성경전서 개역한글판 1956년
Die Bibel, Luther Translation 1912
Kapitel  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66  67  68  69  70  71  72  73  74  75  76  77

 시편 39 편【다윗의 시, 영장 여두둔으로 한 노래】

PSALTER  [Ein Psalm Davids, vorzusingen, fÜr Jeduthun.]

39:1 내가 말하기를 나의 행위를 조심하여 내 혀로 범죄치 아니하리니 악인이 내 앞에 있을 때에 내가 내 입에 자갈을 먹이리라 하였도다

39:1  Ich habe mir vorgesetzt: Ich will mich hÜten, daß ich nicht sÜndige mit meiner Zunge. Ich will meinen Mund zäumen, weil ich muß den Gottlosen vor mir sehen.

39:2 내가 잠잠하여 선한 말도 발하지 아니하니 나의 근심이 더 심하도다

39:2 Ich bin verstummt und still und schweige der Freuden und muß mein Leid in mich fressen.

39:3 내 마음이 내 속에서 뜨거워서 묵상할 때에 화가 발하니 나의 혀로 말하기를

39:3 Mein Herz ist entbrannt in meinem Leibe, und wenn ich daran gedenke, werde ich entzÜndet; ich rede mit meiner Zunge.

39:4 여호와여 나의 종말과 연한의 어떠함을 알게 하사 나로 나의 연약함을 알게 하소서

39:4 Aber, HERR, lehre mich doch, daß es ein Ende mit mir haben muß und mein Leben ein Ziel hat und ich davon muß.

39:5 주께서 나의 날을 손 넓이만큼 되게 하시매 나의 일생이 주의 앞에는 없는 것 같사오니 사람마다 그 든든히 선 때도 진실로 허사뿐이니이다

39:5 Siehe, meiner Tage sind einer Hand breit bei dir, und mein Leben ist wie nichts vor dir. Wie gar nichts sind alle Menschen, die doch so sicher leben! (Sela.)

39:6 진실로 각 사람은 그림자 같이 다니고 헛된 일에 분요하며 재물을 쌓으나 누가 취할는지 알지 못하나이다

39:6 Sie gehen daher wie ein Schemen und machen sich viel vergebliche Unruhe; sie sammeln, und wissen nicht, wer es einnehmen wird.

39:7 주여 내가 무엇을 바라리요 나의 소망은 주께 있나이다

39:7 Nun, HERR, wes soll ich mich trösten? Ich hoffe auf dich.

39:8 나를 모든 죄과에서 건지시며 우매한 자에게 욕을 보지 않게 하소서

39:8 Errette mich von aller meiner SÜnde und laß mich nicht den Narren ein Spott werden.

39:9 내가 잠잠하고 입을 열지 아니하옴은 주께서 이를 행하신 연고니이다

39:9 Ich will schweigen und meinen Mund nicht auftun; denn du hast's getan.

39:10 주의 징책을 나에게서 옮기소서 주의 손이 치심으로 내가 쇠망하였나이다

39:10 Wende deine Plage von mir; denn ich bin verschmachtet von der Strafe deiner Hand.

39:11 주께서 죄악을 견책하사 사람을 징계하실 때에 그 영화를 좀 먹음 같이 소멸하게 하시니 참으로 각 사람은 허사 뿐이니이다

39:11 Wenn du einen zÜchtigst um der SÜnde willen, so wird seine Schöne verzehrt wie von Motten. Ach wie gar nichts sind doch alle Menschen! (Sela.)

39:12 여호와여 나의 기도를 들으시며 나의 부르짖음에 귀를 기울이소서 내가 눈물 흘릴 때에 잠잠하지 마옵소서 대저 나는 주께 객이 되고 거류자가 됨이 나의 모든 열조 같으니이다

39:12 Höre mein Gebet, HERR, und vernimm mein Schreien und schweige nicht Über meine Tränen; denn ich bin dein Pilger und dein BÜrger wie alle meine Väter.

39:13 주는 나를 용서하사 내가 떠나 없어지기 전에 나의 건강을 회복시키소서

39:13 Laß ab von mir, daß ich mich erquicke, ehe ich den hinfahre und nicht mehr hier sei.

 시편 40 편 【다윗의 시, 영장으로 한 노래】 /

PSALTER  [Ein Psalm Davids, vorzusingen.]

40:1 내가 여호와를 기다리고 기다렸더니 귀를 기울이사 나의 부르짖음을 들으셨도다

40:1  Ich harrte des HERRN; und er neigte sich zu mir und hörte mein Schreien

40:2 나를 기가 막힐 웅덩이와 수렁에서 끌어올리시고 내 발을 반석 위에 두사 내 걸음을 견고케 하셨도다

40:2 und zog mich aus der grausamen Grube und aus dem Schlamm und stellte meine FÜße auf einen Fels, daß ich gewiß treten kann;

40:3 새 노래 곧 우리 하나님께 올릴 찬송을 내 입에 두셨으니 많은 사람이 보고 두려워하여 여호와를 의지하리로다

40:3 und hat mir ein neues Lied in meinen Mund gegeben, zu loben unsern Gott. Das werden viele sehen und den HERRN fÜrchten und auf ihn hoffen.

40:4 여호와를 의지하고 교만한 자와 거짓에 치우치는 자를 돌아보지 아니하는 자는 복이 있도다

40:4 Wohl dem, der seine Hoffnung setzt auf den HERRN und sich nicht wendet zu den Hoffärtigen und zu denen, die mit LÜgen umgehen!

40:5 여호와 나의 하나님이여 주의 행하신 기적이 많고 우리를 향하신 주의 생각도 많도소이다 내가 들어 말하고자 하나 주의 앞에 베풀 수도 없고 그 수를 셀 수도 없나이다

40:5 HERR, mein Gott, groß sind deine Wunder und deine Gedanken, die du an uns beweisest. Dir ist nichts gleich. Ich will sie verkÜndigen und davon sagen; aber sie sind nicht zu zählen.

40:6 주께서 나의 귀를 통하여 들리시기를 제사와 예물을 기뻐 아니하시며 번제와 속죄제를 요구치 아니하신다 하신지라

40:6 Opfer und Speisopfer gefallen dir nicht; aber die Ohren hast du mir aufgetan. Du willst weder Brandopfer noch SÜndopfer.

40:7 그 때에 내가 말하기를 내가 왔나이다 나를 가리켜 기록한 것이 두루마리 책에 있나이다

40:7 Da ich sprach: Siehe, ich komme; im Buch ist von mir geschrieben.

40:8 나의 하나님이여 내가 주의 뜻 행하기를 즐기오니 주의 법이 나의 심중에 있나이다 하였나이다

40:8 Deinen Willen, mein Gott, tue ich gern, und dein Gesetz habe ich in meinem Herzen.

40:9 내가 대회 중에서 의의 기쁜 소식을 전하였나이다 여호와여 내가 내 입술을 닫지 아니할 줄을 주께서 아시나이다

40:9 Ich will predigen die Gerechtigkeit in der großen Gemeinde; siehe, ich will mir meinen Mund nicht stopfen lassen, HERR, das weißt du.

40:10 내가 주의 의를 내 심중에 숨기지 아니하고 주의 성실과 구원을 선포하였으며 내가 주의 인자와 진리를 대회 중에서 은휘치 아니하였나이다

40:10 Deine Gerechtigkeit verberge ich nicht in meinem Herzen; von deiner Wahrheit und von deinem Heil rede ich; ich verhehle deine GÜte und Treue nicht vor der großen Gemeinde.

40:11 여호와여 주의 긍휼을 내게 그치지 마시고 주의 인자와 진리로 나를 항상 보호하소서

40:11 Du aber, HERR, wollest deine Barmherzigkeit von mir nicht wenden; laß deine GÜte und Treue allewege mich behÜten.

40:12 무수한 재앙이 나를 둘러싸고 나의 죄악이 내게 미치므로 우러러 볼 수도 없으며 죄가 나의 머리털보다 많으므로 내 마음이 사라졌음이니이다

40:12 Denn es hat mich umgeben Leiden ohne Zahl; es haben mich meine SÜnden ergriffen, daß ich nicht sehen kann; ihrer ist mehr denn der Haare auf meinem Haupt, und mein Herz hat mich verlassen.

40:13 여호와여 은총을 베푸사 나를 구원하소서 여호와여 속히 나를 도우소서

40:13 Laß dir's gefallen, HERR, daß du mich errettest; eile, HERR, mir zu helfen!

40:14 나의 영혼을 찾아 멸하려 하는 자로 다 수치와 낭패를 당케 하시며 나의 해를 기뻐하는 자로 다 물러가 욕을 당케 하소서

40:14 Schämen mÜssen sich und zu Schanden werden, die mir nach meiner Seele stehen, daß sie die umbringen; zurÜck mÜssen sie fallen und zu Schanden werden, die mir Übles gönnen.

40:15 나를 향하여 하하 하는 자로 자기 수치를 인하여 놀라게 하소서

40:15 Sie mÜssen in ihrer Schande erschrecken, die Über mich schreien: "Da, da!"

40:16 무릇 주를 찾는 자는 다 주로 즐거워하고 기뻐하게 하시며 주의 구원을 사랑하는 자는 항상 말하기를 여호와는 광대하시다 하게 하소서

40:16 Es mÜssen dein sich freuen und fröhlich sein alle, die nach dir fragen; und die dein Heil lieben, mÜssen sagen allewege: "Der HERR sei hoch gelobt!"

40:17 나는 가난하고 궁핍하오나 주께서는 나를 생각하시오니 주는 나의 도움이시요 건지시는 자시라 나의 하나님이여 지체하지 마소서

40:17 Denn ich bin arm und elend; der HERR aber sorgt fÜr mich. Du bist mein Helfer und Erretter; mein Gott, verziehe nicht!

 시편 41 편 【다윗의 시, 영장으로 한 노래】 /

PSALTER  [Ein Psalm Davids, vorzusingen.]

41:1 빈약한 자를 권고하는 자가 복이 있음이여 재앙의 날에 여호와께서 저를 건지시리로다

41:1  Wohl dem, der sich des DÜrftigen annimmt! Den wird der HERR erretten zur bösen Zeit.

41:2 여호와께서 저를 보호하사 살게 하시리니 저가 세상에서 복을 받을 것이라 주여 저를 그 원수의 뜻에 맡기지 마소서

41:2 Der HERR wird ihn bewahren und beim Leben erhalten und es ihm lassen wohl gehen auf Erden und wird ihn nicht geben in seiner Feinde Willen.

41:3 여호와께서 쇠약한 병상에서 저를 붙드시고 저의 병중 그 자리를 다 고쳐 펴시나이다

41:3 Der HERR wird ihn erquicken auf seinem Siechbette; du hilfst ihm von aller Krankheit.

41:4 내가 말하기를 여호와여 나를 긍휼히 여기소서 내가 주께 범죄하였사오니 내 영혼을 고치소서 하였나이다

41:4 Ich sprach: HERR, sei mir gnädig, heile meine Seele; denn ich habe an dir gesÜndigt.

41:5 나의 원수가 내게 대하여 악담하기를 저가 어느 때에나 죽고 그 이름이 언제나 멸망할꼬 하며

41:5 Meine Feinde reden Arges gegen mich: "Wann wird er sterben und sein Name vergehen?"

41:6 나를 보러 와서는 거짓을 말하고 그 중심에 간악을 쌓았다가 나가서는 이를 광포하오며

41:6 Sie kommen, daß sie schauen, und meinen's doch nicht von Herzen; sondern suchen etwas, das sie lästern mögen, gehen hin und tragen's aus.

41:7 나를 미워하는 자가 다 내게 대하여 수군거리고 나를 해하려고 꾀하며

41:7 Alle, die mich hassen, raunen miteinander wider mich und denken Böses Über mich.

41:8 이르기를 악한 병이 저에게 들었으니 이제 저가 눕고 다시 일지 못하리라 하오며

41:8 Sie haben ein BubenstÜck Über mich beschlossen: "Wenn er liegt, soll er nicht wieder aufstehen."

41:9 나의 신뢰하는 바 내 떡을 먹던 나의 가까운 친구도 나를 대적하여 그 발꿈치를 들었나이다

41:9 Auch mein Freund, dem ich mich vertraute, der mein Brot aß, tritt mich unter die FÜße.

41:10 그러하오나 주 여호와여 나를 긍휼히 여기시고 일으키사 나로 저희에게 보복하게 하소서

41:10 Du aber, HERR, sei mir gnädig und hilf mir auf, so will ich sie bezahlen.

41:11 나의 원수가 승리치 못하므로 주께서 나를 기뻐하시는 줄을 내가 아나이다

41:11 Dabei merke ich, daß du Gefallen an mir hast, daß mein Feind Über mich nicht jauchzen wird.

41:12 주께서 나를 나의 완전한 중에 붙드시고 영영히 주의 앞에 세우시나이다

41:12 Mich aber erhältst du um meiner Frömmigkeit willen und stellst mich vor dein Angesicht ewiglich.

41:13 ○ 여호와 이스라엘의 하나님을 영원부터 영원까지 찬송할지로다 아멘 아멘

41:13 Gelobet sei der HERR, der Gott Israels, von nun an bis in Ewigkeit! Amen, amen.

 시편 42 편 【고라 자손의 마스길, 영장으로 한 노래】/

PSALTER  [Eine Unterweisung der Kinder Korah, vorzusingen.]

42:1 하나님이여 사슴이 시냇물을 찾기에 갈급함 같이 내 영혼이 주를 찾기에 갈급하니이다

42:1  Wie der Hirsch schreit nach frischem Wasser, so schreit meine Seele, Gott, zu dir.

42:2 내 영혼이 하나님 곧 생존하시는 하나님을 갈망하나니 내가 어느 때에 나아가서 하나님 앞에 뵈올꼬

42:2 Meine Seele dÜrstet nach Gott, nach dem lebendigen Gott. Wann werde ich dahin kommen, daß ich Gottes Angesicht schaue?

42:3 사람들이 종일 나더러 하는 말이 네 하나님이 어디 있느뇨 하니 내 눈물이 주야로 내 음식이 되었도다

42:3 Meine Tränen sind meine Speise Tag und Nacht, weil man täglich zu mir sagt: Wo ist nun dein Gott?

42:4 내가 전에 성일을 지키는 무리와 동행하여 기쁨과 찬송의 소리를 발하며 저희를 하나님의 집으로 인도하였더니 이제 이 일을 기억하고 내 마음이 상하는도다

42:4 Wenn ich des innewerde, so schÜtte ich mein Herz aus bei mir selbst; denn ich wollte gerne hingehen mit dem Haufen und mit ihnen wallen zum Hause Gottes mit Frohlocken und Danken unter dem Haufen derer, die da feiern.

42:5 내 영혼아 네가 어찌하여 낙망하며 어찌하여 내 속에서 불안하여 하는고 너는 하나님을 바라라 그 얼굴의 도우심을 인하여 내가 오히려 찬송하리로다

42:5 Was betrÜbst du dich, meine Seele, und bist so unruhig in mir? Harre auf Gott! denn ich werde ihm noch danken, daß er mir hilft mit seinem Angesicht.

42:6 ○ 내 하나님이여 내 영혼이 내 속에서 낙망이 되므로 내가 요단 땅과 헤르몬과 미살 산에서 주를 기억하나이다

42:6 Mein Gott, betrÜbt ist meine Seele in mir; darum gedenke ich an dich im Lande am Jordan und Hermonim, auf dem kleinen Berg.

42:7 주의 폭포 소리에 깊은 바다가 서로 부르며 주의 파도와 물결이 나를 엄몰하도소이다

42:7 Deine Fluten rauschen daher, daß hier eine Tiefe und da eine Tiefe brausen; alle deine Wasserwogen und Wellen gehen Über mich.

42:8 낮에는 여호와께서 그 인자함을 베푸시고 밤에는 그 찬송이 내게 있어 생명의 하나님께 기도하리로다

42:8 Der HERR hat des Tages verheißen seine GÜte, und des Nachts singe ich ihm und bete zu dem Gott meines Lebens.

