한글 - 성경전서 개역한글판 1956년
日語 - 口語訳聖書(振り仮名付き)

章:  43  44  45  46  47  48

イザヤしょ

第43章   Is-Audio 

43:1 야곱아 너를 창조하신 여호와께서 이제 말씀하시느니라 이스라엘아 너를 조성하신 자가 이제 말씀하시느니라 너는 두려워 말라 내가 너를 구속하였고 내가 너를 지명하여 불렀나니 너는 내 것이라
43:1 ヤコブよ、あなたを創造そうぞうされたしゅはこうわれる。イスラエルよ、あなたをつくられたしゅはいまこうわれる、「おそれるな、わたしはあなたをあがなった。わたしはあなたのんだ、あなたはわたしのものだ。

43:2 네가 물 가운데로 지날 때에 내가 함께 할 것이라 강을 건널 때에 물이 너를 침몰치 못할 것이며 네가 불 가운데로 행할 때에 타지도 아니할 것이요 불꽃이 너를 사르지도 못하리니
43:2 あなたがみずなかぎるとき、わたしはあなたとともにおる。かわなかぎるとき、みずはあなたのうえにあふれることがない。あなたがなかくとき、かれることもなく、ほのおもあなたにえつくことがない。

43:3 대저 나는 여호와 네 하나님이요 이스라엘의 거룩한 자요 네 구원자임이라 내가 애굽을 너의 속량물로, 구스와 스바를 너의 대신으로 주었노라
43:3 わたしはあなたのかみしゅである、イスラエルの聖者せいじゃ、あなたの救主すくいぬしである。わたしはエジプトをあたえてあなたのあがないしろとし、エチオピヤとセバとをあなたのかわりとする。

43:4 내가 너를 보배롭고 존귀하게 여기고 너를 사랑하였은즉 내가 사람들을 주어 너를 바꾸며 백성들로 네 생명을 대신하리니
43:4 あなたはわがたっとく、おもんぜられるもの、わたしはあなたをあいするがゆえに、あなたのかわりにひとあたえ、あなたのいのちかわりにたみあたえる。

43:5 두려워 말라 내가 너와 함께 하여 네 자손을 동방에서부터 오게 하며 서방에서부터 너를 모을 것이며
43:5 おそれるな、わたしはあなたとともにおる。わたしは、あなたの子孫しそんひがしからこさせ、西にしからあなたをあつめる。

43:6 내가 북방에게 이르기를 놓으라 남방에게 이르기를 구류하지 말라 내 아들들을 원방에서 이끌며 내 딸들을 땅 끝에서 오게 하라
43:6 わたしはきたにむかって『ゆるせ』とい、みなみにむかって『めるな』とう。わがらをとおくからこさせ、わがむすめらをはてからこさせよ。

43:7 무릇 내 이름으로 일컫는 자 곧 내가 내 영광을 위하여 창조한 자를 오게 하라 그들을 내가 지었고 만들었느니라
43:7 すべてわがをもってとなえられるものをこさせよ。わたしはかれらをわが栄光えいこうのために創造そうぞうし、これをつくり、これを仕立したてた」。

43:8 ○ 눈이 있어도 소경이요 귀가 있어도 귀머거리인 백성을 이끌어 내라
43:8 があってもしいのようなたみみみがあってもみみしいのようなたみせ。

43:9 열방은 모였으며 민족들이 회집하였은들 그들 중에 누가 능히 이 일을 고하며 이전 일을 우리에게 보이겠느냐 그들로 증인을 세워서 자기의 옳음을 나타내어 듣는 자들로 옳다 말하게 하라
43:9 国々くにぐにはみなあいつどい、もろもろのたみあつまれ。かれらのうち、だれがこのことげ、さきのことどもを、われわれにかせることができるか。その証人しょうにんして、おのれのただしいこと証明しょうめいさせ、それをいて「これは真実しんじつだ」とわせよ。

43:10 나 여호와가 말하노라 너희는 나의 증인, 나의 종으로 택함을 입었나니 이는 너희로 나를 알고 믿으며 내가 그인 줄 깨닫게 하려 함이라 나의 전에 지음을 받은 신이 없었느니라 나의 후에도 없으리라
43:10 しゅわれる、「あなたがたはわが証人しょうにんわたしがえらんだわがしもべである。それゆえ、あなたがたはって、わたしをしんじ、わたしがしゅであることをさとることができる。わたしよりまえつくられたかみはなく、わたしよりのちにもない。

43:11 나 곧 나는 여호와라 나 외에 구원자가 없느니라
43:11 ただわたしのみしゅである。わたしのほかにすくものはいない。

43:12 내가 고하였으며 구원하였으며 보였고 너희 중에 다른 신이 없었나니 그러므로 너희는 나의 증인이요 나는 하나님이니라 여호와의 말이니라
43:12 わたしはさきにげ、かつすくい、かつかせた。あなたがたのうちには、ほかのかみはなかった。あなたがたはわが証人しょうにんである」としゅわれる。

43:13 과연 태초부터 나는 그니 내 손에서 능히 건질 자가 없도다 내가 행하리니 누가 막으리요
43:13 「わたしはかみである、いまよりのちもわたしはしゅである。わがからすくしうるものはない。わたしがおこなえば、だれが、これをとどめることができよう」。

43:14 ○ 너희의 구속자요 이스라엘의 거룩한 자 여호와가 말하노라 너희를 위하여 내가 바벨론에 보내어 모든 갈대아 사람으로 자기들의 연락하던 배를 타고 도망하여 내려가게 하리라
43:14 あなたがたをあがなうもの、イスラエルの聖者せいじゃしゅはこうわれる、「あなたがたのために、わたしはひとをバビロンにつかわし、すべてのかんをこわし、カルデヤびとのよろこびのこえなげきにかわらせる。

43:15 나는 여호와 너희의 거룩한 자요 이스라엘의 창조자요 너희 왕이니라
43:15 わたしはしゅ、あなたがたの聖者せいじゃイスラエルの創者そうぞうしゃ、あなたがたのおうである」。

43:16 바다 가운데 길을, 큰 물 가운데 첩경을 내고
43:16 うみのなかに大路おおじもうけ、おおいなるみずなかみちをつくり、

43:17 병거와 말과 군대의 용사를 이끌어 내어서 그들로 일시에 엎드러져 일지 못하고 소멸하기를 꺼져가는 등불 같게 한 나 여호와가 말하노라
43:17 戦車せんしゃおよびうま軍勢ぐんぜいおよび兵士へいしてこさせ、これをたおしてきることができないようにし、ほろぼして、灯心とうしんえうせるようにされるしゅはこうわれる、

43:18 너희는 이전 일을 기억하지 말며 옛적 일을 생각하지 말라
43:18 「あなたがたは、さきのことおもしてはならない、また、いにしえのことをかんがえてはならない。

43:19 보라 내가 새 일을 행하리니 이제 나타낼 것이라 너희가 그것을 알지 못하겠느냐 정녕히 내가 광야에 길과 사막에 강을 내리니
43:19 よ、わたしはあたらしいことをなす。やがてそれはおこる、あなたがたはそれをらないのか。わたしは荒野あらのみちもうけ、さばくにかわながれさせる。

43:20 장차 들짐승 곧 시랑과 및 타조도 나를 존경할 것은 내가 광야에 물들을, 사막에 강들을 내어 내 백성, 나의 택한 자로 마시게 할 것임이라
43:20 けものはわたしをあがめ、山犬やまいぬおよび、だちょうもわたしをあがめる。わたしが荒野あらのみずをいだし、さばくにかわながれさせて、わたしのえらんだたみませるからだ。

43:21 이 백성은 내가 나를 위하여 지었나니 나의 찬송을 부르게 하려 함이니라
43:21 このたみは、わがほまれべさせるためにわたしが自分じぶんのために つくったものである。

