch toâi, xin laáy coâng bình Ngaøi maø daãn daét toâi, Vaø ban baèng ñöôøng Ngaøi tröôùc maët toâi.

5:9 For there is no faithfulness in their mouth; their inward part is very wickedness; their throat is an open tomb; they flatter with their tongue.

5:9 Vì nôi mieäng chuùng noù chaúng coù söï thaønh tín; Loøng chuùng noù chæ laø gian taø; Hoïng chuùng noù laø huyeät maû môû ra; Löôõi chuùng noù ñaày daãy ñieàu dua nònh.

5:10 Destroy you them, O God; let them fall by their own counsels; cast them out in the multitude of their transgressions; for they have rebelled against you.

5:10 Hôõi Ñöùc Chuùa Trôøi, xin haõy tröøng trò chuùng noù; Nguyeän hoï sa ngaõ trong möu chöôùc mình; Haõy xoâ ñuoåi hoï vì toäi aùc raát nhieàu cuûa hoï; Vì hoï ñaõ phaûn nghòch cuøng Chuùa.

5:11 But let all those that put their trust in you rejoice: let them ever shout for joy, because you defend them: let them also that love your name be joyful in you.

5:11 Nhöng phaøm ai nöông naùu mình nôi Chuùa seõ khoaùi laïc, Caát tieáng reo möøng ñeán maõi maõi, Vì Chuùa baûo hoä caùc ngöôøi aáy; Keû naøo aùi moä danh Chuùa Cuõng seõ nöùc loøng möøng rôõ nôi Chuùa.

5:12 For you, LORD, will bless the righteous; with favour will you compass him as with a shield.

5:12 Vì hôõi Ñöùc Gieâ-hoâ-va, chính Ngaøi seõ ban phöôùc cho ngöôøi coâng bình, Laáy ôn vaây phuû ngöôøi khaùc naøo baèng caùi khieân.

 Thi thien - Psalms

6:1 O LORD, rebuke me not in yours anger, neither chasten me in your hot displeasure.

6:1 Ñöùc Gieâ-hoâ-va oâi! xin chôù noåi thaïnh noä maø traùch toâi, Chôù söûa phaït toâi trong khi Ngaøi giaän phöøng,

6:2 Have mercy upon me, O LORD; for I am weak: O LORD, heal me; for my bones are vexed.

6:2 Hôõi Ñöùc Gieâ-hoâ-va, xin thöông xoùt toâi, vì toâi yeáu moûn; Laïy Ñöùc Gieâ-hoâ-va, xin chöõa toâi, vì xöông coát toâi run raåy.

6:3 My soul is also sore vexed: but you, O LORD, how long?

6:3 Ñöùc Gieâ-hoâ-va oâi! linh hoàn toâi cuõng boái roái quaù ñoãi; Coøn Ngaøi, cho ñeán chöøng naøo?

6:4 Return, O LORD, deliver my soul: oh save me for your mercies' sake.

6:4 Laïy Ñöùc Gieâ-hoâ-va, xin haõy trôû laïi, giaûi cöùu linh hoàn toâi; Haõy cöùu toâi vì loøng nhôn töø Ngaøi.

6:5 For in death there is no remembrance of you: in the grave who shall give you thanks?

6:5 Vì trong söï cheát chaúng coøn nhôù ñeán Chuùa nöõa; Nôi aâm phuû ai seõ caûm taï Chuùa?

6:6 I am weary with my groaning; all the night make I my bed to swim; I water my couch with my tears.

6:6 Toâi moûn söùc vì than thôû, Moãi ñeâm toâi laøm troâi giöôøng toâi, Daàm noù vôùi nöôùc maét.

6:7 Mine eye is consumed because of grief; it waxs old because of all mine enemies.

6:7 Maét toâi hao moøn vì buoàn thaûm, Laøng leät vì côù cöøu ñòch toâi.

6:8 Depart from me, all you workers of iniquity; for the LORD has heard the voice of my weeping.

6:8 Hôõi keû laøm aùc kia, khaù lìa xa ta heát thaûy; Vì Ñöùc Gieâ-hoâ-va ñaõ nghe tieáng khoùc loùc ta.

6:9 The LORD has heard my supplication; the LORD will receive my prayer.

6:9 Ñöùc Gieâ-hoâ-va ñaõ nghe söï naøi xin ta. Ngaøi nhaän lôøi caàu nguyeän ta.

6:10 Let all mine enemies be ashamed and sore vexed: let them return and be ashamed suddenly.

6:10 Heát thaûy keû thuø nghòch toâi seõ bò hoå theïn vaø boái roái laém; Chuùng noù seõ suït lui laïi, voäi vaøng bò maát côõ.

 Thi thien - Psalms

7:1 O LORD my God, in you do I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me:

7:1 Hôõi Gieâ-hoâ-va Ñöùc Chuùa Trôøi toâi, toâi nöông naùu mình nôi Ngaøi; Xin haõy cöùu toâi khoûi keû röôït ñuoåi toâi, vaø thoaùt giaûi toâi,

7:2 Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver.

7:2 Keûo keû thuø nghòch xeù toâi nhö con sö töû, Vaø phaân toâi töø maûnh, khoâng ai giaûi cöùu cho.

7:3 O LORD my God, If I have done this; if there be iniquity in my hands;

7:3 Hôõi Gieâ-hoâ-va Ñöùc Chuùa Trôøi toâi, nhöôïc baèng toâi ñaõ laøm ñieàu aáy, Vaø coù söï gian aùc nôi tay toâi;

7:4 If I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (yea, I have delivered him that without cause is mine enemy:)

7:4 Neáu toâi ñaõ traû aùc cho ngöôøi ôû hoøa haûo cuøng toâi, Vaø cöôùp loät keû hieáp toâi voâ côù,

7:5 Let the enemy persecute my soul, and take it; yea, let him tread down my life upon the earth, and lay mine honour in the dust. Selah.

7:5 Thì ñaùng cho keû thuø nghòch ñuoåi theo toâi kòp Giaøy ñaïp maïng soáng toâi döôùi ñaát, Vaø laøm raïp vinh hieån toâi xuoáng buïi ñaát.

7:6 Arise, O LORD, in yours anger, lift up yourself because of the rage of mine enemies: and awake for me to the judgment that you have commanded.

7:6 Hôõi Ñöùc Gieâ-hoâ-va, xin haõy noåi thaïnh noä maø choåi daäy; Haõy daáy nghòch cuøng söï giaän hoaûng cuûa keû hieáp toâi; Khaù tænh thöùc maø giuùp ñôõ toâi; Ngaøi ñaõ truyeàn ñònh söï ñoaùn xeùt roài.

7:7 So shall the congregation of the people compass you about: for their sakes therefore return you on high.

7:7 Hoäi caùc daân toäc seõ vaây phuû töø phía Ngaøi; Coøn Ngaøi vì chuùng phaûi trôû leân cao.

7:8 The LORD shall judge the people: judge me, O LORD, according to my righteousness, and according to mine integrity that is in me.

7:8 Ñöùc Gieâ-hoâ-va ñoaùn xeùt caùc daân. Hôõi Ñöùc Gieâ-hoâ-va, xin haõy ñoaùn xeùt toâi theo söï coâng bình toâi, Vaø theo söï thanh lieâm ôû nôi loøng toâi.

7:9 Oh let the wickedness of the wicked come to an end; but establish the just: for the righteous God tries the hearts and reins.

7:9 OÀ, Ñöùc Chuùa Trôøi coâng bình! laø Ñaáng doø xeùt loøng daï loaøi ngöôøi, Xin haõy khieán cuøng taän söï gian aùc keû döõ, Song haõy laøm cho vöõng vaøng ngöôøi coâng bình.

7:10 My defence is of God, which saves the upright in heart.

7:10 Ñöùc Chuùa Trôøi laø caùi khieân toâi, Ngaøi laø Ñaáng cöùu roãi nhöõng keû coù loøng ngay thaúng.

7:11 God judges the righteous, and God is angry with the wicked every day.

7:11 Ñöùc Chuùa Trôøi laø quan aùn coâng bình, Thaät laø Ñöùc Chuùa Trôøi haèng ngaøy noåi giaän cuøng keû aùc.

7:12 If he turn not, he will sharpen his sword; he has bent his bow, and made it ready.

7:12 Neáu keû aùc khoâng hoái caûi, thì Ñöùc Chuùa Trôøi seõ maøi göôm: Ngaøi ñaõ giöông cung maø chöïc cho saün,

7:13 He has also prepared for him the instruments of death; he ordains his arrows against the persecutors.

7:13 Cuõng ñaõ vì noù saém söûa khí giôùi laøm cheát, Vaø laøm nhöõng teân Ngaøi phöøng löûa.

7:14 Behold, he labors with iniquity, and has conceived mischief, and brought forth falsehood.

7:14 Kìa, keû döõ ñöông ñeû gian aùc; Thaät noù ñaõ hoaøi thai söï khuaáy khoûa, vaø sanh ñieàu doái traù.

7:15 He made a pit, and dug it, and is fallen into the ditch which he made.

7:15 Noù ñaøo moät hoá saâu, Nhöng laïi teù vaøo hoá noù ñaõ ñaøo.

7:16 His mischief shall return upon his own head, and his violent dealing shall come down upon his own crown of the head.

7:16 Söï khuaáy khoûa noù ñaõ laøm seõ ñoå laïi treân ñaàu noù. Vaø söï hung haêng noù giaùng treân traùn noù.

7:17 I will praise the LORD according to his righteousness: and will sing praise to the name of the LORD most high.

7:17 Toâi seõ ngôïi khen Ñöùc Gieâ-hoâ-va y theo söï coâng bình Ngaøi, Vaø ca tuïng danh Ñöùc Gieâ-hoâ-va laø Ñaáng Chí cao.

 Thi thien - Psalms

8:1 O LORD, our Lord, how excellent is your name in all the earth! who have set your glory above the heavens.

8:1 Hôõi Ñöùc Gieâ-hoâ-va laø Chuùa chuùng toâi, Danh Chuùa ñöôïc sang caû treân khaép traùi ñaát bieát bao; Söï oai nghi Chuùa hieän ra treân caùc töøng trôøi!

8:2 Out of the mouth of babes and infants have you ordained strength because of yours enemies, that you might still the enemy and the avenger.

8:2 Nhôn vì caùc cöøu ñòch Chuùa, Chuùa do mieäng treû thô vaø nhöõng con ñöông buù, Maø laäp neân naêng löïc Ngaøi, Ñaëng laøm cho ngöôøi thuø nghòch vaø keû baùo thuø phaûi nín laëng.

8:3 When I consider your heavens, the work of your fingers, the moon and the stars, which you have ordained;

8:3 Khi toâi nhìn xem caùc töøng trôøi laø coâng vieäc cuûa ngoùn tay Chuùa, Maët traêng vaø caùc ngoâi sao maø Chuùa ñaõ ñaët,

8:4 What is man, that you are mindful of him? and the son of man, that you visit him?

8:4 Loaøi ngöôøi laø gì, maø Chuùa nhôù ñeán? Con loaøi ngöôøi laø chi, maø Chuùa thaêm vieáng noù?

8:5 For you have made him a little lower than the angels, and have crowned him with glory and honour.

8:5 Chuùa laøm ngöôøi keùm Ñöùc Chuùa Trôøi moät chuùt, Ñoäi cho ngöôøi söï vinh hieån vaø sang troïng.

8:6 You made him to have dominion over the works of your hands; you have put all things under his feet:

8:6 Chuùa ban cho ngöôøi quyeàn cai trò coâng vieäc tay Chuùa laøm, Khieán muoân vaät phuïc döôùi chôn ngöôøi:

8:7 All sheep and oxen, yea, and the beasts of the field;

8:7 Caû loaøi chieân, loaøi boø, Ñeán ñoãi caùc thuù röøng,

8:8 The fowl of the air, and the fish of the sea, and whatsoever passes through the paths of the seas.

8:8 Chim trôøi vaø caù bieån, Cuøng phaøm vaät gì loäi ñi caùc loái bieån.

8:9 O LORD our Lord, how excellent is your name in all the earth!

8:9 Hôõi Ñöùc Gieâ-hoâ-va laø Chuùa chuùng toâi, Danh Chuùa ñöôïc sang caû treân khaép traùi ñaát bieát bao!

 Thi thien - Psalms

9:1 I will praise you, O LORD, with my whole heart; I will show forth all your marvellous works.

9:1 Toâi seõ heát loøng caûm taï Ñöùc Gieâ-hoâ-va, Toû ra caùc coâng vieäc laï luøng cuûa Ngaøi.

9:2 I will be glad and rejoice in you: I will sing praise to your name, O you most High.

9:2 Hôõi Ñaáng chí cao, toâi seõ vui veû, hôùn hôû nôi Ngaøi, Vaø ca tuïng danh cuûa Ngaøi.

9:3 When mine enemies are turned back, they shall fall and perish at your presence.

9:3 Khi keû thuø nghòch toâi lui böôùc, Chuùng noù vaáp ngaõ, vaø hö maát tröôùc maët Chuùa.

9:4 For you have maintained my right and my cause; you sat in the throne judging right.

9:4 Vì Chuùa binh vöïc quyeàn lôïi vaø duyeân côù toâi; Chuùa ngoài toøa maø ñoaùn xeùt coâng bình.

9:5 You have rebuked the heathen, you have destroyed the wicked, you have put out their name for ever and ever.

9:5 Chuùa ñaõ quôû traùch caùc nöôùc, huûy dieät keû aùc, Xoùa saïch danh chuùng noù ñôøi ñôøi.

9:6 O you enemy, destructions are come to a perpetual end: and you have destroyed cities; their memorial is perished with them.

9:6 Keû thuø nghòch ñaõ ñeán cuøng, bò huûy dieät ñôøi ñôøi; Coøn caùc thaønh Chuùa ñaõ phaù ñoå, Daàu kyû nieäm noù cuõng ñaõ bò hö maát roài.

9:7 But the LORD shall endure for ever: he has prepared his throne for judgment.

9:7 Nhöng Ñöùc Gieâ-hoâ-va ngoài cai trò ñôøi ñôøi; Ngaøi ñaõ döï bò ngoâi mình ñeå ñoaùn xeùt.

9:8 And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness.

9:8 Ngaøi seõ laáy coâng bình ñoaùn xeùt theá gian, Duøng söï ngay thaúng maø xöû caùc daân toäc.

9:9 The LORD also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.

9:9 Ñöùc Gieâ-hoâ-va seõ laøm nôi naùu aån cao cho keû bò haø hieáp, Moät nôi naùu aån cao trong thì gian truaân.

9:10 And they that know your name will put their trust in you: for you, LORD, have not forsaken them that seek you.

9:10 Hôõi Ñöùc Gieâ-hoâ-va, phaøm ai bieát danh Ngaøi seõ ñeå loøng tin caäy nôi Ngaøi; Vì Ngaøi chaúng töø boû keû naøo tìm kieám Ngaøi.

9:11 Sing praises to the LORD, which dwells in Zion: declare among the people his doings.

9:11 Khaù haùt ngôïi khen Ñöùc Gieâ-hoâ-va, laø Ñaáng ngöï taïi Si-oân; Haõy baùo caùo giöõa caùc daân coâng vieäc toái cao cuûa Ngaøi.

9:12 When he makes inquisition for blood, he remembers them: he forgets not the cry of the humble.

9:12 Vì Ñaáng baùo thuø huyeát nhôù laïi keû khoán cuøng, Chaúng heà queân tieáng keâu cuûa hoï.

9:13 Have mercy upon me, O LORD; consider my trouble which I suffer of them that hate me, you that lift me up from the gates of death:

9:13 Ñöùc Gieâ-hoâ-va oâi! xin thöông xoùt toâi; Hôõi Ñaáng ñem toâi leân khoûi cöûa söï cheát, Haõy xem söï gian nan toâi maéc phaûi taïi vì keû gheùt toâi;

9:14 That I may show forth all your praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in your salvation.

9:14 Haàu cho taïi cöûa con gaùi Si-oân, Toâi toû ra moïi söï ngôïi khen Chuùa, Vaø möøng rôõ veà söï cöùu roãi cuûa Ngaøi.

9:15 The heathen are sunk down in the pit that they made: in the net which they hid is their own foot taken.

9:15 Caùc daân ñaõ luùn xuoáng trong hoá chuùng noù ñaõ ñaøo; Chôn cuûa chuùng noù maéc vaøo löôùi chuùng noù ñaõ gaøi kín.

9:16 The LORD is known by the judgment which he executes: the wicked is snared in the work of his own hands. Higgaion. Selah.

9:16 Ñöùc Gieâ-hoâ-va thi haønh söï ñoaùn xeùt maø toû mình Ngaøi ra; Keû aùc bò coâng vieäc tay mình laøm trôû vaán laáy.

9:17 The wicked shall be turned into hell, and all the nations that forget God.

9:17 Keû aùc seõ bò xoâ xuoáng aâm phuû, Vaø caùc daân queân Ñöùc Chuùa Trôøi cuõng vaäy.

9:18 For the needy shall not always be forgotten: the expectation of the poor shall not perish for ever.

9:18 Ngöôøi thieáu thoán seõ khoâng bò boû queân luoân luoân, Vaø keû khoán cuøng chaúng thaát voïng maõi maõi.

9:19 Arise, O LORD; let not man prevail: let the heathen be judged in your sight.

9:19 Hôõi Ñöùc Gieâ-hoâ-va, xin haõy choåi daäy, chôù cho ngöôøi ñôøi ñöôïc thaéng; Nguyeän caùc daân bò ñoaùn xeùt tröôùc maët Ngaøi.

9:20 Put them in fear, O LORD: that the nations may know themselves to be but men. Selah.

9:20 Hôõi Ñöùc Gieâ-hoâ-va, xin haõy laøm cho chuùng noù sôï haõi. Nguyeän caùc daân bieát mình chaúng qua laø ngöôøi phaøm.

 Thi thien - Psalms

10:1 Why stand you far off, O LORD? why hide you yourself in times of trouble?

10:1 Ñöùc Gieâ-hoâ-va oâi! vì côù Ngaøi ñöùng xa, Luùc gian truaân taïi sao Ngaøi aån mình ñi?

10:2 The wicked in his pride does persecute the poor: let them be taken in the devices that they have imagined.

10:2 Keû aùc, vì loøng kieâu ngaïo, haêm hôû röôït theo ngöôøi khoán cuøng; Nguyeän chuùng noù phaûi maéc trong möu chöôùc mình ñaõ toan.

10:3 For the wicked boasts of his heart's desire, and blesses the covetous, whom the LORD detests.

10:3 Vì keû aùc töï khoe veà loøng duïc mình; Keû tham cuûa töø boû Ñöùc Gieâ-hoâ-va, vaø khinh deå Ngaøi.

10:4 The wicked, through the pride of his countenance, will not seek after God: God is not in all his thoughts.

10:4 Keû aùc boä maët kieâu ngaïo maø raèng: Ngaøi seõ khoâng heà haïch hoûi. Chaúng coù Ñöùc Chuùa Trôøi: kìa laø tö töôûng cuûa haén.

10:5 His ways are always grievous; your judgments are far above out of his sight: as for all his enemies, he puffs at them.

10:5 Caùc ñöôøng haén ñeàu may maén luoân luoân; Söï ñoaùn xeùt cuûa Chuùa cao quaù, maét haén chaúng thaáy ñöôïc; Haén cheâ heát thaûy keû thuø nghòch mình.

10:6 He has said in his heart, I shall not be moved: for I shall never be in adversity.

10:6 Haén nghó raèng: Ta seõ chaúng lay ñoäng; Ta seõ khoâng bò tai hoïa gì ñeán ñôøi ñôøi.

10:7 His mouth is full of cursing and deceit and fraud: under his tongue is mischief and vanity.

10:7 Mieäng haén ñaày söï nguyeàn ruûa, söï giaû doái, vaø söï gian laän; Döôùi löôõi noù chæ coù söï khuaáy khoûa vaø gian aùc.

10:8 He sits in the lurking places of the villages: in the secret places does he murder the innocent: his eyes are privately set against the poor.

10:8 Haén ngoài nôi rình raäp cuûa laøng, gieát keû voâ toäi trong nôi aån khuaát; Con maét haén doøm haønh ngöôøi khoán khoå.

10:9 He lies in wait secretly as a lion in his den: he lies in wait to catch the poor: he does catch the poor, when he draws him into his net.

10:9 Haén phuïc trong nôi kín ñaùo nhö sö töû trong hang noù; Haén rình raäp ñaëng baét ngöôøi khoán cuøng; Khi haén keùo keû khoán cuøng vaøo löôùi mình, thì ñaõ baét ñöôïc noù roài.

10:10 He crouches, and humbles himself, that the poor may fall by his strong ones.

10:10 Haén chuøm hum, vaø cuùi xuoáng, Keû khoán khoå sa vaøo vaáu haén.

10:11 He has said in his heart, God has forgotten: he hides his face; he will never see it.