42:9 내 반석이신 하나님께 말하기를 어찌하여 나를 잊으셨나이까 내가 어찌하여 원수의 압제로 인하여 슬프게 다니나이까 하리로다

42:9 Ich sage zu Gott, meinem Fels: Warum hast du mein vergessen? Warum muß ich so traurig gehen, wenn mein Feind mich drängt?

42:10 내 뼈를 찌르는 칼 같이 내 대적이 나를 비방하여 늘 말하기를 네 하나님이 어디 있느냐 하도다

42:10 Es ist als ein Mord in meinen Gebeinen, daß mich meine Feinde schmähen, wenn sie täglich zu mir sagen: Wo ist nun dein Gott?

42:11 내 영혼아 네가 어찌하여 낙망하며 어찌하여 내 속에서 불안하여 하는고 너는 하나님을 바라라 나는 내 얼굴을 도우시는 내 하나님을 오히려 찬송하리로다

42:11 Was betrÜbst du dich, meine Seele, und bist so unruhig in mir? Harre auf Gott! denn ich werde ihm noch danken, daß er meines Angesichts Hilfe und mein Gott ist.

 시편 43 편 / PSALTER

43:1 하나님이여 나를 판단하시되 경건치 아니한 나라에 향하여 내 송사를 변호하시며 간사하고 불의한 자에게서 나를 건지소서

43:1 Richte mich, Gott, und fÜhre meine Sache wider das unheilige Volk und errette mich von den falschen und bösen Leuten.

43:2 주는 나의 힘이 되신 하나님이시어늘 어찌하여 나를 버리셨나이까 내가 어찌하여 원수의 압제로 인하여 슬프게 다니나이까

43:2 Denn du bist der Gott meine Stärke; warum verstößest du mich? Warum lässest du mich so traurig gehen, wenn mich mein Feind drängt?

43:3 주의 빛과 주의 진리를 보내어 나를 인도하사 주의 성산과 장막에 이르게 하소서

43:3 Sende dein Licht und deine Wahrheit, daß sie mich leiten und bringen zu deinem heiligen Berg und zu deiner Wohnung,

43:4 그런즉 내가 하나님의 단에 나아가 나의 극락의 하나님께 이르리이다 하나님이여 나의 하나님이여 내가 수금으로 주를 찬양하리이다

43:4 daß ich hineingehe zum Altar Gottes, zu dem Gott, der meine Freude und Wonne ist, und dir, Gott, auf der Harfe danke, mein Gott.

43:5 내 영혼아 네가 어찌하여 낙망하며 어찌하여 내 속에서 불안하여 하는고 너는 하나님을 바라라 나는 내 얼굴을 도우시는 내 하나님을 오히려 찬송하리로다

43:5 Was betrÜbst du dich, meine Seele, und bist so unruhig in mir? Harre auf Gott! denn ich werde ihm noch danken, daß er meines Angesichts Hilfe und mein Gott ist.

 시편 44 편 【고라 자손의 마스길, 영장으로 한 노래】 /

PSALTER  [Eine Unterweisung der Kinder Korah, vorzusingen.]

44:1 하나님이여 주께서 우리 열조의 날 곧 옛날에 행하신 일을 저희가 우리에게 이르매 우리 귀로 들었나이다

44:1  Gott, wir haben's mit unsern Ohren gehört, unsre Väter haben's uns erzählt, was du getan hast zu ihren Zeiten vor alters.

44:2 주께서 주의 손으로 열방을 쫓으시고 열조를 심으시며 주께서 민족들은 괴롭게 하시고 열조는 번성케 하셨나이다

44:2 Du hast mit deiner Hand die Heiden vertrieben, aber sie hast du eingesetzt; du hast die Völker verderbt, aber sie hast du ausgebreitet.

44:3 저희가 자기 칼로 땅을 얻어 차지함이 아니요 저희 팔이 저희를 구원함도 아니라 오직 주의 오른손과 팔과 얼굴의 빛으로 하셨으니 주께서 저희를 기뻐하신 연고니이다

44:3 Denn sie haben das Land nicht eingenommen durch ihr Schwert, und ihr Arm half ihnen nicht, sondern deine Rechte, dein Arm und das Licht deines Angesichts; denn du hattest Wohlgefallen an ihnen.

44:4 하나님이여 주는 나의 왕이시니 야곱에게 구원을 베푸소서

44:4 Du, Gott, bist mein König, der du Jakob Hilfe verheißest.

44:5 우리가 주를 의지하여 우리 대적을 누르고 우리를 치려 일어나는 자를 주의 이름으로 밟으리이다

44:5 Durch dich wollen wir unsre Feinde zerstoßen; in deinem Namen wollen wir untertreten, die sich wider uns setzen.

44:6 나는 내 활을 의지하지 아니할 것이라 내 칼도 나를 구원치 못하리이다

44:6 Denn ich verlasse mich nicht auf meinen Bogen, und mein Schwert kann mir nicht helfen;

44:7 오직 주께서 우리를 우리 대적에게서 구원하시고 우리를 미워하는 자로 수치를 당케 하셨나이다

44:7 sondern du hilfst uns von unsern Feinden und machst zu Schanden, die uns hassen.

44:8 우리가 종일 하나님으로 자랑하였나이다 우리가 하나님의 이름을 영영히 감사하리이다

44:8 Wir wollen täglich rÜhmen von Gott und deinem Namen danken ewiglich. (Sela.)

44:9 ○ 그러나 이제는 주께서 우리를 버려 욕을 당케 하시고 우리 군대와 함께 나아가지 아니하시나이다

44:9 Warum verstößest du uns denn nun und lässest uns zu Schanden werden und ziehst nicht aus unter unserm Heer?

44:10 주께서 우리를 대적에게서 돌아서게 하시니 우리를 미워하는 자가 자기를 위하여 탈취하였나이다

44:10 Du lässest uns fliehen vor unserm Feind, daß uns berauben, die uns hassen.

44:11 주께서 우리로 먹힐 양 같게 하시고 열방 중에 흩으셨나이다

44:11 Du lässest uns auffressen wie Schafe und zerstreuest uns unter die Heiden.

44:12 주께서 주의 백성을 무료로 파심이여 저희 값으로 이익을 얻지 못하셨나이다

44:12 Du verkaufst dein Volk umsonst und nimmst nichts dafÜr.

44:13 주께서 우리로 이웃에게 욕을 당케 하시니 둘러 있는 자가 조소하고 조롱하나이다

44:13 Du machst uns zur Schmach unsern Nachbarn, zum Spott und Hohn denen, die um uns her sind.

44:14 주께서 우리로 열방 중에 말거리가 되게 하시며 민족 중에서 머리 흔듦을 당케 하셨나이다

44:14 Du machst uns zum Beispiel unter den Heiden und daß die Völker das Haupt Über uns schÜtteln.

44:15 나의 능욕이 종일 내 앞에 있으며 수치가 내 얼굴을 덮었으니

44:15 Täglich ist meine Schmach vor mir, und mein Antlitz ist voller Scham,

44:16 나를 비방하고 후욕하는 소리를 인함이요 나의 원수와 보수자의 연고니이다

44:16 daß ich die Schänder und Lästerer hören und die Feinde und Rachgierigen sehen muß.

44:17 이 모든 일이 우리에게 임하였으나 우리가 주를 잊지 아니하며 주의 언약을 어기지 아니하였나이다

44:17 Dies alles ist Über uns gekommen; und wir haben doch dein nicht vergessen noch untreu in deinem Bund gehandelt.

44:18 우리 마음이 퇴축지 아니하고 우리 걸음도 주의 길을 떠나지 아니하였으나

44:18 Unser Herz ist nicht abgefallen noch unser Gang gewichen von deinem Weg,

44:19 주께서 우리를 시랑의 처소에서 심히 상해하시고 우리를 사망의 그늘로 덮으셨나이다

44:19 daß du uns so zerschlägst am Ort der Schakale und bedeckst uns mit Finsternis.

44:20 우리가 우리 하나님의 이름을 잊어버렸거나 우리 손을 이방신에게 향하여 폈더면

44:20 Wenn wir des Namens unsers Gottes vergessen hätten und unsre Hände aufgehoben zum fremden Gott,

44:21 하나님이 이를 더듬어 내지 아니하셨으리이까 대저 주는 마음의 비밀을 아시나이다

44:21 wÜrde das Gott nicht finden? Er kennt ja unsers Herzens Grund.

44:22 우리가 종일 주를 위하여 죽임을 당케 되며 도살할 양 같이 여김을 받았나이다

44:22 Denn wir werden ja um deinetwillen täglich erwÜrgt und sind geachtet wie Schlachtschafe.

44:23 주여 깨소서 어찌하여 주무시나이까 일어나시고 우리를 영영히 버리지 마소서

44:23 Erwecke dich, HERR! Warum schläfst Du? Wache auf und verstoße uns nicht so gar!

44:24 어찌하여 주의 얼굴을 가리우시고 우리 고난과 압제를 잊으시나이까

44:24 Warum verbirgst du dein Antlitz, vergissest unsers Elends und unsrer Drangsal?

44:25 우리 영혼은 진토에 구푸리고 우리 몸은 땅에 붙었나이다

44:25 Denn unsre Seele ist gebeugt zur Erde; unser Leib klebt am Erdboden.

44:26 일어나 우리를 도우소서 주의 인자하심을 인하여 우리를 구속하소서

44:26 Mache dich auf, hilf uns und erlöse uns um deiner GÜte willen!

 시편 45 편 【고라 자손 마스길, 사랑의 노래, 영장으로 소산님에 맞춘 것】 /

PSALTER  [Ein Brautlied und Unterweisung der Kinder Korah, von den Rosen, vorzusingen.]

45:1 내 마음에서 좋은 말이 넘쳐 왕에 대하여 지은 것을 말하리니 내 혀는 필객의 붓과 같도다

45:1  Mein Herz dichtet ein feines Lied; ich will singen von meinem König; meine Zunge ist wie der Griffel eines guten Schreibers.

45:2 왕은 인생보다 아름다워 은혜를 입술에 머금으니 그러므로 하나님이 왕에게 영영히 복을 주시도다

45:2 Du bist der Schönste unter den Menschenkindern, holdselig sind deine Lippen; darum segnet dich Gott ewiglich.

45:3 능한 자여 칼을 허리에 차고 왕의 영화와 위엄을 입으소서

45:3 GÜrte dein Schwert an deine Seite, du Held, und schmÜcke dich schön!

45:4 왕은 진리와 온유와 공의를 위하여 위엄 있게 타고 승전하소서 왕의 오른손이 왕에게 두려운 일을 가르치리이다

45:4 Es mÜsse dir gelingen in deinem Schmuck. Zieh einher der Wahrheit zugut, und die Elenden bei Recht zu erhalten, so wird deine rechte Hand Wunder vollbringen.

45:5 왕의 살이 날카로워 왕의 원수의 염통을 뚫으니 만민이 왕의 앞에 엎드러지는도다

45:5 Scharf sind deine Pfeile, daß die Völker vor dir niederfallen; sie dringen ins Herz der Feinde des Königs.

45:6 하나님이여 주의 보좌가 영영하며 주의 나라의 홀은 공평한 홀이니이다

45:6 Gott, dein Stuhl bleibt immer und ewig; das Zepter deines Reiches ist ein gerades Zepter.

45:7 왕이 정의를 사랑하고 악을 미워하시니 그러므로 하나님 곧 왕의 하나님이 즐거움의 기름으로 왕에게 부어 왕의 동류보다 승하게 하셨나이다

45:7 Du liebest die Gerechtigkeit und hassest gottlos Wesen; darum hat dich Gott, dein Gott, gesalbt mit Freudenöl mehr denn deine Gesellen.

45:8 왕의 모든 옷은 몰약과 침향과 육계의 향기가 있으며 상아궁에서 나오는 현악은 왕을 즐겁게 하도다

45:8 Deine Kleider sind eitel Myrrhe, Aloe und Kassia, wenn du aus den elfenbeinernen Palästen dahertrittst in deiner schönen Pracht.

45:9 왕의 귀비 중에는 열왕의 딸이 있으며 왕후는 오빌의 금으로 꾸미고 왕의 우편에 서도다

45:9 In deinem Schmuck gehen der Könige Töchter; die Braut steht zu deiner Rechten in eitel köstlichem Gold.

45:10 딸이여 듣고 생각하고 귀를 기울일지어다 네 백성과 아비 집을 잊어 버릴 지어다

45:10 Höre, Tochter, sieh und neige deine Ohren; vergiß deines Volkes und Vaterhauses,

45:11 그러하면 왕이 너의 아름다움을 사모하실지라 저는 너의 주시니 너는 저를 경배할지어다

45:11 so wird der König Lust an deiner Schöne haben; denn er ist dein HERR, und ihn sollst du anbeten.

45:12 두로의 딸이 예물을 드리고 백성 중 부한 자도 네 은혜를 구하리로다

45:12 Die Tochter Tyrus wird mit Geschenk dasein; die Reichen im Volk werden vor dir flehen.

45:13 왕의 딸이 궁중에서 모든 영화를 누리니 그 옷은 금으로 수 놓았도다

45:13 Des Königs Tochter drinnen ist ganz herrlich; sie ist mit goldenen Gewändern gekleidet.

45:14 수 놓은 옷을 입은 저가 왕께로 인도함을 받으며 시종하는 동무 처녀들도 왕께로 이끌려 갈 것이라

45:14 Man fÜhrt sie in gestickten Kleidern zum König; und ihre Gespielen, die Jungfrauen, die ihr nachgehen, fÜhrt man zu dir.

45:15 저희가 기쁨과 즐거움으로 인도함을 받고 왕궁에 들어가리로다

45:15 Man fÜhrt sie mit Freuden und Wonne, und sie gehen in des Königs Palast.

45:16 왕의 아들들이 왕의 열조를 계승할 것이라 왕이 저희로 온 세계의 군왕을 삼으리로다

45:16 An deiner Väter Statt werden deine Söhne sein; die wirst du zu FÜrsten setzen in aller Welt.

45:17 내가 왕의 이름을 만세에 기억케 하리니 그러므로 만민이 왕을 영영히 찬송하리로다

45:17 Ich will deines Namens gedenken von Kind zu Kindeskind; darum werden dir danken die Völker immer und ewiglich.

 시편 46 편 【고라 자손의 시, 영장으로 알라못에 맞춘 노래】 /

PSALTER  [Ein Lied der Kinder Korah, von der Jugend, vorzusingen.]

46:1 하나님은 우리의 피난처시요 힘이시니 환난 중에 만날 큰 도움이시라

46:1  Gott ist unsre Zuversicht und Stärke. Eine Hilfe in den großen Nöten, die uns getroffen haben.

46:2 그러므로 땅이 변하든지 산이 흔들려 바다 가운데 빠지든지

46:2 Darum fÜrchten wir uns nicht, wenngleich die Welt unterginge und die Berge mitten ins Meer sänken,

46:3 바닷물이 흉용하고 뛰놀든지 그것이 넘침으로 산이 요동할지라도 우리는 두려워 아니하리로다

46:3 wenngleich das Meer wÜtete und wallte und von seinem UngestÜm die Berge einfielen. (Sela.)

46:4 ○ 한 시내가 있어 나뉘어 흘러 하나님의 성 곧 지극히 높으신 자의 장막의 성소를 기쁘게 하도다

46:4 Dennoch soll die Stadt Gottes fein lustig bleiben mit ihren BrÜnnlein, da die heiligen Wohnungen des Höchsten sind. {~}

46:5 하나님이 그 성중에 거하시매 성이 요동치 아니할 것이라 새벽에 하나님이 도우시리로다

46:5 Gott ist bei ihr drinnen, darum wird sie fest bleiben; Gott hilft ihr frÜh am Morgen.