43:22 ○ 그러나 야곱아 너는 나를 부르지 아니하였고 이스라엘아 너는 나를 괴로와 하였으며
43:22 ところがヤコブよ、あなたはわたしをばなかった。イスラエルよ、あなたはわたしをうとんじた。

43:23 네 번제의 양을 내게로 가져오지 아니하였고 네 제물로 나를 공경하지 아니하였느니라 나는 예물로 인하여 너를 수고롭게 아니하였고 유향으로 인하여 너를 괴롭게 아니하였거늘
43:23 あなたは燔祭はんさいひつじをわたしにってこなかった。また犠牲ぎせいをもってわたしをあがめなかった。わたしはそなもの重荷おもにをあなたにわせなかった。また乳香にゅうこうをもってあなたをわずらわさなかった。

43:24 너는 나를 위하여 돈으로 향품을 사지 아니하며 희생의 기름으로 나를 흡족케 아니하고 네 죄 짐으로 나를 수고롭게 하며 네 죄악으로 나를 괴롭게 하였느니라
43:24 あなたはかねして、わたしのために菖蒲しょうぶわず、犠牲ぎせい脂肪しぼうそなえて、わたしをかせず、かえって、あなたのつみ重荷おもにをわたしにわせ、あなたの不義ふぎをもって、わたしをわずらわせた。

43:25 ○ 나 곧 나는 나를 위하여 네 허물을 도말하는 자니 네 죄를 기억지 아니하리라
43:25 わたしこそ、わたし自身じしんのためにあなたのとがをものである。わたしは、あなたのつみこころにとめない。

43:26 너는 나로 기억이 나게 하고 서로 변론하자 너는 네 일을 말하여 의를 나타내라
43:26 あなたは、自分じぶんただしいことを証明しょうめいするために自分じぶんのことをべて、わたしにおもさせよ。われわれはともろんじよう。

43:27 네 시조가 범죄하였고 너의 교사들이 나를 배역하였나니
43:27 あなたのとお先祖せんぞつみおかし、あなたの仲保者ちゅうほしゃらはわたしにそむいた。

43:28 그러므로 내가 성소의 어른들로 욕을 보게 하며 야곱으로 저주를 입게 하며 이스라엘로 비방거리가 되게 하리라
43:28 それゆえ、わたしは聖所せいじょきみたちをけがし、ヤコブをまったほろびにわたし、イスラエルをののしらしめた。 

第44章

44:1 나의 종 야곱, 나의 택한 이스라엘아 이제 들으라
44:1 しかし、わがしもべヤコブよ、わたしがえらんだイスラエルよ、いまけ。

44:2 너를 지으며 너를 모태에서 조성하고 너를 도와 줄 여호와가 말하노라 나의 종 야곱, 나의 택한 여수룬아 두려워 말라
44:2 あなたをつくり、あなたを胎内たいないかたちつくり、あなたをたすけるしゅはこうわれる、『わがしもべヤコブよ、わたしがえらんだエシュルンよ、おそれるな。

44:3 대저 내가 갈한 자에게 물을 주며 마른 땅에 시내가 흐르게 하며 나의 신을 네 자손에게, 나의 복을 네 후손에게 내리리니
44:3 わたしは、かわいたみずそそぎ、からびたながれをそそぎ、わがれいをあなたのらにそそぎ、わがめぐみをあなたの子孫しそんあたえるからである。

44:4 그들이 풀 가운데서 솟아나기를 시냇가의 버들 같이 할 것이라
44:4 こうして、かれらはみずなかくさのように、ながれのほとりのやなぎのように、そだつ。

44:5 혹은 이르기를 나는 여호와께 속하였다 할 것이며 혹은 야곱의 이름으로 자칭할 것이며 혹은 자기가 여호와께 속하였음을 손으로 기록하고 이스라엘의 이름으로 칭호하리라
44:5 あるひとは「わたしはしゅのものである」とい、あるひとはヤコブのをもって自分じぶんび、またあるひとは「しゅのものである」とにしるして、イスラエルのをもって自分じぶんぶ』」。

44:6 ○ 이스라엘의 왕인 여호와, 이스라엘의 구속자인 만군의 여호와가 말하노라 나는 처음이요 나는 마지막이라 나 외에 다른 신이 없느니라
44:6 しゅ、イスラエルのおう、イスラエルをあがなうもの万軍ばんぐんしゅはこうわれる、「わたしははじめであり、わたしはおわりである。わたしのほかにかみはない。

44:7 내가 옛날 백성을 세운 이후로 나처럼 외치며 고하며 진술할 자가 누구뇨 있거든 될 일과 장차 올 일을 고할지어다
44:7 だれかわたしにひとしいものがあるか。そのものはそれをしめし、またそれをげ、わがまえいつらねよ。だれが、むかしから、きたるべきことかせたか。そのものはやがてるべきことをわれわれにげよ。

44:8 너희는 두려워 말며 겁내지 말라 내가 예로부터 너희에게 들리지 아니하였느냐 고하지 아니하였느냐 너희는 나의 증인이라 나 외에 신이 있겠느냐 과연 반석이 없나니 다른 신이 있음을 알지 못하노라
44:8 おそれてはならない、またおののいてはならない。わたしはこのことむかしから、あなたがたにかせなかったか、またげなかったか。あなたがたはわが証人しょうにんである。わたしのほかにかみがあるか。わたしのほかにいわはない。わたしはそのあることをらない」。

44:9 ○ 우상을 만드는 자는 다 허망하도다 그들의 기뻐하는 우상은 무익한 것이어늘 그것의 증인들은 보지도 못하며 알지도 못하니 그러므로 수치를 당하리라
44:9 偶像ぐうぞう つくものみなむなしく、かれらのよろこぶところのものは、なんのやくにもたない。その信者しんじゃることもなく、またることもない。ゆえにかれらははじける。

44:10 신상을 만들며 무익한 우상을 부어 만든 자가 누구뇨
44:10だれがかみつくり、またなんのやくにもたない偶像ぐうぞうたか。

44:11 보라 그 동류가 다 수치를 당할 것이라 그 장색들은 사람이라 그들이 다 모여 서서 두려워하며 함께 수치를 당할 것이니라
44:11 よ、その仲間なかまみなはじける。その細工人さいくにんらは人間にんげんにすぎない。かれらがみなあつまってつとき、おそれてともじる。

44:12 ○ 철공은 철을 숯불에 불리고 메로 치고 강한 팔로 괄리므로 심지어 주려서 기력이 진하며 물을 마시지 아니하여 곤비하며
44:12 てつ細工人さいくにんはこれをつくるのにすみをもって細工さいくし、つちをもってこれをつくり、つようでをもってこれをきたえる。かれえればちからおとろえ、みずまなければつかれはてる。

44:13 목공은 줄을 늘여 재고 붓으로 긋고 대패로 밀고 정규로 그어 사람의 아름다움을 따라 인형을 새겨 집에 두게 하며
44:13 細工人さいくにんせんき、鉛筆えんぴつでえがき、かんなでけずり、コンパスでえがき、それをひとうつくしい姿すがたにしたがってひとかたちつくり、いえなか安置あんちする。

44:14 그는 혹 백향목을 베이며 혹 디르사 나무와 상수리나무를 취하며 혹 삼림 중에 자기를 위하여 한 나무를 택하며 혹 나무를 심고 비에 자라게도 하나니
44:14 かれ香柏こうはくたおし、あるいはかしの、あるいはかしわのえらんで、それをはやしなかつよそだてる。あるいは香柏こうはくえ、あめにそれをそだてさせる。