10:11 Haén nghó raèng: Ñöùc Chuùa Trôøi queân roài, Ngaøi ñaõ aån maët, seõ khoâng heà xem xeùt.

10:12 Arise, O LORD; O God, lift up yours hand: forget not the humble.

10:12 Ñöùc Gieâ-hoâ-va oâi! xin haõy choåi daäy; Hôõi Ñöùc Chuùa Trôøi, haõy giô tay Ngaøi leân; Chôù queân keû khoán cuøng.

10:13 Wherefore does the wicked contemn God? he has said in his heart, You will not require it.

10:13 Vì côù sao keû aùc khinh deå Ñöùc Chuùa Trôøi, Vaø nghó raèng: Chuùa seõ chaúng heà haïch hoûi?

10:14 You have seen it; for you behold mischief and spite, to requite it with your hand: the poor commits himself unto you; you are the helper of the fatherless.

10:14 Chuùa ñaõ thaáy roài; vì Chuùa xem xeùt söï baïo taøn vaø söï ñoäc haïi, Ñeå laáy chính tay Chuùa maø baùo traû laïi; Coøn keû khoán khoå phoù mình cho Chuùa; Chuùa laø Ñaáng giuùp ñôõ keû moà coâi.

10:15 Break you the arm of the wicked and the evil man: seek out his wickedness till you find none.

10:15 Haõy beû gaõy caùnh tay keû aùc, Vaø tra tìm söï gian aùc cuûa keû döõ cho ñeán khoâng coøn thaáy gì nöõa.

10:16 The LORD is King for ever and ever: the heathen are perished out of his land.

10:16 Ñöùc Gieâ-hoâ-va laøm Vua ñeán ñôøi ñôøi voâ cuøng; Caùc ngoaïi bang bò dieät maát khoûi ñaát cuûa Ngaøi.

10:17 LORD, you have heard the desire of the humble: you will prepare their heart, you will cause yours ear to hear:

10:17 Hôõi Ñöùc Gieâ-hoâ-va, Ngaøi ñaõ nghe lôøi öôùc ao cuûa keû hieàn töø; Khieán loøng hoï ñöôïc vöõng beàn, vaø cuõng ñaõ laéng tai nghe,

10:18 To judge the fatherless and the oppressed, that the man of the earth may no more oppress.

10:18 Ñaëng xeùt coâng bình vieäc keû moà coâi vaø ngöôøi bò haø hieáp, Haàu cho loaøi ngöôøi, voán bôûi ñaát maø ra, khoâng coøn laøm cho sôï haõi nöõa.

 Thi thien - Psalms

11:1 In the LORD put I my trust: how say all of you to my soul, Flee as a bird to your mountain?

11:1 Toâi nöông naùu mình nôi Ñöùc Gieâ-hoâ-va; Sao caùc ngöôi noùi cuøng linh hoàn ta: Haõy troán leân nuùi ngöôi nhö con chim?

11:2 For, lo, the wicked bend their bow, they make ready their arrow upon the string, that they may privately shoot at the upright in heart.

11:2 Vì kìa, keû aùc göông cung, Tra teân mình treân daây, Ñaëng baén trong toái taêm keû coù loøng ngay thaúng.

11:3 If the foundations be destroyed, what can the righteous do?

11:3 Neáu caùc neàn bò phaù ñoå, Ngöôøi coâng bình seõ laøm sao?

11:4 The LORD is in his holy temple, the LORD's throne is in heaven: his eyes behold, his eyelids try, the children of men.

11:4 Ñöùc Gieâ-hoâ-va ngöï trong ñeàn thaùnh Ngaøi; Ngoâi Ngaøi ôû treân trôøi; Con maét Ngaøi nhìn xem, Mí maét Ngaøi doø con loaøi ngöôøi.

11:5 The LORD tries the righteous: but the wicked and him that loves violence his soul hates.

11:5 Ñöùc Gieâ-hoâ-va thöû ngöôøi coâng bình; Nhöng loøng Ngaøi gheùt ngöôøi aùc vaø keû öa söï hung baïo.

11:6 Upon the wicked he shall rain snares, fire and brimstone, and an horrible tempest: this shall be the portion of their cup.

11:6 Ngaøi seõ giaùng xoái treân keû aùc nhöõng baãy, löûa vaø dieâm; Moät ngoïn gioù phoûng seõ laø phaàn cuûa chuùng noù.

11:7 For the righteous LORD loves righteousness; his countenance does behold the upright.

11:7 Vì Ñöùc Gieâ-hoâ-va laø coâng bình; Ngaøi yeâu söï coâng bình: Nhöõng ngöôøi ngay thaúng seõ nhìn xem maët Ngaøi.

 Thi thien - Psalms

12:1 Help, LORD; for the godly man ceases; for the faithful fail from among the children of men.

12:1 Ñöùc Gieâ-hoâ-va oâi! xin cöùu chuùng toâi, vì ngöôøi nhôn ñöùc khoâng coøn nöõa, Vaø keû thaønh tín ñaõ maát khoûi giöõa con loaøi ngöôøi.

12:2 They speak vanity every one with his neighbour: with flattering lips and with a double heart do they speak.

12:2 Chuùng ñeàu duøng lôøi doái traù maø noùi laãn nhau, Laáy moâi dua nònh vaø hai loøng, Maø troø chuyeän nhau.

12:3 The LORD shall cut off all flattering lips, and the tongue that speaks proud things:

12:3 Ñöùc Gieâ-hoâ-va seõ dieät heát thaûy caùc moâi dua nònh, Vaø löôõi hay noùi caùch kieâu ngaïo;

12:4 Who have said, With our tongue will we prevail; our lips are our own: who is lord over us?

12:4 Töùc laø keû noùi raèng: Nhôø löôõi mình chuùng ta seõ ñöôïc thaéng; Moâi chuùng ta thuoäc veà chuùng ta: Ai laø Chuùa cuûa chuùng ta?

12:5 For the oppression of the poor, for the sighing of the needy, now will I arise, says the LORD; I will set him in safety from him that puffs at him.

12:5 Nhôn vì ngöôøi khoán cuøng bò haø hieáp, vaø keû thieáu thoán reân sieát, Ñöùc Gieâ-hoâ-va phaùn: Baây giôø ta seõ choåi daäy, Ñaët ngöôøi taïi nôi yeân oån, laø nôi ngöôøi mong muoán.

12:6 The words of the LORD are pure words: as silver tried in a furnace of earth, purified seven times.

12:6 Caùc lôøi Ñöùc Gieâ-hoâ-va laø lôøi trong saïch, Döôøng nhö baïc ñaõ theùt trong noài doùt baèng goám, Luyeän ñeán baûy laàn.

12:7 You shall keep them, O LORD, you shall preserve them from this generation for ever.

12:7 Hôõi Ñöùc Gieâ-hoâ-va, Ngaøi seõ gìn giöõ caùc ngöôøi khoán cuøng, Haèng baûo toàn hoï cho khoûi doøng doõi naày.

12:8 The wicked walk on every side, when the vilest men are exalted.

12:8 Khi söï heøn maït ñöôïc ñem cao leân giöõa loaøi ngöôøi, Thì keû aùc ñi daïo quanh töù phía.

 Thi thien - Psalms

13:1 How long will you forget me, O LORD? for ever? how long will you hide your face from me?

13:1 Ñöùc Gieâ-hoâ-va oâi! Ngaøi seõ haèng queân toâi cho ñeán chöøng naøo? Ngaøi aån maët cuøng toâi cho ñeán bao giôø?

13:2 How long shall I take counsel in my soul, having sorrow in my heart daily? how long shall mine enemy be exalted over me?

13:2 Toâi phaûi lo laéng nôi linh hoàn toâi, Haèng ngaøy buoàn thaûm nôi loøng toâi cho ñeán bao giôø? Keû thuø nghòch toâi seõ troåi hôn toâi cho ñeán chöøng naøo?

13:3 Consider and hear me, O LORD my God: lighten mine eyes, lest I sleep the sleep of death;

13:3 Hôõi Gieâ-hoâ-va, Ñöùc Chuùa Trôøi toâi, xin haõy xem xeùt, nhaäm lôøi toâi, Vaø laøm cho maét toâi ñöôïc saùng, Keûo toâi phaûi nguû cheát chaêng.

13:4 Lest mine enemy say, I have prevailed against him; and those that trouble me rejoice when I am moved.

13:4 Keû thuø nghòch noùi raèng: Ta ñaõ thaéng hôn noù, Vaø keû cöøu ñòch möøng rôõ khi toâi xieâu toù.

13:5 But I have trusted in your mercy; my heart shall rejoice in your salvation.

13:5 Nhöng toâi ñaõ tin caäy nôi söï nhôn töø Chuùa; Loøng toâi khoaùi laïc veà söï cöùu roãi cuûa Chuùa.

13:6 I will sing unto the LORD, because he has dealt bountifully with me.

13:6 Toâi seõ haùt ngôïi khen Ñöùc Gieâ-hoâ-va, vì Ngaøi ñaõ laøm ôn cho toâi.

 Thi thien - Psalms

14:1 The fool has said in his heart, There is no God. They are corrupt, they have done abominable works, there is none that does good.

14:1 Keû ngu daïi noùi trong loøng raèng: chaúng coù Ñöùc Chuùa Trôøi. Chuùng noù ñeàu baïi hoaïi, ñaõ laøm nhöõng vieäc gôùm ghieác; Chaúng coù ai laøm ñeàu laønh.

14:2 The LORD looked down from heaven upon the children of men, to see if there were any that did understand, and seek God.

14:2 Ñöùc Gieâ-hoâ-va töø treân trôøi ngoù xuoáng caùc con loaøi ngöôøi, Ñaëng xem thöû coù ai khoân ngoan, Tìm kieám Ñöùc Chuùa Trôøi chaêng.

14:3 They are all gone aside, they are all together become filthy: there is none that does good, no, not one.

14:3 Chuùng noù thay thaûy ñeàu boäi nghòch, cuøng nhau trôû neân oâ ueá; chaúng coù ai laøm ñieàu laønh, Daàu moät ngöôøi cuõng khoâng.

14:4 Have all the workers of iniquity no knowledge? who eat up my people as they eat bread, and call not upon the LORD.

14:4 Caùc keû laøm aùc haù chaúng hieåu bieát sao? Chuùng noù aên nuoát daân ta khaùc naøo aên baùnh, vaø cuõng chaúng keà caàu khaån Ñöùc Gieâ-hoâ-va.

14:5 There were they in great fear: for God is in the generation of the righteous.

14:5 Chuùng noù bò côn kinh khieáp aùp baét, Vì Ñöùc Chuùa Trôøi ôû giöõa doøng doõi keû coâng bình.

14:6 All of you have shamed the counsel of the poor, because the LORD is his refuge.

14:6 Caùc ngöôi laøm baïi möu keû khoán cuøng, Bôûi vì Ñöùc Gieâ-hoâ-va laø nôi nöông naùu cuûa ngöôøi.

14:7 Oh that the salvation of Israel were come out of Zion! when the LORD brings back the captivity of his people, Jacob shall rejoice, and Israel shall be glad.

14:7 Oâi! chôù chi töø Si-oân söï cöùu roãi cuûa Y-sô-ra-eân ñaõ ñeán! Khi Ñöùc Gieâ-hoâ-va ñem veà nhöõng phu tuø cuûa daân söï Ngaøi, Thì Gia-coáp seõ möøng rôõ vaø Y-sô-ra-eân vui veû.

 Thi thien - Psalms

15:1 Lord, who shall abide in your tabernacle? who shall dwell in your holy hill?

15:1 Hôõi Ñöùc Gieâ-hoâ-va, ai seõ nguï trong ñeàn taïm Ngaøi? Ai seõ ôû treân nuùi thaùnh Ngaøi?

15:2 He that walks uprightly, and works righteousness, and speaks the truth in his heart.

15:2 Aáy laø keû ñi theo söï ngay thaúng, laøm ñieàu coâng bình, Vaø noùi chaân thaät trong loøng mình;

15:3 He that backbites not with his tongue, nor does evil to his neighbour, nor takes up a reproach against his neighbour.

15:3 Keû naøo coù löôõi khoâng noùi haønh, Chaúng laøm haïi cho baïn höõu mình, Khoâng gieo sæ nhuïc cho keû laân caän mình;

15:4 In whose eyes a vile person is contemned; but he honors them that fear the LORD. He that swears to his own hurt, and changes not.

15:4 Ngöôøi naøo khinh deå keû gian aùc, Nhöng toân troïng keû kính sôï Ñöùc Gieâ-hoâ-va; Keû naøo theà nguyeän, daàu phaûi toån haïi cuõng khoâng ñoåi dôøi gì heát;

15:5 He that puts not out his money to interest, nor takes reward against the innocent. He that does these things shall never be moved.

15:5 Ngöôøi naøo khoâng cho vay tieàn laáy lôøi, Chaúng laõnh hoái loä ñaëng haïi ngöôøi voâ toäi. Keû naøo laøm caùc ñieàu aáy seõ khoâng heà ruùng ñoäng.

 Thi thien - Psalms

16:1 Preserve me, O God: for in you do I put my trust.

16:1 Ñöùc Chuùa Trôøi oâi! xin haõy phuø hoä toâi, vì toâi nöông naùu mình nôi Chuùa.

16:2 O my soul, you have said unto the LORD, You are my Lord: my goodness extends not to you;

16:2 Toâi ñaõ noùi cuøng Ñöùc Gieâ-hoâ-va raèng: Ngaøi laø Chuùa toâi; Tröø Ngaøi ra toâi khoâng coù phöôùc gì khaùc.

16:3 But to the saints that are in the earth, and to the excellent, in whom is all my delight.

16:3 Toâi laáy laøm thích moïi ñaøng Caùc ngöôøi thaùnh treân ñaát, vaø nhöõng böïc cao troïng.

16:4 Their sorrows shall be multiplied that hasten after another god: their drink offerings of blood will I not offer, nor take up their names into my lips.

16:4 Söï buoàn raàu cuûa nhöõng keû daâng cuûa leã cho thaàn khaùc seõ theâm nhieàu leân: Toâi seõ khoâng daâng leã quaùn baèng huyeát cuûa chuùng noù, Cuõng khoâng xöng teân chuùng noù treân moâi toâi.

16:5 The LORD is the portion of mine inheritance and of my cup: you maintain my lot.

16:5 Ñöùc Gieâ-hoâ-va laø phaàn cô nghieäp vaø laø caùi cheùn cuûa toâi: Ngaøi gìn giöõ phaàn saûn toâi.

16:6 The lines are fallen unto me in pleasant places; yea, I have a goodly heritage.

16:6 Toâi may ñöôïc phaàn cô nghieäp ôû trong nôi toát laønh; Phaûi, toâi coù ñöôïc cô nghieäp ñeïp ñeõ.

16:7 I will bless the LORD, who has given me counsel: my reins also instruct me in the night seasons.

16:7 Toâi seõ ngôïi khen Ñöùc Gieâ-hoâ-va, laø Ñaáng khuyeân baûo toâi; Ban ñeâm loøng toâi cuõng daïy doã toâi.

16:8 I have set the LORD always before me: because he is at my right hand, I shall not be moved.

16:8 Toâi haèng ñeå Ñöùc Gieâ-hoâ-va ñöùng ôû tröôùc maët toâi; Toâi chaúng heà bò ruùng ñoäng, vì Ngaøi ôû beân höõu toâi.

16:9 Therefore my heart is glad, and my glory rejoices: my flesh also shall rest in hope.

16:9 Bôûi côù aáy loøng toâi vui veû, linh hoàn toâi nöùc möøng rôõ; Xaùc toâi cuõng seõ nghæ yeân oån;

16:10 For you will not leave my soul in hell; neither will you suffer yours Holy One to see corruption.

16:10 Vì Chuùa seõ chaúng boû linh hoàn toâi trong aâm phuû, Cuõng khoâng ñeå ngöôøi thaùnh Chuùa thaáy söï hö naùt.

16:11 You will show me the path of life: in your presence is fullness of joy; at your right hand there are pleasures for evermore.

16:11 Chuùa seõ chæ cho toâi bieát con ñöôøng söï soáng; Tröôùc maët Chuùa coù troïn söï khoaùi laïc, Taïi beân höõu Chuùa coù ñieàu vui söôùng voâ cuøng.

 Thi thien - Psalms

17:1 Hear the right, O LORD, attend unto my cry, give ear unto my prayer, that goes not out of feigned lips.

17:1 Ñöùc Gieâ-hoâ-va oâi! xin haõy nghe söï coâng chaùnh, ñeå yù veà tieáng keâu cuûa toâi; Xin haõy laéng tai nghe lôøi caàu nguyeän toâi ra bôûi moâi khoâng giaû doái.

17:2 Let my sentence come forth from your presence; let yours eyes behold the things that are equal.

17:2 Nguyeän quyeàn lôïi toâi ra töø tröôùc maët Chuùa; Caàu maét Chuùa xem xeùt söï ngay thaúng.

17:3 You have proved mine heart; you have visited me in the night; you have tried me, and shall find nothing; I am purposed that my mouth shall not transgress.

17:3 Chuùa ñaõ doø loøng toâi, vieáng toâi luùc ban ñeâm; Coù thöû toâi, nhöng chaúng tìm thaáy gì heát; Toâi ñaõ qui ñònh mieäng toâi seõ khoâng phaïm toäi.

17:4 Concerning the works of men, by the word of your lips I have kept me from the paths of the destroyer.

17:4 Coøn veà coâng vieäc loaøi ngöôøi, Toâi nhôø lôøi moâi Chuùa phaùn maø giöõ laáy mình khoûi caùc con ñöôøng cuûa keû hung baïo.

17:5 Hold up my activities in your paths, that my footsteps slip not.

17:5 Böôùc toâi vöõng chaéc trong caùc loái cuûa Chuùa, Chôn toâi khoâng xieâu toù.

17:6 I have called upon you, for you will hear me, O God: incline yours ear unto me, and hear my speech.

17:6 Hôõi Ñöùc Chuùa Trôøi, toâi caàu nguyeän cuøng Chuùa, vì Chuùa seõ nhaäm lôøi toâi: Xin Chuùa nghieâng tai qua maø nghe lôøi toâi.

17:7 Show your marvellous loving kindness, O you that save by your right hand them which put their trust in you from those that rise up against them.

17:7 Hôõi Ñaáng duøng tay höõu cöùu keû nöông naùu mình nôi Ngaøi Khoûi nhöõng keû daáy nghòch cuøng hoï, Xin haõy toû ra söï nhôn töø laï luøng cuûa Ngaøi.

17:8 Keep me as the apple of the eye, hide me under the shadow of your wings,

17:8 Caàu Chuùa baûo hoä toâi nhö con ngöôi cuûa maét; Haõy aáp toâi döôùi boùng caùnh cuûa Chuùa.

17:9 From the wicked that oppress me, from my deadly enemies, who compass me about.

17:9 Cho khoûi keû aùc haø hieáp toâi, Khoûi keû thuø nghòch haêm hôû vaây phuû toâi.

17:10 They are enclosed in their own fat: with their mouth they speak proudly.

17:10 Chuùng noù bít loøng mình laïi; Mieäng chuùng noù noùi caùch kieâu caêng.

17:11 They have now compassed us in our steps: they have set their eyes bowing down to the earth;

17:11 Chuùng noù vaây phuû chuùng toâi moãi böôùc, Maét chuùng noù doøm haønh ñaëng laøm cho chuùng toâi sa ngaõ.

17:12 Like a lion that is greedy of his prey, and as it were a young lion lurking in secret places.

17:12 Noù gioáng nhö sö töû meâ moài, Nhö sö töû tô ngoài rình trong nôi khuaát tòch.

17:13 Arise, O LORD, disappoint him, cast him down: deliver my soul from the wicked, which is your sword:

17:13 Hôõi Ñöùc Gieâ-hoâ-va, xin haõy chôø daäy, ñi ñoùn vaø ñaùnh ñoå noù; haõy duøng göôm Ngaøi maø giaûi cöùu linh hoàn toâi khoûi keû aùc.

17:14 From men which are your hand, O LORD, from men of the world, which have their portion in this life, and whose belly you fill with your hid treasure: they are full of children, and leave the rest of their substance to their babes.

17:14 Hôõi Ñöùc Gieâ-hoâ-va, xin haõy duøng tay Ngaøi giaûi cöùu toâi khoûi loaøi ngöôøi, töùc khoûi ngöôøi theá gian, Maø coù phaàn phöôùc mình trong ñôøi baây giôø; Ngaøi laø cho buïng chuùng noù ñaày daãy vaät baùu cuûa Ngaøi; Chuùng noù sanh con thoûa nguyeän, Vaø ñeå laïi phaàn cuûa coøn dö cho con chaùu mình,

17:15 As for me, I will behold your face in righteousness: I shall be satisfied, when I awake, with your likeness.

17:15 Coøn toâi, nhôø söï coâng bình, toâi seõ ñöôïc thaáy maët Chuùa; Khi toâi tænh thöùc, toâi seõ thoûa nguyeän nhìn xem hình daùng Chuùa.