46:6 이방이 훤화하며 왕국이 동하였더니 저가 소리를 발하시매 땅이 녹았도다

46:6 Die Heiden mÜssen verzagen und die Königreiche fallen; das Erdreich muß vergehen, wenn er sich hören läßt.

46:7 만군의 여호와께서 우리와 함께 하시니 야곱의 하나님은 우리의 피난처시로다

46:7 Der HERR Zebaoth ist mit uns; der Gott Jakobs ist unser Schutz. (Sela.)

46:8 와서 여호와의 행적을 볼지어다 땅을 황무케 하셨도다

46:8 Kommet her und schauet die Werke des HERRN, der auf Erden solch zerstören anrichtet,

46:9 저가 땅 끝까지 전쟁을 쉬게 하심이여 활을 꺾고 창을 끊으며 수레를 불사르시는도다

46:9 der den Kriegen steuert in aller Welt, den Bogen zerbricht, Spieße zerschlägt und Wagen mit Feuer verbrennt.

46:10 이르시기를 너희는 가만히 있어 내가 하나님 됨을 알지어다 내가 열방과 세계 중에서 높임을 받으리라 하시도다

46:10 Seid stille und erkennet, daß ich GOTT bin. Ich will Ehre einlegen unter den Heiden; ich will Ehre einlegen auf Erden.

46:11 만군의 여호와께서 우리와 함께 하시니 야곱의 하나님은 우리의 피난처시로다

46:11 Der HERR Zebaoth ist mit uns; der Gott Jakobs ist unser Schutz. (Sela.)

 시편 47 편 【고라 자손의 시, 영장으로 한 노래】 /

PSALTER  [Ein Psalm der Kinder Korah, vorzusingen.]

47:1 너희 만민들아 손바닥을 치고 즐거운 소리로 하나님께 외칠지어다

47:1  Frohlocket mit Händen, alle Völker, und jauchzet Gott mit fröhlichem Schall!

47:2 지존하신 여호와는 엄위하시고 온 땅에 큰 임군이 되심이로다

47:2 Denn der HERR, der Allerhöchste, ist erschrecklich, ein großer König auf dem ganzen Erdboden.

47:3 여호와께서 만민을 우리에게, 열방을 우리 발 아래 복종케 하시며

47:3 Er zwingt die Völker unter uns und die Leute unter unsre FÜße.

47:4 우리를 위하여 기업을 택하시나니 곧 사랑하신 야곱의 영화로다

47:4 Er erwählt uns unser Erbteil, die Herrlichkeit Jakobs, den er liebt. (Sela.)

47:5 하나님이 즐거이 부르는 중에 올라가심이여 여호와께서 나팔 소리 중에 올라가시도다

47:5 Gott fährt auf mit Jauchzen und der HERR mit heller Posaune.

47:6 찬양하라 하나님을 찬양하라 찬양하라 우리 왕을 찬양하라

47:6 Lobsinget, lobsinget Gott; lobsinget, lobsinget unserm König!

47:7 하나님은 온 땅에 왕이심이라 지혜의 시로 찬양할지어다

47:7 Denn Gott ist König auf dem ganzen Erdboden; lobsinget ihm klÜglich!

47:8 하나님이 열방을 치리하시며 하나님이 그 거룩한 보좌에 앉으셨도다

47:8 Gott ist König Über die Heiden; Gott sitzt auf seinem heiligen Stuhl.

47:9 열방의 방백들이 모임이여 아브라함의 하나님의 백성이 되도다 세상의 모든 방패는 여호와의 것임이여 저는 지존하시도다

47:9 Die FÜrsten unter den Völkern sind versammelt zu einem Volk des Gottes Abrahams; denn Gottes sind die Schilde auf Erden, er hat sie erhöht.

 시편 48 편 【고라 자손의 시 곧 노래】 /

PSALTER  [Ein Psalmlied der Kinder Korah.]

48:1 여호와는 광대하시니 우리 하나님의 성 거룩한 산에서 극진히 찬송하리로다

48:1  Groß ist der HERR und hochberÜhmt in der Stadt unsers Gottes, auf seinem heiligen Berge.

48:2 터가 높고 아름다워 온 세계가 즐거워함이여 큰 왕의 성 곧 북방에 있는 시온 산이 그러하도다

48:2 Schön ragt empor der Berg Zion, des sich das ganze Land tröstet; an der Seite gegen Mitternacht liegt die Stadt des großen Königs.

48:3 하나님이 그 여러 궁중에서 자기를 피난처로 알리셨도다

48:3 Gott ist in ihren Palästen bekannt, daß er der Schutz sei.

48:4 열왕이 모여 함께 지났음이여

48:4 Denn siehe, Könige waren versammelt und sind miteinander vorÜbergezogen.

48:5 저희가 보고 놀라고 두려워 빨리 갔도다

48:5 Sie haben sich verwundert, da sie solches sahen; sie haben sich entsetzt und sind davon gestÜrzt.

48:6 거기서 떨림이 저희를 잡으니 고통이 해산하는 여인 같도다

48:6 Zittern ist sie daselbst angekommen, Angst wie eine Gebärerin.

48:7 주께서 동풍으로 다시스의 배를 깨뜨리시도다

48:7 Du zerbrichst die Schiffe im Meer durch den Ostwind.

48:8 우리가 들은 대로 만군의 여호와의 성, 우리 하나님의 성에서 보았나니 하나님이 이를 영영히 견고케 하시리로다

48:8 Wie wir gehört haben, so sehen wir's an der Stadt des HERRN Zebaoth, an der Stadt unsers Gottes; Gott erhält sie ewiglich. (Sela.)

48:9 하나님이여 우리가 주의 전 가운데서 주의 인자하심을 생각하였나이다

48:9 Gott, wir gedenken deiner GÜte in deinem Tempel.

48:10 하나님이여 주의 이름과 같이 찬송도 땅 끝까지 미쳤으며 주의 오른손에는 정의가 충만하였나이다

48:10 Gott, wie dein Name, so ist auch dein Ruhm bis an der Welt Enden; deine Rechte ist voll Gerechtigkeit.

48:11 주의 판단을 인하여 시온 산은 기뻐하고 유다의 딸들은 즐거워할지어다

48:11 Es freue sich der Berg Zion, und die Töchter Juda's seien fröhlich um deiner Gerichte willen.

48:12 너희는 시온을 편답하고 그것을 순행하며 그 망대들을 계수하라

48:12 Machet euch um Zion und umfanget sie, zählet ihre TÜrme;

48:13 그 성벽을 자세히 보고 그 궁전을 살펴서 후대에 전하라

48:13 achtet mit Fleiß auf ihre Mauern, durchwandelt ihre Paläste, auf daß ihr davon verkÜndiget den Nachkommen,

48:14 이 하나님은 영영히 우리 하나님이시니 우리를 죽을 때까지 인도하시리로다

48:14 daß dieser Gott sei unser Gott immer und ewiglich. Er fÜhrt uns wie die Jugend.

 시편 49 편 【고라 자손의 시, 영장으로 한 노래】 /

PSALTER  [Ein Psalm der Kinder Korah, vorzusingen.]

49:1 만민들아 이를 들으라 세상의 거민들아 귀를 기울이라

49:1  Höret zu, alle Völker; merket auf, alle, die in dieser Zeit leben,

49:2 귀천 빈부를 물론하고 다 들을지어다

49:2 beide, gemeiner Mann und Herren, beide, reich und arm, miteinander!

49:3 내 입은 지혜를 말하겠고 내 마음은 명철을 묵상하리로다

49:3 Mein Mund soll von Weisheit reden und mein Herz von Verstand sagen.

49:4 내가 비유에 내 귀를 기울이고 수금으로 나의 오묘한 말을 풀리로다

49:4 Ich will einem Spruch mein Ohr neigen und kundtun mein Rätsel beim Klange der Harfe.

49:5 죄악이 나를 따라 에우는 환난의 날에 내가 어찌 두려워하랴

49:5 Warum sollte ich mich fÜrchten in bösen Tagen, wenn mich die Missetat meiner Untertreter umgibt,

49:6 자기의 재물을 의지하고 풍부함으로 자긍하는 자는

49:6 die sich verlassen auf ihr Gut und trotzen auf ihren großen Reichtum?

49:7 아무도 결코 그 형제를 구속하지 못하며 저를 위하여 하나님께 속전을 바치지도 못할 것은

49:7 Kann doch einen Bruder niemand erlösen noch ihn Gott versöhnen

49:8 저희 생명의 구속이 너무 귀하며 영영히 못할 것임이라

49:8 (denn es kostet zuviel, eine Seele zu erlösen; man muß es anstehen lassen ewiglich),

49:9 저로 영존하여 썩음을 보지 않게 못하리니

49:9 daß er fortlebe immerdar und die Grube nicht sehe.

49:10 저가 보리로다 지혜있는 자도 죽고 우준하고 무지한 자도 같이 망하고 저희의 재물을 타인에게 끼치는도다

49:10 Denn man wird sehen, daß die Weisen sterben sowohl als die Toren und Narren umkommen und mÜssen ihr Gut andern lassen.

49:11 저희의 속 생각에 그 집이 영영히 있고 그 거처가 대대에 미치리라 하여 그 전지를 자기 이름으로 칭하도다

49:11 Das ist ihr Herz, daß ihre Häuser währen immerdar, ihre Wohnungen bleiben fÜr und fÜr; und haben große Ehre auf Erden.

49:12 사람은 존귀하나 장구치 못함이여 멸망하는 짐승 같도다

49:12 Dennoch kann ein Mensch nicht bleiben in solchem Ansehen, sondern muß davon wie ein Vieh.

49:13 ○ 저희의 이 행위는 저희의 우매함이나 후세 사람은 오히려 저희 말을 칭찬하리로다

49:13 Dies ihr Tun ist eitel Torheit; doch loben's ihre Nachkommen mit ihrem Munde. (Sela.)

49:14 양 같이 저희를 음부에 두기로 작정되었으니 사망이 저희 목자의 것이라 정직한 자가 아침에 저희를 다스리리니 저희 아름다움이 음부에서 소멸하여 그 거처조차 없어지려니와

49:14 Sie liegen in der Hölle wie Schafe, der Tod weidet sie; aber die Frommen werden gar bald Über sie herrschen, und ihr Trotz muß vergehen; in der Hölle mÜssen sie bleiben.

49:15 하나님은 나를 영접하시리니 이러므로 내 영혼을 음부의 권세에서 구속하시리로다

49:15 Aber Gott wird meine Seele erlösen aus der Hölle Gewalt; denn er hat mich angenommen. (Sela.)

49:16 사람이 치부하여 그 집 영광이 더할 때에 너는 두려워 말지어다

49:16 Laß dich's nicht irren, ob einer reich wird, ob die Herrlichkeit seines Hauses groß wird.

49:17 저가 죽으매 가져가는 것이 없고 그 영광이 저를 따라 내려가지 못함이로다

49:17 Denn er wird nichts in seinem Sterben mitnehmen, und seine Herrlichkeit wird ihm nicht nachfahren.

49:18 저가 비록 생시에 자기를 축하하며 스스로 좋게 함으로 사람들에게 칭찬을 받을지라도

49:18 Er tröstet sich wohl dieses guten Lebens, und man preiset's, wenn einer sich gÜtlich tut;

49:19 그 역대의 열조에게로 돌아가리니 영영히 빛을 보지 못하리로다

49:19 aber doch fahren sie ihren Vätern nach und sehen das Licht nimmermehr.

49:20 존귀에 처하나 깨닫지 못하는 사람은 멸망하는 짐승 같도다

49:20 Kurz, wenn ein Mensch in Ansehen ist und hat keinen Verstand, so fährt er davon wie ein Vieh.

 시편 50 편 【아삽의 시】 /

PSALTER  [Ein Psalm Asaphs.]

50:1 전능하신 자 하나님 여호와께서 말씀하사 해 돋는 데서부터 지는 데까지 세상을 부르셨도다

50:1 Gott, der HERR, der Mächtige, redet und ruft der Welt vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Niedergang.

50:2 온전히 아름다운 시온에서 하나님이 빛을 발하셨도다

50:2 Aus Zion bricht an der schöne Glanz Gottes. {~}

50:3 우리 하나님이 임하사 잠잠치 아니하시니 그 앞에는 불이 삼키고 그 사방에는 광풍이 불리로다

50:3 Unser Gott kommt und schweigt nicht. Fressend Feuer geht vor ihm her und um ihn her ist ein großes Wetter.

50:4 하나님이 그 백성을 판단하시려고 윗 하늘과 아래 땅에 반포하여

50:4 Er ruft Himmel und Erde, daß er sein Volk richte:

50:5 이르시되 나의 성도를 네 앞에 모으라 곧 제사로 나와 언약한 자니라 하시도다

50:5 "Versammelt mir meine Heiligen, die den Bund mit mir gemacht haben beim Opfer."

50:6 하늘이 그 공의를 선포하리니 하나님 그는 심판장이심이로다

50:6 Und die Himmel werden seine Gerechtigkeit verkÜndigen; denn Gott ist Richter. (Sela.)

50:7 내 백성아 들을지어다 내가 말하리라 이스라엘아 내가 네게 증거하리라 나는 하나님 곧 네 하나님이로다

50:7 "Höre, mein Volk, laß mich reden; Israel, laß mich unter dir zeugen: Ich, Gott, bin dein Gott.

50:8 내가 너의 제물을 인하여는 너를 책망치 아니하리니 네 번제가 항상 내 앞에 있음이로다

50:8 Deines Opfers halber strafe ich dich nicht, sind doch deine Brandopfer immer vor mir.

50:9 내가 네 집에서 수소나 네 우리에서 수염소를 취치 아니하리니

50:9 Ich will nicht von deinem Hause Farren nehmen noch Böcke aus deinen Ställen.

50:10 이는 삼림의 짐승들과 천산의 생축이 다 내 것이며

50:10 Denn alle Tiere im Walde sind mein und das Vieh auf den Bergen, da sie bei tausend gehen.

50:11 산의 새들도 나의 아는 것이며 들의 짐승도 내 것임이로다

50:11 Ich kenne alle Vögel auf den Bergen, und allerlei Tier auf dem Feld ist vor mir.

50:12 내가 가령 주려도 네게 이르지 않을 것은 세계와 거기 충만한 것이 내 것임이로다

50:12 Wo mich hungerte, wollte ich dir nicht davon sagen; denn der Erdboden ist mein und alles, was darinnen ist.

50:13 내가 수소의 고기를 먹으며 염소의 피를 마시겠느냐

50:13 Meinst du, daß ich Ochsenfleisch essen wolle oder Bocksblut trinken?

50:14 감사로 하나님께 제사를 드리며 지극히 높으신 자에게 네 서원을 갚으며

50:14 Opfere Gott Dank und bezahle dem Höchsten deine GelÜbde

50:15 환난 날에 나를 부르라 내가 너를 건지리니 네가 나를 영화롭게 하리로다

50:15 und rufe mich an in der Not, so will ich dich erretten, so sollst du mich preisen."

50:16 ○ 악인에게는 하나님이 이르시되 네가 어찌 내 율례를 전하며 내 언약을 네 입에 두느냐

50:16 Aber zum Gottlosen spricht Gott: "Was verkÜndigst du meine Rechte und nimmst meinen Bund in deinen Mund,

50:17 네가 교훈을 미워하고 내 말을 네 뒤로 던지며

50:17 so du doch Zucht hassest und wirfst meine Worte hinter dich?

50:18 도적을 본즉 연합하고 간음하는 자와 동류가 되며

50:18 Wenn du einen Dieb siehst, so läufst du mit ihm und hast Gemeinschaft mit den Ehebrechern.

50:19 네 입을 악에게 주고 네 혀로 궤사를 지으며

50:19 Deinen Mund lässest du Böses reden, und deine Zunge treibt Falschheit.

50:20 앉아서 네 형제를 공박하며 네 어미의 아들을 비방하는도다

50:20 Du sitzest und redest wider deinen Bruder; deiner Mutter Sohn verleumdest du.