44:15 무릇 이 나무는 사람이 화목을 삼는 것이어늘 그가 그것을 가지고 자기 몸을 더웁게도 하고 그것으로 불을 피워서 떡을 굽기도 하고 그것으로 신상을 만들어 숭배하며 우상을 만들고 그 앞에 부복하기도 하는구나
44:15 こうしてひとはその一部いちぶをとって、たきぎとし、これをもってあたため、またこれをやしてパンをき、また一部いちぶかみつくっておがみ、きざんだぞうつくってそのまえにひれす。

44:16 그 중에 얼마는 불사르고 얼마는 고기를 삶아 먹기도 하며 고기를 구워 배불리기도 하며 또 몸을 더웁게 하여 이르기를 아하 따뜻하다 내가 불을 보았구나 하면서
44:16 そのなかばはやし、そのなかばでにくべ、あるいはにくをあぶってき、またあたためてう、「ああ、あたたまった、あつくなった」と。

44:17 그 나머지로 신상 곧 자기의 우상을 만들고 그 앞에 부복하여 경배하며 그것에게 기도하여 이르기를 너는 나의 신이니 나를 구원하라 하는도다
44:17 そしてそのあまりをもってかみつくって偶像ぐうぞうとし、そのまえにひれしておがみ、これにいのって、「あなたはわがかみだ、わたしをすくえ」とう。

44:18 ○ 그들이 알지도 못하고 깨닫지도 못함은 그 눈이 가리워져서 보지 못하며 그 마음이 어두워져서 깨닫지 못함이라
44:18 これらのひとることがなく、またさとることがない。そのはふさがれてることができず、そのこころにぶくなってさとることができない。

44:19 마음에 생각도 없고 지식도 없고 총명도 없으므로 내가 그 나무의 얼마로 불을 사르고 그 숯불 위에 떡도 굽고 고기도 구워 먹었거늘 내가 어찌 그 나머지로 가증한 물건을 만들겠으며 내가 어찌 그 나무 토막 앞에 굴복하리요 말하지 아니하니
44:19 そのこころのうちにおもうことをせず、また知識ちしきがなく、さとりがないために、「わたしはそのなかばをやし、またその炭火すみびうえでパンをき、にくをあぶってべ、そののこりのをもってにくむべきものを つくるのか。のはしくれのまえにひれすのか」とものもない。

44:20 그는 재를 먹고 미혹한 마음에 미혹되어서 스스로 그 영혼을 구원하지 못하며 나의 오른손에 거짓 것이 있지 아니하냐 하지도 못하느니라
44:20 かれはいい、まよったこころまどわされて、おのれをすくうことができず、また「わがみぎいつわりがあるではないか」とわない。

44:21 ○ 야곱아 이스라엘아 이 일을 기억하라 너는 내 종이니라 내가 너를 지었으니 너는 내 종이니라 이스라엘아 너는 나의 잊음이 되지 아니하리라
44:21 ヤコブよ、イスラエルよ、これらのことこころにとめよ。あなたはわがしもべだから。わたしはあなたをつくった、あなたはわがしもべだ。イスラエルよ、わたしはあなたをわすれない。

44:22 내가 네 허물을 빽빽한 구름의 사라짐 같이, 네 죄를 안개의 사라짐 같이 도말하였으니 너는 내게로 돌아오라 내가 너를 구속하였음이니라
44:22 わたしはあなたのとがをくものようにはらい、あなたのつみきりのようにした。わたしにかえれ、わたしはあなたをあがなったから。

44:23 여호와께서 이 일을 행하셨으니 하늘아 노래할지어다 땅의 깊은 곳들아 높이 부를지어다 산들아 삼림과 그 가운데 모든 나무들아 소리내어 노래할지어다 여호와께서 야곱을 구속하셨으니 이스라엘로 자기를 영화롭게 하실 것임이로다
44:23 てんよ、うたえ、しゅがこのことをなされたから。ふかところよ、ばわれ。もろもろのやまよ、はやしおよびそのなかのもろもろのよ、こえはなってうたえ。しゅはヤコブをあがない、イスラエルのうちに栄光えいこうをあらわされたから。

44:24 ○ 네 구속자요 모태에서 너를 조성한 나 여호와가 말하노라 나는 만물을 지은 여호와라 나와 함께 한 자 없이 홀로 하늘을 폈으며 땅을 베풀었고
44:24 あなたをあがない、あなたを胎内たいないつくられたしゅはこうわれる、「わたしはしゅである。わたしはよろずのものつくり、ただわたしだけがてんをのべ、をひらき、――だれがわたしとともにいたか――

44:25 거짓말 하는 자의 징조를 폐하며 점치는 자를 미치게 하며 지혜로운 자들을 물리쳐 그 지식을 어리석게 하며
44:25 いつわもののしるしをむなしくし、うらなものくるわせ、かしこものをうしろに退しりぞけて、その知識ちしきおろかにする。

44:26 내 종의 말을 응하게 하며 내 사자의 모략을 성취하게 하며 예루살렘에 대하여는 이르기를 거기 사람이 살리라 하며 유다 성읍들에 대하여는 이르기를 중건될 것이라 내가 그 황폐한 곳들을 복구시키리라 하며
44:26 わたしは、わがしもべの言葉ことばげさせ、わが使つかいはかりごとをらせ、エルサレムについては、『これはたみところとなる』とい、ユダのもろもろのまちについては、『ふたたびてられる、わたしはそのあとおこそう』とい、

44:27 깊음에 대하여는 이르기를 마르라 내가 네 강물들을 마르게 하리라 하며
44:27 またふちについては、『かわけ、わたしはあなたのもろもろのかわす』とい、

44:28 고레스에 대하여는 이르기를 그는 나의 목자라 나의 모든 기쁨을 성취하리라 하며 예루살렘에 대하여는 이르기를 중건되리라 하며 성전에 대하여는 이르기를 네 기초가 세움이 되리라 하는 자니라
44:28 またクロスについては、『かれはわが牧者ぼくしゃわが目的もくてきをことごとくなしげる』とい、エルサレムについては、『ふたたびてられる』とい、神殿しんでんについては、『あなたのもといがすえられる』とう」。 

第45章

45:1 나 여호와는 나의 기름 받은 고레스의 오른손을 잡고 열국으로 그 앞에 항복하게 하며 열왕의 허리를 풀며 성문을 그 앞에 열어서 닫지 못하게 하리라 내가 고레스에게 이르기를
45:1 わたしはわが受膏者じゅこうしゃクロスのみぎをとって、もろもろのくにをそのまえしたがわせ、もろもろのおうこしき、とびらをそのまえひらかせて、もんじさせない、とわれるしゅその受膏者じゅこうしゃクロスにこうわれる、

45:2 내가 네 앞서 가서 험한 곳을 평탄케 하며 놋문을 쳐서 부수며 쇠빗장을 꺽고
45:2 「わたしはあなたのまえって、もろもろのやまたいらにし、青銅せいどうのとびらをこわし、てつかんり、

45:3 네게 흑암 중의 보화와 은밀한 곳에 숨은 재물을 주어서 너로 너를 지명하여 부른 자가 나 여호와 이스라엘의 하나님인 줄 알게 하리라
45:3 あなたに、くらところにある財宝ざいほうと、ひそかなところかくした宝物ほうもつとをあたえて、わたしはしゅ、あなたのんだイスラエルのかみであることをあなたにらせよう。

45:4 내가 나의 종 야곱, 나의 택한 이스라엘을 위하여 너를 지명하여 불렀나니 너는 나를 알지 못하였을지라도 나는 네게 칭호를 주었노라
45:4 わがしもべヤコブのために、わたしのえらんだイスラエルのために、わたしはあなたのんだ。あなたがわたしをらなくても、わたしはあなたにあたえた。