 Thi thien - Psalms

18:1 I will love you, O LORD, my strength.

18:1 Hôõi Ñöùc Gieâ-hoâ-va, Ngaøi laø naêng löïc toâi, toâi yeâu meán Ngaøi.

18:2 The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer; my God, my strength, in whom I will trust; my buckler, and the horn of my salvation, and my high tower.

18:2 Ñöùc Gieâ-hoâ-va laø hoøn ñaù toâi, ñoàn luõy toâi, Ñaáng giaûi cöùu toâi; Ñöùc Chuùa Trôøi laø hoøn ñaù toâi, nôi Ngaøi toâi seõ nöông naùu mình; Ngaøi cuõng laø caùi khieân toâi, söøng cöùu roãi toâi, vaø laø nôi naùu aån cao cuûa toâi.

18:3 I will call upon the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies.

18:3 Ñöùc Gieâ-hoâ-va ñaùng ñöôïc ngôïi khen; toâi seõ keâu caàu Ngaøi, Aét seõ ñöôïc giaûi cöùu khoûi caùc keû thuø nghòch toâi.

18:4 The sorrows of death compassed me, and the floods of ungodly men made me afraid.

18:4 Caùc daây söï cheát ñaõ vöông vaán toâi, Luït gian aùc chaûy cuoän laøm cho toâi sôï haõi.

18:5 The sorrows of hell compassed me about: the snares of death prevented me.

18:5 Nhöng daây aâm phuû ñaõ vaán laáy toâi, Löôùi söï cheát haõm baét toâi.

18:6 In my distress I called upon the LORD, and cried unto my God: he heard my voice out of his temple, and my cry came before him, even into his ears.

18:6 Trong côn gian truaân toâi caàu khaån Ñöùc Gieâ-hoâ-va, Toâi keâu caàu Ñöùc Chuùa Trôøi toâi: Taïi ñeàn Ngaøi, Ngaøi nghe tieáng toâi, Vaø tieáng keâu caàu cuûa toâi thaáu ñeán tai Ngaøi.

18:7 Then the earth shook and trembled; the foundations also of the hills moved and were shaken, because he was angry.

18:7 Baáy giôø ñaát ñoäng vaø rung, Neàn caùc nuùi cuõng lay chuyeån Vaø ruùng ñoäng, vì Ngaøi noåi giaän.

18:8 There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it.

18:8 Khoùi bay ra töø loã muõi Ngaøi, Ngoïn löûa höïc phaùt ra töø mieäng Ngaøi, Laøm cho than chaùy ñoû.

18:9 He bowed the heavens also, and came down: and darkness was under his feet.

18:9 Ngaøi laøm nghieâng leäch caùc töøng trôøi, vaø ngöï xuoáng; Döôùi chôn Ngaøi coù vuøng ñen kòt.

18:10 And he rode upon a cherub, and did fly: yea, he did fly upon the wings of the wind.

18:10 Ngaøi côõi cheâ-ru-bin vaø bay, Ngaøi lieäng treân caùnh cuûa gioù.

18:11 He made darkness his secret place; his pavilion round about him were dark waters and thick clouds of the skies.

18:11 Ngaøi nhôø söï toái taêm laøm nôi aån nuùp mình, Duøng caùc vuøng nöôùc toái ñen vaø maây mòt mòt cuûa trôøi, Maø buûa xung quanh mình Ngaøi döôøng nhö moät caùi traïi.

18:12 At the brightness that was before him his thick clouds passed, hail stones and coals of fire.

18:12 Töø söï röïc rôõ ôû tröôùc maët Ngaøi, ngang qua caùc maây mòt mòt cuûa Ngaøi, Coù phaùt ra möa ñaù vaø than höïc löûa.

18:13 The LORD also thundered in the heavens, and the Highest gave his voice; hail stones and coals of fire.

18:13 Ñöùc Gieâ-hoâ-va saám seùt treân caùc töøng trôøi, Ñaáng Chí cao laøm cho vang raân tieáng cuûa Ngaøi, Coù möa ñaù vaø than höïc löûa.

18:14 Yea, he sent out his arrows, and scattered them; and he shot out lightnings, and humiliated them.

18:14 Ngaøi baén teân, laøm cho taûn laïc quaân thuø nghòch toâi, Phaùt chôùp nhoaùng nhieàu, khieán chuùng noù laïc ñöôøng.

18:15 Then the channels of waters were seen, and the foundations of the world were discovered at your rebuke, O LORD, at the blast of the breath of your nostrils.

18:15 Hôõi Ñöùc Gieâ-hoâ-va, bôûi lôøi haêm he cuûa Ngaøi, Bôûi gioù xòt ra khoûi loã muõi Ngaøi, Ñaùy bieån beøn loä ra, Vaø caùc neàn theá gian bò baøy toû.

18:16 He sent from above, he took me, he drew me out of many waters.

18:16 Töø Treân cao Ngaøi giô tay ra naém toâi, Ruùt toâi ra khoûi nöôùc saâu.

18:17 He delivered me from my strong enemy, and from them which hated me: for they were too strong for me.

18:17 Ngaøi giaûi cöùu toâi khoûi keû thuø nghòch coù söùc löïc, Khoûi keû gheùt toâi, vì chuùng noù maïnh hôn toâi.

18:18 They prevented me in the day of my calamity: but the LORD was my stay.

18:18 Trong ngaøy gian truaân chuùng noù xoâng vaøo toâi; Nhöng Ñöùc Gieâ-hoâ-va naâng ñôõ toâi.

18:19 He brought me forth also into a large place; he delivered me, because he delighted in me.

18:19 Ngaøi ñem toâi ra nôi roäng raõi, Giaûi cöùu toâi, vì Ngaøi öa thích toâi.

18:20 The LORD rewarded me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands has he recompensed me.

18:20 Ñöùc Gieâ-hoâ-va ñaõ thöôûng toâi tuøy söï coâng bình toâi, Baùo toâi theo söï thanh saïch cuûa tay toâi.

18:21 For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.

18:21 Vì toâi ñaõ giöõ theo caùc ñöôøng loái Ñöùc Gieâ-hoâ-va, Chaúng coù laøm aùc xaây boû Ñöùc Chuùa Trôøi toâi.

18:22 For all his judgments were before me, and I did not put away his statutes from me.

18:22 Vì caùc maïng lònh Ngaøi ñeàu ôû tröôùc maët toâi, Coøn luaät leä Ngaøi, toâi naøo boû ñaâu.

18:23 I was also upright before him, and I kept myself from mine iniquity.

18:23 Toâi cuõng ôû troïn veïn vôùi Ngaøi, Giöõ laáy mình khoûi aùc.

18:24 Therefore has the LORD recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.

18:24 Vì vaäy, Ñöùc Gieâ-hoâ-va ñaõ baùo toâi tuøy söï coâng bình toâi, Thöôûng toâi theo söï thaùnh saïch cuûa tay toâi tröôùc maët Ngaøi.

18:25 With the merciful you will show yourself merciful; with an upright man you will show yourself upright;

18:25 Keû thöông xoùt, Chuùa seõ thöông xoùt laïi; Ñoái cuøng keû troïn veïn, Chuùa seõ toû mình troïn veïn laïi;

18:26 With the pure you will show yourself pure; and with the perverse you will show yourself perverse.

18:26 Ñoái cuøng keû thanh saïch, Chuùa seõ toû mình thanh saïch laïi; Coøn ñoái cuøng keû traùi nghòch, Chuùa seõ toû mình nhaët nhieäm laïi.

18:27 For you will save the afflicted people; but will bring down high looks.

18:27 Vì Chuùa cöùu daân bò khoán khoå; Nhöng suïp maét keû töï cao xuoáng.

18:28 For you will light my candle: the LORD my God will enlighten my darkness.

18:28 Chuùa thaép ngoïn ñeøn toâi: Gieâ-hoâ-va Ñöùc Chuùa Trôøi toâi, soi saùng nôi söï toái taêm toâi.

18:29 For by you I have run through a troop; and by my God have I leaped over a wall.

18:29 Nhôø Ngaøi toâi seõ xoâng ngang qua ñaïo binh, Caäy Ñöùc Chuùa Trôøi toâi, toâi seõ vöôït khoûi töôøng thaønh.

18:30 As for God, his way is perfect: the word of the LORD is tried: he is a buckler to all those that trust in him.

18:30 Coøn Ñöùc Chuùa Trôøi, caùc ñöôøng loái Ngaøi laø troïn veïn; Lôøi cuûa Ñöùc Gieâ-hoâ-va ñaõ ñöôïc luyeän cho saïch; Ngaøi laø caùi khieân cho nhöõng keû naøo nöông naùu mình nôi Ngaøi.

18:31 For who is God save the LORD? or who is a rock save our God?

18:31 Tröø Ñöùc Gieâ-hoâ-va, ai laø Ñöùc Chuùa Trôøi? Ngoaïi Ñöùc Chuùa Trôøi chuùng toâi, ai laø hoøn ñaù lôùn?

18:32 It is God that girds me with strength, and makes my way perfect.

18:32 Ñöùc Chuùa Trôøi thaét löng toâi baèng naêng löïc, Vaø ban baèng ñöôøng toâi.

18:33 He makes my feet like hinds' feet, and sets me upon my high places.

18:33 Ngaøi laøm cho chôn toâi leï nhö chôn con nai caùi, Vaø ñeå toâi ñöùng treân caùc nôi cao cuûa toâi.

18:34 He teaches my hands to war, so that a bow of steel is broken by mine arms.

18:34 Ngaøi taäp tay toâi ñaùnh giaëc, Ñeán ñoãi caùnh tay toâi giöông noåi cung ñoàng.

18:35 You have also given me the shield of your salvation: and your right hand has held me up, and your gentleness has made me great.

18:35 Chuùa cuõng ñaõ ban cho toâi söï cöùu roãi laøm khieân; Tay höõu Chuùa naâng ñôõ toâi, Vaø söï hieàn töø Chuùa ñaõ laøm toâi neân sang troïng.

18:36 You have enlarged my steps under me, that my feet did not slip.

18:36 Chuùa môû roäng ñöôøng döôùi böôùc toâi, Chôn toâi khoâng xieâu toù.

18:37 I have pursued mine enemies, and overtaken them: neither did I return till they were consumed.

18:37 Toâi röôït ñuoåi keû thuø nghòch toâi, vaø theo kòp; Chæ trôû veà sau khi ñaõ taän dieät chuùng noù.

18:38 I have wounded them that they were not able to rise: they are fallen under my feet.

18:38 Toâi ñaâm luûng chuùng noù, ñeán noãi chuùng noù khoâng theá daäy laïi ñöôïc; Chuùng noù sa ngaõ döôùi chôn toâi.

18:39 For you have girded me with strength unto the battle: you have subdued under me those that rose up against me.

18:39 Vì Chuùa ñaõ thaét löng toâi baèng söùc löïc ñeå chieán, Khieán keû daáy nghòch cuøng toâi xeáp reäp döôùi toâi.

18:40 You have also given me the necks of mine enemies; that I might destroy them that hate me.

18:40 Chuùa cuõng khieán keû thuø nghòch xaây löng cuøng toâi; Coøn nhöõng keû gheùt toâi, toâi ñaõ dieät chuùng noù roài.

18:41 They cried, but there was none to save them: even unto the LORD, but he answered them not.

18:41 Chuùng noù keâu, nhöng chaúng coù ai cöùu cho; Chuùng noù keâu caàu Ñöùc Gieâ-hoâ-va, song Ngaøi khoâng ñaùp laïi.

18:42 Then did I beat them small as the dust before the wind: I did cast them out as the dirt in the streets.

18:42 Baáy giôø toâi ñaùnh naùt chuùng noù ra nhoû nhö buïi bò gioù thoåi ñi; Toâi neùm chuùng noù ra nhö buøn ngoaøi ñöôøng.

18:43 You have delivered me from the strivings of the people; and you have made me the head of the heathen: a people whom I have not known shall serve me.

18:43 Chuùa ñaõ cöùu toâi khoûi söï tranh giaønh cuûa daân söï; Laäp toâi laøm ñaàu caùc nöôùc; Moät daân toäc toâi khoâng quen bieát seõ haàu vieäc toâi.

18:44 As soon as they hear of me, they shall obey me: the strangers shall submit themselves unto me.

18:44 Vöøa khi nghe noùi veà toâi; chuùng noù seõ phuïc toâi; Caùc ngöôøi ngoaïi bang seõ giaû boä vaâng theo toâi.

18:45 The strangers shall fade away, and be afraid out of their close places.

18:45 Caùc ngöôøi ngoaïi bang seõ taøn maït Ñi ra khoûi choã aån mình caùch run sôï.

18:46 The LORD lives; and blessed be my rock; and let the God of my salvation be exalted.

18:46 Ñöùc Gieâ-hoâ-va haèng soáng; ñaùng ngôïi khen hoøn ñaù toâi! Nguyeän Ñöùc Chuùa Trôøi veà söï cöùu roãi toâi ñöôïc toân cao!

18:47 It is God that avenges me, and subdues the people under me.

18:47 Töùc laø Ñöùc Chuùa Trôøi baùo oaùn cho toâi, Khieán caùc daân suy phuïc toâi.

18:48 He delivers me from mine enemies: yea, you lift me up above those that rise up against me: you have delivered me from the violent man.

18:48 Ngaøi giaûi cöùu toâi khoûi keû thuø nghòch toâi; Thaät Chuùa naâng toâi leân cao hôn keû daáy nghòch cuøng toâi. Vaø cöùu toâi khoûi ngöôøi hung baïo.

18:49 Therefore will I give thanks unto you, O LORD, among the heathen, and sing praises unto your name.

18:49 Vì vaäy, hôõi Ñöùc Gieâ-hoâ-va, toâi seõ ngôïi khen Ngaøi giöõa caùc daân, Vaø ca tuïng danh cuûa Ngaøi.

18:50 Great deliverance gives he to his king; and shows mercy to his anointed, to David, and to his seed for evermore.

18:50 Ñöùc Gieâ-hoâ-va ban cho vua Ngaøi söï giaûi cöùu lôùn lao, Vaø laøm ôn cho ñaáng chòu xöùc daàu cuûa Ngaøi, Töùc laø cho Ña-vít, vaø cho doøng doõi ngöôøi, ñeán ñôøi ñôøi.

 Thi thien - Psalms

19:1 The heavens declare the glory of God; and the firmament shows his handiwork.

19:1 Caùc töøng trôøi rao truyeàn söï vinh hieån cuûa Ñöùc Chuùa Trôøi, Baàu trôøi giaûi toû coâng vieäc tay Ngaøi laøm.

19:2 Day unto day utters speech, and night unto night shows knowledge.

19:2 Ngaøy naày giaûng cho ngaøy kia, Ñeâm naày toû söï tri thöùc cho ñeâm noï.

19:3 There is no speech nor language, where their voice is not heard.

19:3 Chaúng coù tieáng, chaúng coù lôøi noùi; Cuõng khoâng ai nghe tieáng cuûa chuùng noù.

19:4 Their line is gone out through all the earth, and their words to the end of the world. In them has he set a tabernacle for the sun,

19:4 Daây do chuùng noù buûa khaép traùi ñaát, Vaø lôøi noùi chuùng noù truyeàn ñeán cöïc ñòa. Nôi chuùng noù Ngaøi ñaõ ñoùng traïi cho maët trôøi;

19:5 Which is as a bridegroom coming out of his chamber, and rejoices as a strong man to run a race.

19:5 Maët trôøi khaùc naøo ngöôøi taân lang ra khoûi phoøng hueâ chuùc, Vui möøng chaïy ñua nhö ngöôøi doõng só.

19:6 His going forth is from the end of the heaven, and his circuit unto the ends of it: and there is nothing hid from the heat thereof.

19:6 Maët trôøi ra töø phöông trôøi naày, Chaïy voøng giaùp ñeán phöông trôøi kia; Chaúng chi traùnh khoûi hôi noùng maët trôøi ñöôïc.

19:7 The law of the LORD is perfect, converting the soul: the testimony of the LORD is sure, making wise the simple.

19:7 Luaät phaùp cuûa Ñöùc Gieâ-hoâ-va laø troïn veïn, boå linh hoàn laïi; Söï chöùng côù Ñöùc Gieâ-hoâ-va laø chaéc chaén, laøm cho keû ngu daïi trôû neân khoân ngoan.

19:8 The statutes of the LORD are right, rejoicing the heart: the commandment of the LORD is pure, enlightening the eyes.

19:8 Gieàng moái cuûa Ñöùc Gieâ-hoâ-va laø ngay thaúng, laøm cho loøng vui möøng; Ñieàu raên cuûa Ñöùc Gieâ-hoâ-va trong saïch, laøm cho maét saùng suûa.

19:9 The fear of the LORD is clean, enduring for ever: the judgments of the LORD are true and righteous altogether.

19:9 Söï kính sôï Ñöùc Gieâ-hoâ-va laø trong saïch, haèng coøn ñeán ñôøi ñôøi; Caùc maïng lònh cuûa Ñöùc Gieâ-hoâ-va laø chaân thaät, thaûy ñeàu coâng bình caû.

19:10 More to be desired are they than gold, yea, than much fine gold: sweeter also than honey and the honeycomb.

19:10 Caùc ñieàu aáy quí hôn vaøng, thaät baùu hôn vaøng roøng; Laïi ngoït hôn maät, hôn nöôùc ngoït cuûa taøng ong.

19:11 Moreover by them is your servant warned: and in keeping of them there is great reward.

19:11 Caùc ñieàu aáy daïy cho keû toâi tôù Chuùa ñöôïc thoâng hieåu; Ai gìn giöõ laáy, ñöôïc phaàn phöông lôùn thay.

19:12 Who can understand his errors? cleanse you me from secret faults.

19:12 Ai bieát ñöôïc caùc söï sai laàm mình? Xin Chuùa tha caùc loãi toâi khoâng bieát.

19:13 Keep back your servant also from arrogant sins; let them not have dominion over me: then shall I be upright, and I shall be innocent from the great transgression.

19:13 Xin Chuùa giöõ keû toâi tôù Chuùa khoûi coá yù phaïm toäi; Nguyeän toäi aáy khoâng cai trò toâi; Thì toâi seõ khoâng choã traùch ñöôïc, vaø khoâng phaïm toäi troïng.

19:14 Let the words of my mouth, and the meditation of my heart, be acceptable in your sight, O LORD, my strength, and my redeemer.

19:14 Hôõi Ñöùc Gieâ-hoâ-va laø hoøn ñaù toâi, vaø laø Ñaáng cöùu chuoäc toâi, Nguyeän lôøi noùi cuûa mieäng toâi, Söï suy gaãm cuûa loøng toâi ñöôïc ñeïp yù Ngaøi!

 Thi thien - Psalms

20:1 The LORD hear you in the day of trouble; the name of the God of Jacob defend you;

20:1 Nguyeän Ñöùc Gieâ-hoâ-va ñaùp lôøi ngöôi trong ngaøy gian truaân! Nguyeän danh Ñöùc Chuùa Trôøi cuûa Gia-coáp che chôû ngöôi,

20:2 Send you help from the sanctuary, and strengthen you out of Zion;

20:2 Töø nôi thaùnh sai ôn giuùp ñôõ ngöôi, Vaø töø Si-oân naâng ñôõ ngöôi!

20:3 Remember all your offerings, and accept your burnt sacrifice; Selah.

20:3 Nguyeän Ngaøi nhôù ñeán caùc leã vaät ngöôi, Vaø nhaäm nhöõng cuûa leã thieâu ngöôi!

20:4 Grant you according to yours own heart, and fulfill all your counsel.

20:4 Caàu xin Ngaøi ban cho ngöôi loøng ngöôi öôùc ao, Laøm thaønh caùc ñieàu toan tính cuûa ngöôi!

20:5 We will rejoice in your salvation, and in the name of our God we will set up our banners: the LORD fulfill all your petitions.

20:5 Chuùng toâi seõ vui möøng veà söï cöùu roãi ngöôi, Vaø nhôn danh Ñöùc Chuùa Trôøi chuùng toâi, döïng caùc ngoïn côø cuûa chuùng toâi leân. Nguyeän Ñöùc Gieâ-hoâ-va laøm thaønh caùc ñieàu ngöôøi sôû caàu.

20:6 Now know I that the LORD saves his anointed; he will hear him from his holy heaven with the saving strength of his right hand.

20:6 Raøy toâi bieát Ñöùc Gieâ-hoâ-va cöùu ñaáng chòu xöùc daàu cuûa Ngaøi; Töø treân trôøi thaùnh Ngaøi seõ traû lôøi ngöôøi, Nhôø quyeàn naêng cöùu roãi cuûa tay höõu Ngaøi.

20:7 Some trust in chariots, and some in horses: but we will remember the name of the LORD our God.