50:21 네가 이 일을 행하여도 내가 잠잠하였더니 네가 나를 너와 같은 줄로 생각하였도다 그러나 내가 너를 책망하여 네 죄를 네 목전에 차례로 베풀리라 하시는도다

50:21 Das tust du, und ich schweige; da meinst du, ich werde sein gleichwie du. Aber ich will dich strafen und will dir's unter Augen stellen.

50:22 ○ 하나님을 잊어버린 너희여 이제 이를 생각하라 그렇지 않으면 내가 너희를 찢으리니 건질 자 없으리라

50:22 Merket doch das, die ihr Gottes vergesset, daß ich nicht einmal hinraffe und sei kein Retter da.

50:23 감사로 제사를 드리는 자가 나를 영화롭게 하나니 그 행위를 옳게 하는 자에게 내가 하나님의 구원을 보이리라

50:23 Wer Dank opfert, der preiset mich; und da ist der Weg, daß ich ihm zeige das Heil Gottes."

 시편 51 편 【다윗의 시, 영장으로 한 노래, 다윗이 밧세바와 동침한 후 선지자 나단이 저에게 온 때에】 /

PSALTER  [Ein Psalm Davids, vorzusingen;  da der Prophet Nathan zu ihm kam, als er war zu Bath-Seba eingegangen.]

51:1 하나님이여 주의 인자를 좇아 나를 긍휼히 여기시며 주의 많은 자비를 좇아 내 죄과를 도말하소서

51:1  Gott, sei mir gnädig nach deiner GÜte und tilge meine SÜnden nach deiner großen Barmherzigkeit.

51:2 나의 죄악을 말갛게 씻기시며 나의 죄를 깨끗이 제하소서

51:2 Wasche mich wohl von meiner Missetat und reinige mich von meiner SÜnde.

51:3 대저 나는 내 죄과를 아오니 내 죄가 항상 내 앞에 있나이다

51:3 Denn ich erkenne meine Missetat, und meine SÜnde ist immer vor mir.

51:4 내가 주께만 범죄하여 주의 목전에 악을 행하였사오니 주께서 말씀하실 때에 의로우시다 하고 판단하실 때에 순전하시다 하리이다

51:4 An dir allein habe ich gesÜndigt und Übel vor dir getan, auf daß du recht behaltest in deinen Worten und rein bleibest, wenn du gerichtet wirst.

51:5 내가 죄악 중에 출생하였음이여 모친이 죄중에 나를 잉태하였나이다

51:5 Siehe, ich bin in sÜndlichem Wesen geboren, und meine Mutter hat mich in SÜnden empfangen.

51:6 중심에 진실함을 주께서 원하시오니 내 속에 지혜를 알게 하시리이다

51:6 Siehe, du hast Lust zur Wahrheit, die im Verborgenen liegt; du lässest mich wissen die heimliche Weisheit.

51:7 우슬초로 나를 정결케 하소서 내가 정하리이다 나를 씻기소서 내가 눈보다 희리이다

51:7 EntsÜndige mich mit Isop, daß ich rein werde; wasche mich, daß ich schneeweiß werde.

51:8 나로 즐겁고 기쁜 소리를 듣게 하사 주께서 꺾으신 뼈로 즐거워하게 하소서

51:8 Laß mich hören Freude und Wonne, daß die Gebeine fröhlich werden, die du zerschlagen hast.

51:9 주의 얼굴을 내 죄에서 돌이키시고 내 모든 죄악을 도말하소서

51:9 Verbirg dein Antlitz von meinen SÜnden und tilge alle meine Missetaten.

51:10 하나님이여 내 속에 정한 마음을 창조하시고 내 안에 정직한 영을 새롭게 하소서

51:10 Schaffe in mir, Gott, ein reines Herz und gib mir einen neuen, gewissen Geist.

51:11 나를 주 앞에서 쫓아내지 마시며 주의 성신을 내게서 거두지 마소서

51:11 Verwirf mich nicht von deinem Angesicht und nimm deinen heiligen Geist nicht von mir.

51:12 주의 구원의 즐거움을 내게 회복시키시고 자원하는 심령을 주사 나를 붙드소서

51:12 Tröste mich wieder mit deiner Hilfe, und mit einem freudigen Geist rÜste mich aus.

51:13 그러하면 내가 범죄자에게 주의 도를 가르치리니 죄인들이 주께 돌아오리이다

51:13 Ich will die Übertreter deine Wege lehren, daß sich die SÜnder zu dir bekehren.

51:14 하나님이여 나의 구원의 하나님이여 피 흘린 죄에서 나를 건지소서 내 혀가 주의 의를 높이 노래하리이다

51:14 Errette mich von den Blutschulden, Gott, der du mein Gott und Heiland bist, daß meine Zunge deine Gerechtigkeit rÜhme.

51:15 주여 내 입술을 열어 주소서 내 입이 주를 찬송하여 전파하리이다

51:15 Herr, tue meine Lippen auf, daß mein Mund deinen Ruhm verkÜndige.

51:16 주는 제사를 즐겨 아니하시나니 그렇지 않으면 내가 드렸을 것이라 주는 번제를 기뻐 아니하시나이다

51:16 Denn du hast nicht Lust zum Opfer, ich wollte dir's sonst wohl geben, und Brandopfer gefallen dir nicht.

51:17 하나님의 구하시는 제사는 상한 심령이라 하나님이여 상하고 통회하는 마음을 주께서 멸시치 아니하시리이다

51:17 Die Opfer, die Gott gefallen, sind ein geängsteter Geist; ein geängstet und zerschlagen Herz wirst du, Gott, nicht verachten.

51:18 주의 은택으로 시온에 선을 행하시고 예루살렘 성을 쌓으소서

51:18 Tue wohl an Zion nach deiner Gnade; baue die Mauern zu Jerusalem.

51:19 그 때에 주께서 의로운 제사와 번제와 온전한 번제를 기뻐하시리니 저희가 수소로 주의 단에 드리리이다

51:19 Dann werden dir gefallen die Opfer der Gerechtigkeit, die Brandopfer und ganzen Opfer; dann wird man Farren auf deinem Altar opfern.

 시편 52 편 【다윗의 마스길 영장으로 한 노래, 에돔인 도엑이 사울에게 이르러 다윗이 아히멜렉의 집에 왔더라 말하던 때에】 /

PSALTER  [Eine Unterweisung Davids, vorzusingen;  da Doeg, der Edomiter, kam und sagte Saul an und sprach: David ist in Ahimelechs Haus gekommen.]

52:1 강포한 자여 네가 어찌하여 악한 계획을 스스로 자랑하는고 하나님의 인자하심은 항상 있도다

52:1  Was trotzest du denn, du Tyrann, daß du kannst Schaden tun; so doch Gottes GÜte täglich währet?

52:2 네 혀가 심한 악을 꾀하여 날카로운 삭도 같이 간사를 행하는도다

52:2 Deine Zunge trachtet nach Schaden und schneidet mit LÜgen wie ein scharfes Schermesser.

52:3 네가 선보다 악을 사랑하며 의를 말함보다 거짓을 사랑하는도다

52:3 Du redest lieber Böses denn Gutes, und Falsches denn Rechtes. (Sela.

52:4 간사한 혀여 네가 잡아 먹는 모든 말을 좋아하는도다

52:4 Du redest gerne alles, was zu verderben dient, mit falscher Zunge.

52:5 그런즉 하나님이 영영히 너를 멸하심이여 너를 취하여 네 장막에서 뽑아내며 생존하는 땅에서 네 뿌리를 빼시리로다

52:5 Darum wird dich Gott auch ganz und gar zerstören und zerschlagen und aus deiner HÜtte reißen und aus dem Lande der Lebendigen ausrotten. (Sela.)

52:6 의인이 보고 두려워하며 또 저를 비웃어 말하기를

52:6 Und die Gerechten werden es sehen und sich fÜrchten und werden sein lachen:

52:7 이 사람은 하나님으로 자기 힘을 삼지 아니하고 오직 그 재물의 풍부함을 의지하며 제 악으로 스스로 든든케 하던 자라 하리로다

52:7 "Siehe, das ist der Mann, der Gott nicht fÜr seinen Trost hielt, sondern verließ sich auf seinen großen Reichtum und war mächtig, Schaden zu tun."

52:8 오직 나는 하나님의 집에 있는 푸른 감람나무 같음이여 하나님의 인자하심을 영영히 의지하리로다

52:8 Ich aber werde bleiben wie ein grÜner Ölbaum im Hause Gottes, verlasse mich auf Gottes GÜte immer und ewiglich.

52:9 주께서 이를 행하셨으므로 내가 영영히 주께 감사하고 주의 이름이 선함으로 주의 성도 앞에서 내가 주의 이름을 의지하리이다

52:9 Ich danke dir ewiglich, denn du kannst's wohl machen; ich will harren auf deinen Namen, denn deine Heiligen haben Freude daran.

 시편 53 편 【다윗의 마스길 영장으로 마할랏에 맞춘 노래】 /

PSALTER  [Eine Unterweisung Davids, im Chor umeinander vorzusingen.]

53:1 어리석은 자는 그 마음에 이르기를 하나님이 없다 하도다 저희는 부패하며 가증한 악을 행함이여 선을 행하는 자가 없도다

53:1  Die Toren sprechen in ihrem Herzen: Es ist kein Gott. Sie taugen nichts und sind ein Greuel geworden in ihrem bösen Wesen; das ist keiner, der Gutes tut.

53:2 하나님이 하늘에서 인생을 굽어 살피사 지각이 있는 자와 하나님을 찾는 자가 있는가 보려 하신즉

53:2 Gott schaut vom Himmel auf der Menschen Kinder, daß er sehe, ob jemand klug sei, der nach Gott frage.

53:3 각기 물러가 함께 더러운 자가 되고 선을 행하는 자 없으니 하나도 없도다

53:3 Aber sie sind alle abgefallen und allesamt untÜchtig; da ist keiner, der Gutes tue, auch nicht einer.

53:4 죄악을 행하는 자는 무지하뇨 저희가 떡 먹듯이 내 백성을 먹으면서 하나님을 부르지 아니하는도다

53:4 Wollen denn die Übeltäter sich nicht sagen lassen, die mein Volk fressen, daß sie sich nähren? Gott rufen sie nicht an.

53:5 저희가 두려움이 없는 곳에서 크게 두려워하였으니 너를 대하여 진 친 저희의 뼈를 하나님이 흩으심이라 하나님이 저희를 버리신 고로 네가 저희로 수치를 당케 하였도다

53:5 Da fÜrchten sie sich aber, wo nichts zu fÜrchten ist; denn Gott zerstreut die Gebeine derer, die dich belagern. Du machst sie zu Schanden; denn Gott verschmäht sie.

53:6 시온에서 이스라엘을 구원하여 줄 자 누구인고 하나님이 그 백성의 포로된 것을 돌이키실 때에 야곱이 즐거워하며 이스라엘이 기뻐하리로다

53:6 Ach daß Hilfe aus Zion Über Israel käme und Gott sein gefangen Volk erlösete! So wÜrde sich Jakob freuen und Israel fröhlich sein.

 시편 54 편 【다윗의 마스길 영장으로 현악에 맞춘 노래, 십 인이 사울에게 이르러 말하기를 다윗이 우리 곳에 숨지 아니하였나이까 하던 때에】 /

PSALTER  [Eine Unterweisung Davids, vorzusingen, auf Saitenspiel;  da die von Siph kamen und sprachen zu Saul: David hat sich bei uns verborgen.]

54:1 하나님이여 주의 이름으로 나를 구원하시고 주의 힘으로 나를 판단하소서

54:1  Hilf mir, Gott, durch deinen Namen und schaffe mir Recht durch deine Gewalt.

54:2 하나님이여 내 기도를 들으시며 내 입의 말에 귀를 기울이소서

54:2 Gott, erhöre mein Gebet, vernimm die Rede meines Mundes.

54:3 외인이 일어나 나를 치며 강포한 자가 내 생명을 수색하며 하나님을 자기 앞에 두지 아니하였음이니이다

54:3 Denn Stolze setzen sich wider mich, und Trotzige stehen mir nach meiner Seele und haben Gott nicht vor Augen. (Sela.)

54:4 하나님은 나의 돕는 자시라 주께서 내 생명을 붙드는 자와 함께 하시나이다

54:4 Siehe, Gott steht mir bei, der HERR erhält meine Seele.

54:5 주께서 내 원수에게 악으로 갚으시리니 주의 성실하심으로 저희를 멸하소서

54:5 Er wird die Bosheit meinen Feinden bezahlen. Verstöre sie durch deine Treue!

54:6 내가 낙헌제로 주께 제사하리이다 여호와여 주의 이름에 감사하오리니 주의 이름이 선하심이니이다

54:6 So will ich dir ein Freudenopfer tun und deinen Namen, HERR, danken, daß er so tröstlich ist.

54:7 대저 주께서 모든 환난에서 나를 건지시고 내 원수가 보응받는 것을 나로 목도케 하셨나이다

54:7 Denn du errettest mich aus aller meiner Not, daß mein Auge an meinen Feinden Lust sieht.

 시편 55 편 【다윗의 마스길 영장으로 현악에 맞춘 노래】 /

PSALTER  [Eine Unterweisung Davids, vorzusingen, auf Saitenspiel.]

55:1 하나님이여 내 기도에 귀를 기울이시고 내가 간구할 때에 숨지 마소서

55:1  Gott, erhöre mein Gebet und verbirg dich nicht vor meinem Flehen.

55:2 내게 굽히사 응답하소서 내가 근심으로 편치 못하여 탄식하오니

55:2 Merke auf mich und erhöre mich, wie ich so kläglich zage und heule,

55:3 이는 원수의 소리와 악인의 압제의 연고라 저희가 죄악으로 내게 더하며 노하여 나를 핍박하나이다

55:3 daß der Feind so schreit und der Gottlose drängt; denn sie wollen mir eine TÜcke beweisen und sind mir heftig gram.

55:4 내 마음이 내 속에서 심히 아파하며 사망의 위험이 내게 미쳤도다

55:4 Mein Herz ängstet sich in meinem Leibe, und des Todes Furcht ist auf mich gefallen.

55:5 두려움과 떨림이 내게 이르고 황공함이 나를 덮었도다

55:5 Furcht und Zittern ist mich angekommen, und Grauen hat mich Überfallen.

55:6 나의 말이 내가 비둘기 같이 날개가 있으면 날아가서 편히 쉬리로다

55:6 Ich sprach: O hätte ich FlÜgel wie Tauben, da ich flöge und wo bliebe!

55:7 내가 멀리 날아가서 광야에 거하리로다

55:7 Siehe, so wollt ich ferne wegfliehen und in der WÜste bleiben. (Sela.)

55:8 내가 피난처에 속히 가서 폭풍과 광풍을 피하리라 하였도다

55:8 Ich wollte eilen, daß ich entrönne vor dem Sturmwind und Wetter.

55:9 내가 성내에서 강포와 분쟁을 보았사오니 주여 저희를 멸하소서 저희 혀를 나누소서

55:9 Mache ihre Zunge uneins, HERR, und laß sie untergehen; denn ich sehe Frevel und Hader in der Stadt.

55:10 저희가 주야로 성벽 위에 두루 다니니 성중에는 죄악과 잔해함이 있으며

55:10 Solches geht Tag und Nacht um und um auf ihren Mauern, und MÜhe und Arbeit ist drinnen.

55:11 악독이 그 중에 있고 압박과 궤사가 그 거리를 떠나지 않도다

55:11 Schadentun regieret drinnen; LÜgen und TrÜgen läßt nicht von ihrer Gasse.

55:12 나를 책망한 자가 원수가 아니라 원수일진대 내가 참았으리라 나를 대하여 자기를 높이는 자가 나를 미워하는 자가 아니라 미워하는 자일진대 내가 그를 피하여 숨었으리라

55:12 Wenn mich doch mein Feind schändete, wollte ich's leiden; und wenn mein Hasser wider mich pochte, wollte ich mich vor ihm verbergen.