45:5 나는 여호와라 나 외에 다른 이가 없나니 나 밖에 신이 없느니라 너는 나를 알지 못하였을지라도 나는 네 띠를 동일 것이요
45:5 わたしはしゅである。わたしのほかにかみはない、ひとりもない。あなたがわたしをらなくても、わたしはあなたをつよくする。

45:6 해 뜨는 곳에서든지 지는 곳에서든지 나 밖에 다른 이가 없는 줄을 무리로 알게 하리라 나는 여호와라 다른 이가 없느니라
45:6 これはほうから、また西にしほうから、人々ひとびとがわたしのほかにかみのないことをるようになるためである。わたしはしゅである、わたしのほかにかみはない。

45:7 나는 빛도 짓고 어두움도 창조하며 나는 평안도 짓고 환난도 창조하나니 나는 여호와라 이 모든 일을 행하는 자니라 하였노라
45:7 わたしはひかりをつくり、またくらきを創造そうぞうし、繁栄はんえいをつくり、またわざわいを創造そうぞうする。わたしはしゅである、すべてこれらのことをなすものである。

45:8 ○ 너 하늘이여 위에서부터 의로움을 비 같이 듣게 할지어다 궁창이여 의를 부어 내릴지어다 땅이여 열려서 구원을 내고 의도 함께 움돋게 할지어다 나 여호와가 이 일을 창조하였느니라
45:8 てんよ、うえよりみずそそげ、くもらせよ。ひらけてすくいしょうじ、またをも、えさせよ。しゅなるわたしはこれを創造そうぞうした。

45:9 ○ 질그릇 조각 중 한 조각 같은 자가 자기를 지으신 자로 더불어 다툴진대 화 있을진저 진흙이 토기장이를 대하여 너는 무엇을 만드느뇨 할 수 있겠으며 너의 만든 것이 너를 가리켜 그는 손이 없다 할 수 있겠느뇨
45:9 陶器とうき陶器とうきあらそうように、おのれをつくったものあらそものはわざわいだ。粘土ねんど陶器とうきにむかって『あなたはなにつくるか』とい、あるいは『あなたのつくったものにはがない』とうだろうか。

45:10 아비에게 묻기를 네가 무엇을 났느냐 어미에게 묻기를 네가 무엇을 낳으려고 구로하느냐 하는 자에게 화 있을진저
45:10 ちちにむかって『あなたは、なぜをもうけるのか』とい、あるいはおんなにむかって『あなたは、なぜみのくるしみをするのか』とものはわざわいだ」。

45:11 ○ 이스라엘의 거룩하신 자 곧 이스라엘을 지으신 여호와께서 가라사대 장래 일을 내게 물으라 또 내 아들들의 일과 내 손으로 한 일에 대하여 내게 부탁하라
45:11 イスラエルの聖者せいじゃイスラエルをつくられたしゅはこうわれる、「あなたがたは、わがらについてわたしにい、またわがのわざについてわたしにめいずるのか。

45:12 내가 땅을 만들고 그 위에 사람을 창조하였으며 내가 친수로 하늘을 펴고 그 만상을 명하였노라
45:12 わたしはつくって、そのうえひと創造そうぞうした。わたしはをもっててんをのべ、その万軍ばんぐん指揮しきした。

45:13 내가 의로 그를 일으킨지라 그의 모든 길을 곧게 하리니 그가 나의 성읍을 건축할 것이며 나의 사로잡힌 자들을 값이나 갚음 없이 놓으리라 만군의 여호와의 말이니라 하셨느니라
45:13 わたしはをもってクロスをおこした。わたしはかれのすべてのみちをまっすぐにしよう。かれはわがまちて、わが捕囚ほしゅうあたいのためでなく、またむくいのためでもなくはなつ」と万軍ばんぐんしゅわれる。

45:14 ○ 여호와께서 말씀하시되 애굽의 수고한 것과 구스의 무역한 것과 스바의 장대한 족속들이 다 네게로 돌아와서 네게 속할 것이요 그들이 너를 따를 것이라 사슬에 매여 건너와서 네게 굴복하고 간구하기를 하나님이 과연 네게 계시고 그 외에는 다른 하나님이 없다 하리라 하시니라
45:14 しゅはこうわれる、「エジプトのとみと、エチオピヤの商品しょうひんと、たけのたかいセバびととはあなたにて、あなたのものとなり、あなたにしたがい、かれらはくさりにつながれてて、あなたのまえにひれし、あなたにねがってう、かみはただあなたとともにいまし、このほかにかみはなく、ひとりもない』」。

45:15 구원자 이스라엘의 하나님이여 진실로 주는 스스로 숨어 계시는 하나님이시니이다
45:15 イスラエルのかみ救主すくいぬしよ、まことに、あなたは自分じぶんかくしておられるかみである。

45:16 우상을 만드는 자는 부끄러움을 당하며 욕을 받아 다 함께 수욕 중에 들어갈 것이로되
45:16 偶像ぐうぞうつくものみなはじい、はずかしめをけ、ともに、あわてふためいて退しりぞく。

45:17 이스라엘은 여호와께 구원을 입어 영원한 구원을 얻으리니 영세에 부끄러움을 당하거나 욕을 받지 아니하리로다
45:17 しかし、イスラエルはしゅすくわれて、とこしえのすくいる。あなたがたは世々よよかぎりなく、はじわず、はずかしめをけない。

45:18 ○ 여호와는 하늘을 창조하신 하나님이시며 땅도 조성하시고 견고케 하시되 헛되이 창조치 아니하시고 사람으로 거하게 지으신 자시니라 그 말씀에 나는 여호와라 나 외에 다른 이가 없느니라
45:18 てん創造そうぞうされたしゅ、すなわちかみであってまたをもつくし、これをかたくし、いたずらにこれを創造そうぞうされず、これをひとのすみかにつくられたしゅはこうわれる、「わたしはしゅである、わたしのほかにかみはない。

45:19 나는 흑암한 곳에서 은밀히 말하지 아니하였으며 야곱 자손에게 너희가 나를 헛되이 찾으라 이르지 아니하였노라 나 여호와는 의를 말하고 정직을 고하느니라
45:19わたしはかくれたところ、くらところかたらず、ヤコブの子孫しそん『わたしをたずねるのはむだだ』とわなかった。しゅなるわたしはただしいことかたり、まっすぐなことげる。

45:20 ○ 열방 중에서 피난한 자들아 너희는 모여 오라 한가지로 가까이 나아 오라 나무 우상을 가지고 다니며 능히 구원치 못하는 신에게 기도하는 자들은 무지한 자니라
45:20 もろもろのくにからのがれてきたものよ、あつまってきて、とも近寄ちかよれ。木像もくぞうをにない、すくうことのできないかみいのもの無知むちである。

45:21 너희는 고하며 진술하고 또 피차 상의하여 보라 이 일을 이전부터 보인 자가 누구냐 예로부터 고한 자가 누구냐 나 여호와가 아니냐 나 외에 다른 신이 없나니 나는 공의를 행하며 구원을 베푸는 하나님이라 나 외에 다른 이가 없느니라
45:21 あなたがたのぶんってきてべよ。またとも相談そうだんせよ。このことをだれがいにしえからしめしたか。だれがむかしからげたか。わたし、すなわちしゅではなかったか。わたしのほかにかみはない。わたしはなるかみ救主すくいぬしであって、わたしのほかにかみはない。

45:22 땅 끝의 모든 백성아 나를 앙망하라 그리하면 구원을 얻으리라 나는 하나님이라 다른 이가 없음이니라
45:22 はてなるもろもろのひとよ、わたしをあおぎのぞめ、そうすればすくわれる。わたしはかみであって、ほかにかみはないからだ。