20:7 Keû naày nhôø caäy xe coä, keû khaùc nhôø caäy ngöïa, Nhöng chuùng toâi nhôø caäy danh Gieâ-hoâ-va, laø Ñöùc Chuùa Trôøi chuùng toâi.

20:8 They are brought down and fallen: but we are risen, and stand upright.

20:8 Caùc keû aáy bò khoøm xuoáng vaø sa ngaõ, Coøn chuùng toâi choåi daäy, vaø ñöùng ngay leân.

20:9 Save, LORD: let the king hear us when we call.

20:9 Hôõi Ñöùc Gieâ-hoâ-va, xin haõy cöùu! Nguyeän Vua nhaäm lôøi chuùng toâi trong ngaøy chuùng toâi keâu caàu.

 Thi thien - Psalms

21:1 The king shall joy in your strength, O LORD; and in your salvation how greatly shall he rejoice!

21:1 Hôõi Ñöùc Gieâ-hoâ-va, nhôn naêng löïc Ngaøi, vua seõ vui möøng; Taïi vì söï cöùu roãi Ngaøi, ngöôøi seõ khoaùi laïc bieát bao!

21:2 You have given him his heart's desire, and have not withheld the request of his lips. Selah.

21:2 Chuùa ñaõ ban cho ngöôøi ñieàu loøng ngöôøi öôùc ao, Khoâng töø choái söï gì moâi ngöôøi caàu xin.

21:3 For you prevent him with the blessings of goodness: you set a crown of pure gold on his head.

21:3 Vì Chuùa laáy phöôùc laønh maø ñoùn röôùc ngöôøi: Ñoäi treân ñaàu ngöôøi maõo trieàu baèng voøng roøng.

21:4 He asked life of you, and you gave it him, even length of days for ever and ever.

21:4 Ngöôøi caàu xin cuøng Chuùa söï soáng, Chuùa beøn ban cho ngöôøi, Ñeán ñoãi ban cho ngöôøi ngaøy laâu daøi ñeå voâ cuøng.

21:5 His glory is great in your salvation: honour and majesty have you laid upon him.

21:5 Nhôø söï giaûi cöùu cuûa Chuùa, ngöôøi ñöôïc vinh hieån lôùn thay; Chuùa maët cho ngöôøi söï sang troïng oai nghi.

21:6 For you have made him most blessed for ever: you have made him exceeding glad with your countenance.

21:6 Chuùa ñaët ngöôøi laøm söï phöôùc ñeán maõi maõi, Khieán ngöôøi ñaày daãy söï vui möøng tröôùc maët Chuùa.

21:7 For the king trusts in the LORD, and through the mercy of the most High he shall not be moved.

21:7 Vì vua tin caäy nôi Ñöùc Gieâ-hoâ-va, Nhôø söï nhôn töø cuûa Ñaáng Chí cao, ngöôøi seõ khoâng ruùng ñoäng.

21:8 Yours hand shall find out all yours enemies: your right hand shall find out those that hate you.

21:8 Tay Chuùa seõ tìm ñöôïc caùc keû thuø nghòch Chuùa; Tay höõu Chuùa seõ kieàm ñöôïc nhöõng keû gheùt Ngaøi.

21:9 You shall make them as a fiery oven in the time of yours anger: the LORD shall swallow them up in his wrath, and the fire shall devour them.

21:9 Trong luùc Chuùa noåi giaän, Chuùa seõ laøm cho chuùng noù nhö loø löûa höøng; Ñöùc Gieâ-hoâ-va seõ nuoát chuùng noù trong khi noåi thaïnh noä, Vaø löûa seõ thieâu ñoát hoï ñi.

21:10 Their fruit shall you destroy from the earth, and their seed from among the children of men.

21:10 Chuùa seõ dieät con chaùu chuùng noù khoûi maët ñaát, Vaø doøng doõi hoï khoûi giöõa con caùi loaøi ngöôøi.

21:11 For they intended evil against you: they imagined a mischievous device, which they are not able to perform.

21:11 Vì chuùng noù ñaõ toan haïi Chuùa, Sanh möu keá maø chuùng noù khoâng theá laøm thaønh ñöôïc.

21:12 Therefore shall you make them turn their back, when you shall make ready yours arrows upon your strings against the face of them.

21:12 Chuùa seõ khieán chuùng noù xaây löng, Söûa daây cung Chuùa laåy maët chuùng noù.

21:13 Be you exalted, LORD, in yours own strength: so will we sing and praise your power.

21:13 Hôõi Ñöùc Gieâ-hoâ-va, nguyeän Ngaøi ñöôïc toân cao trong söï naêng löïc Ngaøi! Thì chuùng toâi seõ ca haùt vaø ngôïi khen quyeàn naêng cuûa Ngaøi.

 Thi thien - Psalms

22:1 My God, my God, why have you forsaken me? why are you so far from helping me, and from the words of my roaring?

22:1 Ñöùc Chuùa Trôøi toâi oâi! Ñöùc Chuùa Trôøi toâi oâi! sao Ngaøi lìa boû toâi? Nhôn sao Ngaøi ñöùng xa, khoâng giuùp ñôõ toâi, vaø chaúng nghe lôøi reân sieát toâi?

22:2 O my God, I cry in the day time, but you hear not; and in the night season, and am not silent.

22:2 Ñöùc Chuùa Trôøi toâi oâi! toâi keâu caàu ban ngaøy, nhöng Chuùa chaúng ñaùp laïi; Ban ñeâm cuõng vaäy, song toâi naøo coù ñöôïc an nghæ ñaâu

22:3 But you are holy, O you that inhabit the praises of Israel.

22:3 Coøn Chuùa laø thaùnh, Ngaøi laø Ñaáng ngöï giöõa söï khen ngôïi cuûa Y-sô-ra-eân.

22:4 Our fathers trusted in you: they trusted, and you did deliver them.

22:4 Toå phuï chuùng toâi nhôø caäy nôi Chuùa, Hoï nhôø caäy Chuùa beøn giaûi cöùu cho.

22:5 They cried unto you, and were delivered: they trusted in you, and were not confounded.

22:5 Hoï keâu caàu cuøng Chuùa, vaø ñöôïc giaûi cöùu; Hoï nhôø caäy nôi Chuùa, khoâng bò hoå theïn.

22:6 But I am a worm, and no man; a reproach of men, and despised of the people.

22:6 Nhöng toâi laø moät con truøng, chôù chaúng phaûi ngöôøi ñaâu, Laø ñieàu oâ nhuïc cuûa loaøi ngöôøi, vaø vaät khinh deå cuûa daân söï.

22:7 All they that see me laugh me to scorn: they shoot out the lip, they shake the head, saying,

22:7 Heã keû naøo thaáy toâi ñeàu nhaïo cöôøi toâi. Treà moâi, laéc ñaàu, maø raèng:

22:8 He trusted on the LORD that he would deliver him: let him deliver him, seeing he delighted in him.

22:8 Ngöôøi phuù thaùc mình cho Ñöùc Gieâ-hoâ-va, Ngaøi khaù giaûi cöùu ngöôøi; Ngaøi khaù giaûi cöùu ngöôøi, vì Ngaøi yeâu meán ngöôøi!

22:9 But you are he that took me out of the womb: you did make me hope when I was upon my mother's breasts.

22:9 Phaûi, aáy laø Chuùa ruùt toâi khoûi loøng meï, Khieán toâi tin caäy khi naèm treân vuù cuûa meï toâi.

22:10 I was cast upon you from the womb: you are my God from my mother's belly.

22:10 Töø trong töû cung toâi ñaõ ñöôïc giao cho Chuùa; Chuùa laø Ñöùc Chuùa Trôøi toâi töø khi toâi loït loøng meï.

22:11 Be not far from me; for trouble is near; for there is none to help.

22:11 Xin chôù ñöùng xa toâi, vì söï gian truaân haàu gaàn, Chaúng coù ai tieáp cöùu cho.

22:12 Many bulls have compassed me: strong bulls of Bashan have beset me round.

22:12 Coù nhieàu boø ñöïc bao quanh toâi, Nhöõng boø ñöïc hung maïnh cuûa Ba-san vaây phuû toâi.

22:13 They gaped upon me with their mouths, as a ravening and a roaring lion.

22:13 Chuùng noù haû mieäng ra cuøng toâi, Khaùc naøo sö töû hay caén xeù vaø gaàm heùt.

22:14 I am poured out like water, and all my bones are out of joint: my heart is like wax; it is melted in the midst of my bowels.

22:14 Toâi bò ñoå ra nhö nöôùc, Caùc xöông coát toâi ñeàu rôøi raõ; Traùi tim toâi nhö saùp, Tan ra trong mình toâi.

22:15 My strength is dried up like a potsherd; and my tongue cleaves to my jaws; and you have brought me into the dust of death.

22:15 Söùc löïc toâi khoâ nhö mieáng goám, Vaø löôõi toâi dính nôi oå gaø; Chuùa ñaõ ñeå toâi naèm trong buïi tro söï cheát.

22:16 For dogs have compassed me: the assembly of the wicked have enclosed me: they pierced my hands and my feet.

22:16 Vì nhöõng choù bao quanh toâi, Moät luõ hung aùc vaây phuû toâi; Chuùng noù ñaâm luûng tay vaø chôn toâi;

22:17 I may tell all my bones: they look and stare upon me.

22:17 Toâi ñeám ñöôïc caùc xöông toâi. Chuùng noù xem vaø ngoù chôn toâi;

22:18 They part my garments among them, and cast lots upon my vesture.

22:18 Chuùng noù chia nhau aùo xoáng toâi, Baét thaêm veà aùo daøi toâi.

22:19 But be not you far from me, O LORD: O my strength, haste you to help me.

22:19 Ñöùc Gieâ-hoâ-va oâi! chôù ñöùng xa toâi; Hôõi Ñaáng cöùu tieáp toâi oâi! haõy mau mau ñeán giuùp ñôõ toâi.

22:20 Deliver my soul from the sword; my darling from the power of the dog.

22:20 Haõy giaûi cöùu linh hoàn toâi khoûi göôm, Vaø maïng soáng toâi khoûi loaøi choù.

22:21 Save me from the lion's mouth: for you have heard me from the horns of the unicorns.

22:21 Haõy cöùu toâi khoûi hoïng sö töû, Töø caùc söøng cuûa traâu röøng, Chuùa ñaõ nhaäm lôøi toâi.

22:22 I will declare your name unto my brethren: in the midst of the congregation will I praise you.

22:22 Toâi seõ rao truyeàn danh Chuùa cho anh em toâi, Vaø ngôïi khen Chuùa giöõa hoäi chuùng.

22:23 All of you that fear the LORD, praise him; all you the seed of Jacob, glorify him; and fear him, all you the seed of Israel.

22:23 Hôõi caùc ngöôøi kính sôï Ñöùc Gieâ-hoâ-va, haõy ngôïi khen Ngaøi; ÔÙ heát thaûy doøng doõi Y-sô-ra-eân, haõy kính sôï Ngaøi;

22:24 For he has not despised nor abhorred the affliction of the afflicted; neither has he hid his face from him; but when he cried unto him, he heard.

22:24 Vì Ngaøi khoâng khinh bæ, chaúng gôùm ghieác söï hoaïn naïn cuûa keû khoán khoå, Cuõng khoâng giaáu maët Ngaøi cuøng ngöôøi; Nhöng khi ngöôøi keâu caàu cuøng Ngaøi, thì beøn nhaäm lôøi.

22:25 My praise shall be of you in the great congregation: I will pay my vows before them that fear him.

22:25 Söï ngôïi khen cuûa toâi taïi giöõa hoäi lôùn do Chuùa maø ra; Toâi seõ traû xong söï höùa nguyeän toâi tröôùc maët nhöõng keû kính sôï Chuùa.

22:26 The meek shall eat and be satisfied: they shall praise the LORD that seek him: your heart shall live for ever.

22:26 Keû hieàn töø seõ aên vaø ñöôïc no neâ; Nhöõng ngöôøi tìm Ñöùc Gieâ-hoâ-va seõ ngôïi khen Ngaøi; Nguyeän loøng caùc ngöôi ñöôïc soáng ñôøi ñôøi.

22:27 All the ends of the world shall remember and turn unto the LORD: and all the families of the nations shall worship before you.

22:27 Boán phöông theá gian seõ nhôù vaø trôû laïi cuøng Ñöùc Gieâ-hoâ-va; Caùc hoï haøng muoân daân söï thôø laïy tröôùc maët Ngaøi.

22:28 For the kingdom is the LORD's: and he is the governor among the nations.

22:28 Vì nöôùc thuoäc veà Ñöùc Gieâ-hoâ-va, Ngaøi cai trò treân muoân daân.

22:29 All they that be fat upon earth shall eat and worship: all they that go down to the dust shall bow before him: and none can keep alive his own soul.

22:29 Heát thaûy ngöôøi giaøu coù theá gian cuõng seõ aên vaø thôø laïy; Moïi keû trôû laïi buïi ñaát, vaø nhöõng keû khoâng theá baûo toàn maïng soáng mình, Seõ quì xuoáng tröôùc maët Ngaøi.

22:30 A seed shall serve him; it shall be accounted to the Lord for a generation.

22:30 Moät doøng doõi seõ haàu vieäc Ngaøi; Ngöôøi ta seõ keå doøng doõi aáy laø doøng doõi cuûa Chuùa.

22:31 They shall come, and shall declare his righteousness unto a people that shall be born, that he has done this.

22:31 Doøng doõi aáy seõ ñeán rao truyeàn söï coâng bình cuûa Ngaøi, Thuaät cho daân toäc seõ sanh ra raèng Ñöùc Gieâ-hoâ-va ñaõ laøm vieäc aáy.

 Thi thien - Psalms

23:1 The LORD is my shepherd; I shall not lack.

23:1 Ñöùc Gieâ-hoâ-va laø Ñaáng chaên giöõ toâi: toâi seõ chaúng thieáu thoán gì.

23:2 He makes me to lie down in green pastures: he leads me beside the still waters.

23:2 Ngaøi khieán toâi an nghæ nôi ñoàng coû xanh töôi, Daãn toâi ñeán meù nöôùc bình tònh.

23:3 He restores my soul: he leads me in the paths of righteousness for his name's sake.

23:3 Ngaøi boå laïi linh hoàn toâi, Daãn toâi vaøo caùc loái coâng bình, vì côù danh Ngaøi.

23:4 Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil: for you are with me; your rod and your staff they comfort me.

23:4 Daàu khi toâi ñi trong truõng boùng cheát, Toâi seõ chaúng sôï tai hoïa naøo; vì Chuùa ôû cuøng toâi; Caây tröôïng vaø caây gaäy cuûa Chuùa an uûi toâi.

23:5 You prepare a table before me in the presence of mine enemies: you anoint my head with oil; my cup runs over.

23:5 Chuùa doïn baøn cho toâi Tröôùc maët keû thuø nghòch toâi; Chuùa xöùc daàu cho ñaàu toâi, Cheùn toâi ñaày traøn.

23:6 Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life: and I will dwell in the house of the LORD for ever.

23:6 Quaû thaät, troïn ñôøi toâi Phöôùc haïnh vaø söï thöông xoùt seõ theo toâi; Toâi seõ ôû trong nhaø Ñöùc Gieâ-hoâ-va Cho ñeán laâu daøi.

 Thi thien - Psalms

24:1 The earth is the LORD's, and the fullness thereof; the world, and they that dwell therein.

24:1 Ñaát vaø muoân vaät treân ñaát, Theá gian vaø nhöõng keû ôû trong ñoù, ñeàu thuoäc veà Ñöùc Gieâ-hoâ-va.

24:2 For he has founded it upon the seas, and established it upon the floods.

24:2 Vì Ngaøi ñaõ laäp ñaát treân caùc bieån, Vaø ñaët noù vöõng treân caùc nöôùc lôùn.

24:3 Who shall ascend into the hill of the LORD? or who shall stand in his holy place?

24:3 Ai seõ ñöôïc leân nuùi Ñöùc Gieâ-hoâ-va? Ai seõ ñöôïc ñöùng noåi trong nôi thaùnh cuûa Ngaøi?

24:4 He that has clean hands, and a pure heart; who has not lifted up his soul unto vanity, nor sworn deceitfully.

24:4 Aáy laø ngöôøi coù tay trong saïch vaø loøng thanh khieát, Chaúng höôùng linh hoàn mình veà söï hö khoâng, Cuõng chaúng theà nguyeän giaû doái.

24:5 He shall receive the blessing from the LORD, and righteousness from the God of his salvation.

24:5 Ngöôøi aáy seõ ñöôïc phöôùc töø nôi Ñöùc Gieâ-hoâ-va, Vaø söï coâng bình töø nôi Ñöùc Chuùa Trôøi veà söï cöùu roãi ngöôøi.

24:6 This is the generation of them that seek him, that seek your face, O Jacob. Selah.

24:6 Aáy laø doøng doõi cuûa nhöõng ngöôøi tìm kieám Ñöùc Gieâ-hoâ-va, Töùc laø nhöõng ngöôøi tìm kieám maët Ñöùc Chuùa Trôøi cuûa Gia-coáp.

24:7 Lift up your heads, O all of you gates; and be all of you lift up, all of you everlasting doors; and the King of glory shall come in.

24:7 Hôõi caùc cöûa, haõy caát ñaàu leân! Hôõi caùc cöûa ñôøi ñôøi, haõy môû cao leân! Thì Vua vinh hieån seõ vaøo.

24:8 Who is this King of glory? The LORD strong and mighty, the LORD mighty in battle.

24:8 Vua vinh hieån naày laø ai? Aáy laø Ñöùc Gieâ-hoâ-va coù söùc löïc vaø quyeàn naêng, Ñöùc Gieâ-hoâ-va maïnh daïn trong chieán traän.

24:9 Lift up your heads, O all of you gates; even lift them up, all of you everlasting doors; and the King of glory shall come in.

24:9 Hôõi caùc cöûa, haõy caát ñaàu leân! Hôõi caùc cöûa ñôøi ñôøi, haõy môû cao leân, Thì vua vinh hieån seõ vaøo.

24:10 Who is this King of glory? The LORD of hosts, he is the King of glory. Selah.

24:10 Vua vinh hieån naày laø ai? Aáy laø Ñöùc Gieâ-hoâ-va vaïn quaân, Chính Ngaøi laø Vua vinh hieån.

 Thi thien - Psalms

25:1 Unto you, O LORD, do I lift up my soul.

25:1 Hôõi Ñöùc Gieâ-hoâ-va, linh hoàn toâi höôùng veà Ngaøi.

25:2 O my God, I trust in you: let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me.

25:2 Ñöùc Chuùa Trôøi toâi oâi! toâi ñeå loøng tin caäy nôi Ngaøi; nguyeän toâi chôù bò hoå theïn, Chôù ñeå keû thuø nghòch toâi thaéng hôn toâi.

25:3 Yea, let none that wait on you be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause.

25:3 Thaät, chaúng ai troâng caäy Ngaøi maø laïi bò hoå theïn; Coøn nhöõng keû laøm gian traù voâ côù, chuùng noù seõ bò hoå theïn.

25:4 Show me your ways, O LORD; teach me your paths.

25:4 Hôõi Ñöùc Gieâ-hoâ-va, xin cho toâi bieát caùc ñöôøng loái Ngaøi, Vaø daïy doã toâi caùc neûo ñaøng Ngaøi.

25:5 Lead me in your truth, and teach me: for you are the God of my salvation; on you do I wait all the day.

25:5 Xin haõy daãn toâi trong leõ thaät cuûa Ngaøi, vaø daïy doã toâi, Vì Ngaøi laø Ñöùc Chuùa Trôøi veà söï cöùu roãi toâi; Haèng ngaøy toâi troâng ñôïi Ngaøi.

25:6 Remember, O LORD, your tender mercies and your loving kindnesses; for they have been ever of old.

25:6 Hôõi Ñöùc Gieâ-hoâ-va, xin haõy nhôù laïi söï thöông xoùt vaø söï nhôn töø cuûa Ngaøi; Vì hai ñieàu aáy haèng coù töø xöa.

25:7 Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to your mercy remember you me for your goodness' sake, O LORD.

25:7 Xin chôù nhôù caùc toäi loãi cuûa buoåi ñang thì toâi, hoaëc caùc söï vi phaïm toâi; Hôõi Ñöùc Gieâ-hoâ-va, xin haõy nhôù ñeán toâi tuøy theo söï thöông xoùt vaø loøng nhôn töø cuûa Ngaøi.

25:8 Good and upright is the LORD: therefore will he teach sinners in the way.

25:8 Ñöùc Gieâ-hoâ-va laø thieän vaø ngay thaúng, Bôûi côù aáy Ngaøi seõ chæ daïy con ñöôøng cho keû coù toäi.

25:9 The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.

25:9 Ngaøi seõ daãn keû hieàn töø caùch chaùnh tröïc, Chæ daïy con ñöôøng Ngaøi cho ngöôøi nhu mì.

25:10 All the paths of the LORD are mercy and truth unto such as keep his covenant and his testimonies.