55:13 그가 곧 너로다 나의 동류, 나의 동무요 나의 가까운 친우로다

55:13 Du aber bist mein Geselle, mein Freund und mein Verwandter,

55:14 우리가 같이 재미롭게 의논하며 무리와 함께 하여 하나님의 집 안에서 다녔도다

55:14 die wir freundlich miteinander waren unter uns; wir wandelten im Hause Gottes unter der Menge.

55:15 사망이 홀연히 저희에게 임하여 산 채로 음부에 내려갈지어다 이는 악독이 저희 거처에 있고 저희 가운데 있음이로다

55:15 Der Tod Übereile sie, daß sie lebendig in die Hölle fahren; denn es ist eitel Bosheit unter ihrem Haufen.

55:16 나는 하나님께 부르짖으리니 여호와께서 나를 구원하시리로다

55:16 Ich aber will zu Gott rufen, und der HERR wird mir helfen.

55:17 저녁과 아침과 정오에 내가 근심하여 탄식하리니 여호와께서 내 소리를 들으시리로다

55:17 Des Abends, Morgens und Mittags will ich klagen und heulen, so wird er meine Stimme hören.

55:18 나를 대적하는 자 많더니 나를 치는 전쟁에서 저가 내 생명을 구속하사 평안하게 하셨도다

55:18 Er erlöst meine Seele von denen, die an mich wollen, und schafft ihr Ruhe; denn ihrer viele sind wider mich.

55:19 태고부터 계신 하나님이 들으시고 변치 아니하며 하나님을 경외치 아니하는 자에게 보응하시리로다

55:19 Gott wird hören und sie demÜtigen, der allewege bleibt. (Sela.) Denn sie werden nicht anders und fÜrchten Gott nicht.

55:20 저는 손을 들어 자기와 화목한 자를 치고 그 언약을 배반하였도다

55:20 Sie legen ihre Hände an seine Friedsamen und entheiligen seinen Bund.

55:21 그 입은 우유 기름보다 미끄러워도 그 마음은 전쟁이요 그 말은 기름보다 유하여도 실상은 뽑힌 칼이로다

55:21 Ihr Mund ist glätter denn Butter, und sie haben Krieg im Sinn; ihre Worte sind gelinder denn Öl, und sind doch bloße Schwerter.

55:22 네 짐을 여호와께 맡겨 버리라 너를 붙드시고 의인의 요동함을 영영히 허락지 아니하시리로다

55:22 Wirf dein Anliegen auf den HERRN; der wird dich versorgen und wird den Gerechten nicht ewiglich in Unruhe lassen.

55:23 하나님이여 주께서 저희로 파멸의 웅덩이에 빠지게 하시리이다 피를 흘리게 하며 속이는 자들은 저희 날의 반도 살지 못할 것이나 나는 주를 의지하리이다

55:23 Aber, Gott, du wirst sie hinunterstoßen in die tiefe Grube: die Blutgierigen und Falschen werden ihr Leben nicht zur Hälfte bringen. Ich aber hoffe auf dich.

 시편 56 편 【다윗의 믹담 시, 영장으로 요낫 엘렘 르호김에 맞춘 노래, 다윗이 가드에서 블레셋인에게 잡힌 때에】 /

PSALTER  [Ein gÜlden Kleinod Davids, von der stummen Taube unter den Fremden, da ihn die Philister griffen zu Gath.]

56:1 하나님이여 나를 긍휼히 여기소서 사람이 나를 삼키려고 종일 치며 압제하나이다

56:1  Gott, sei mir gnädig, denn Menschen schnauben wider mich; täglich streiten sie und ängsten mich.

56:2 나의 원수가 종일 나를 삼키려 하며 나를 교만히 치는 자 많사오니

56:2 Meine Feinde schnauben täglich; denn viele streiten stolz wider mich.

56:3 내가 두려워하는 날에는 주를 의지하리이다

56:3 Wenn ich mich fÜrchte, so hoffe ich auf dich.

56:4 내가 하나님을 의지하고 그 말씀을 찬송하올지라 내가 하나님을 의지하였은즉 두려워 아니하리니 혈육 있는 사람이 내게 어찌하리이까

56:4 Ich will Gottes Namen rÜhmen; auf Gott will ich hoffen und mich nicht fÜrchten; was sollte mir Fleisch tun?

56:5 저희가 종일 내 말을 곡해하며 내게 대한 저희 모든 사상은 사악이라

56:5 Täglich fechten sie meine Worte an; all ihre Gedanken sind, daß sie mir Übel tun.

56:6 저희가 내 생명을 엿보던 것과 같이 또 모여 숨어 내 종적을 살피나이다

56:6 Sie halten zuhauf und lauern und haben acht auf meine Fersen, wie sie meine Seele erhaschen.

56:7 저희가 죄악을 짓고야 피하오리이까 하나님이여 분노하사 뭇 백성을 낮추소서

56:7 Sollten sie mit ihrer Bosheit entrinnen? Gott, stoße solche Leute ohne alle Gnade hinunter!

56:8 나의 유리함을 주께서 계수하셨으니 나의 눈물을 주의 병에 담으소서 이것이 주의 책에 기록되지 아니하였나이까

56:8 Zähle die Wege meiner Flucht; fasse meine Tränen in deinen Krug. Ohne Zweifel, du zählst sie.

56:9 내가 아뢰는 날에 내 원수가 물러가리니 하나님이 나를 도우심인 줄 아나이다

56:9 Dann werden sich meine Feinde mÜssen zurÜckkehren, wenn ich rufe; so werde ich inne, daß du mein Gott bist.

56:10 내가 하나님을 의지하여 그 말씀을 찬송하며 여호와를 의지하여 그 말씀을 찬송하리이다

56:10 Ich will rÜhmen Gottes Wort; ich will rÜhmen des HERRN Wort.

56:11 내가 하나님을 의지하였은즉 두려워 아니하리니 사람이 내게 어찌하리이까

56:11 Auf Gott hoffe ich und fÜrchte mich nicht; was können mir die Menschen tun?

56:12 하나님이여 내가 주께 서원함이 있사온즉 내가 감사제를 주께 드리리니

56:12 Ich habe dir, Gott, gelobt, daß ich dir danken will;

56:13 주께서 내 생명을 사망에서 건지셨음이라 주께서 나로 하나님 앞, 생명의 빛에 다니게 하시려고 실족지 않게 하지 아니하셨나이까

56:13 denn du hast meine Seele vom Tode errettet, meine FÜße vom Gleiten, daß ich wandle vor Gott im Licht der Lebendigen.

 시편 57 편 【다윗의 믹담 시, 영장으로 알다스헷에 맞춘 노래, 다윗이 사울을 피하여 굴에 있던 때에】 /

PSALTER  [Ein gÜlden Kleinod Davids, vorzusingen, daß er nicht umkäme, da er vor Saul floh in die Höhle.]

57:1 하나님이여 나를 긍휼히 여기시고 나를 긍휼히 여기소서 내 영혼이 주께로 피하되 주의 날개 그늘 아래서 이 재앙이 지나기까지 피하리이다

57:1   Sei mir gnädig, Gott, sei mir gnädig! denn auf dich traut meine Seele, und unter dem Schatten deiner FlÜgel habe ich Zuflucht, bis daß das UnglÜck vorÜbergehe.

57:2 내가 지극히 높으신 하나님께 부르짖음이여 곧 나를 위하여 모든 것을 이루시는 하나님께로다

57:2 Ich rufe zu Gott, dem Allerhöchsten, zu Gott, der meines Jammers ein Ende macht.

57:3 저가 하늘에서 보내사 나를 삼키려는 자의 비방에서 나를 구원하실지라 하나님이 그 인자와 진리를 보내시리로다

57:3 Er sendet vom Himmel und hilft mir von der Schmähung des, der wider mich schnaubt. (Sela.) Gott sendet seine GÜte und Treue.

57:4 내 혼이 사자 중에 처하며 내가 불사르는 자 중에 누웠으니 곧 인생 중에라 저희 이는 창과 살이요 저희 혀는 날카로운 칼 같도다

57:4 Ich liege mit meiner Seele unter den Löwen; die Menschenkinder sind Flammen, ihre Zähne sind Spieße und Pfeile und ihre Zungen scharfe Schwerter.

57:5 하나님이여 주는 하늘 위에 높이 들리시며 주의 영광은 온 세계 위에 높아지기를 원하나이다

57:5 Erhebe dich, Gott, Über den Himmel, und deine Ehre Über alle Welt.

57:6 ○ 저희가 내 걸음을 장애하려고 그물을 예비하였으니 내 영혼이 억울하도다 저희가 내 앞에 웅덩이를 팠으나 스스로 그 중에 빠졌도다

57:6 Sie stellen meinem Gang Netze und drÜcken meine Seele nieder; sie graben vor mir eine Grube, und fallen selbst hinein. (Sela.)

57:7 하나님이여 내 마음이 확정되었고 내 마음이 확정되었사오니 내가 노래하고 내가 찬송하리이다

57:7 Mein Herz ist bereit, Gott, mein Herz ist bereit, daß ich singe und lobe.

57:8 내 영광아 깰지어다 비파야 수금아 깰지어다 내가 새벽을 깨우리로다

57:8 Wache auf, meine Ehre, wache auf, Psalter und Harfe! Mit der FrÜhe will ich aufwachen.

57:9 주여 내가 만민 중에서 주께 감사하오며 열방 중에서 주를 찬송하리이다

57:9 HERR, ich will dir danken unter den Völkern; ich will dir lobsingen unter den Leuten.

57:10 대저 주의 인자는 커서 하늘에 미치고 주의 진리는 궁창에 이르나이다

57:10 Denn deine GÜte ist, soweit der Himmel ist, und deine Wahrheit, soweit die Wolken gehen.

57:11 하나님이여 주는 하늘 위에 높이 들리시며 주의 영광은 온 세계 위에 높아지기를 원하나이다

57:11 Erhebe dich, Gott, Über den Himmel, und deine Ehre Über alle Welt.

 시편 58 편 【다윗의 믹담 시, 영장으로 알다스헷에 맞춘 노래】 /

PSALTER  [Ein gÜlden Kleinod Davids, vorzusingen, daß er nicht umkäme.]

58:1 인자들아 너희가 당연히 공의를 말하겠거늘 어찌 잠잠하느뇨 너희가 정직히 판단하느뇨

58:1  Seid ihr denn stumm, daß ihr nicht reden wollt, was recht ist, und richten, was gleich ist, ihr Menschenkinder?

58:2 오히려 너희가 중심에 악을 행하며 땅에서 너희 손의 강포를 달아주는도다

58:2 Ja, mutwillig tut ihr Unrecht im Lande und gehet stracks durch, mit euren Händen zu freveln.

58:3 악인은 모태에서부터 멀어졌음이여 나면서부터 곁길로 나아가 거짓을 말하는도다

58:3 Die Gottlosen sind verkehrt von Mutterschoß an; die LÜgner irren von Mutterleib an.

58:4 저희의 독은 뱀의 독 같으며 저희는 귀를 막은 귀머거리 독사 같으니

58:4 Ihr WÜten ist gleichwie das WÜten einer Schlange, wie die taube Otter, die ihr Ohr zustopft,

58:5 곧 술사가 아무리 공교한 방술을 행할지라도 그 소리를 듣지 아니하는 독사로다

58:5 daß sie nicht höre die Stimme des Zauberers, des Beschwörers, der wohl beschwören kann.

58:6 하나님이여 저희 입에서 이를 꺾으소서 여호와여 젊은 사자의 어금니를 꺾어 내시며

58:6 Gott, zerbrich ihre Zähne in ihrem Maul; zerstoße, HERR, das Gebiß der jungen Löwen!

58:7 저희로 급히 흐르는 물 같이 사라지게 하시며 겨누는 살이 꺽임 같게 하시며

58:7 Sie werden zergehen wie Wasser, das dahinfließt. Sie zielen mit ihren Pfeilen; aber dieselben zerbrechen.

58:8 소멸하여 가는 달팽이 같게 하시며 만기되지 못하여 출생한 자가 일광을 보지 못함 같게 하소서

58:8 Sie vergehen wie die Schnecke verschmachtet; wie eine unzeitige Geburt eines Weibes sehen sie die Sonne nicht.

58:9 가시나무 불이 가마를 더웁게 하기 전에 저가 생 것과 불붙는 것을 회리바람으로 제하여 버리시리로다

58:9 Ehe eure Dornen reif werden am Dornstrauch, wird sie ein Zorn so frisch wegreißen.

58:10 의인은 악인의 보복 당함을 보고 기뻐함이여 그 발을 악인의 피에 씻으리로다

58:10 Der Gerechte wird sich freuen, wenn er solche Rache sieht, und wird seine FÜße baden in des Gottlosen Blut,

58:11 때에 사람의 말이 진실로 의인에게 갚음이 있고 진실로 땅에서 판단하시는 하나님이 계시다 하리로다

58:11 daß die Leute werden sagen: Der Gerechte wird ja seiner Frucht genießen; es ist ja noch Gott Richter auf Erden.

 시편 59 편 【다윗의 믹담 시, 영장으로 알다스헷에 맞춘 노래, 사울이 사람을 보내어 다윗을 죽이려고 그 집을 지킨 때에】 /

PSALTER  [Ein gÜlden Kleinod Davids, daß er nicht umkäme, da Saul hinsandte und ließ sein Haus verwahren, daß er ihn tötete.]

59:1 나의 하나님이여 내 원수에게서 나를 건지시고 일어나 치려는 자에게서 나를 높이 드소서

59:1  Errette mich, mein Gott, von meinen Feinden und schÜtze mich vor denen, die sich wider mich setzen. {~}

59:2 사악을 행하는 자에게서 나를 건지시고 피 흘리기를 즐기는 자에게서 나를 구원하소서

59:2 Errette mich von den Übeltätern und hilf mir von den Blutgierigen.

59:3 저희가 나의 생명을 해하려고 엎드려 기다리고 강한 자가 모여 나를 치려 하오니 여호와여 이는 나의 범과를 인함이 아니요 나의 죄를 인함도 아니로소이다

59:3 Denn siehe, HERR, sie lauern auf meine Seele; die Starken sammeln sich wider mich ohne meine Schuld und Missetat.

59:4 내가 허물이 없으나 저희가 달려와서 스스로 준비하오니 주여 나를 도우시기 위하여 깨사 감찰하소서

59:4 Sie laufen ohne meine Schuld und bereiten sich. Erwache und begegne mir und siehe drein.

59:5 만군의 하나님 여호와, 이스라엘의 하나님이여 일어나 열방을 벌하소서 무릇 간사한 악인을 긍휼히 여기지 마소서

59:5 Du, HERR, Gott Zebaoth, Gott Israels, wache auf und suche heim alle Heiden; sei der keinem gnädig, die so verwegene Übeltäter sind. (Sela.)

59:6 저희가 저물게 돌아와서 개처럼 울며 성으로 두루 다니고

59:6 Des Abends heulen sie wiederum wie die Hunde und laufen in der Stadt umher.

59:7 그 입으로 악을 토하며 그 입술에는 칼이 있어 이르기를 누가 들으리요 하나이다

59:7 Siehe, sie plaudern miteinander; Schwerter sind in ihren Lippen: "Wer sollte es hören?"

59:8 여호와여 주께서 저희를 웃으시리니 모든 열방을 비웃으시리이다

59:8 Aber du, HERR, wirst ihrer lachen und aller Heiden spotten.

59:9 하나님은 나의 산성이시니 저의 힘을 인하여 내가 주를 바라리이다

59:9 Vor ihrer Macht halte ich mich zu dir; denn Gott ist mein Schutz.

59:10 나의 하나님이 그 인자하심으로 나를 영접하시며 내 원수의 보응 받는 것을 나로 목도케 하시리이다

59:10 Gott erzeigt mir reichlich seine GÜte; Gott läßt mich meine Lust sehen an meinen Feinden.