45:23 내가 나를 두고 맹세하기를 나의 입에서 의로운 말이 나갔은즉 돌아오지 아니하나니 내게 모든 무릎이 꿇겠고 모든 혀가 맹약하리라 하였노라
45:23 わたしは自分じぶんをさしてちかった、わたしのくちからただしい言葉ことばかえることがない、『すべてのひざはわがまえにかがみ、すべてのしたちかいをたてる』。

45:24 어떤 자의 내게 대한 말에 의와 힘은 여호와께만 있나니 사람들은 그에게로 나아갈 것이라 무릇 그를 노하는 자는 부끄러움을 당하리라마는
45:24 ひとはわたしについてう、正義せいぎちからとはしゅにのみある』と。人々ひとびとしゅにきたり、しゅにむかっていかものみなはじける。

45:25 이스라엘 자손은 다 여호와로 의롭다 함을 얻고 자랑하리라 하느니라 하셨느니라
45:25 しかしイスラエルの子孫しそんみなしゅによってほこることができる」。 

第46章

46:1 벨은 엎드러졌고 느보는 구부러졌도다 그들의 우상들은 짐승과 가축에게 실리웠으니 너희가 떠메고 다니던 그것은 피곤한 짐승의 무거운 짐이 되었도다
46:1 ベルはし、ネボはかがみ、かれらのぞうけもの家畜かちくとのうえにある。あなたがたがあるいたものはとなり、つかれたけもの重荷おもにとなった。

46:2 그들은 구부러졌고 그들은 일제히 엎드러졌으므로 그 짐을 구하여 내지 못하고 자기도 잡혀 갔느니라
46:2 かれらはかがみ、かれらはともし、重荷おもにとなったものすくうことができずかえって、自分じぶんとらわれてく。

46:3 ○ 야곱 집이여 이스라엘 집의 남은 모든 자여 나를 들을지어다 배에서 남으로부터 내게 안겼고 태에서 남으로부터 내게 품기운 너희여
46:3 「ヤコブのいえよ、イスラエルのいえのこったすべてのものよ、うまときから、わたしにわれ、たいときから、わたしにはこばれたものよ、わたしにけ。

46:4 너희가 노년에 이르기까지 내가 그리하겠고 백발이 되기까지 내가 너희를 품을 것이라 내가 지었은즉 안을 것이요 품을 것이요 구하여 내리라
46:4 わたしはあなたがたの年老としおいるまでかわらず、白髪はくはつとなるまで、あなたがたをはこぶ。わたしは つくったゆえ、かならい、はこび、かつすくう。

46:5 너희가 나를 누구에 비기며 누구와 짝하며 누구와 비교하여 서로 같다 하겠느냐
46:5 あなたがたは、わたしをだれにたぐい、だれとひとしくし、だれにくらべ、かつなぞらえようとするのか。

46:6 사람들이 주머니에서 금을 쏟아 내며 은을 저울에 달아 장색에게 주고 그것으로 신을 만들게 하고 그것에게 엎드려 경배하고
46:6 かれらはふくろからこがねをそそし、はかりをもって、しろがねをはかり、きん細工人ざいくにんやとって、それをかみつくらせ、これにひれしておがむ。

46:7 그것을 들어 어깨에 메어다가 그의 처소에 두면 그것이 서서 있고 거기서 능히 움직이지 못하며 그에게 부르짖어도 능히 응답지 못하며 고난에서 구하여 내지도 못하느니라
46:7 かれらはこれをもたげてかたせ、ってって、そのところき、そこにたせる。これはそのところからうごくことができない。ひとがこれにばわってもこたえることができない。またかれをそのなやみからすくうことができない。

46:8 ○ 너희 패역한 자들아 이 일을 기억하고 장부가 되라 이 일을 다시 생각하라
46:8 あなたがたはこのことをおぼえ、よくかんがえよ。そむけるものよ、このことこころにとめよ、

46:9 너희는 옛적 일을 기억하라 나는 하나님이라 나 외에 다른 이가 없느니라 나는 하나님이라 나 같은 이가 없느니라
46:9 いにしえよりこのかたのことをおぼえよ。わたしはかみである、わたしのほかにかみはない。わたしはかみである、わたしとひとしいものはない。

46:10 내가 종말을 처음부터 고하며 아직 이루지 아니한 일을 옛적부터 보이고 이르기를 나의 모략이 설 것이니 내가 나의 모든 기뻐하는 것을 이루리라 하였노라
46:10 わたしはおわりのことはじめからげ、まだなされないことむかしからげてう、『わたしのはかりごとはかならり、わが目的もくてきをことごとくなしげる』と。

46:11 내가 동방에서 독수리를 부르며 먼 나라에서 나의 모략을 이룰 사람을 부를 것이라 내가 말하였은즉 정녕 이룰 것이요 경영하였은즉 정녕 행하리라
46:11 わたしはひがしから猛禽もうきんまねき、とおくにからわがはかりごとをおこなひとまねく。わたしはこのことかたったゆえ、かならずこさせる。わたしはこのことをはかったゆえ、かならおこなう。

46:12 ○ 마음이 완악하여 의에서 멀리 떠난 너희여 나를 들으라
46:12 こころをかたくなにして、すくいとおものよ、わたしにけ。

46:13 내가 나의 의를 가깝게 할 것인즉 상거가 멀지 아니하니 나의 구원이 지체치 아니할 것이라 내가 나의 영광인 이스라엘을 위하여 구원을 시온에 베풀리라
46:13 わたしはわがすくいちかづかせるゆえ、そのることはとおくない。わがすくいはおそくない。わたしはすくいをシオンにあたえ、わが栄光えいこうをイスラエルにあたえる」。 

第47章

47:1 처녀 딸 바벨론이여 내려 티끌에 앉으라 딸 갈대아여 보좌가 없어졌으니 땅에 앉으라 네가 다시는 곱고 아리땁다 칭함을 받지 못할 것임이니라
47:1 処女しょじょなるバビロンのむすめよ、くだって、ちりのなかにすわれ。カルデヤびとのむすめよ、王座おうざのないにすわれ。あなたはもはや、やさしく、たおやかなおんなとなえられることはない。

47:2 맷돌을 취하여 가루를 갈라 면박을 벗으며 치마를 걷어 다리를 드러내고 강을 건너라
47:2 いしうすをとってこなをひけ、かおおおいをり、うちぎをぎ、すねをあらわしてかわわたれ。

47:3 네 살이 드러나고 네 부끄러운 것이 보일 것이라 내가 보수하되 사람을 아끼지 아니하리라
47:3 あなたのはだかはあらわれ、あなたのはじられる。わたしはあだをむくいて、何人なにびとをもたすけない。

47:4 {우리의 구속자는 그 이름이 만군의 여호와 이스라엘의 거룩한 자시니라}
47:4 われわれをあがなうものその万軍ばんぐんしゅといい、イスラエルの聖者せいじゃである。

47:5 딸 갈대아여 잠잠히 앉으라 흑암으로 들어가라 네가 다시는 열국의 주모라 칭함을 받지 못하리라
47:5 カルデヤびとのむすめよ、もくしてすわれ、またくらところにはいれ。あなたはもはや、もろもろのくに女王じょおうとなえられることはない。

47:6 전에 내가 내 백성을 노함으로 내 기업을 욕되게 하여 그들을 네 손에 붙였거늘 네가 그들을 긍휼히 여기지 아니하고 늙은이에게 네 멍에를 심히 무겁게 메우며
47:6 わたしはわがたみいきどおり、わがぎょうけがして、これをあなたのわたした。あなたはこれに、あわれみをほどこさず、年老としおいたものうえに、はなはだおもいくびきをわせた。

47:7 말하기를 내가 영영히 주모가 되리라 하고 이 일을 네 마음에 두지도 아니하며 그 종말도 생각지 아니하였도다
47:7 あなたはった、「わたしは、とこしえに女王じょおうとなる」と。そして、あなたはこれらのことこころにとめず、またそのおわりをおもわなかった。