25:10 Caùc ñöôøng loái Ñöùc Gieâ-hoâ-va ñeàu laø nhôn töø vaø chôn thaät. Cho keû naøo giöõ gìn giao öôùc vaø chöùng côù cuûa Ngaøi.

25:11 For your name's sake, O LORD, pardon mine iniquity; for it is great.

25:11 Ñöùc Gieâ-hoâ-va oâi! Nhôn danh Ngaøi, Xin haõy tha toäi aùc toâi, vì noù troïng.

25:12 What man is he that fears the LORD? him shall he teach in the way that he shall choose.

25:12 Ai laø ngöôøi kính sôï Ñöùc Gieâ-hoâ-va? Ngaøi seõ chæ daïy cho ngöôøi aáy con ñöôøng mình phaûi choïn.

25:13 His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth.

25:13 Linh hoàn ngöôøi seõ ñöôïc ôû nôi bình an. Vaø con chaùu ngöôøi seõ ñöôïc ñaát laøm saûn nghieäp.

25:14 The secret of the LORD is with them that fear him; and he will show them his covenant.

25:14 Ñöùc Gieâ-hoâ-va keát baïn thieát cuøng ngöôøi kính sôï Ngaøi, Toû cho ngöôøi aáy bieát giao öôùc cuûa Ngaøi.

25:15 Mine eyes are ever toward the LORD; for he shall pluck my feet out of the net.

25:15 Maét toâi haèng ngöôõng voïng Ñöùc Gieâ-hoâ-va; Vì Ngaøi seõ xôû chôn toâi ra khoûi löôùi.

25:16 Turn you unto me, and have mercy upon me; for I am desolate and afflicted.

25:16 Caàu xin Chuùa haõy ñoaùi xem toâi vaø thöông xoùt toâi, Vì toâi moät mình vaø khoán khoå.

25:17 The troubles of my heart are enlarged: O bring you me out of my distresses.

25:17 Söï boái roái nôi loøng toâi ñaõ theâm nhieàu; Xin Chuùa cöùu toâi khoûi söï hoaïn naïn.

25:18 Look upon mine affliction and my pain; and forgive all my sins.

25:18 Khaù xem xeùt söï khoán khoå vaø söï cöïc nhoïc toâi, Vaø tha caùc toäi loãi toâi.

25:19 Consider mine enemies; for they are many; and they hate me with cruel hatred.

25:19 Haõy xem xeùt keû thuø nghòch toâi, vì chuùng noù nhieàu; Chuùng noù gheùt toâi caùch hung baïo.

25:20 O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in you.

25:20 Xin Chuùa haõy giöõ linh hoàn toâi, vaø giaûi cöùu toâi; Chôù ñeå toâi bò hoå theïn, Vì toâi nöông naùu mình nôi Chuùa.

25:21 Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on you.

25:21 Nguyeän söï thanh lieâm vaø söï ngay thaúng baûo hoä toâi, Vì toâi troâng ñôïi Chuùa.

25:22 Redeem Israel, O God, out of all his troubles.

25:22 Ñöùc Chuùa Trôøi oâi! Xin cöùu chuoäc Y-sô-ra-eân Khoûi heát thaûy söï gian truaân ngöôøi.

 Thi thien - Psalms

26:1 Judge me, O LORD; for I have walked in mine integrity: I have trusted also in the LORD; therefore I shall not slide.

26:1 Hôõi Ñöùc Gieâ-hoâ-va, xin haõy ñoaùn xeùt toâi, vì toâi ñaõ böôùc ñi trong söï thanh lieâm, Toâi cuõng nhôø caäy Ñöùc Gieâ-hoâ-va, khoâng xieâu toù.

26:2 Examine me, O LORD, and prove me; try my reins and my heart.

26:2 Ñöùc Gieâ-hoâ-va oâi! xin haõy doø xeùt vaø thöû thaùch toâi, Reøn luyeän loøng daï toâi,

26:3 For your loving kindness is before mine eyes: and I have walked in your truth.

26:3 Vì söï nhôn töø Chuùa ôû tröôùc maët toâi, Toâi ñaõ ñi theo leõ thaät cuûa Chuùa.

26:4 I have not sat with vain persons, neither will I go in with dissemblers.

26:4 Toâi khoâng ngoài chung cuøng ngöôøi doái traù, Cuõng chaúng ñi vôùi keû giaû hình.

26:5 I have hated the congregation of evil doers; and will not sit with the wicked.

26:5 Toâi gheùt boïn laøm aùc, Chaúng chòu ngoài chung vôùi keû döõ.

26:6 I will wash mine hands in innocence: so will I compass yours altar, O LORD:

26:6 Hôõi Ñöùc Gieâ-hoâ-va, toâi seõ röûa tay toâi trong söï voâ toäi, Vaø ñi voøng xung quanh baøn thôø cuûa Ngaøi;

26:7 That I may publish with the voice of thanksgiving, and tell of all your wondrous works.

26:7 Haàu cho nöùc tieáng taï ôn, Vaø thuaät caùc coâng vieäc laï luøng cuûa Chuùa.

26:8 LORD, I have loved the habitation of your house, and the place where yours honour dwells.

26:8 Hôõi Ñöùc Gieâ-hoâ-va, toâi öa nôi ôû cuûa nhaø Ngaøi, Vaø choán ngöï cuûa söï vinh hieån Ngaøi.

26:9 Gather not my soul with sinners, nor my life with bloody men:

26:9 Caàu Chuùa chôù caát linh hoàn toâi chung vôùi toäi nhôn, Cuõng ñöøng tröø maïng soáng toâi vôùi ngöôøi ñoå huyeát;

26:10 In whose hands is mischief, and their right hand is full of bribes.

26:10 Trong tay chuùng noù coù gian aùc, Tay höõu hoï ñaày daãy hoái loä.

26:11 But as for me, I will walk in mine integrity: redeem me, and be merciful unto me.

26:11 Coøn toâi, toâi seõ böôùc ñi trong söï thanh lieâm, Xin haõy chuoäc toâi, vaø thöông xoùt toâi.

26:12 My foot stands in an even place: in the congregations will I bless the LORD.

26:12 Chôn toâi ñöùng treân ñöôøng baèng thaúng; Toâi seõ ngôïi khen Ñöùc Gieâ-hoâ-va trong caùc hoäi chuùng.

 Thi thien - Psalms

27:1 The LORD is my light and my salvation; whom shall I fear? the LORD is the strength of my life; of whom shall I be afraid?

27:1 Ñöùc Gieâ-hoâ-va laø aùnh saùng vaø laø söï cöùu roãi toâi: Toâi seõ sôï ai? Ñöùc Gieâ-hoâ-va laø ñoàn luõy cuûa maïng soáng toâi: Toâi seõ haõi huøng ai?

27:2 When the wicked, even mine enemies and my foes, came upon me to eat up my flesh, they stumbled and fell.

27:2 Khi keû laøm aùc, keû cöøu ñòch vaø thuø nghòch toâi, xoâng vaøo toâi, Ñaëng aên nuoát thòt toâi, Thì chuùng noù ñeàu vaáp ngaõ.

27:3 Though an host should camp against me, my heart shall not fear: though war should rise against me, in this will I be confident.

27:3 Daàu moät ñaïo binh ñoùng ñoái cuøng toâi, Loøng toâi seõ chaúng sôï; Daàu giaëc giaõ daáy nghòch cuøng toâi, Khi aáy toâi cuõng coù loøng tin caäy vöõng beàn.

27:4 One thing have I desired of the LORD, that will I seek after; that I may dwell in the house of the LORD all the days of my life, to behold the beauty of the LORD, and to enquire in his temple.

27:4 Toâi ñaõ xin Ñöùc Gieâ-hoâ-va moät ñieàu, vaø seõ tìm kieám ñieàu aáy! Aáy laø toâi muoán troïn ñôøi ñöôïc ôû trong nhaø Ñöùc Gieâ-hoâ-va, Ñeå nhìn xem söï toát ñeïp cuûa Ñöùc Gieâ-hoâ-va, Vaø caàu hoûi trong ñeàn cuûa Ngaøi.

27:5 For in the time of trouble he shall hide me in his pavilion: in the secret of his tabernacle shall he hide me; he shall set me up upon a rock.

27:5 Vì trong ngaøy tai hoïa, Ngaøi seõ che khuaát toâi trong leàu Ngaøi, Giaáu toâi nôi kín maät cuûa traïi Ngaøi; Cuõng seõ ñôõ toâi leân treân moät hoøn ñaù.

27:6 And now shall mine head be lifted up above mine enemies round about me: therefore will I offer in his tabernacle sacrifices of joy; I will sing, yea, I will sing praises unto the LORD.

27:6 Baây giôø ñaàu toâi seõ ñöôïc ngöôùc cao hôn caùc keû thuø nghòch vaây quanh toâi; Trong traïi Ngaøi toâi seõ daâng cuûa leã baèng söï vui veû; Toâi seõ haùt möøng, vaø ca tuïng Ñöùc Gieâ-hoâ-va.

27:7 Hear, O LORD, when I cry with my voice: have mercy also upon me, and answer me.

27:7 Hôõi Ñöùc Gieâ-hoâ-va, xin haõy nghe; tieáng toâi keâu caàu cuøng Ngaøi: haõy thöông xoùt toâi, vaø nhaäm lôøi toâi.

27:8 When you said, Seek all of you my face; my heart said unto you, Your face, LORD, will I seek.

27:8 Khi Chuùa phaùn raèng: Caùc ngöôi haõy tim maët ta; Thì loøng toâi thöa cuøng Chuùa raèng: Ñöùc Gieâ-hoâ-va oâi! toâi seõ tìm maët Ngaøi.

27:9 Hide not your face far from me; put not your servant away in anger: you have been my help; leave me not, neither forsake me, O God of my salvation.

27:9 Hôõi Ñöùc Chuùa Trôøi veà söï cöùu roãi toâi, Xin chôù aån maët Chuùa vôùi toâi, Chôù xoâ ñuoåi keû toâi tôù Chuùa trong khi Chuùa noåi giaän. Khi tröôùc Chuùa laø söï tieáp trôï toâi, xin chôù lìa toâi, chôù boû toâi.

27:10 When my father and my mother forsake me, then the LORD will take me up.

27:10 Khi cha meï boû toâi ñi, Thì Ñöùc Gieâ-hoâ-va seõ tieáp nhaän toâi.

27:11 Teach me your way, O LORD, and lead me in a plain path, because of mine enemies.

27:11 Hôõi Ñöùc Gieâ-hoâ-va, xin chæ daïy toâi con ñöôøng Ngaøi; Nhôn vì caùc keû thuø nghòch toâi, Xin hôõi daãn toâi vaøo loái baèng thaúng.

27:12 Deliver me not over unto the will of mine enemies: for false witnesses are risen up against me, and such as breathe out cruelty.

27:12 Chôù phoù toâi cho yù muoán keû cöøu ñòch toâi; Vì nhöõng chöùng doái, Vaø keû buoâng ra söï hung baïo, ñaõ daáy nghòch cuøng toâi.

27:13 I had fainted, unless I had believed to see the goodness of the LORD in the land of the living.

27:13 Oâi! Neáu toâi khoâng tin chaéc raèng seõ thaáy ôn cuûa Ñöùc Gieâ-hoâ-va taïi ñaát keû soáng, Thì toâi haún ñaõ ngaõ loøng roài!

27:14 Wait on the LORD: be of good courage, and he shall strengthen yours heart: wait, I say, on the LORD.

27:14 Haõy troâng ñôïi Ñöùc Gieâ-hoâ-va; Haõy vöõng loøng beàn chí! Phaûi, haõy troâng ñôïi Ñöùc Gieâ-hoâ-va.

 Thi thien - Psalms

28:1 Unto you will I cry, O LORD my rock; be not silent to me: lest, if you be silent to me, I become like them that go down into the pit.

28:1 Hôõi Ñöùc Gieâ-hoâ-va, toâi keâu caàu Ngaøi; Hôõi hoøn Ñaù toâi, chôù bòt tai cuøng toâi; Keûo neáu Ngaøi laøm thinh vôùi toâi, Toâi phaûi gioáng nhö nhöõng keû xuoáng huyeät chaêng.

28:2 Hear the voice of my supplications, when I cry unto you, when I lift up my hands toward your holy oracle.

28:2 Khi toâi giô tay leân höôùng veà nôi chí thaùnh Chuùa maø keâu caàu cuøng Chuùa, Xin haõy nghe tieáng khaån caàu cuûa toâi.

28:3 Draw me not away with the wicked, and with the workers of iniquity, which speak peace to their neighbours, but mischief is in their hearts.

28:3 Xin chôù caát toâi ñi maát chung vôùi keû döõ, Hoaëc vôùi keû laøm aùc, Laø nhöõng keû noùi hoøa bình cuøng ngöôøi laân caän mình, Song trong loøng laïi coù gian taø.

28:4 Give them according to their deeds, and according to the wickedness of their endeavours: give them after the work of their hands; render to them their desert.

28:4 Xin Chuùa haõy phaït chuùng noù tuøy coâng vieäc tay chuùng noù ñaõ laøm, Baùo laïi ñieàu chuùng noù xöùng ñaùng.

28:5 Because they regard not the works of the LORD, nor the operation of his hands, he shall destroy them, and not build them up.

28:5 Vì chuùng noù khoâng ñeå yù vaøo caùc coâng vieäc cuûa Ñöùc Gieâ-hoâ-va, Cuõng chaúng coi chöøng vieäc tay Ngaøi laøm; Neân Ngaøi seõ phaù ñoå chuùng noù, khoâng döïng chuùng noù leân ñaâu.

28:6 Blessed be the LORD, because he has heard the voice of my supplications.

28:6 Ñaùng ngôïi khen Ñöùc Gieâ-hoâ-va thay! Vì Ngaøi ñaõ nghe tieáng caàu khaån cuûa toâi.

28:7 The LORD is my strength and my shield; my heart trusted in him, and I am helped: therefore my heart greatly rejoices; and with my song will I praise him.

28:7 Ñöùc Gieâ-hoâ-va laø söùc maïnh vaø laø caùi khieân cuûa toâi; Loøng toâi ñaõ nhôø caäy nôi Ngaøi, vaø toâi ñöôïc cöùu tieáp; Vì vaäy, loøng toâi raát möøng rôõ, Toâi seõ laáy baøi ca maø ngôïi khen Ngaøi.

28:8 The LORD is their strength, and he is the saving strength of his anointed.

28:8 Ñöùc Gieâ-hoâ-va laø söùc löïc cuûa daân Ngaøi, Ñoàn luõy cöùu roãi cho ngöôøi chòu xöùc daàu cuûa Ngaøi.

28:9 Save your people, and bless yours inheritance: feed them also, and lift them up for ever.

28:9 Xin haõy cöùu daân Chuùa, vaø ban phöôùc cho cô nghieäp Ngaøi; Cuõng haõy chaên nuoâi vaø naâng ñôõ hoï ñôøi ñôøi.

 Thi thien - Psalms

29:1 Give unto the LORD, O all of you mighty, give unto the LORD glory and strength.

29:1 Hôõi caùc con cuûa Ñöùc Chuùa Trôøi, Haõy toân Ñöùc Gieâ-hoâ-va vinh hieån vaø quyeàn naêng.

29:2 Give unto the LORD the glory due unto his name; worship the LORD in the beauty of holiness.

29:2 Haõy toân Ñöùc Gieâ-hoâ-va vinh hieån xöùng ñaùng cho danh Ngaøi; Haõy maëc trang söùc thaùnh maø thôø laïy Ñöùc Gieâ-hoâ-va.

29:3 The voice of the LORD is upon the waters: the God of glory thunders: the LORD is upon many waters.

29:3 Tieáng Ñöùc Gieâ-hoâ-va doäi treân caùc nöôùc; Gieâ-hoâ-va Ñöùc Chuùa Trôøi vinh hieån saám seùt Treân caùc nöôùc saâu.

29:4 The voice of the LORD is powerful; the voice of the LORD is full of majesty.

29:4 Tieáng Ñöùc Gieâ-hoâ-va raát maïnh; Tieáng Ñöùc Gieâ-hoâ-va coù söï oai nghieâm.

29:5 The voice of the LORD breaks the cedars; yea, the LORD breaks the cedars of Lebanon.

29:5 Tieáng Ñöùc Gieâ-hoâ-va beû gaõy caây höông nam: Phaûi Ñöùc Gieâ-hoâ-va beû gaõy caây höông nam Li-ban,

29:6 He makes them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young unicorn (p. ox).

29:6 Ngaøi khieán noù nhaûy nhö boø con, Li-ban vaø Si-ri-oân nhaûy nhö boø toùt tô.

29:7 The voice of the LORD divides the flames of fire.

29:7 Tieáng Ñöùc Gieâ-hoâ-va khieán nhöõng laèn löûa vaêng ra.

29:8 The voice of the LORD shakes the wilderness; the LORD shakes the wilderness of Kadesh.

29:8 Tieáng Ñöùc Gieâ-hoâ-va laøm cho ñoàng vaéng ruùng ñoäng; Ñöùc Gieâ-hoâ-va khieán ñoàng vaéng Ca-ñe ruùng ñoäng.

29:9 The voice of the LORD makes the hinds to calve, and discovers the forests: and in his temple does every one speak of his glory.

29:9 Tieáng Ñöùc Gieâ-hoâ-va khieán con nai caùi sanh ñeû, Vaø laøm cho truïi caùc röøng; Trong ñeàn Ngaøi thay thaûy ñeàu hoâ raèng: Vinh hieån thay!

29:10 The LORD sits upon the flood; yea, the LORD sits King for ever.

29:10 Ñöùc Gieâ-hoâ-va ngöï treân nöôùc luït; Phaûi, Ñöùc Gieâ-hoâ-va ngöï ngoâi vua ñeán ñôøi ñôøi.

29:11 The LORD will give strength unto his people; the LORD will bless his people with peace.

29:11 Ñöùc Gieâ-hoâ-va seõ ban söùc maïnh cho daân söï Ngaøi; Ñöùc Gieâ-hoâ-va seõ chuùc phöôùc bình an cho daân söï Ngaøi.

 Thi thien - Psalms

30:1 I will extol you, O LORD; for you have lifted me up, and have not made my foes to rejoice over me.

30:1 Hôõi Ñöùc Gieâ-hoâ-va, toâi toân troïng Ngaøi, vì Ngaøi naâng toâi leân, Khoâng cho pheùp keû thuø nghòch vui möøng vì côù toâi.

30:2 O LORD my God, I cried unto you, and you have healed me.

30:2 Gieâ-hoâ-va Ñöùc Chuùa Trôøi toâi oâi! Toâi keâu caàu cuøng Chuùa, vaø Chuùa chöõa laønh toâi.

30:3 O LORD, you have brought up my soul from the grave: you have kept me alive, that I should not go down to the pit.

30:3 Hôõi Ñöùc Gieâ-hoâ-va, Ngaøi ñaõ ñem linh hoàn toâi khoûi aâm phuû, Gìn giöõ maïng soáng toâi, haàu toâi khoâng xuoáng caùi huyeät.

30:4 Sing unto the LORD, O all of you saints of his, and give thanks at the remembrance of his holiness.

30:4 Hôõi caùc thaùnh cuûa Ñöùc Gieâ-hoâ-va, haõy haùt ngôïi khen Ngaøi, Caûm taï söï kyû nieäm thaùnh cuûa Ngaøi.

30:5 For his anger endures but a moment; in his favour is life: weeping may endure for a night, but joy comes in the morning.

30:5 Vì söï giaän Ngaøi chæ trong moät luùc, Coøn ôn cuûa Ngaøi coù troïn moät ñôøi: Söï khoùc loùc ñeán troï ban ñeâm, Nhöng buoåi saùng beøn coù söï vui möøng.

30:6 And in my prosperity I said, I shall never be moved.

30:6 Coøn toâi, trong luùc may maén toâi coù noùi raèng: Toâi chaúng heà bò ruùng ñoäng.

30:7 LORD, by your favour you have made my mountain to stand strong: you did hide your face, and I was troubled.

30:7 Hôõi Ñöùc Gieâ-hoâ-va, nhôø ôn Ngaøi nuùi toâi ñöôïc laäp vöõng beàn; Ngaøi aån maët ñi, toâi beøn boái roái.

30:8 I cried to you, O LORD; and unto the LORD I made supplication.

30:8 Ñöùc Gieâ-hoâ-va oâi! toâi ñaõ keâu caàu cuøng Ngaøi, Vaø naøi xin cuøng Ñöùc Gieâ-hoâ-va maø raèng:

30:9 What profit is there in my blood, when I go down to the pit? Shall the dust praise you? shall it declare your truth?

30:9 Laøm ñoå huyeát toâi ra, Khieán toâi xuoáng moà maû coù ích chi chaêng? Buïi tro haù seõ ngôïi khen Chuùa ö? Haù seõ truyeàn baù söï chôn thaät cuûa Ngaøi sao?

30:10 Hear, O LORD, and have mercy upon me: LORD, be you my helper.