59:11 저희를 죽이지 마옵소서 나의 백성이 잊을까 하나이다 우리 방패되신 주여 주의 능력으로 저희를 흩으시고 낮추소서

59:11 ErwÜrge sie nicht, daß es mein Volk nicht vergesse; zerstreue sie aber mit deiner Macht, HERR, unser Schild, und stoße sie hinunter!

59:12 저희 입술의 말은 곧 그 입의 죄라 저희의 저주와 거짓말을 인하여 저희로 그 교만한 중에서 사로잡히게 하소서

59:12 Das Wort ihrer Lippen ist eitel SÜnde, darum mÜssen sie gefangen werden in ihrer Hoffart; denn sie reden eitel Fluchen und LÜgen. {~}

59:13 진노하심으로 소멸하시되 없기까지 소멸하사 하나님이 야곱 중에 다스리심을 땅 끝까지 알게 하소서

59:13 Vertilge sie ohne alle Gnade; vertilge sie, daß sie nichts seien und innewerden, daß Gott Herrscher sei in Jakob, in aller Welt. (Sela.)

59:14 저희로 저물게 돌아와서 개처럼 울며 성으로 두루 다니게 하소서

59:14 Des Abends heulen sie wiederum wie die Hunde und laufen in der Stadt umher.

59:15 저희는 식물을 위하여 유리하다가 배부름을 얻지 못하면 밤을 새우려니와

59:15 Sie laufen hin und her um Speise und murren, wenn sie nicht satt werden.

59:16 나는 주의 힘을 노래하며 아침에 주의 인자하심을 높이 부르오리니 주는 나의 산성이시며 나의 환난 날에 피난처심이니이다

59:16 Ich aber will von deiner Macht singen und des Morgens rÜhmen deine GÜte; denn du bist mir Schutz und Zuflucht in meiner Not.

59:17 나의 힘이시여 내가 주께 찬송하오리니 하나님은 나의 산성이시며 나를 긍휼히 여기시는 하나님이심이니이다

59:17 Ich will dir, mein Hort, lobsingen; denn du, Gott, bist mein Schutz und mein gnädiger Gott.

 시편 60 편 【다윗이 교훈하기 위하여 지은 믹담, 영장으로 수산에둣에 맞춘 노래, 다윗이 아람 나하라임과 아람소바와 싸우는 중에 요압이 돌아와 에돔을 염곡에서 쳐서 일만 이천 인을 죽인 때에】 /

PSALTER  [Ein gÜlden Kleinod Davids, vorzusingen; von der Rose des Zeugnisses, zu lehren;  da er gestritten hatte mit den Syrern zu Mesopotamien und mit den Syrern von Zoba; da Joab umkehrte und schlug der Edomiter im Salztal zwölftausend.]

60:1 하나님이여 주께서 우리를 버려 흩으셨고 분노하셨사오나 지금은 우리를 회복시키소서

60:1  Gott, der du uns verstoßen und zerstreut hast und zornig warst, tröste uns wieder.

60:2 주께서 땅을 진동시키사 갈라지게 하셨사오니 그 틈을 기우소서 땅이 요동함이니이다

60:2 Der du die Erde bewegt und zerrissen hast, heile ihre BrÜche, die so zerschellt ist.

60:3 주께서 주의 백성에게 어려움을 보이시고 비척거리게 하는 포도주로 우리에게 마시우셨나이다

60:3 Denn du hast deinem Volk Hartes erzeigt; du hast uns einen Trunk Weins gegeben, daß wir taumelten;

60:4 주를 경외하는 자에게 기를 주시고 진리를 위하여 달게 하셨나이다

60:4 du hast aber doch ein Panier gegeben denen, die dich fÜrchten, welches sie aufwarfen und das sie sicher machte. (Sela.)

60:5 ○ 주의 사랑하시는 자를 건지시기 위하여 우리에게 응답하사 오른손으로 구원하소서

60:5 Auf daß deine Lieben erledigt werden, hilf mit deiner Rechten und erhöre uns.

60:6 하나님이 그 거룩하심으로 말씀하시되 내가 뛰놀리라 내가 세겜을 나누며 숙곳 골짜기를 척량하리라

60:6 Gott redete in seinem Heiligtum, des bin ich froh, und will teilen Sichem und abmessen das Tal Sukkoth.

60:7 길르앗이 내 것이요 므낫세도 내 것이며 에브라임은 내 머리의 보호자요 유다는 나의 홀이며

60:7 Gilead ist mein, mein ist Manasse, Ephraim ist die Macht meines Hauptes, Juda ist mein Zepter,

60:8 모압은 내 목욕통이라 에돔에는 내 신을 던지리라 블레셋아 나를 인하여 외치라 하셨도다

60:8 Moab ist mein Waschbecken, meinen Schuh strecke ich Über Edom, Philistäa jauchzt mir zu.

60:9 누가 나를 이끌어 견고한 성에 들이며 누가 나를 에돔에 인도할꼬

60:9 Wer will mich fÜhren in die feste Stadt? Wer geleitet mich bis nach Edom?

60:10 하나님이여 주께서 우리를 버리지 아니하셨나이까 하나님이여 주께서 우리 군대와 함께 나아가지 아니하시나이다

60:10 Wirst du es nicht tun, Gott, der du uns verstößest und ziehest nicht aus, Gott, mit unserm Heer?

60:11 우리를 도와 대적을 치게 하소서 사람의 구원은 헛됨이니이다

60:11 Schaffe uns Beistand in der Not; denn Menschenhilfe ist nichts nÜtze.

60:12 우리가 하나님을 의지하고 용감히 행하리니 저는 우리의 대적을 밟으실 자심이로다

60:12 Mit Gott wollen wir Taten tun. Er wird unsre Feinde untertreten.

 시편 61 편 【다윗의 시, 영장으로 현악에 맞춘 노래】 /

PSALTER  [Ein Psalm Davids, vorzusingen, auf Saitenspiel.]

61:1 하나님이여 나의 부르짖음을 들으시며 내 기도에 유의하소서

61:1  Höre, Gott, mein Schreien und merke auf mein Gebet!

61:2 내 마음이 눌릴 때에 땅 끝에서부터 주께 부르짖으오리니 나보다 높은 바위에 나를 인도하소서

61:2 Hienieden auf Erden rufe ich zu dir, wenn mein Herz in Angst ist, du wollest mich fÜhren auf einen hohen Felsen.

61:3 주는 나의 피난처시요 원수를 피하는 견고한 망대심이니이다

61:3 Denn du bist meine Zuversicht, ein starker Turm vor meinen Feinden.

61:4 내가 영원히 주의 장막에 거하며 내가 주의 날개 밑에 피하리이다

61:4 Laß mich wohnen in deiner HÜtte ewiglich und Zuflucht haben unter deinen Fittichen. (Sela.)

61:5 하나님이여 내 서원을 들으시고 주의 이름을 경외하는 자의 얻을 기업을 내게 주셨나이다

61:5 Denn du, Gott, hörst mein GelÜbde; du belohnst die wohl, die deinen Namen fÜrchten.

61:6 주께서 왕으로 장수케 하사 그 나이 여러 대에 미치게 하시리이다

61:6 Du wollest dem König langes Leben geben, daß seine Jahre währen immer fÜr und fÜr,

61:7 저가 영원히 하나님 앞에 거하리니 인자와 진리를 예비하사 저를 보호하소서

61:7 daß er immer bleibe vor Gott. Erzeige ihm GÜte und Treue, die ihn behÜten.

61:8 그리하시면 내가 주의 이름을 영원히 찬양하며 매일 나의 서원을 이행하리이다

61:8 So will ich deinem Namen lobsingen ewiglich, daß ich meine GelÜbde bezahle täglich.

 시편 62 편 【다윗의 시, 영장으로 여두둔의 법칙을 의지하여 한 노래】 /

PSALTER  [Ein Psalm Davids fÜr Jeduthun, vorzusingen.]

62:1 나의 영혼이 잠잠히 하나님만 바람이여 나의 구원이 그에게서 나는도다

62:1  Meine Seele sei stille zu Gott, der mir hilft.

62:2 오직 저만 나의 반석이시요 나의 구원이시요 나의 산성이시니 내가 크게 요동치 아니하리로다

62:2 Denn er ist mein Hort, meine Hilfe, meine Schutz, daß mich kein Fall stÜrzen wird, wie groß er ist.

62:3 넘어지는 담과 흔들리는 울타리 같은 사람을 죽이려고 너희가 일제히 박격하기를 언제까지 하려느냐

62:3 Wie lange stellt ihr alle einem nach, daß ihr ihn erwÜrget-als eine hängende Wand und zerrissene Mauer?

62:4 저희가 그를 그 높은 위에서 떨어뜨리기만 꾀하고 거짓을 즐겨하니 입으로는 축복이요 속으로는 저주로다

62:4 Sie denken nur, wie sie ihn dämpfen, fleißigen sich der LÜge; geben gute Worte, aber im Herzen fluchen sie. (Sela.)

62:5 나의 영혼아 잠잠히 하나님만 바라라 대저 나의 소망이 저로 좇아 나는도다

62:5 Aber sei nur stille zu Gott, meine Seele; denn er ist meine Hoffnung.

62:6 오직 저만 나의 반석이시요 나의 구원이시요 나의 산성이시니 내가 요동치 아니하리로다

62:6 Er ist mein Hort, meine Hilfe und mein Schutz, daß ich nicht fallen werde.

62:7 나의 구원과 영광이 하나님께 있음이여 내 힘의 반석과 피난처도 하나님께 있도다

62:7 Bei Gott ist mein Heil, meine Ehre, der Fels meiner Stärke; meine Zuversicht ist auf Gott.

62:8 백성들아 시시로 저를 의지하고 그 앞에 마음을 토하라 하나님은 우리의 피난처시로다

62:8 Hoffet auf ihn allezeit, liebe Leute, schÜttet euer Herz vor ihm aus; Gott ist unsre Zuversicht. (Sela.)

62:9 진실로 천한 자도 헛되고 높은 자도 거짓되니 저울에 달면 들려 입김보다 경하리로다

62:9 Aber Menschen sind ja nichts, große Leute fehlen auch; sie wiegen weniger denn nichts, so viel ihrer ist.

62:10 포학을 의지하지 말며 탈취한 것으로 허망하여지지 말며 재물이 늘어도 거기 치심치 말지어다

62:10 Verlasset euch nicht auf Unrecht und Frevel, haltet euch nicht zu solchem, das eitel ist; fällt euch Reichtum zu, so hänget das Herz nicht daran.

62:11 하나님이 한두 번 하신 말씀을 내가 들었나니 권능은 하나님께 속하였다 하셨도다

62:11 Gott hat ein Wort geredet, das habe ich etlichemal gehört: daß Gott allein mächtig ist.

62:12 주여 인자함도 주께 속하였사오니 주께서 각 사람이 행한 대로 갚으심이니이다

62:12 Und du, HERR, bist gnädig und bezahlst einem jeglichen, wie er's verdient.

 시편 63 편 【다윗의 시, 유다 광야에 있을 때에】 /

PSALTER  [Ein Psalm Davids, da er war in der WÜste Juda.]

63:1 하나님이여 주는 나의 하나님이시라 내가 간절히 주를 찾되 물이 없어 마르고 곤핍한 땅에서 내 영혼이 주를 갈망하며 내 육체가 주를 앙모하나이다

63:1  Gott, du bist mein Gott; frÜhe wache ich zu dir. Es dÜrstet meine Seele nach dir; mein Fleisch verlangt nach dir in einem trockenen und dÜrren Land, wo kein Wasser ist.

63:2 내가 주의 권능과 영광을 보려 하여 이와 같이 성소에서 주를 바라보았나이다

63:2 Daselbst sehe ich nach dir in deinem Heiligtum, wollte gerne schauen deine Macht und Ehre.

63:3 주의 인자가 생명보다 나으므로 내 입술이 주를 찬양할 것이라

63:3 Denn deine GÜte ist besser denn Leben; meine Lippen preisen dich.

63:4 이러므로 내 평생에 주를 송축하며 주의 이름으로 인하여 내 손을 들리이다

63:4 Daselbst wollte ich dich gerne loben mein Leben lang und meine Hände in deinem Namen aufheben.

63:5 골수와 기름진 것을 먹음과 같이 내 영혼이 만족할 것이라 내 입이 기쁜 입술로 주를 찬송하되

63:5 Das wäre meines Herzens Freude und Wonne, wenn ich dich mit fröhlichem Munde loben sollte. {~}

63:6 내가 나의 침상에서 주를 기억하며 밤중에 주를 묵상할 때에 하오리니

63:6 Wenn ich mich zu Bette lege, so denke ich an dich; wenn ich erwache, so rede ich von dir.

63:7 주는 나의 도움이 되셨음이라 내가 주의 날개 그늘에서 즐거이 부르리이다

63:7 Denn du bist mein Helfer, und unter dem Schatten deiner FlÜgel frohlocke ich.

63:8 나의 영혼이 주를 가까이 따르니 주의 오른손이 나를 붙드시거니와

63:8 Meine Seele hanget dir an; deine rechte Hand erhält mich.

63:9 나의 영혼을 찾아 멸하려 하는 저희는 땅 깊은 곳에 들어가며

63:9 Sie aber stehen nach meiner Seele, mich zu Überfallen; sie werden unter die Erde hinunterfahren.

63:10 칼의 세력에 붙인 바 되어 시랑의 밥이 되리이다

63:10 Sie werden ins Schwert fallen und den FÜchsen zuteil werden.

63:11 왕은 하나님을 즐거워하리니 주로 맹세한 자마다 자랑할 것이나 거짓말 하는 자의 입은 막히리로다

63:11 Aber der König freut sich in Gott. Wer bei ihm schwört, wird gerÜhmt werden; denn die LÜgenmäuler sollen verstopft werden.

 시편 64 편 【다윗의 시, 영장으로 한 노래】 /

PSALTER  [Ein Psalm Davids, vorzusingen.]

64:1 하나님이여 나의 근심하는 소리를 들으시고 원수의 두려움에서 나의 생명을 보존하소서

64:1  Höre, Gott, meine Stimme in meiner Klage; behÜte mein Leben vor dem grausamen Feinde.

64:2 주는 나를 숨기사 행악자의 비밀한 꾀에서와 죄악을 짓는 자의 요란에서 벗어나게 하소서

64:2 Verbirg mich vor der Versammlung der Bösen, vor dem Haufen der Übeltäter,

64:3 저희가 칼 같이 자기 혀를 연마하며 화살 같이 독한 말로 겨누고

64:3 welche ihre Zunge schärfen wie ein Schwert, die mit giftigen Worten zielen wie mit Pfeilen,

64:4 숨은 곳에서 완전한 자를 쏘려 하다가 갑자기 쏘고 두려워하지 않도다

64:4 daß sie heimlich schießen die Frommen; plötzlich schießen sie auf ihn ohne alle Scheu.

64:5 저희는 악한 목적으로 서로 장려하며 비밀히 올무 놓기를 함께 의논하고 하는 말이 누가 보리요 하며

64:5 Sie sind kÜhn mit ihren bösen Anschlägen und sagen, wie sie Stricke legen wollen, und sprechen: Wer kann sie sehen?

64:6 저희는 죄악을 도모하며 이르기를 우리가 묘책을 찾았다 하나니 각 사람의 속 뜻과 마음이 깊도다

64:6 Sie erdichten Schalkheit und halten's heimlich, sind verschlagen und haben geschwinde Ränke. {~}

64:7 그러나 하나님이 저희를 쏘시리니 저희가 홀연히 살에 상하리로다

64:7 Aber Gott wird sie plötzlich schießen, daß es ihnen wehe tun wird. {~}

64:8 이러므로 저희가 엎드러지리니 저희의 혀가 저희를 해함이라 저희를 보는 자가 다 머리를 흔들리로다

64:8 Ihre eigene Zunge wird sie fällen, daß ihrer spotten wird, wer sie sieht.