47:8 ○ 그러므로 사치하고 평안히 지내며 마음에 이르기를 나 뿐이라 나 외에 다른 이가 없도다 나는 과부로 지내지도 아니하며 자녀를 잃어버리는 일도 모르리라 하는 자여 너는 이제 들을지어다
47:8 たのしみにふけり、やすらかにおり、こころのうちに「ただわたしだけで、わたしのほかにだれもなく、わたしは寡婦かふとなることはない、またうしなうことはない」とものよ、いまこのことけ。

47:9 한 날에 홀연히 자녀를 잃으며 과부가 되는 이 두 일이 네게 임할 것이라 네가 무수한 사술과 많은 진언을 베풀지라도 이 일이 온전히 네게 임하리라
47:9 これらの二つのことは一にちのうちに、またたくまにあなたにのぞむ。すなわちうしない、寡婦かふとなることたといあなたがおおくの魔術まじゅつおこない、魔法まほうおおいなるちからをもってしてもことごとくあなたにのぞむ。

47:10 네가 네 악을 의지하고 스스로 이르기를 나를 보는 자가 없다 하나니 네 지혜와 네 지식이 너를 유혹하였음이니라 네 마음에 이르기를 나 뿐이라 나 외에 다른 이가 없다 하였으므로
47:10 あなたは自分じぶんあくたよんでう、「わたしをものはない」と。あなたの知恵ちえと、あなたの知識ちしきとはあなたをまどわした。あなたはこころのうちにった、「ただわたしだけで、わたしのほかにだれもない」と。

47:11 재앙이 네게 임하리라 그러나 네가 그 근본을 알지 못할 것이며 손해가 네게 이르리라 그러나 이를 물리칠 능이 없을 것이며 파멸이 홀연히 네게 임하리라 그러나 네가 헤아리지 못할 것이니라
47:11 しかし、わざわいが、あなたにのぞむ、あなたは、それをあがなうことができない。なやみが、あなたをおそう、あなたは、それをつぐなうことができない。ほろびが、にわかにあなたにのぞむ、あなたは、それについてなにらない。

47:12 ○ 이제 너는 젊어서부터 힘쓰던 진언과 많은 사술을 가지고 서서 시험하여 보라 혹시 유익을 얻을 수 있을는지, 혹시 원수를 이길 수 있을는지,
47:12 あなたがわかときからつとったあなたの魔法まほうと、おおくの魔術まじゅつとをもってちむかってみよ、あるいは成功せいこうするかもしれない、あるいはてきおそれさせるかもしれない。

47:13 네가 많은 모략을 인하여 피곤케 되었도다 하늘을 살피는 자와 별을 보는 자와 월삭에 예고하는 자들로 일어나 네게 임할 그 일에서 너를 구원케 하여 보라
47:13 あなたはおおくのはかりごとによってうみつかれた。かのてんかつものほしもの新月しんげつによって、あなたにのぞことげるものちあがらせて、あなたをすくわせてみよ。

47:14 보라 그들은 초개 같아서 불에 타리니 그 불꽃의 세력에서 스스로 구원치 못할 것이라 이 불은 더웁게 할 숯불이 아니요 그 앞에 앉을 만한 불도 아니니라
47:14 よ、かれらはわらのようになって、ほろぼされ、自分じぶんほのおいきおいから、すくすことができない。そのあたためる炭火すみびではない、またそのまえにすわるべきでもない。

47:15 너의 근로하던 것들이 네게 이같이 되리니 너 어려서부터 너와 함께 무역하던 자들이 각기 소향대로 유리하고 너를 구원할 자 없으리라
47:15 あなたがつとめておこなったものと、あなたのわかときからあなたといしたものとは、ついにこのようになる。かれらはめいめい自分じぶん方向ほうこうにさすらいゆき、ひとりもあなたをすくものはない。 

第48章

48:1-2 야곱 집이여 이스라엘의 이름으로 일컬음을 받으며 유다의 근원에서 나왔으며 거룩한 성 백성이라 칭하며 그 이름이 만군의 여호와이신 이스라엘의 하나님을 의지하면서 성실치 아니하고 의로움이 없이 여호와의 이름으로 맹세하며 이스라엘의 하나님을 부르는 너희는 이를 들을지어다
48:1 ヤコブのいえよ、これをけ。あなたがたはイスラエルのをもってとなえられ、ユダのこしからしゅによってちかい、イスラエルのかみをとなえるけれども、真実しんじつをもってせず、正義せいぎをもってしない。
48:2 かれらはみずからせいなるみやこのものととなえ、イスラエルのかみたのむ。その万軍ばんぐんしゅという。

48:3 여호와께서 가라사대 내가 옛적에 장래사를 고하였고 내 입에서 내어 보였고 내가 홀연히 그 일을 행하여 이루었느니라
48:3 「わたしはさきにったことを、いにしえからげた。わたしはくちからしてかれらにらせた。わたしは、にわかにこのことおこない、そしてった。

48:4 내가 알거니와 너는 완악하며 네 목의 힘줄은 무쇠요 네 이마는 놋이라
48:4 わたしはあなたが、かたくなで、そのくびてつすじそのひたい青銅せいどうであることをるゆえに、

48:5 그러므로 내가 이 일을 옛적부터 네게 고하였고 성사하기 전에 그것을 네게 보였느니라 그렇지 않았더면 네 말이 내 신의 행한 바요 내 새긴 신상과 부어 만든 신상의 명한 바라 하였으리라
48:5 いにしえから、かのことをあなたにげ、そのらないさきに、これをあなたにかせた。そうでなければ、あなたはうだろう、『わが偶像ぐうぞうがこれをしたのだ、わがきざんだぞうと、ぞうがこれをめいじたのだ』と。

48:6 네가 이미 들었으니 이것을 다 보라 너희가 선전치 아니하겠느뇨 이제부터 내가 새 일 곧 네가 알지 못하던 은비한 일을 네게 보이노니
48:6 あなたはすでにいた、すべてこれがったことをよ。あなたがたはこれをつたえないのか。わたしはいまからあたらしいことあなたがまだらないかくれたことあなたにかせよう。

48:7 이 일들은 이제 창조된 것이요 옛적 것이 아니라 오늘 이전에는 네가 듣지 못하였느니라 그렇지 않았더면 네가 말하기를 내가 이미 알았노라 하였으리라
48:7 これらのことはいま創造そうぞうされたので、いにしえからあったのではない。この以前いぜんには、あなたはこれをかなかった。そうでなければ、あなたはうだろう、よ、わたしはこれをっていた』と。

48:8 네가 과연 듣지도 못하였고 알지도 못하였으며 네 귀가 옛적부터 열리지 못하였었나니 이는 네가 궤휼하고 궤휼하여 모태에서부터 패역한 자라 칭함을 입은 줄을 내가 알았음이라
48:8 あなたはこれをくこともなく、ることもなく、あなたのみみは、いにしえからひらかれなかった。わたしはあなたがまった不信実ふしんじつで、うまれながら反逆者はんぎゃくしゃととなえられたことをっていたからである。

48:9 내 이름을 위하여 내가 노하기를 더디 할 것이며 내 영예를 위하여 내가 참고 너를 멸절하지 아니하리라
48:9 わがのために、わたしはいかりをおそくする。わがほまれのために、わたしはこれをおさえて、あなたをほろぼすことをしない。

48:10 보라 내가 너를 연단하였으나 은처럼 하지 아니하고 너를 고난의 풀무에서 택하였노라
48:10 よ、わたしはあなたをった。しかしぎんのようにではなくて、くるしみのをもってあなたをこころみた。