30:10 Hôõi Ñöùc Gieâ-hoâ-va, xin haõy nghe vaø thöông xoùt toâi; Ñöùc Gieâ-hoâ-va oâi! khaù giuùp ñôõ toâi.

30:11 You have turned for me my mourning into dancing: you have put off my sackcloth, and girded me with gladness;

30:11 Ngaøi ñaõ ñoåi söï buoàn raàu toâi ra söï khoaùi laïc, Môû aùo tang toâi, vaø thaét löng toâi baèng vui möøng;

30:12 To the end that my glory may sing praise to you, and not be silent. O LORD my God, I will give thanks unto you for ever.

30:12 Haàu cho linh hoàn toâi haùt ngôïi khen Chuùa khoâng nín laëng. Hôõi Gieâ-hoâ-va Ñöùc Chuùa Trôøi toâi, toâi seõ caûm taï Chuùa ñeán ñôøi ñôøi.

 Thi thien - Psalms

31:1 In you, O LORD, do I put my trust; let me never be ashamed: deliver me in your righteousness.

31:1 Hôõi Ñöùc Gieâ-hoâ-va, toâi nöông naùu mình nôi Ngaøi; Chôù heà ñeå toâi bò hoå theïn; Xin hay laáy coâng bình Ngaøi maø giaûi cöùu toâi.

31:2 Bow down yours ear to me; deliver me speedily: be you my strong rock, for an house of defence to save me.

31:2 Khaù nghieâng tai qua toâi, mau mau giaûi cöùu toâi. Haõy laøm hoøn ñaù vöõng chaéc cho toâi, Moät ñoàn luõy ñeå cöùu toâi.

31:3 For you are my rock and my fortress; therefore for your name's sake lead me, and guide me.

31:3 Vì Chuùa laø hoøn ñaù vaø ñoàn luõy toâi; Xin daãn daét toâi nhôn danh Chuùa.

31:4 Pull me out of the net that they have laid privately for me: for you are my strength.

31:4 Xin Chuùa gôõ toâi khoûi löôùi maø chuùng noù gaøi kín toâi; Vì Chuùa laø nôi baûo hoä toâi.

31:5 Into yours hand I commit my spirit: you have redeemed me, O LORD God of truth.

31:5 Toâi phoù thaùc thaàn linh toâi vaøo tay Chuùa: Hôõi Gieâ-hoâ-va, laø Ñöùc Chuùa Trôøi chôn thaät, Ngaøi ñaõ chuoäc toâi.

31:6 I have hated them that regard lying vanities: but I trust in the LORD.

31:6 Toâi gheùt nhöõng keû thôø hình töôïng hö khoâng; Nhöng toâi tin caäy nôi Ñöùc Gieâ-hoâ-va.

31:7 I will be glad and rejoice in your mercy: for you have considered my trouble; you have known my soul in adversities;

31:7 Toâi seõ vui möøng vaø khoaùi laïc bôûi söï nhôn töø cuûa Chuùa; Vì Chuùa ñaõ ñoaùi ñeán söï hoaïn naïn toâi, bieát noãi saàu khoå linh hoàn toâi.

31:8 And have not shut me up into the hand of the enemy: you have set my feet in a large room.

31:8 Chuùa khoâng noäp toâi vaøo tay keû thuø nghòch, Song ñaët chôn toâi nôi roäng raõi.

31:9 Have mercy upon me, O LORD, for I am in trouble: mine eye is consumed with grief, yea, my soul and my belly.

31:9 Ñöùc Gieâ-hoâ-va oâi! xin haõy thöông xoùt toâi, vì toâi bò gian truaân. Con maét toâi hao moøn vì côù buoàn raàu, Linh hoàn vaø thaân theå toâi cuõng vaäy.

31:10 For my life is spent with grief, and my years with sighing: my strength fails because of mine iniquity, and my bones are consumed.

31:10 Maïng soáng toâi tieâu hao vì côù buoàn böïc, Caùc naêm toâi suùt keùm taïi than thôû; Vì côù toäi aùc toâi, Söùc maïnh toâi moûn yeáu, vaø xöông coát toâi tieâu taøn.

31:11 I was a reproach among all mine enemies, but especially among my neighbours, and a fear to mine acquaintance: they that did see me without fled from me.

31:11 Bôûi côù caùc cöøu ñòch toâi, toâi trôû neân söï oâ nhuïc, Thaät moät söï oâ nhuïc lôùn cho keû laân caän toâi, vaø moät vaät sôï haõi cho nhöõng keû quen bieát toâi; Keû naøo thaáy toâi ôû ngoaøi ñeàu troán khoûi toâi.

31:12 I am forgotten as a dead man out of mind: I am like a broken vessel.

31:12 Toâi bò chuùng queân ñi nhö keû cheát maø loøng khoâng coøn nhôù ñeán; Toâi gioáng nhö moät caùi bình beå naùt.

31:13 For I have heard the slander of many: fear was on every side: while they took counsel together against me, they devised to take away my life.

31:13 Toâi ñaõ nghe lôøi phao vu cuûa nhieàu keû, Töù phía coù söï kinh khuûng: Ñöông khi chuùng noù baøn nhau nghòch toâi, Beøn toan caát maïng soáng toâi.

31:14 But I trusted in you, O LORD: I said, You are my God.

31:14 Nhöng Ñöùc Gieâ-hoâ-va oâi! toâi tin caäy nôi Ngaøi; Toâi noùi: Ngaøi laø Ñöùc Chuùa Trôøi toâi.

31:15 My times are in your hand: deliver me from the hand of mine enemies, and from them that persecute me.

31:15 Kyø maïng toâi ôû nôi tay Chuùa; Xin giaûi cöùu toâi khoûi tay keû thuø nghòch, vaø khoûi tay keû baét bôù toâi.

31:16 Make your face to shine upon your servant: save me for your mercies' sake.

31:16 Caàu xin soi saùng maët Chuùa treân keû toâi tôù Chuùa, Laáy söï nhôn töø Chuùa maø cöùu vôùt toâi.

31:17 Let me not be ashamed, O LORD; for I have called upon you: let the wicked be ashamed, and let them be silent in the grave.

31:17 Ñöùc Gieâ-hoâ-va oâi! nguyeän toâi khoâng bò hoå theïn, vì toâi caàu khaån Ngaøi. Nguyeän keû aùc phaûi xaáu hoå vaø nín laëng nôi aâm phuû!

31:18 Let the lying lips be put to silence; which speak grievous things proudly and contemptuously against the righteous.

31:18 Nguyeän caùc moâi doái traù hay laáy lôøi xaác xöôïc, Kieâu ngaïo vaø khinh bæ maø noùi nghòch ngöôøi coâng bình, Bò caâm ñi!

31:19 Oh how great is your goodness, which you have laid up for them that fear you; which you have wrought for them that trust in you before the sons of men!

31:19 Söï nhôn töø Chuùa, Maø Chuùa ñaõ daønh cho ngöôøi kính sôï Chuùa, Vaø thi haønh tröôùc maët con caùi loaøi ngöôøi Cho nhöõng keû nöông naùu mình nôi Chuùa, thaät lôùn lao thay!

31:20 You shall hide them in the secret of your presence from the pride of man: you shall keep them secretly in a pavilion from the strife of tongues.

31:20 Chuùa giaáu hoï taïi nôi aån bí ôû tröôùc maët Chuùa, caùch xa möu keá cuûa loaøi ngöôøi; Chuùa che khuaát hoï trong moät caùi leàu caùch xa söï traønh giaønh cuûa löôõi.

31:21 Blessed be the LORD: for he has showed me his marvellous kindness in a strong city.

31:21 Ñaùng ngôïi khen Ñöùc Gieâ-hoâ-va thay, Vì taïi trong thaønh vöõng beàn Ngaøi ñaõ toû cho toâi söï nhôn töø laï luøng cuûa Ngaøi!

31:22 For I said in my haste, I am cut off from before yours eyes: nevertheless you heard the voice of my supplications when I cried unto you.

31:22 Trong côn boái roái toâi noùi raèng: Toâi bò truaát khoûi tröôùc maët Chuùa. Nhöng khi toâi keâu caàu cuøng Chuùa, Chuùa beøn nghe tieáng naøi xin cuûa toâi.

31:23 O love the LORD, all you his saints: for the LORD perserves the faithful, and plentifully rewards the proud doer.

31:23 Hôõi caùc thaùnh cuûa Ñöùc Gieâ-hoâ-va, haõy yeâu meán Ngaøi. Ñöùc Gieâ-hoâ-va gìn giöõ nhöõng ngöôøi thaønh tín, Nhöng baùo caùch naëng neà keû aên ôû kieâu ngaïo.

31:24 Be of good courage, and he shall strengthen your heart, all you that hope in the LORD.

31:24 Hôõi caùc ngöôøi troâng caäy nôi Ñöùc Gieâ-hoâ-va, Haõy vöõng loøng beàn chí.

 Thi thien - Psalms

32:1 Blessed is he whose transgression is forgiven, whose sin is covered.

32:1 Phöôùc thay cho ngöôøi naøo ñöôïc tha söï vi phaïm mình! Ñöôïc khoûa laáp toäi loãi mình!

32:2 Blessed is the man unto whom the LORD imputes not iniquity, and in whose spirit there is no guile.

32:2 Phöôùc thay cho ngöôøi naøo Ñöùc Gieâ-hoâ-va khoâng keå gian aùc cho, Vaø trong loøng khoâng coù söï giaû doái!

32:3 When I kept silence, my bones waxed old through my roaring all the day long.

32:3 Khi toâi nín laëng, caùc xöông coát toâi tieâu-taøn, Vaø toâi reân sieát troïn ngaøy;

32:4 For day and night your hand was heavy upon me: my moisture is turned into the drought of summer. Selah.

32:4 Vì ngaøy vaø ñeâm tay Chuùa ñeø naëng treân toâi; Nöôùc boå thaân toâi tieâu hao nhö bôûi khoâ haïn muøa heø.

32:5 I acknowledge my sin unto you, and mine iniquity have I not hid. I said, I will confess my transgressions unto the LORD; and you forgave the iniquity of my sin. Selah.

32:5 Toâi ñaõ thuù toäi cuøng Chuùa, khoâng giaáu gian aùc toâi; Toâi noùi: Toâi seõ xöng caùc söï vi phaïm toâi cuøng Ñöùc Gieâ-hoâ-va; Coøn Chuùa tha toäi aùc cuûa toâi.

32:6 For this shall every one that is godly pray unto you in a time when you may be found: surely in the floods of great waters they shall not come nigh unto him.

32:6 Bôûi côù aáy phaøm ngöôøi nhôn ñöùc ñeàu caàu nguyeän cuøng Chuùa trong khi coù theå gaëp Ngaøi; Quaû thaät, trong luùc coù nöôùc luït lan ra, thì seõ chaúng lan ñeán ngöôøi.

32:7 You are my hiding place; you shall preserve me from trouble; you shall compass me about with songs of deliverance. Selah.

32:7 Chuùa laø nôi aån nuùp toâi; Chuùa baûo hoä toâi khoûi söï gian truaân; Chuùa laáy baøi haùt giaûi cöùu maø vaây phuû toâi.

32:8 I will instruct you and teach you in the way which you shall go: I will guide you with mine eye.

32:8 Ta seõ daïy doã ngöôi, chæ cho ngöôi con ñöôøng phaûi ñi; Maét ta seõ chaêm chuù ngöôi maø khuyeân daïy ngöôi.

32:9 Be all of you not as the horse, or as the mule, which have no understanding: whose mouth must be held in with bit and bridle, lest they come near unto you.

32:9 Chôù nhö con ngöïa vaø con la, laø vaät voâ tri; Phaûi duøng haøm khôùp vaø daây cöông môùi caàm chuùng noù ñöôïc, Baèng chaúng, chuùng noù khoâng ñeán gaàn ngöôi.

32:10 Many sorrows shall be to the wicked: but he that trusts in the LORD, mercy shall compass him about.

32:10 Keû aùc coù nhieàu noãi ñau ñôùn; Nhöng ngöôøi naøo tin caäy nôi Ñöùc Gieâ-hoâ-va, söï nhôn töø vaây phuû ngöôøi aáy.

32:11 Be glad in the LORD, and rejoice, all of you righteous: and shout for joy, all you that are upright in heart.

32:11 Hôõi ngöôøi coâng bình, haõy vui veû vaø hôùn hôû nôi Ñöùc Gieâ-hoâ-va! ÔÙ caùc ngöôøi coù loøng ngay thaúng, haõy reo möøng!

 Thi thien - Psalms

33:1 Rejoice in the LORD, O all of you righteous: for praise is comely for the upright.

33:1 Hôõi ngöôøi coâng bình, haõy vui veû nôi Ñöùc Gieâ-hoâ-va; Söï ngôïi khen ñaùng cho ngöôøi ngay thaúng.

33:2 Praise the LORD with harp: sing unto him with the psaltery and an instrument of ten strings.

33:2 Haõy duøng ñôøn caàm caûm taï Ñöùc Gieâ-hoâ-va; Haõy duøng ñôøn saéc möôøi daây maø haùt ngôïi khen Ngaøi.

33:3 Sing unto him a new song; play skillfully with a loud noise.

33:3 Khaù haùt cho Ngaøi moät baøi ca môùi, Vaø kheùo gaûy nhaïc khí vôùi tieáng vui möøng.

33:4 For the word of the LORD is right; and all his works are done in truth.

33:4 Vì lôøi Ñöùc Gieâ-hoâ-va laø ngay thaúng, Caùc vieäc Ngaøi ñeàu laøm caùch thaønh tín.

33:5 He loves righteousness and judgment: the earth is full of the goodness of the LORD.

33:5 Ngaøi chuoäng söï coâng bình vaø söï chaùnh tröïc; Ñaát ñaày daãy söï nhôn töø cuûa Ñöùc Gieâ-hoâ-va.

33:6 By the word of the LORD were the heavens made; and all the host of them by the breath of his mouth.

33:6 Caùc töøng trôøi ñöôïc laøm neân bôûi lôøi Ñöùc Gieâ-hoâ-va, Caû cô binh trôøi bôûi hôi thôû cuûa mieäng Ngaøi maø coù.

33:7 He gathers the waters of the sea together as an heap: he lays up the depth in storehouses.

33:7 Ngaøi thaâu caùc nöôùc bieån laïi thaønh nhö ñoáng, Vaø tröû nhöõng nöôùc saâu trong choã chöùa.

33:8 Let all the earth fear the LORD: let all the inhabitants of the world stand in awe of him.

33:8 Khaép thieân haï khaù kính sôï Ñöùc Gieâ-hoâ-va; Caùc daân theá gian haõy kinh khuûng Ngaøi.

33:9 For he spoke, and it was done; he commanded, and it stood fast.

33:9 Vì Ngaøi phaùn, thì vieäc lieàn coù; Ngaøi bieåu, thì vaät beøn ñöùng vöõng beàn.

33:10 The LORD brings the counsel of the heathen to nothing: he makes the devices of the people of no effect.

33:10 Ñöùc Gieâ-hoâ-va laøm baïi möu caùc nöôùc, Khieán nhöõng tö töôûng caùc daân toäc ra hö khoâng.

33:11 The counsel of the LORD stands for ever, the thoughts of his heart to all generations.

33:11 Möu cuûa Ñöùc Gieâ-hoâ-va ñöôïc vöõng laäp ñôøi ñôøi, yù töôûng cuûa loøng Ngaøi coøn ñôøi naày sang ñôøi kia.

33:12 Blessed is the nation whose God is the LORD; and the people whom he has chosen for his own inheritance.

33:12 Nöôùc naøo coù Gieâ-hoâ-va laøm Ñöùc Chuùa Trôøi mình, Daân toäc naøo ñöôïc Ngaøi choïn laøm cô nghieäp mình coù phöôùc thay!

33:13 The LORD looks from heaven; he beholds all the sons of men.

33:13 Ñöùc Gieâ-hoâ-va töø treân trôøi ngoù xuoáng, Nhìn thaáy heát thaûy con caùi loaøi ngöôøi.

33:14 From the place of his habitation he looks upon all the inhabitants of the earth.

33:14 Ngaøi ngoù xuoáng töø nôi ôû cuûa Ngaøi, Xem xeùt heát thaûy ngöôøi ôû theá gian.

33:15 He fashions their hearts alike; he considers all their works.

33:15 Ngaøi naén loøng cuûa moïi ngöôøi, Xem xeùt moïi vieäc cuûa chuùng noù.

33:16 There is no king saved by the multitude of an host: a mighty man is not delivered by much strength.

33:16 Chaúng coù vua naøo vì binh ñoâng maø ñöôïc cöùu, Ngöôøi maïnh daïn cuõng khoâng bôûi söùc löïc lôùn lao maø ñöôïc giaûi thoaùt.

33:17 An horse is a vain thing for safety: neither shall he deliver any by his great strength.

33:17 Nhôø ngöïa cho ñöôïc cöùu, aáy laø voâ ích, Noù chaúng bôûi söùc maïnh lôùn cuûa noù maø giaûi cöùu ñöôïc ai.

33:18 Behold, the eye of the LORD is upon them that fear him, upon them that hope in his mercy;

33:18 Kìa, maét cuûa Ñöùc Gieâ-hoâ-va ñoaùi xem ngöôøi kính sôï Ngaøi, Coá ñeán ngöôøi troâng caäy söï nhôn töø Ngaøi,

33:19 To deliver their soul from death, and to keep them alive in famine.

33:19 Ñaëng cöùu linh hoàn hoï khoûi söï cheát, Vaø baûo toàn maïng soáng hoï trong côn ñoùi keùm.

33:20 Our soul waits for the LORD: he is our help and our shield.

33:20 Linh hoàn chuùng toâi troâng ñôïi Ñöùc Gieâ-hoâ-va; Ngaøi laø söï tieáp trôï vaø caùi khieân cuûa chuùng toâi.

33:21 For our heart shall rejoice in him, because we have trusted in his holy name.

33:21 Loøng chuùng toâi seõ vui veû nôi Ngaøi, Vì chuùng toâi ñaõ ñeå loøng tin caäy nôi danh thaùnh cuûa Ngaøi.

33:22 Let your mercy, O LORD, be upon us, according as we hope in you.

33:22 Hôõi Ñöùc Gieâ-hoâ-va, nguyeän söï nhôn töø Ngaøi giaùng treân chuùng toâi, Y theo chuùng toâi ñaõ troâng caäy.

 Thi thien - Psalms

34:1 I will bless the LORD at all times: his praise shall continually be in my mouth.

34:1 Toâi seõ chuùc tuïng Ñöùc Gieâ-hoâ-va luoân luoân, Söï khen ngôïi Ngaøi haèng ôû nôi mieäng toâi.

34:2 My soul shall make her boast in the LORD: the humble shall hear thereof, and be glad.

34:2 Linh hoàn toâi seõ khoe mình veà Ñöùc Gieâ-hoâ-va, Nhöõng ngöôøi hieàn töø seõ nghe, vaø vui möøng.

34:3 O magnify the LORD with me, and let us exalt his name together.

34:3 Haõy cuøng toâi toân troïng Ñöùc Gieâ-hoâ-va, Chuùng ta haõy cuøng nhau toân cao danh cuûa Ngaøi.

34:4 I sought the LORD, and he heard me, and delivered me from all my fears.

34:4 Toâi ñaõ tìm caàu Ñöùc Gieâ-hoâ-va, Ngaøi ñaùp laïi toâi, Giaûi cöùu toâi khoûi caùc ñeàu sôï haõi.

34:5 They looked unto him, and were lightened: and their faces were not ashamed.

34:5 Chuùng ngöûa troâng Chuùa thì ñöôïc choùi-saùng, Maët hoï chaúng heà bò hoå theïn.

34:6 This poor man cried, and the LORD heard him, and saved him out of all his troubles.

34:6 Keû khoán cuøng naày coù keâu caàu, Ñöùc Gieâ-hoâ-va beøn nhaäm lôøi ngöôøi, Giaûi cöùu ngöôøi khoûi caùc ñieàu gian truaân.

34:7 The angel of the LORD camps round about them that fear him, and delivers them.

34:7 Thieân söù Ñöùc Gieâ-hoâ-va ñoùng laïi chung quanh nhöõng keû kính sôï Ngaøi, Vaø giaûi cöùu hoï.

34:8 O taste and see that the LORD is good: blessed is the man that trusts in him.

34:8 Khaù neám thöû xem Ñöùc Gieâ-hoâ-va toát laønh döôøng bao! Phöôùc cho ngöôøi naøo nöông naùu mình nôi Ngaøi!

34:9 O fear the LORD, all of you his saints: for there is no lack to them that fear him.

34:9 Hôõi caùc thaùnh cuûa Ñöùc Gieâ-hoâ-va, haõy kính sôï Ngaøi; Vì keû naøo kính sôï Ngaøi chaúng thieáu thoán gì heát.

34:10 The young lions do lack, and suffer hunger: but they that seek the LORD shall not lack any good thing.