64:9 모든 사람이 두려워하여 하나님의 일을 선포하며 그 행하심을 깊이 생각하리로다

64:9 Und alle Menschen werden sich fÜrchten und sagen: "Das hat Gott getan!" und merken, daß es sein Werk sei.

64:10 의인은 여호와를 인하여 즐거워하며 그에게 피하리니 마음이 정직한 자는 다 자랑하리로다

64:10 Die Gerechten werden sich des HERRN freuen und auf ihn trauen, und alle frommen Herzen werden sich des rÜhmen.

 시편 65 편 【다윗의 시, 영장으로 한 노래】 /

PSALTER  [Ein Psalm Davids, ein Lied, vorzusingen.]

65:1 하나님이여 찬송이 시온에서 주를 기다리오며 사람이 서원을 주께 이행하리이다

65:1  Gott, man lobt dich in der Stille zu Zion, und dir bezahlt man GelÜbde.

65:2 기도를 들으시는 주여 모든 육체가 주께 나아오리이다

65:2 Du erhörst Gebet; darum kommt alles Fleisch zu dir.

65:3 죄악이 나를 이기었사오니 우리의 죄과를 주께서 사하시리이다

65:3 Unsre Missetat drÜckt uns hart; du wollest unsre SÜnden vergeben.

65:4 주께서 택하시고 가까이 오게 하사 주의 뜰에 거하게 하신 사람은 복이 있나이다 우리가 주의 집 곧 주의 성전의 아름다움으로 만족하리이다

65:4 Wohl dem, den du erwählst und zu dir lässest, daß er wohne in deinen Höfen; der hat reichen Trost von deinem Hause, deinem heiligen Tempel.

65:5 우리 구원의 하나님이시여 땅의 모든 끝과 먼 바다에 있는 자의 의지할 주께서 의를 좇아 엄위하신 일로 우리에게 응답하시리이다

65:5 Erhöre uns nach der wunderbaren Gerechtigkeit, Gott, unser Heil, der du bist Zuversicht aller auf Erden und ferne am Meer;

65:6 주는 주의 힘으로 산을 세우시며 권능으로 띠를 띠시며

65:6 der die Berge fest setzt in seiner Kraft und gerÜstet ist mit Macht;

65:7 바다의 흉용과 물결의 요동과 만민의 훤화까지 진정하시나이다

65:7 der du stillest das Brausen des Meers, das Brausen seiner Wellen und das Toben der Völker,

65:8 땅 끝에 거하는 자가 주의 징조를 두려워하나이다 주께서 아침 되는 것과 저녁 되는 것을 즐거워하게 하시며

65:8 daß sich entsetzen, die an den Enden wohnen, vor deinen Zeichen. Du machst fröhlich, was da webet, gegen Morgen und gegen Abend.

65:9 땅을 권고하사 물을 대어 심히 윤택케 하시며 하나님의 강에 물이 가득하게 하시고 이같이 땅을 예비하신 후에 저희에게 곡식을 주시나이다

65:9 Du suchst das Land heim und wässerst es und machst es sehr reich. Gottes BrÜnnlein hat Wassers die FÜlle. Du läßt ihr Getreide wohl geraten; denn also bauest du das Land.

65:10 주께서 밭고랑에 물을 넉넉히 대사 그 이랑을 평평하게 하시며 또 단비로 부드럽게 하시고 그 싹에 복 주시나이다

65:10 Du tränkest seine Furchen und feuchtest sein GepflÜgtes; mit Regen machst du es weich und segnest sein Gewächs.

65:11 주의 은택으로 년사에 관 씌우시니 주의 길에는 기름이 떨어지며

65:11 Du krönst das Jahr mit deinem Gut, und deine Fußtapfen triefen von Fett.

65:12 들의 초장에도 떨어지니 작은 산들이 기쁨으로 띠를 띠었나이다

65:12 Die Weiden in der WÜste sind auch fett, daß sie triefen, und die HÜgel sind umher lustig.

65:13 초장에는 양 떼가 입혔고 골짜기에는 곡식이 덮였으매 저희가 다 즐거이 외치고 또 노래하나이다

65:13 Die Anger sind voll Schafe, und die Auen stehen dick mit Korn, daß man jauchzet und singet.

 시편 66 편 【시, 영장으로 한 노래】 /

PSALTER  [Ein Psalmlied, vorzusingen.]

66:1 온 땅이여 하나님께 즐거운 소리를 발할지어다

66:1 Jauchzet Gott, alle Lande!

66:2 그 이름의 영광을 찬양하고 영화롭게 찬송할지어다

66:2 Lobsinget zu Ehren seinem Namen; rÜhmet ihn herrlich!

66:3 하나님께 고하기를 주의 일이 어찌 그리 엄위하신지요 주의 큰 권능으로 인하여 주의 원수가 주께 복종할 것이며

66:3 Sprechet zu Gott: "Wie wunderbar sind deine Werke! es wird deinen Feinden fehlen vor deiner großen Macht.

66:4 온 땅이 주께 경배하고 주를 찬양하며 주의 이름을 찬양하리이다 할지어다

66:4 Alles Land bete dich an und lobsinge dir, lobsinge deinem Namen." (Sela.)

66:5 와서 하나님의 행하신 것을 보라 인생에게 행하심이 엄위하시도다

66:5 Kommet her und sehet an die Werke Gottes, der so wunderbar ist in seinem Tun unter den Menschenkindern.

66:6 하나님이 바다를 변하여 육지 되게 하셨으므로 무리가 도보로 강을 통과하고 우리가 거기서 주로 인하여 기뻐하였도다

66:6 Er verwandelt das Meer ins Trockene, daß man zu Fuß Über das Wasser ging; dort freuten wir uns sein.

66:7 저가 그 능으로 영원히 치리하시며 눈으로 열방을 감찰하시나니 거역하는 자는 자고하지 말지어다

66:7 Er herrscht mit seiner Gewalt ewiglich; seine Augen schauen auf die Völker. Die AbtrÜnnigen werden sich nicht erhöhen können. (Sela.)

66:8 만민들아 우리 하나님을 송축하며 그 송축 소리로 들리게 할지어다

66:8 Lobet, ihr Völker, unsern Gott; lasset seinen Ruhm weit erschallen,

66:9 그는 우리 영혼을 살려 두시고 우리의 실족함을 허락지 아니하시는 주시로다

66:9 der unsre Seelen im Leben erhält und läßt unsre FÜße nicht gleiten.

66:10 하나님이여 주께서 우리를 시험하시되 우리를 단련하시기를 은을 단련함 같이 하셨으며

66:10 Denn, Gott, du hast uns versucht und geläutert wie das Silber geläutert wird;

66:11 우리를 끌어 그물에 들게 하시며 어려운 짐을 우리 허리에 두셨으며

66:11 du hast uns lassen in den Turm werfen; du hast auf unsere Lenden eine Last gelegt;

66:12 사람들로 우리 머리 위로 타고 가게 하셨나이다 우리가 불과 물을 통행하였더니 주께서 우리를 끌어내사 풍부한 곳에 들이셨나이다

66:12 du hast Menschen lassen Über unser Haupt fahren; wir sind in Feuer und Wasser gekommen: aber du hast uns ausgefÜhrt und erquickt.

66:13 내가 번제를 가지고 주의 집에 들어가서 나의 서원을 갚으리니

66:13 Darum will ich mit Brandopfern gehen in dein Haus und dir meine GelÜbde bezahlen,

66:14 이는 내 입술이 발한 것이요 내 환난 때에 내 입이 말한 것이니이다

66:14 wie ich meine Lippen habe aufgetan und mein Mund geredet hat in meiner Not.

66:15 내가 수양의 향기와 함께 살진 것으로 주께 번제를 드리며 수소와 염소를 드리리이다

66:15 Ich will dir Brandopfer bringen von feisten Schafen samt dem Rauch von Widdern; ich will opfern Rinder mit Böcken. (Sela.)

66:16 하나님을 두려워하는 너희들아 다 와서 들으라 하나님이 내 영혼을 위하여 행하신 일을 내가 선포하리로다

66:16 Kommet her, höret zu alle, die ihr Gott fÜrchtet; ich will erzählen, was er an meiner Seele getan hat.

66:17 내가 내 입으로 그에게 부르짖으며 내 혀로 높이 찬송하였도다

66:17 Zu ihm rief ich mit meinem Munde, und pries ihn mit meiner Zunge.

66:18 내가 내 마음에 죄악을 품으면 주께서 듣지 아니하시리라

66:18 Wo ich Unrechtes vorhätte in meinem Herzen, so wÜrde der HERR nicht hören;

66:19 그러나 하나님이 실로 들으셨으며 내 기도 소리에 주의하셨도다

66:19 aber Gott hat mich erhört und gemerkt auf mein Flehen.

66:20 하나님을 찬송하리로다 저가 내 기도를 물리치지 아니하시고 그 인자하심을 내게서 거두지도 아니하셨도다

66:20 Gelobt sei Gott, der mein Gebet nicht verwirft noch seine GÜte von mir wendet.

 시편 67 편 【시 곧 노래, 영장으로 현악에 맞춘 것】 /

PSALTER  [Ein Psalmlied, vorzusingen, auf Saitenspiel.]

67:1 하나님은 우리를 긍휼히 여기사 복을 주시고 그 얼굴 빛으로 우리에게 비취사

67:1  Gott sei uns gnädig und segne uns; er lasse uns sein Antlitz leuchten (Sela),

67:2 주의 도를 땅 위에, 주의 구원을 만방 중에 알리소서

67:2 daß man auf Erden erkenne seinen Weg, unter allen Heiden sein Heil.

67:3 하나님이여 민족들로 주를 찬송케 하시며 모든 민족으로 주를 찬송케 하소서

67:3 Es danken dir, Gott, die Völker; es danken dir alle Völker.

67:4 열방은 기쁘고 즐겁게 노래할지니 주는 민족들을 공평히 판단하시며 땅 위에 열방을 치리하실 것임이니이다

67:4 Die Völker freuen sich und jauchzen, daß du die Leute recht richtest und regierest die Leute auf Erden. (Sela.)

67:5 하나님이여 민족들로 주를 찬송케 하시며 모든 민족으로 주를 찬송케 하소서

67:5 Es danken dir, Gott, die Völker; es danken dir alle Völker.

67:6 땅이 그 소산을 내었도다 하나님 곧 우리 하나님이 우리에게 복을 주시리로다

67:6 Das Land gibt sein Gewächs. Es segne uns Gott, unser Gott.

67:7 하나님이 우리에게 복을 주시리니 땅의 모든 끝이 하나님을 경외하리로다

67:7 Es segne uns Gott, und alle Welt fÜrchte ihn!

 시편 68 편 【다윗의 시, 영장으로 한 노래】 /

PSALTER  [Ein Psalmlied Davids, vorzusingen.]

68:1 하나님은 일어나사 원수를 흩으시며 주를 미워하는 자로 주의 앞에서 도망하게 하소서

68:1  Es stehe Gott auf, daß seine Feinde zerstreut werden, und die ihn hassen, vor ihm fliehen.

68:2 연기가 몰려감 같이 저희를 몰아내소서 불 앞에서 밀이 녹음 같이 악인이 하나님 앞에서 망하게 하소서

68:2 Vertreibe sie, wie der Rauch vertrieben wird; wie das Wachs zerschmilzt vom Feuer, so mÜssen umkommen die Gottlosen vor Gott.

68:3 의인은 기뻐하여 하나님 앞에서 뛰놀며 기뻐하고 즐거워할지어다

68:3 Die Gerechten aber mÜssen sich freuen und fröhlich sein vor Gott und von Herzen sich freuen.

68:4 하나님께 노래하며 그 이름을 찬양하라 타고 광야에 행하시던 자를 위하여 대로를 수축하라 그 이름은 여호와시니 그 앞에서 뛰놀지어다

68:4 Singet Gott, lobsinget seinem Namen! Machet Bahn dem, der durch die WÜste herfährt-er heißt HERR -,und freuet euch vor ihm,

68:5 그 거룩한 처소에 계신 하나님은 고아의 아버지시며 과부의 재판장이시라

68:5 der ein Vater ist der Waisen und ein Richter der Witwen. Er ist Gott in seiner heiligen Wohnung,

68:6 하나님은 고독한 자로 가속 중에 처하게 하시며 수금된 자를 이끌어 내사 형통케 하시느니라 오직 거역하는 자의 거처는 메마른 땅이로다

68:6 ein Gott, der den Einsamen das Haus voll Kinder gibt, der die Gefangenen ausfÜhrt zu rechter Zeit und läßt die AbtrÜnnigen bleiben in der DÜrre.

68:7 ○ 하나님이여 주의 백성 앞에서 앞서 나가사 광야에 행진하셨을 때에

68:7 Gott, da du vor deinem Volk her zogst, da du einhergingst in der WÜste (Sela),

68:8 땅이 진동하며 하늘이 하나님 앞에서 떨어지며 저 시내 산도 하나님 곧 이스라엘의 하나님 앞에서 진동하였나이다

68:8 da bebte die Erde, und die Himmel troffen vor Gott, dieser Sinai vor dem Gott, der Israels Gott ist.

68:9 하나님이여 흡족한 비를 보내사 주의 산업이 곤핍할 때에 견고케 하셨고

68:9 Du gabst, Gott, einen gnädigen Regen; und dein Erbe, das dÜrre war, erquicktest du,

68:10 주의 회중으로 그 가운데 거하게 하셨나이다 하나님이여 가난한 자를 위하여 주의 은택을 준비하셨나이다

68:10 daß deine Herde darin wohnen könne. Gott, du labtest die Elenden mit deinen GÜtern.

68:11 주께서 말씀을 주시니 소식을 공포하는 여자가 큰 무리라

68:11 Der HERR gab das Wort mit großen Scharen Evangelisten:

68:12 여러 군대의 왕들이 도망하고 도망하니 집에 거한 여자도 탈취물을 나누도다

68:12 "Die Könige der Heerscharen flohen eilends, und die Hausehre teilte den Raub aus.

68:13 너희가 양 우리에 누울 때에는 그 날개를 은으로 입히고 그 깃을 황금으로 입힌 비둘기 같도다

68:13 Wenn ihr zwischen den HÜrden laget, so glänzte es wie der Taube FlÜgel, die wie Silber und Gold schimmern.

68:14 전능하신 자가 열왕을 그 중에서 흩으실 때에는 살몬에 눈이 날림 같도다

68:14 Als der Allmächtige die Könige im Lande zerstreute, da ward es helle, wo es dunkel war."

68:15 바산의 산은 하나님의 산임이여 바산의 산은 높은 산이로다

68:15 Ein Gebirge Gottes ist das Gebirge Basans; ein großes Gebirge ist das Gebirge Basans.

68:16 너희 높은 산들아 어찌하여 하나님이 거하시려 하는 산을 시기하여 보느뇨 진실로 여호와께서 이 산에 영영히 거하시리로다

68:16 Was seht ihr scheel, ihr großen Gebirge, auf den Berg, da Gott Lust hat zu wohnen? Und der HERR bleibt auch immer daselbst.

68:17 하나님의 병거가 천천이요 만만이라 주께서 그 중에 계심이 시내 산 성소에 계심 같도다

68:17 Der Wagen Gottes sind vieltausendmal tausend; der HERR ist unter ihnen am heiligen Sinai.

68:18 주께서 높은 곳으로 오르시며 사로잡은 자를 끌고 선물을 인간에게서 또는 패역자 중에서 받으시니 여호와 하나님이 저희와 함께 거하려 하심이로다

68:18 Du bist in die Höhe gefahren und hast das Gefängnis gefangen; du hast Gaben empfangen fÜr die Menschen, auch die AbtrÜnnigen, auf daß Gott der HERR daselbst wohne.

68:19 ○ 날마다 우리 짐을 지시는 주 곧 우리의 구원이신 하나님을 찬송할지로다

68:19 Gelobet sei der HERR täglich. Gott legt uns eine Last auf; aber er hilft uns auch. (Sela.)