48:11 내가 나를 위하며 내가 나를 위하여 이를 이룰 것이라 어찌 내 이름을 욕되게 하리요 내 영광을 다른 자에게 주지 아니하리라
48:11 わたしは自分じぶんのために、自分じぶんのためにこれをおこなう。どうしてわがけがさせることができよう。わたしはわが栄光えいこうほかのものあたえることをしない。

48:12 ○ 야곱아 나의 부른 이스라엘아 나를 들으라 나는 그니 나는 처음이요 또 마지막이라
48:12 ヤコブよ、わたしのしたイスラエルよ、わたしにけ。わたしはそれだ、わたしははじめであり、わたしはまたおわりである。

48:13 과연 내 손이 땅의 기초를 정하였고 내 오른손이 하늘에 폈나니 내가 부르면 천지가 일제히 서느니라
48:13 わがもといをすえ、わがみぎてんをのべた。わたしがぶと、かれらはもろともにつ。

48:14 너희는 다 모여 들으라 나 여호와의 사랑하는 자가 나의 뜻을 바벨론에 행하리니 그의 팔이 갈대아인에게 임할 것이라 그들 중에 누가 이 일을 예언하였느뇨
48:14 あなたがたはみなあつまってけ。かれらのうち、だれがこれらのことげたか。しゅあいせられるかれしゅのみこころをバビロンにおこない、そのうではカルデヤびとのうえのぞむ。

48:15 나 곧 내가 말하였고 또 내가 그를 부르며 그를 인도하였나니 그 길이 형통하리라
48:15 かたったのは、ただわたしであって、わたしはかれした。わたしはかれをこさせた。かれはそのみちさかえる。

48:16 너희는 내게 가까이 나아와 이 말을 들으라 내가 처음부터 그것을 비밀히 말하지 아니하였나니 그 말이 있을 때부터 내가 거기 있었노라 하셨느니라 이제는 주 여호와께서 나와 그 신을 보내셨느니라
48:16 あなたがたはわたしに近寄ちかよって、これをけ。わたしははじめから、ひそかにかたらなかった。それがったときから、わたしはそこにいたのだ」。いましゅなるかみは、わたしとそのれいとをつかわされた。

48:17 ○ 너희의 구속자시요 이스라엘의 거룩하신 자이신 여호와께서 가라사대 나는 네게 유익하도록 가르치고 너를 마땅히 행할 길로 인도하는 너희 하나님 여호와라
48:17 あなたのあがないぬし、イスラエルの聖者せいじゃしゅはこうわれる、「わたしはあなたのかみしゅである。わたしは、あなたの利益りえきのために、あなたをおしえ、あなたをみちびいて、そのくべきみちかせる。

48:18 슬프다 네가 나의 명령을 듣지 아니하였도다 만일 들었더면 네 평강이 강과 같았겠고 네 의가 바다 물결 같았을 것이며
48:18 どうか、あなたはわたしのいましめにしたがうように。そうすれば、あなたの平安へいあんかわのように、あなたのうみなみのようになり、

48:19 네 자손이 모래 같았겠고 네 몸의 소생이 모래 알갱이 같아서 그 이름이 내 앞에서 끊어지지 아니하였겠고 없어지지 아니하였으리라 하셨느니라
48:19 あなたのすえはすなのように、あなたの子孫しそん砂粒すなつぶのようになって、そのはわがまえからたれることなく、ほろぼされることはない」。

48:20 ○ 너희는 바벨론에서 나와서 갈대아인을 피하고 즐거운 소리로 이를 선파하여 들리며 땅 끝까지 반포하여 이르기를 여호와께서 그 종 야곱을 구속하셨다 하라
48:20 あなたがたはバビロンからカルデヤからのがれよ。よろこびのこえをもってこれをのべかせ、はてにまでかたつたえ、しゅはそのしもべヤコブをあがなわれた」とえ。

48:21 여호와께서 그들을 사막으로 통과하게 하시던 때에 그들로 목마르지 않게 하시되 그들을 위하여 바위에서 물이 흘러나게 하시며 바위를 쪼개사 물로 솟아나게 하셨느니라
48:21 しゅかれらをみちびいて、さばくをとおらせられたとき、かれらは、かわいたことがなかった。しゅかれらのためにいわからみずながれさせ、またいわかれると、みずがほとばしりた。

48:22 여호와께서 말씀하시되 악인에게는 평강이 없다 하셨느니라
48:22 しゅわれた、わるものには平安へいあんがない」と。 

第49章

49:1 섬들아 나를 들으라 원방 백성들아 귀를 기울이라 여호와께서 내가 태에서 나옴으로부터 나를 부르셨고 내가 어미 복중에서 나옴으로부터 내 이름을 말씀하셨으며
49:1 海沿うみぞいの国々くにぐによ、わたしにけ。とおいところのもろもろのたみよ、みみかたむけよ。しゅはわたしをうまときからし、ははたいときからわがかたげられた。

49:2 내 입을 날카로운 칼 같이 만드시고 나를 그 손 그늘에 숨기시며 나로 마광한 살을 만드사 그 전통에 감추시고
49:2 しゅはわがくち鋭利えいりなつるぎとなし、わたしをみかげにかくし、とぎすましたとなして、えびらにわたしをかくされた。

49:3 내게 이르시되 너는 나의 종이요 내 영광을 나타낼 이스라엘이라 하셨느니라
49:3 また、わたしにわれた、「あなたはわがしもべ、わが栄光えいこうをあらわすべきイスラエルである」と。

49:4 그러나 나는 말하기를 내가 헛되이 수고하였으며 무익히 공연히 내 힘을 다하였다 하였도다 정녕히 나의 신원이 여호와께 있고 나의 보응이 나의 하나님께 있느니라
49:4 しかし、わたしはった、「わたしはいたずらにはたらき、えきなく、むなしくちからついやした。しかもなお、まことにわがただしきはしゅともにあり、わがむくいはわがかみともにある」と。

49:5 ○ 나는 여호와의 보시기에 존귀한 자라 나의 하나님이 나의 힘이 되셨도다 다시 야곱을 자기에게로 돌아오게 하시며 이스라엘을 자기에게로 모이게 하시려고 나를 태에서 나옴으로부터 자기 종을 삼으신 여호와께서 말씀하시니라
49:5 ヤコブをおのれにかえらせ、イスラエルをおのれのもとにあつめるために、わたしをはらうちからつくってそのしもべとされたしゅわれる。(わたしはしゅまえたっとばれ、わがかみはわがちからとなられた)

49:6 그가 가라사대 네가 나의 종이 되어 야곱의 지파들을 일으키며 이스라엘 중에 보전된 자를 돌아오게 할 것은 오히려 경한 일이라 내가 또 너로 이방의 빛을 삼아 나의 구원을 베풀어서 땅 끝까지 이르게 하리라
49:6 しゅわれる、「あなたがわがしもべとなって、ヤコブのもろもろの部族ぶぞくをおこし、イスラエルのうちののこったものかえらせることは、いともかることである。わたしはあなたを、もろもろのくにびとのひかりとなして、わがすくいはてにまでいたらせよう」と。

49:7 이스라엘의 구속자, 이스라엘의 거룩한 자이신 여호와께서 사람에게 멸시를 당하는 자, 백성에게 미움을 받는 자, 관원들에게 종이 된 자에게 이같이 이르시되 너를 보고 열왕이 일어서며 방백들이 경배하리니 이는 너를 택한 바 신실한 나 여호와 이스라엘의 거룩한 자를 인함이니라
49:7 イスラエルのあがないぬしイスラエルの聖者せいじゃなるしゅは、ひとあなどられるものたみみきらわれるものつかさたちのしもべにむかってこうわれる、「もろもろのおうて、ちあがり、もろもろのきみって、はいする。これは真実しんじつなるしゅ、イスラエルの聖者せいじゃが、あなたをえらばれたゆえである」。