34:10 Sö töû tô bò thieáu keùm, vaø ñoùi; Nhöng ngöôøi naøo tìm caàu Ñöùc Gieâ-hoâ-va seõ chaúng thieáu cuûa toát gì.

34:11 Come, all of you children, hearken unto me: I will teach you the fear of the LORD.

34:11 Hôõi caùc con, haõy ñeán nghe ta; Ta seõ daïy caùc con söï kính sôï Ñöùc Gieâ-hoâ-va.

34:12 What man is he that desires life, and loves many days, that he may see good?

34:12 Ai laø ngöôøi öa thích söï soáng, vaø meán ngaøy laâu daøi ñeå höôûng phöôùc laønh?

34:13 Keep your tongue from evil, and your lips from speaking guile.

34:13 Khaù giöõ löôõi mình khoûi lôøi aùc, Vaø moâi mình khoûi noùi söï doái gaït.

34:14 Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.

34:14 Haõy traùnh söï aùc, vaø laøm ñieàu laønh, Haõy tìm kieám söï hoøa bình, vaø ñeo ñuoåi söï aáy.

34:15 The eyes of the LORD are upon the righteous, and his ears are open unto their cry.

34:15 Maét Ñöùc Gieâ-hoâ-va ñoaùi xem ngöôøi coâng bình, Loã tai Ngaøi nghe tieáng keâu caàu cuûa hoï.

34:16 The face of the LORD is against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth.

34:16 Maët Ñöùc Gieâ-hoâ-va laøm nghòch cuøng keû laøm aùc, Ñaëng dieät kyû nieäm chuùng noù khoûi ñaát.

34:17 The righteous cry, and the LORD hears, and delivers them out of all their troubles.

34:17 Ngöôøi coâng bình keâu caàu, Ñöùc Gieâ-hoâ-va beøn nghe, Vaø giaûi cöùu ngöôøi khoûi caùc söï gian truaân.

34:18 The LORD is nigh unto them that are of a broken heart; and saves such as be of a contrite spirit.

34:18 Ñöùc Gieâ-hoâ-va ôû gaàn nhöõng ngöôøi coù loøng ñau thöông, Vaø cöùu keû naøo coù taâm hoàn thoáng-hoái.

34:19 Many are the afflictions of the righteous: but the LORD delivers him out of them all.

34:19 Ngöôøi coâng bình bò nhieàu tai hoïa, Nhöng Ñöùc Gieâ-hoâ-va cöùu ngöôøi khoûi heát.

34:20 He keeps all his bones: not one of them is broken.

34:20 Ngaøi giöõ heát thaûy xöông coát ngöôøi, Chaúng moät caùi naøo bò gaõy.

34:21 Evil shall slay the wicked: and they that hate the righteous shall be desolate.

34:21 Söï döõ seõ gieát keû aùc; Nhöõng keû gheùt ngöôøi coâng bình seõ bò ñònh toäi.

34:22 The LORD redeems the soul of his servants: and none of them that trust in him shall be desolate.

34:22 Ñöùc Gieâ-hoâ-va chuoäc linh hoàn cuûa keû toâi tôù Ngaøi; Phaøm ai nöông naùu mình nôi Ngaøi aét khoâng bò ñònh toäi.

 Thi thien - Psalms

35:1 Plead my cause, O LORD, with them that strive with me: fight against them that fight against me.

35:1 Hôõi Ñöùc Gieâ-hoâ-va, xin haõy caõi coï cuøng keû caõi coï toâi, Haõy chinh chieán vôùi keû chinh chieán cuøng toâi.

35:2 Take hold of shield and buckler, and stand up for mine help.

35:2 Xin haõy caàm laáy khieân nhoû vaø lôùn, Choåi-daäy ñaëng giuùp ñôõ toâi.

35:3 Draw out also the spear, and stop the way against them that persecute me: say unto my soul, I am your salvation.

35:3 Xin haõy ruùt giaùo, caûn ñöôøng keû naøo röôït theo toâi; Haõy noùi cuøng linh hoàn toâi: Ta laø söï cöùu roãi ngöôi.

35:4 Let them be confounded and put to shame that seek after my soul: let them be turned back and brought to confusion that devise my hurt.

35:4 Nguyeän keû tìm gieát maïng soáng toâi phaûi bò hoå theïn vaø sæ nhuïc; Öôùc gì keû toan haïi toâi phaûi lui laïi, vaø bò maát côõ.

35:5 Let them be as chaff before the wind: and let the angel of the LORD chase them.

35:5 Nguyeän chuùng noù nhö traáu bò gioù thoåi ñuøa, Caàu xin thieân söù Ñöùc Gieâ-hoâ-va ñuoåi chuùng noù ñi!

35:6 Let their way be dark and slippery: and let the angel of the LORD persecute them.

35:6 Nguyeän ñöôøng chuùng noù phaûi toái mòt vaø trôn trôït, Caàu thieân söù Ñöùc Gieâ-hoâ-va ñuoåi theo chuùng noù!

35:7 For without cause have they hid for me their net in a pit, which without cause they have dug for my soul.

35:7 Vì voâ côù chuùng noù gaøi kín löôùi cho toâi, Vaø voâ côù ñaøo moät caùi haàm cho linh hoàn toâi.

35:8 Let destruction come upon him at unexpectedly; and let his net that he has hid catch himself: into that very destruction let him fall.

35:8 Nguyeän tai hoïa khoâng ngôø ñeán haõm aùp noù, Öôùc gì löôùi noù gaøi kín baét laïi noù; Nguyeän noù sa vaøo ñoù, vaø bò dieät ñi.

35:9 And my soul shall be joyful in the LORD: it shall rejoice in his salvation.

35:9 Linh hoàn toâi seõ vui veû nôi Ñöùc Gieâ-hoâ-va, Möøng rôõ veà söï cöùu roãi cuûa Ngaøi.

35:10 All my bones shall say, LORD, who is like unto you, which deliver the poor from him that is too strong for him, yea, the poor and the needy from him that spoils him?

35:10 Caùc xöông coát toâi seõ noùi: Hôõi Ñöùc Gieâ-hoâ-va, Ngaøi giaûi cöùu ngöôøi khoán cuøng khoûi keû maïnh hôn ngöôøi, Cöùu ngöôøi khoán cuøng vaø keû thieáu thoán khoûi ñöùa cöôùp loät: Vaäy, coù ai gioáng nhö Ngaøi chaêng?

35:11 False witnesses did rise up; they laid to my charge things that I knew not.

35:11 Nhöõng chöùng gian aáy daáy leân, Tra hoûi nhöõng vieäc toâi khoâng bieát ñeán.

35:12 They rewarded me evil for good to the spoiling of my soul.

35:12 Chuùng noù laáy döõ traû laønh; Linh hoàn toâi bò boû xuoäi.

35:13 But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth: I humbled my soul with fasting; and my prayer returned into mine own bosom.

35:13 Coøn toâi, khi chuùng noù ñau, toâi beøn maëc laáy bao, Kieâng aên aùp linh hoàn toâi, Lôøi caàu nguyeän toâi trôû vaøo ngöïc toâi.

35:14 I behaved myself as though he had been my friend or brother: I bowed down heavily, as one that mourns for his mother.

35:14 Toâi cö xöû döôøng nhö laø baïn höõu hay laø anh em toâi; Toâi buoàn ñi cuùi xuoáng nhö keû than khoùc meï mình.

35:15 But in mine adversity they rejoiced, and gathered themselves together: yea, the outcasts gathered themselves together against me, and I knew it not; they did tear me, and ceased not:

35:15 Nhöng trong luùc toâi bò gian nan, chuùng noù beøn nhoùm laïi vui möøng; Nhöõng keû caùo gian ñeàu nhoùm laïi nghòch cuøng toâi, song toâi chaúng bieát; Chuùng noù caáu xeù toâi khoâng ngöøng.

35:16 With hypocritical mockers in feasts, they gnashed upon me with their teeth.

35:16 Chuùng noù nghieán raêng nghòch toâi Vôùi nhöõng keû aùc teä hay nhaïo baùng.

35:17 Lord, how long will you look on? rescue my soul from their destructions, my darling from the lions.

35:17 Chuùa oâi! Chuùa chòu xem ñieàu aáy cho ñeán chöøng naøo? Xin haõy cöùu vôùt linh hoàn toâi khoûi söï phaù tan cuûa chuùng noù, Vaø ruùt maïng soáng toâi khoûi sö töû.

35:18 I will give you thanks in the great congregation: I will praise you among much people.

35:18 Toâi seõ caûm taï Chuùa trong hoäi lôùn, Ngôïi khen Ngaøi giöõa daân ñoâng.

35:19 Let not them that are mine enemies wrongfully rejoice over me: neither let them wink with the eye that hate me without a cause.

35:19 Caàu xin chôù cho nhöõng keû laøm thuø nghòch toâi voâ côù möøng rôõ veà toâi; Cuõng ñöøng ñeå caùc keû gheùt toâi voâ côù nheo con maét.

35:20 For they speak not peace: but they devise deceitful matters against them that are quiet in the land.

35:20 Vì chuùng noù chaúng noùi lôøi hoøa bình; Nhöng toan phænh gaït caùc ngöôøi hieàn hoøa trong xöù.

35:21 Yea, they opened their mouth wide against me, and said, Aha, aha, our eye has seen it.

35:21 Chuùng noù haû mieäng hoaùt ra nghòch toâi, Maø raèng: Ha, ha! maét ta ñaõ thaáy ñieàu ñoù roài.

35:22 This you have seen, O LORD: keep not silence: O Lord, be not far from me.

35:22 Ñöùc Gieâ-hoâ-va oâi! Ngaøi ñaõ thaáy ñieàu aáy, xin chôù laøm thinh: Chuùa oâi! chôù dan xa toâi.

35:23 Stir up yourself, and awake to my judgment, even unto my cause, my God and my Lord.

35:23 Hôõi Ñöùc Chuùa Trôøi laø Chuùa toâi, haõy tænh thöùc, haõy choåi daäy, ñeå phaùn xeùt toâi coâng bình, Vaø binh vöïc toâi duyeân côù toâi.

35:24 Judge me, O LORD my God, according to your righteousness; and let them not rejoice over me.

35:24 Hôõi Gieâ-hoâ-va Ñöùc Chuùa Trôøi toâi, haõy ñoaùn xeùt toâi tuøy söï coâng bình cuûa Chuùa; Chôù ñeå chuùng noù vui möøng vì côù toâi.

35:25 Let them not say in their hearts, Ah, so would we have it: let them not say, We have swallowed him up.

35:25 Chôù ñeå chuùng noù noùi trong loøng raèng: AØ! kìa, ñieàu chuùng ta öôùc ao ñoù; hoaëc noùi raèng: chuùng ta ñaõ nuoát troïn noù roài.

35:26 Let them be ashamed and brought to confusion together that rejoice at mine hurt: let them be clothed with shame and dishonour that magnify themselves against me.

35:26 Phaøm keû naøo vui möøng veà söï tai hoïa toâi, Nguyeän hoï ñeàu bò hoå theïn vaø maát côõ; Phaøm ngöôøi naøo daáy leân cuøng toâi caùch kieâu ngaïo, Nguyeän hoï ñeàu bò bao phuû xaáu hoå vaø sæ nhuïc.

35:27 Let them shout for joy, and be glad, that favour my righteous cause: yea, let them say continually, Let the LORD be magnified, which has pleasure in the prosperity of his servant.

35:27 Coøn ai binh duyeân côù coâng bình toâi, Nguyeän hoï ñeàu reo möøng; Nguyeän hoï thöôøng noùi khoâng ngôùt: Ñaùng toân troïng Ñöùc Gieâ-hoâ-va thay! Laø Ñaáng vui cho toâi tôù Ngaøi ñöôïc may maén.

35:28 And my tongue shall speak of your righteousness and of your praise all the day long.

35:28 Vaäy, löôõi toâi seõ thuaät söï coâng bình Chuùa, Vaø troïn ngaøy ngôïi khen Chuùa.

 Thi thien - Psalms

36:1 The transgression of the wicked says within my heart, that there is no fear of God before his eyes.

36:1 Söï vi phaïm cuûa keû aùc noùi trong loøng toâi raèng: Chaúng coù söï kính sôï Ñöùc Chuùa Trôøi ôû tröôùc maét noù.

36:2 For he flatters himself in his own eyes, until his iniquity be found to be hateful.

36:2 Vì noù töï khoe mình Raèng toäi aùc mình seõ chaúng loä ra, vaø seõ khoâng bò gheùt.

36:3 The words of his mouth are iniquity and deceit: he has left off to be wise, and to do good.

36:3 Caùc lôøi mieäng noù laø gian aùc vaø doái gaït; Noù ñaõ thoâi ôû khoân ngoan, vaø boû laøm laønh.

36:4 He devises mischief upon his bed; he sets himself in a way that is not good; he detests not evil.

36:4 Noù toan aùc taïi treân giöôøng noù; Noù ñöùng treân con ñöôøng chaúng thieän, Noù cuõng khoâng gôùm ghieác söï döõ.

36:5 Your mercy, O LORD, is in the heavens; and your faithfulness reachs unto the clouds.

36:5 Hôõi Ñöùc Gieâ-hoâ-va, söï nhôn töø Ngaøi ôû treân caùc töøng trôøi; Söï thaønh tín Ngaøi ñeán taän caùc maây.

36:6 Your righteousness is like the great mountains; your judgments are a great deep: O LORD, you preserve man and beast.

36:6 Söï coâng bình Chuùa gioáng nhö nuùi Ñöùc Chuùa Trôøi; Söï ñoaùn xeùt Chuùa khaùc naûo vöïc raát saâu. Hôõi Ñöùc Gieâ-hoâ-va, Ngaøi baûo toàn loaøi ngöôøi vaø thuù vaät.

36:7 How excellent is your loving kindness, O God! therefore the children of men put their trust under the shadow of your wings.

36:7 Hôõi Ñöùc Chuùa Trôøi, söï nhôn töø Chuùa quí bieát bao! Con caùi loaøi ngöôøi nöông naùu mình döôùi boùng caùnh cuûa Chuùa.

36:8 They shall be abundantly satisfied with the fatness of your house; and you shall make them drink of the river of your pleasures.

36:8 Hoï nhôø söï dö daät cuûa nhaø Chuùa maø ñöôïc thoûa nguyeän; Chuùa seõ cho hoï uoáng nöôùc soâng phöôùc laïc cuûa Chuùa.

36:9 For with you is the fountain of life: in your light shall we see light.

36:9 Vì nguoàn söï soáng ôû nôi Chuùa; Trong aùnh saùng Chuùa chuùng toâi thaáy söï saùng.

36:10 O continue your loving kindness unto them that know you; and your righteousness to the upright in heart.

36:10 Caàu Chuùa cöù laøm ôn cho nhöõng ngöôøi bieát Chuùa, Vaø ban söï coâng bình Chuùa cho moïi ngöôøi coù loøng ngay thaúng.

36:11 Let not the foot of pride come against me, and let not the hand of the wicked remove me.

36:11 Xin chôù ñeå chôn keû kieâu ngaïo theo kòp toâi, Cuõng ñöøng cho tay keû aùc xoâ ñuoåi toâi xa.

36:12 There are the workers of iniquity fallen: they are cast down, and shall not be able to rise.

36:12 Taïi nôi aáy keû laøm aùc sa ngaõ; Chuùng noù bò xoâ nhaøo, khoâng theå choåi daäy ñöôïc.

 Thi thien - Psalms

37:1 Fret not yourself because of evildoers, neither be you envious against the workers of iniquity.

37:1 Chôù phieàn loøng vì côù keû laøm döõ, Cuõng ñöøng ghen tò keû taäp taønh söï gian aùc.

37:2 For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.

37:2 Vì chaúng bao laâu chuùng noù seõ bò phaùt nhö coû, Vaø phaûi heùo nhö coû töôi xanh.

37:3 Trust in the LORD, and do good; so shall you dwell in the land, and verily you shall be fed.

37:3 Haõy tin caäy Ñöùc Gieâ-hoâ-va, vaø laøm ñieàu laønh; Khaù ôû trong xöù, vaø nuoâi mình baèng söï thaønh tín cuûa Ngaøi.

37:4 Delight yourself also in the LORD: and he shall give you the desires of yours heart.

37:4 Cuõng haõy khoaùi laïc nôi Ñöùc Gieâ-hoâ-va, Thì Ngaøi seõ ban cho ngöôi ñieàu loøng mình ao öôùc.

37:5 Commit your way unto the LORD; trust also in him; and he shall bring it to pass.

37:5 Haõy phoù thaùc ñöôøng loái mình cho Ñöùc Gieâ-hoâ-va, Vaø nhôø caäy nôi Ngaøi, thì Ngaøi seõ laøm thaønh vieäc aáy.

37:6 And he shall bring forth your righteousness as the light, and your judgment as the noonday.

37:6 Ngaøi seõ khieán coâng bình ngöôi loä ra nhö aùnh saùng, Vaø toû ra lyù ñoaùn ngöôi nhö chaùnh ngoï.

37:7 Rest in the LORD, and wait patiently for him: fret not yourself because of him who prospers in his way, because of the man who brings wicked devices to pass.

37:7 Haõy yeân tònh tröôùc maët Ñöùc Gieâ-hoâ-va, vaø chôø ñôïi Ngaøi. Chôù phieàn loøng vì côù keû ñöôïc may maén trong con ñöôøng mình, Hoaëc vì côù ngöôøi laøm thaønh nhöõng möu aùc.

37:8 Cease from anger, and forsake wrath: fret not yourself in any way to do evil.

37:8 Haõy deïp söï giaän, vaø boû söï giaän hoaûng; Chôù phieàn loøng, vì ñieàu ñoù chæ gaây ra vieäc aùc.

37:9 For evildoers shall be cut off: but those that wait upon the LORD, they shall inherit the earth.

37:9 Vì nhöõng keû laøm aùc seõ bò dieät; Coøn keû naøo troâng ñôïi Ñöùc Gieâ-hoâ-va seõ ñöôïc ñaát laøm cô nghieäp.

37:10 For yet a little while, and the wicked shall not be: yea, you shall diligently consider his place, and it shall not be.

37:10 Moät chuùt nöõa keû aùc khoâng coøn. Ngöôi seõ xem xeùt choã haén, thaät khoâng coøn nöõa.

37:11 But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.

37:11 Song ngöôøi hieàn töø seõ nhaän ñöôïc ñaát laøm cô nghieäp, Vaø ñöôïc khoaùi laïc veà bình yeân dö daät.

37:12 The wicked plots against the just, and gnashes upon him with his teeth.

37:12 Keû aùc laäp möu nghòch ngöôøi coâng bình, Vaø nghieán raêng cuøng ngöôøi.

37:13 The LORD shall laugh at him: for he sees that his day is coming.

37:13 Chuùa seõ cheâ cöôøi noù, Vì thaáy ngaøy phaït noù haàu ñeán.

37:14 The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation.

37:14 Keû aùc ñaõ ruùt göôm vaø giöông cung mình, Ñaëng ñaùnh ñoå ngöôøi khoán cuøng vaø keû thieáu thoán, Ñaëng gieát ngöôøi ñi theo söï ngay thaúng.

37:15 Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.

37:15 Göôm chuùng noù seõ ñaâm vaøo loøng chuùng noù, Vaø cung chuùng noù seõ bò gaõy.

37:16 A little that a righteous man has is better than the riches of many wicked.

37:16 Cuûa ngöôøi coâng bình tuy ít, Coøn hôn söï dö daät cuûa nhieàu ngöôøi aùc.

37:17 For the arms of the wicked shall be broken: but the LORD upholds the righteous.

37:17 Vì caùnh tay keû aùc seõ bò gaõy, Nhöng Ñöùc Gieâ-hoâ-va naâng ñôõ ngöôøi coâng bình.

37:18 The LORD knows the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.

37:18 Ñöùc Gieâ-hoâ-va bieát soá ngaøy keû troïn veïn, Vaø cô nghieäp ngöôøi seõ coøn ñeán ñôøi ñôøi.

37:19 They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied.

37:19 Trong thì xaáu xa hoï khoâng bò hoå theïn; Trong ngaøy ñoùi keùm hoï ñöôïc no neâ.

37:20 But the wicked shall perish, and the enemies of the LORD shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away.

37:20 Coøn keû aùc seõ hö maát, Nhöõng keû thuø nghòch Ñöùc Gieâ-hoâ-va seõ nhö môõ chieân con: Chuùng noù phaûi ñoát tieâu, tan ñi nhö khoùi.

37:21 The wicked borrows, and pays not again: but the righteous shows mercy, and gives.

37:21 Keû aùc möôïn, maø khoâng traû laïi; Coøn ngöôøi coâng bình laøm ôn, vaø ban cho.

37:22 For such as be blessed of him shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be cut off.

37:22 Vì ngöôøi maø Ñöùc Chuùa Trôøi ban phöôùc cho seõ nhaän ñöôïc ñaát; Coøn keû maø Ngaøi ruûa saû seõ bò dieät ñi.