49:8 ○ 여호와께서 또 가라사대 은혜의 때에 내가 네게 응답하였고 구원의 날에 내가 너를 도왔도다 내가 장차 너를 보호하여 너로 백성의 언약을 삼으며 나라를 일으켜 그들로 그 황무하였던 땅을 기업으로 상속케 하리라
49:8 しゅはこうわれる、「わたしはめぐみのときに、あなたにこたえ、すくいにあなたをたすけた。わたしはあなたをまもり、あなたをあたえてたみ契約けいやくとし、くにおこし、れすたれたぎょうとしてがせる。

49:9 내가 잡혀 있는 자에게 이르기를 나오라 하며 흑암에 있는 자에게 나타나라 하리라 그들이 길에서 먹겠고 모든 자산에도 그들의 풀밭이 있을 것인즉
49:9 わたしはとらえられたひとに『よ』とい、くらきにおるものに『あらわれよ』とう。かれらはみちすがらべることができ、すべてのはだかやまにも牧草ぼくそうる。

49:10 그들이 주리거나 목마르지 아니할 것이며 더위와 볕이 그들을 상하지 아니하리니 이는 그들을 긍휼히 여기는 자가 그들을 이끌되 샘물 근원으로 인도할 것임이니라
49:10 かれらはえることがなく、かわくこともない。またあつかぜも、太陽たいようかれらをつことはない。かれらをあわれむものかれらをみちびき、いずみのほとりにかれらをみちびかれるからだ。

49:11 내가 나의 모든 산을 길로 삼고 나의 대로를 돋우리니
49:11 わたしは、わがもろもろのやまみちとし、わが大路おおじたかくする。

49:12 혹자는 원방에서, 혹자는 북방과 서방에서, 혹자는 시님 땅에서 오리라
49:12 よ、人々ひとびととおくからる。よ、人々ひとびときたから西にしから、またスエネのからる」。

49:13 하늘이여 노래하라 땅이여 기뻐하라 산들이여 즐거이 노래하라 여호와가 그 백성을 위로하였은즉 그 고난 당한 자를 긍휼히 여길 것임이니라
49:13 てんよ、うたえ、よ、よろこべ。もろもろのやまよ、こえはなってうたえ。しゅはそのたみなぐさめ、そのくるしむものをあわれまれるからだ。

49:14 ○ 오직 시온이 이르기를 여호와께서 나를 버리시며 주께서 나를 잊으셨다 하였거니와
49:14 しかしシオンはった、しゅはわたしをて、しゅはわたしをわすれられた」と。

49:15 여인이 어찌 그 젖 먹는 자식을 잊겠으며 자기 태에서 난 아들을 긍휼히 여기지 않겠느냐 그들은 혹시 잊을지라도 나는 너를 잊지 아니할 것이라
49:15 「おんながそののみわすれて、そのはらを、あわれまないようなことがあろうか。たといかれらがわすれるようなことがあっても、わたしは、あなたをわすれることはない。

49:16 내가 너를 내 손바닥에 새겼고 너의 성벽이 항상 내 앞에 있나니
49:16 よ、わたしは、たなごころにあなたをきざんだ。あなたのいしがきはつねにわがまえにある。

49:17 네 자녀들은 속히 돌아오고 너를 헐며 너를 황폐케 하던 자들은 너를 떠나가리라
49:17 あなたをてるものは、あなたをこわすものし、あなたをあらしたものは、あなたからく。

49:18 네 눈을 들어 사방을 보라 그들이 다 모여 네게로 오느니라 나 여호와가 이르노라 내가 나의 삶으로 맹세하노니 네가 반드시 그 모든 무리로 장식을 삼아 몸에 차며 띠기를 신부처럼 할 것이라
49:18 あなたのをあげてまわせ。かれらはみなあつまって、あなたのもとにる。しゅわれる、わたしはきている、あなたはかれらをみなかざりとしてにつけ、花嫁はなよめおびのようにこれをむすぶ。

49:19 대저 네 황폐하고 적막한 곳들과 네 파멸을 당하였던 땅이 이제는 거민이 많으므로 좁게 될 것이며 너를 삼켰던 자들이 멀리 떠날 것이니라
49:19 あなたのれ、かつすたれたところ、こわされたは、ひとおおいためにせまくなり、あなたを、のみつくしたものは、はるかにはなる。

49:20 고난 중에 낳은 자녀가 후일에 네 귀에 말하기를 이곳이 우리에게 좁으니 넓혀서 우리로 거처하게 하라 하리니
49:20 あなたがうしなったのちうまれたらは、なおあなたのみみう、『このところはわたしにはせますぎる、わたしのためにむべきところさせよ』と。

49:21 그 때에 네 심중에 이르기를 누가 나를 위하여 이 무리를 낳았는고 나는 자녀를 잃고 외로와졌으며 사로잡혔으며 유리하였거늘 이 무리를 누가 양육하였는고 나는 홀로 되었거늘 이 무리는 어디서 생겼는고 하리라
49:21 そのときあなたはこころのうちにう、『だれがわたしのためにこれらのものんだのか。わたしはうしなって、をもたない。わたしはとらわれ、かついやられた。だれがこれらのものそだてたのか。よ、わたしはひとりのこされた。これらのものはどこからたのか』と」。

49:22 ○ 나 주 여호와가 이르노라 내가 열방을 향하여 나의 손을 들고 민족들을 향하여 나의 기호를 세울 것이라 그들이 네 아들들을 품에 안고 네 딸들을 어깨에 메고 올 것이며
49:22 しゅなるかみはこうわれる、よ、わたしはをもろもろのくににむかってあげ、はたをもろもろのたみにむかっててる。かれらはそのふところにあなたのらをたずさえ、そのかたにあなたのむすめたちをせてる。

49:23 열왕은 네 양부가 되며 왕비들은 네 유모가 될 것이며 그들이 얼굴을 땅에 대고 네게 절하고 네 발의 티끌을 핥을 것이니 네가 나를 여호와인 줄 알리라 나를 바라는 자는 수치를 당하지 아니하리라
49:23 もろもろのおうは、あなたの養父ようふとなり、その王妃おうひたちは、あなたの乳母うばとなり、かれらはそのかおにつけて、あなたにひれし、あなたのあしのちりをなめる。こうして、あなたはわたしがしゅであることをる。わたしをのぞものはじをこうむることがない」。

49:24 ○ 용사의 빼앗은 것을 어떻게 도로 빼앗으며 승리자에게 사로잡힌 자를 어떻게 건져낼 수 있으랴마는
49:24 勇士ゆうしうばった獲物えものどうしてかえすことができようか。暴君ぼうくんがかすめた捕虜ほりょどうしてすくすことができようか。

49:25 나 여호와가 이같이 말하노라 용사의 포로도 빼앗을 것이요 강포자의 빼앗은 것도 건져낼 것이니 이는 내가 너를 대적하는 자를 대적하고 네 자녀를 구원할 것임이라
49:25 しかししゅはこうわれる、勇士ゆうしがかすめた捕虜ほりょかえされ、暴君ぼうくんうばった獲物えものすくされる。わたしはあなたとあらそものあらそい、あなたのらをすくうからである。

49:26 내가 너를 학대하는 자로 자기의 고기를 먹게 하며 새 술에 취함 같이 자기의 피에 취하게 하리니 모든 육체가 나 여호와는 네 구원자요 네 구속자요 야곱의 전능자인 줄 알리라
49:26 わたしはあなたをしえたげるものにそのにくわせ、そのあたらしいさけのようにませてわせる。こうして、すべてのひとはわたしがしゅであって、あなたの救主すくいぬし、またあなたのあがないぬしヤコブの全能者ぜんのうしゃであることをるようになる」。