37:23 The steps of a good man are ordered by the LORD: and he delights in his way.

37:23 Ñöùc Gieâ-hoâ-va ñònh lieäu caùc böôùc cuûa ngöôøi, Vaø Ngaøi thích ñöôøng loái ngöôøi:

37:24 Though he fall, he shall not be utterly cast down: for the LORD upholds him with his hand.

37:24 Daàu ngöôøi teù, cuøng khoâng naém saûi daøi; Vì Ñöùc Gieâ-hoâ-va laáy tay Ngaøi naâng ñôõ ngöôøi.

37:25 I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.

37:25 Tröôùc toâi treû, raøy ñaõ giaø, Nhöng chaúng heà thaáy ngöôøi coâng bình bò boû, Hay laø doøng doõi ngöôøi ñi aên maøy.

37:26 He is ever merciful, and lends; and his seed is blessed.

37:26 Haèng ngaøy ngöôøi thöông xoùt, vaø cho möôïn; Doøng doõi ngöôøi ñöôïc phöôùc.

37:27 Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.

37:27 Haõy traùnh ñieàu döõ, vaø laøm ñieàu laønh, Thì seõ ñöôïc ôû ñôøi ñôøi.

37:28 For the LORD loves judgment, and forsakes not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.

37:28 Vì Ñöùc Gieâ-hoâ-va chuoäng söï coâng bình, Khoâng töø boû ngöôøi thaùnh cuûa Ngaøi; hoï ñöôïc Ngaøi gìn giöõ ñôøi ñôøi: Coøn doøng doõi keû döõ seõ bò dieät ñi.

37:29 The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.

37:29 Ngöôøi coâng bình seõ nhaän ñöôïc ñaát, Vaø ôû taïi ñoù ñôøi ñôøi.

37:30 The mouth of the righteous speaks wisdom, and his tongue talks of judgment.

37:30 Mieäng ngöôøi coâng bình xöng ñieàu khoân ngoan, Vaø löôõi ngöôøi noùi söï chaùnh tröïc.

37:31 The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide.

37:31 Luaät phaùp Ñöùc Chuùa Trôøi ngöôøi ôû trong loøng ngöôøi; Böôùc ngöôøi khoâng heà xieâu toù.

37:32 The wicked watches the righteous, and seeks to slay him.

37:32 Keû aùc rình raäp ngöôøi coâng bình, Vaø tìm gieát ngöôøi.

37:33 The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.

37:33 Ñöùc Gieâ-hoâ-va khoâng boû ngöôøi trong tay haén, Cuõng chaúng ñònh toäi cho ngöôøi khi ngöôøi bò ñoaùn xeùt.

37:34 Wait on the LORD, and keep his way, and he shall exalt you to inherit the land: when the wicked are cut off, you shall see it.

37:34 Haõy troâng ñôïi Ñöùc Gieâ-hoâ-va, vaø giöõ theo ñöôøng Ngaøi, Thì Ngaøi seõ naâng ngöôi khieán ñeå nhaän ñöôïc ñaát! Khi keû aùc bò dieät ñi, thì ngöôi seõ thaáy ñieàu aáy.

37:35 I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree.

37:35 Toâi töøng thaáy keû aùc coù theá löïc lôùn, Traûi ra nhö caây xanh töôi moïc nôi coá thoå,

37:36 Yet he passed away, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found.

37:36 Song coù ngöôøi ñi qua, kìa, haén chaúng coøn nöõa; Toâi tìm haén, nhöng khoâng gaëp.

37:37 Mark the perfect man, and behold the upright: for the end of that man is peace.

37:37 Haõy chaêm chuù ngöôøi troïn veïn, vaø nhìn xem ngöôøi ngay thaúng; Vì cuoái cuøng ngöôøi hoøa bình coù phöôùc.

37:38 But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.

37:38 Coøn caùc keû vi phaïm seõ cuøng nhau bò huûy hoaïi; Söï töông lai keû aùc seõ bò dieät ñi.

37:39 But the salvation of the righteous is of the LORD: he is their strength in the time of trouble.

37:39 Nhöng söï cöùu roãi ngöôøi coâng bình do Ñöùc Gieâ-hoâ-va maø ñeán; Ngaøi laø ñoàn luõy cuûa hoï trong thì gian truaân.

37:40 And the LORD shall help them, and deliver them: he shall deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him.

37:40 Ñöùc Gieâ-hoâ-va giuùp ñôõ vaø giaûi cöùu hoï; Ngaøi giaûi hoï khoûi keû aùc vaø cöùu roãi cho, Bôûi vì hoï ñaõ nöông naùu mình nôi Ngaøi.

 Thi thien - Psalms

38:1 O LORD, rebuke me not in your wrath: neither chasten me in your hot displeasure.

38:1 Ñöùc Gieâ-hoâ-va oâi! xin chôù noåi thaïnh noä maø quôû traùch toâi, Cuõng ñöøng noùng giaän maø söûa phaït toâi.

38:2 For yours arrows stick fast in me, and your hand presses me sore.

38:2 Vì caùc muõi teân Chuùa gaém mình toâi, Vaø tay Chuùa ñeø naëng treân toâi.

38:3 There is no soundness in my flesh because of yours anger; neither is there any rest in my bones because of my sin.

38:3 Bôûi côn giaän Chuùa, thòt toâi chaúng nôi naøo laønh; Taïi côù toäi loãi toâi, xöông coát toâi chaúng ñöôïc an nghæ.

38:4 For mine iniquities are gone over mine head: as an heavy burden they are too heavy for me.

38:4 Vì söï gian aùc toâi vöôït qua ñaàu toâi; Noù naëng quaù cho toâi, khaùc naøo moät gaùnh naëng.

38:5 My wounds stink and are corrupt because of my foolishness.

38:5 Taïi côù khôø daïi toâi, Caùc veát thöông toâi thoái tha vaø chaûy lôû.

38:6 I am troubled; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long.

38:6 Toâi bò ñau ñôùn vaø khoøm cuùp xuoáng; Troïn ngaøy toâi ñi buoàn thaûm;

38:7 For my loins are filled with a loathsome disease: and there is no soundness in my flesh.

38:7 Vì coù löûa höøng thieâu ñoát caät toâi, Vaø thòt toâi chaúng nôi naøo laønh.

38:8 I am feeble and sore broken: I have roared by reason of the chaos of my heart.

38:8 Toâi meät nhoïc vaø reâm nhieàu quaù, Toâi la heùt vì côù loøng toâi boàn choàn.

38:9 Lord, all my desire is before you; and my groaning is not hid from you.

38:9 Chuùa oâi! caùc söï ao öôùc toâi ñeàu ôû tröôùc maët Chuùa, Söï reân sieát toâi chaúng giaáu Chuùa.

38:10 My heart pants, my strength fails me: as for the light of mine eyes, it also is gone from me.

38:10 Loøng toâi hoài hoäp, söùc toâi moûn ñi; Söï saùng maét toâi cuõng thieáu maát nöõa.

38:11 My lovers and my friends stand aloof from my sore; and my kinsmen stand far off.

38:11 Caùc ngöôøi thöông toâi vaø nhöõng baïn toâi ñeàu ñöùng xa vaï toâi, Coøn baø con toâi ôû caùch xa toâi.

38:12 They also that seek after my life lay snares for me: and they that seek my hurt speak mischievous things, and imagine deceits all the day long.

38:12 Nhöõng keû tìm gieát maïng soáng toâi gaøi baãy toâi, Keû tìm haïi toâi noùi ñieàu döõ, Vaø troïn ngaøy toan söï phænh gaït.

38:13 But I, as a deaf man, heard not; and I was as a dumb man that opens not his mouth.

38:13 Nhöng toâi nhö keû ñieác, khoâng nghe chi, Nhö ngöôøi caâm, khoâng môû mieäng.

38:14 Thus I was as a man that hears not, and in whose mouth are no reproofs.

38:14 Toâi ñaõ trôû neân nhö ngöôøi khoâng nghe, Nhö ngöôøi chaúng coù lôøi ñoái laïi ôû trong mieäng mình.

38:15 For in you, O LORD, do I hope: you will hear, O Lord my God.

38:15 Vì, Ñöùc Gieâ-hoâ-va oâi! toâi ñeå loøng troâng caäy nôi Ngaøi, Hôõi Chuùa laø Ñöùc Chuùa Trôøi toâi, Chuùa seõ ñaùp laïi;

38:16 For I said, Hear me, lest otherwise they should rejoice over me: when my foot slips, they magnify themselves against me.

38:16 Vì toâi coù noùi raèng: Nguyeän chuùng noù chôù möøng rôõ vì côù toâi! Khi chôn toâi xieâu toù, chuùng noù daáy leân caùch kieâu ngaïo cuøng toâi.

38:17 For I am ready to halt, and my sorrow is continually before me.

38:17 Toâi gaàn sa ngaõ, Noãi ñau ñôùn vaãn ôû tröôùc maët toâi;

38:18 For I will declare mine iniquity; I will be sorry for my sin.

38:18 Vì toâi seõ xöng gian aùc toâi ra, Toâi buoàn raàu vì toäi loãi toâi.

38:19 But mine enemies are lively, and they are strong: and they that hate me wrongfully are multiplied.

38:19 Nhöng keû thuø nghòch toâi coøn soáng vaø maïnh, Caùc keû gheùt toâi voâ côù thì nhieàu;

38:20 They also that render evil for good are mine adversaries; because I follow the thing that good is.

38:20 Coøn nhöõng keû laáy döõ traû laønh Cuõng laø cöøu ñòch toâi, bôûi vì toâi theo ñieàu laønh.

38:21 Forsake me not, O LORD: O my God, be not far from me.

38:21 Ñöùc Gieâ-hoâ-va oâi! xin chôù lìa boû toâi. Ñöùc Chuùa Trôøi toâi oâi! xin chôù caùch xa toâi.

38:22 Make haste to help me, O Lord my salvation.

38:22 Chuùa oâi! Chuùa laø söï cöùu roãi toâi, Haõy mau mau ñeán tieáp trôï toâi.

 Thi thien - Psalms

39:1 I said, I will take heed to my ways, that I sin not with my tongue: I will keep my mouth with a bridle, while the wicked is before me.

39:1 Toâi noùi raèng: Toâi seõ giöõ caùc ñöôøng loái toâi, Ñeå toâi khoâng ñuùng löôõi mình maø phaïm toäi: Ñang khi keû aùc ôû tröôùc maët toâi, Toâi seõ laáy khôùp giöõ mieäng toâi laïi.

39:2 I was dumb with silence, I held my peace, even from good; and my sorrow was stirred.

39:2 Toâi caâm, khoâng lôøi noùi, Ñeán ñoãi lôøi laønh cuõng khoâng ra khoûi mieäng; Coøn noãi ñau ñôùn toâi bò choïc leân.

39:3 My heart was hot within me, while I was musing the fire burned: then spoke I with my tongue,

39:3 Loøng toâi noùng naûy trong mình toâi, Ñöông khi toâi suy gaãm, löûa chaùy leân, Baáy giôø löôõi toâi noùi:

39:4 LORD, make me to know mine end, and the measure of my days, what it is: that I may know how frail I am.

39:4 Haõy Ñöùc Gieâ-hoâ-va, xin cho toâi bieát cuoái cuøng toâi, Vaø soá caùc ngaøy toâi laø theå naøo; Xin cho toâi bieát mình moûng maûnh laø bao.

39:5 Behold, you have made my days as an handbreadth; and mine age is as nothing before you: verily every man at his best state is altogether vanity. Selah.

39:5 Kìa, Chuùa khieán ngaøy giôø toâi daøi baèng baøn tay, Vaø ñôøi toâi nhö khoâng khoâng ñöôïc maët Chuùa; Phaûi, moãi ngöôøi, daàu ñöùng vöõng, chæ laø hö khoâng.

39:6 Surely every man walks in a vain show: surely they are disquieted in vain: he heaps up riches, and knows not who shall gather them.

39:6 Quaû thaät, moãi ngöôøi böôùc ñi khaùc naøo nhö boùng; Ai naáy ñeàu roái ñoäng luoáng coâng; Ngöôøi chaát chöùa cuûa caûi, nhöng chaúng bieát ai seõ thaâu laáy.

39:7 And now, Lord, what wait I for? my hope is in you.

39:7 Hôõi Chuùa, baây giôø toâi troâng ñôïi gì? Söï troâng ñôïi toâi ôû nôi Chuùa.

39:8 Deliver me from all my transgressions: make me not the reproach of the foolish.

39:8 Xin haõy giaûi cöùu toâi khoûi caùc söï vi phaïm toâi; Chôù laøm toâi neân söï nhuoác nhô cuûa keû ngu daïi.

39:9 I was dumb, I opened not my mouth; because you did it.

39:9 Toâi caâm, chaúng môû mieäng ra, Bôûi vì Chuùa ñaõ laøm söï aáy.

39:10 Remove your stroke away from me: I am consumed by the blow of yours hand.

39:10 Xin caát khoûi toâi söï traùch phaït cuûa Chuùa: Toâi tieâu hao bôûi tay Chuùa ñaùnh phaït.

39:11 When you with rebukes do correct man for iniquity, you make his beauty to consume away like a moth: surely every man is vanity. Selah.

39:11 Khi Chuùa traùch phaït loaøi ngöôøi vì côù gian aùc, Thì Chuùa laøm hao moøn söï ñeïp ñeõ hoï khaùc naøo nhö con suøng: Thaät, moïi ngöôøi chæ laø hö khoâng.

39:12 Hear my prayer, O LORD, and give ear unto my cry; hold not your peace at my tears: for I am a stranger with you, and a sojourner, as all my fathers were.

39:12 Ñöùc Gieâ-hoâ-va oâi! xin haõy nghe lôøi caàu nguyeän toâi, laéng tai nghe tieáng keâu caàu cuûa toâi; Xin chôù nín laëng veà nöôùc maét toâi, Vì toâi laø ngöôøi laï nôi nhaø Chuùa, Keû khaùc nguï nhö caùc toå phuï toâi.

39:13 O spare me, that I may recover strength, before I go behind, and be no more.

39:13 Chuùa oâi! xin haõy dung thöù toâi, ñeå toâi hoài söùc laïi Tröôùc khi toâi ñi maát, khoâng coøn nöõa.

 Thi thien - Psalms

40:1 I waited patiently for the LORD; and he inclined unto me, and heard my cry.

40:1 Toâi nhòn nhuïc troâng ñôïi Ñöùc Gieâ-hoâ-va, Ngaøi nghieâng qua nghe tieáng keâu caàu cuûa toâi.

40:2 He brought me up also out of an horrible pit, out of the miry clay, and set my feet upon a rock, and established my activities.

40:2 Ngaøi cuõng ñem toâi leân khoûi haàm gôùm gheâ, Khoûi vuõng buøn laám; Ngaøi ñaët chôn toâi treân hoøn ñaù, Vaø laøm cho böôùc toâi vöõng beàn.

40:3 And he has put a new song in my mouth, even praise unto our God: many shall see it, and fear, and shall trust in the LORD.

40:3 Ngaøi ñeå nôi mieäng toâi moät baøi haùt môùi, Töùc laø söï ngôïi khen Ñöùc Chuùa Trôøi chuùng toâi. Laém ngöôøi seõ thaáy ñieàu ñoù, baét sôï, Vaø nhôø caäy nôi Ñöùc Gieâ-hoâ-va.

40:4 Blessed is that man that makes the LORD his trust, and respects not the proud, nor such as turn aside to lies.

40:4 Phöôùc cho ngöôøi naøo ñeå loøng tin caäy nôi Ñöùc Gieâ-hoâ-va, Chaúng neå vì keû kieâu ngaïo, hoaëc keû xaây theo söï doái traù!

40:5 Many, O LORD my God, are your wonderful works which you have done, and your thoughts which are toward us: they cannot be reckoned up in order unto you: if I would declare and speak of them, they are more than can be numbered.

40:5 Hôõi Ñöùc Gieâ-hoâ-va, Ñöùc Chuùa Trôøi toâi, coâng vieäc laï luøng Chuùa ñaõ laøm, Vaø nhöõng tö töôûng cuûa Chuùa höôùng cuøng chuùng toâi, thaät laø nhieàu, Khoâng theå saép ñaët tröôùc maët Chuùa; Neáu toâi muoán truyeàn caùc vieäc aáy ra, vaø noùi ñeán, Thaät laáy laøm nhieàu quaù khoâng ñeám ñöôïc.

40:6 Sacrifice and offering you did not desire; mine ears have you opened: burnt offering and sin offering have you not required.

40:6 Chuùa khoâng thích ñeïp hi sinh hoaëc cuûa leã chay: Chuùa ñaõ soû tai toâi. Chuùa khoâng coù ñoøi cuûa leã thieâu hay laø cuûa leã chuoäc toäi.

40:7 Then said I, Lo, I come: in the volume of the book it is written of me,

40:7 Baáy giôø toâi noùi: Naày toâi ñeán; Trong quyeån saùch ñaõ coù cheùp veà toâi;

40:8 I delight to do your will, O my God: yea, your law is within my heart.

40:8 Hôõi Ñöùc Chuùa Trôøi toâi, toâi laáy laøm vui möøng laøm theo yù muoán Chuùa, Luaät phaùp Chuùa ôû trong loøng toâi.

40:9 I have preached righteousness in the great congregation: lo, I have not refrained my lips, O LORD, you know.

40:9 Trong hoäi lôùn toâi ñaõ truyeàn tin vui veà söï coâng bình; Kìa, toâi chaúng coù ngaäm mieäng laïi, Hôõi Ñöùc Gieâ-hoâ-va, Ngaøi bieát ñieàu ñoù.

40:10 I have not hid your righteousness within my heart; I have declared your faithfulness and your salvation: I have not concealed your loving kindness and your truth from the great congregation.

40:10 Toâi chaúng giaáu söï coâng bình Chuùa ôû nôi loøng toâi; Toâi ñaõ truyeàn ra söï thaønh tín vaø söï cöùu roãi cuûa Chuùa; Toâi naøo coù giaáu hoäi lôùn söï nhôn töø vaø söï chôn thaät cuûa Chuùa.

40:11 Withhold not you your tender mercies from me, O LORD: let your loving kindness and your truth continually preserve me.

40:11 Ñöùc Gieâ-hoâ-va oâi! ñoái cuøng toâi chôù kheùp loøng thöông xoùt cuûa Ngaøi; Nguyeän söï nhôn töø vaø söï chôn thaät cuûa Ngaøi gìn giöõ toâi luoân luoân.

40:12 For innumerable evils have compassed me about: mine iniquities have taken hold upon me, so that I am not able to look up; they are more than the hairs of mine head: therefore my heart fails me.

40:12 Vì voâ soá tai hoïa ñaõ vaây quanh toâi; Caùc gian aùc toâi ñaõ theo kòp toâi, Ñeán noãi khoâng theå ngöôùc maét leân ñöôïc; Noù nhieàu hôn toùc treân ñaàu toâi, Loøng toâi ñaõ thaát kinh.

40:13 Be pleased, O LORD, to deliver me: O LORD, make haste to help me.

40:13 Ñöùc Gieâ-hoâ-va oâi! xin saün loøng giaûi cöùu toâi. Hôõi Ñöùc Gieâ-hoâ-va, haõy mau mau giuùp ñôõ toâi.

40:14 Let them be ashamed and confounded together that seek after my soul to destroy it; let them be driven backward and put to shame that wish me evil.

40:14 Phaøm keû naøo tìm gieát maïng soáng toâi, Nguyeän chuùng noù bò maát côõ vaø hoå theïn caû; Phaøm keû naøo vui veû veà söï thieät haïi toâi, Nguyeän chuùng noù phaûi lui laïi vaø bò sæ nhuïc.

40:15 Let them be desolate for a reward of their shame that say unto me, Aha, aha.

40:15 Caùc keû noùi veà toâi: Ha, ha! Nguyeän chuùng noù vò söõng sôø vì côù söï sæ nhuïc cuûa chuùng noù.

40:16 Let all those that seek you rejoice and be glad in you: let such as love your salvation say continually, The LORD be magnified.

40:16 Nguyeän heát thaûy nhöõng keû tìm caàu Chuùa, Ñöôïc vui veû vaø khoaùi laïc nôi Chuùa; Nguyeän nhöõng ngöôøi yeâu meán söï cöùu roãi cuûa Chuùa, Haèng noùi raèng: Ñöùc Gieâ-hoâ-va ñaùng toân ñaïi thay?

40:17 But I am poor and needy; yet the Lord thinks upon me: you are my help and my deliverer; make no tarrying, O my God.

40:17 Coøn toâi laø khoán cuøng vaø thieáu thoán; Daàu vaäy, Chuùa töôûng ñeán toâi. Chuùa laø söï tieáp trôï toâi, vaø laø Ñaáng giaûi cöùu toâi. Ñöùc Chuùa Trôøi toâi oâi! xin chôù treã höôõn.

///

#@#

///