68:20 하나님은 우리에게 구원의 하나님이시라 사망에서 피함이 주 여호와께로 말미암거니와

68:20 Wir haben einen Gott, der da hilft, und den HERRN HERRN, der vom Tode errettet.

68:21 그 원수의 머리 곧 그 죄과에 항상 행하는 자의 정수리는 하나님이 쳐서 깨치시리로다

68:21 Ja, Gott wird den Kopf seiner Feinde zerschmettern, den Haarschädel derer, die da fortfahren in ihrer SÜnde.

68:22 주께서 말씀하시기를 내가 저희를 바산에서 돌아오게 하며 바다 깊은 데서 도로 나오게 하고

68:22 Der HERR hat gesagt: "Aus Basan will ich dich wieder holen, aus der Tiefe des Meeres will ich sie holen,

68:23 너로 저희를 심히 치고 그 피에 네 발을 잠그게 하며 네 개의 혀로 네 원수에게서 제 분깃을 얻게 하리라 하시도다

68:23 daß dein Fuß in der Feinde Blut gefärbt werde und deine Hunde es lecken." {~}

68:24 하나님이여 저희가 주의 행차하심을 보았으니 곧 나의 하나님 나의 왕이 성소에 행차하시는 것이라

68:24 Man sieht, Gott, wie du einherziehst, wie du, mein Gott und König, einherziehst im Heiligtum.

68:25 소고 치는 동녀 중에 가객은 앞서고 악사는 뒤따르나이다

68:25 Die Sänger gehen vorher, die Spielleute unter den Jungfrauen, die da pauken: {~}

68:26 이스라엘의 근원에서 나온 너희여 대회 중에서 하나님 곧 주를 송축할지어다

68:26 "Lobet Gott den HERRN in den Versammlungen, ihr vom Brunnen Israels!"

68:27 거기는 저희 주관자 작은 베냐민과 유다의 방백과 그 무리와 스불론의 방백과 납달리의 방백이 있도다

68:27 Da herrscht unter ihnen der kleine Benjamin, die FÜrsten Juda's mit ihren Haufen, die FÜrsten Sebulons, die FÜrsten Naphthalis.

68:28 ○ 네 하나님이 네 힘을 명하셨도다 하나님이여 우리를 위하여 행하신 것을 견고히 하소서

68:28 Dein Gott hat dein Reich aufgerichtet; das wollest du, Gott, uns stärken, denn es ist dein Werk.

68:29 예루살렘에 있는 주의 전을 위하여 왕들이 주께 예물을 드리리이다

68:29 Um deines Tempels willen zu Jerusalem werden dir die Könige Geschenke zufÜhren.

68:30 갈밭의 들짐승과 수소의 무리와 만민의 송아지를 꾸짖으시고 은 조각을 발 아래 밟으소서 저가 전쟁을 즐기는 백성을 흩으셨도다

68:30 Schilt das Tier im Rohr, die Rotte der Ochsen mit ihren Kälbern, den Völkern, die da zertreten um Geldes willen. Er zerstreut die Völker, die da gerne kriegen.

68:31 방백들은 애굽에서 나오고 구스인은 하나님을 향하여 그 손을 신속히 들리로다

68:31 Die FÜrsten aus Ägypten werden kommen; Mohrenland wird seine Hände ausstrecken zu Gott.

68:32 땅의 열방들아 하나님께 노래하고 주께 찬송할지어다

68:32 Ihr Königreiche auf Erden, singet Gott, lobsinget dem HERRN (Sela),

68:33 옛적 하늘들의 하늘을 타신 자에게 찬송하라 주께서 그 소리를 발하시니 웅장한 소리로다

68:33 dem, der da fährt im Himmel allenthalben von Anbeginn! Siehe, er wird seinem Donner Kraft geben.

68:34 너희는 하나님께 능력을 돌릴지어다 그 위엄이 이스라엘 위에 있고 그 능력이 하늘에 있도다

68:34 Gebet Gott die Macht! Seine Herrlichkeit ist Über Israel, und seine Macht in den Wolken.

68:35 하나님이여 위엄을 성소에서 나타내시나이다 이스라엘의 하나님은 그 백성에게 힘과 능을 주시나니 하나님을 찬송할지어다

68:35 Gott ist wundersam in seinem Heiligtum. Er ist Gott Israels; er wird dem Volk Macht und Kraft geben. Gelobt sei Gott!

 시편 69 편 【다윗의 시, 영장으로 소산님에 맞춘 노래】 /

PSALTER  [Ein Psalm Davids, von den Rosen, vorzusingen.]

69:1 하나님이여 나를 구원하소서 물들이 내 영혼까지 흘러 들어왔나이다

69:1  Gott, hilf mir; denn das Wasser geht mir bis an die Seele.

69:2 내가 설 곳이 없는 깊은 수렁에 빠지며 깊은 물에 들어가니 큰 물이 내게 넘치나이다

69:2 Ich versinke im tiefen Schlamm, da kein Grund ist; ich bin im tiefen Wasser, und die Flut will mich ersäufen.

69:3 내가 부르짖음으로 피곤하여 내 목이 마르며 내 하나님을 바람으로 내 눈이 쇠하였나이다

69:3 Ich habe mich mÜde geschrieen, mein Hals ist heiser; das Gesicht vergeht mir, daß ich so lange muß harren auf meinen Gott.

69:4 무고히 나를 미워하는 자가 내 머리털보다 많고 무리히 내 원수가 되어 나를 끊으려 하는 자가 강하였으니 내가 취치 아니한 것도 물어 주게 되었나이다

69:4 Die mich ohne Ursache hassen, deren ist mehr, denn ich Haare auf dem Haupt habe. Die mir unbillig feind sind und mich verderben, sind mächtig. Ich muß bezahlen, was ich nicht geraubt habe.

69:5 하나님이여 나의 우매함을 아시오니 내 죄가 주의 앞에서 숨김이 없나이다

69:5 Gott, du weißt meine Torheit, und meine Schulden sind nicht verborgen.

69:6 만군의 주 여호와여 주를 바라는 자로 나를 인하여 수치를 당케 마옵소서 이스라엘의 하나님이여 주를 찾는 자로 나를 인하여 욕을 당케 마옵소서

69:6 Laß nicht zu Schanden werden an mir, die dein harren, HERR HERR Zebaoth! Laß nicht schamrot werden an mir, die dich suchen, Gott Israels!

69:7 내가 주를 위하여 훼방을 받았사오니 수치가 내 얼굴에 덮였나이다

69:7 Denn um deinetwillen trage ich Schmach; mein Angesicht ist voller Schande.

69:8 내가 내 형제에게는 객이 되고 내 모친의 자녀에게는 외인이 되었나이다

69:8 Ich bin fremd geworden meinen BrÜdern und unbekannt meiner Mutter Kindern.

69:9 주의 집을 위하는 열성이 나를 삼키고 주를 훼방하는 훼방이 내게 미쳤나이다

69:9 Denn der Eifer um dein Haus hat mich gefressen; und die Schmähungen derer, die dich schmähen, sind auf mich gefallen.

69:10 내가 곡하고 금식함으로 내 영혼을 경계하였더니 그것이 도리어 나의 욕이 되었으며

69:10 Und ich weine und faste bitterlich; und man spottet mein dazu.

69:11 내가 굵은 베로 내 옷을 삼았더니 내가 저희의 말거리가 되었나이다

69:11 Ich habe einen Sack angezogen; aber sie treiben Gespött mit mir.

69:12 성문에 앉은 자가 나를 말하며 취한 무리가 나를 가져 노래하나이다

69:12 Die im Tor sitzen, schwatzen von mir, und in den Zechen singt man von mir.

69:13 여호와여 열납하시는 때에 나는 주께 기도하오니 하나님이여 많은 인자와 구원의 진리로 내게 응답하소서

69:13 Ich aber bete, HERR, zu dir zur angenehmen Zeit; Gott durch deine große GÜte erhöre mich mit deiner treuen Hilfe.

69:14 나를 수렁에서 건지사 빠지지 말게 하시고 나를 미워하는 자에게서와 깊은 물에서 건지소서

69:14 Errette mich aus dem Kot, daß ich nicht versinke; daß ich errettet werde von meinen Hassern und aus dem tiefen Wasser;

69:15 큰 물이 나를 엄몰하거나 깊음이 나를 삼키지 못하게 하시며 웅덩이로 내 위에 그 입을 닫지 못하게 하소서

69:15 daß mich die Wasserflut nicht ersäufe und die Tiefe nicht verschlinge und das Loch der Grube nicht Über mich zusammengehe.

69:16 여호와여 주의 인자하심이 선하시오니 내게 응답하시며 주의 많은 긍휼을 따라 내게로 돌이키소서

69:16 Erhöre mich, HERR, denn dein GÜte ist tröstlich; wende dich zu mir nach deiner großen Barmherzigkeit

69:17 주의 얼굴을 주의 종에게서 숨기지 마소서 내가 환난 중에 있사오니 속히 내게 응답하소서

69:17 und verbirg dein Angesicht nicht vor deinem Knechte, denn mir ist angst; erhöre mich eilend.

69:18 내 영혼에게 가까이 하사 구속하시며 내 원수를 인하여 나를 속량하소서

69:18 Mache dich zu meiner Seele und erlöse sie; erlöse mich um meiner Feinde willen.

69:19 주께서 나의 훼방과 수치와 능욕을 아시나이다 내 대적이 다 주의 앞에 있나이다

69:19 Du weißt meine Schmach, Schande und Scham; meine Widersacher sind alle vor dir.

69:20 훼방이 내 마음을 상하여 근심이 충만하니 긍휼히 여길 자를 바라나 없고 안위할 자를 바라나 찾지 못하였나이다

69:20 Die Schmach bricht mir mein Herz und kränkt mich. Ich warte, ob es jemand jammere, aber da ist niemand, und auf Tröster, aber ich finde keine.

69:21 저희가 쓸개를 나의 식물로 주며 갈할 때에 초로 마시웠사오니

69:21 Und sie geben mir Galle zu essen und Essig zu trinken in meinem großen Durst.

69:22 저희 앞에 밥상이 올무가 되게 하시며 저희 평안이 덫이 되게 하소서

69:22 Ihr Tisch werde vor ihnen zum Strick, zur Vergeltung und zu einer Falle.

69:23 저희 눈이 어두워 보지 못하게 하시며 그 허리가 항상 떨리게 하소서

69:23 Ihre Augen mÜssen finster werden, daß sie nicht sehen, und ihre Lenden laß immer wanken.

69:24 주의 분노를 저희 위에 부으시며 주의 맹렬하신 노로 저희에게 미치게 하소서

69:24 Gieße deine Ungnade auf sie, und dein grimmiger Zorn ergreife sie.

69:25 저희 거처로 황폐하게 하시며 그 장막에 거하는 자가 없게 하소서

69:25 Ihre Wohnung mÜsse wÜst werden, und sei niemand, der in ihren HÜtten wohne.

69:26 대저 저희가 주의 치신 자를 핍박하며 주께서 상케 하신 자의 슬픔을 말하였사오니

69:26 Denn sie verfolgen, den du geschlagen hast, und rÜhmen, daß du die Deinen Übel schlagest.

69:27 저희 죄악에 죄악을 더 정하사 주의 의에 들어오지 못하게 하소서

69:27 Laß sie in eine SÜnde Über die andere fallen, daß sie nicht kommen zu deiner Gerechtigkeit.

69:28 저희를 생명책에서 도말하사 의인과 함께 기록되게 마소서

69:28 Tilge sie aus dem Buch der Lebendigen, daß sie mit den Gerechten nicht angeschrieben werden.

69:29 오직 나는 가난하고 슬프오니 하나님이여 주의 구원으로 나를 높이소서

69:29 Ich aber bin elend, und mir ist wehe. Gott, deine Hilfe schÜtze mich!

69:30 내가 노래로 하나님의 이름을 찬송하며 감사함으로 하나님을 광대하시다 하리니

69:30 Ich will den Namen Gottes loben mit einem Lied und will ihn hoch ehren mit Dank.

69:31 이것이 소 곧 뿔과 굽이 있는 황소를 드림보다 여호와를 더욱 기쁘시게 함이 될 것이라

69:31 Das wird dem HERRN besser gefallen denn ein Farre, der Hörner und Klauen hat.

69:32 온유한 자가 이를 보고 기뻐하나니 하나님을 찾는 너희들아 너희 마음을 소생케 할지어다

69:32 Die Elenden sehen's und freuen sich; und die Gott suchen, denen wird das Herz leben.

69:33 여호와는 궁핍한 자를 들으시며 자기를 인하여 수금된 자를 멸시치 아니하시나니

69:33 Denn der HERR hört die Armen und verachtet seine Gefangenen nicht.

69:34 천지가 그를 찬송할 것이요 바다와 그 중의 모든 동물도 그리할지로다

69:34 Es lobe ihn Himmel, Erde und Meer und alles, was sich darin regt.

69:35 하나님이 시온을 구원하시고 유다 성읍들을 건설하시리니 무리가 거기 거하여 소유를 삼으리로다

69:35 Denn Gott wird Zion helfen und die Städte Juda's bauen, daß man daselbst wohne und sie besitze.

69:36 그 종들의 후손이 또한 이를 상속하고 그 이름을 사랑하는 자가 그 중에 거하리로다

69:36 Und der Same seiner Knechte wird sie ererben, und die seinen Namen lieben, werden darin bleiben.

 시편 70 편 【다윗의 기념케 하는 시, 영장으로 한 노래】 /

PSALTER  [Ein Psalm Davids, vorzusingen, zum Gedächtnis.]

70:1 하나님이여 속히 나를 건지소서 여호와여 속히 나를 도우소서

70:1  Eile, Gott, mich zu erretten, HERR, mir zu helfen!

70:2 내 영혼을 찾는 자로 수치와 무안을 당케 하시며 나의 상함을 기뻐하는 자로 물러가 욕을 받게 하소서

70:2 Es mÜssen sich schämen und zu Schanden werden, die nach meiner Seele stehen; sie mÜssen zurÜckkehren und gehöhnt werden, die mir Übles wÜnschen,

70:3 아하 아하 하는 자로 자기 수치를 인하여 물러가게 하소서

70:3 daß sie mÜssen wiederum zu Schanden werden, die da Über mich schreien: "Da, da!"

70:4 주를 찾는 모든 자로 주를 인하여 기뻐하고 즐거워하게 하시며 주의 구원을 사모하는 자로 항상 말하기를 하나님은 광대하시다 하게 하소서

70:4 Sich freuen und fröhlich mÜssen sein an dir, die nach dir fragen, und die dein Heil lieben, immer sagen: Hoch gelobt sei Gott!

70:5 나는 가난하고 궁핍하오니 하나님이여 속히 내게 임하소서 주는 나의 도움이시요 나를 건지시는 자시오니 여호와여 지체치 마소서

70:5 Ich aber bin elend und arm. Gott, eile zu mir, denn du bist mein Helfer und Erretter; mein Gott verziehe nicht!

 시편 71 편 / PSALTER

71:1 여호와여 내가 주께 피하오니 나로 영영히 수치를 당케 마소서

71:1 HERR, ich traue auf dich; laß mich nimmermehr zu Schanden werden.

71:2 주의 의로 나를 건지시며 나를 풀어 주시며 주의 귀를 내게 기울이사 나를 구원하소서

71:2 Errette mich durch deine Gerechtigkeit und hilf mir aus; neige deine Ohren zu mir und hilf mir!

71:3 주는 나의 무시로 피하여 거할 바위가 되소서 주께서 나를 구원하라 명하셨으니 이는 주께서 나의 반석이시요 나의 산성이심이니이다

71:3 Sei mir ein starker Hort, dahin ich immer fliehen möge, der du zugesagt hast mir zu helfen; denn du bist mein Fels und meine Burg.

71:4 나의 하나님이여 나를 악인의 손 곧 불의한 자와 흉악한 자의 장중에서 피하게 하소서

71:4 Mein Gott, hilf mir aus der Hand der Gottlosen, aus der Hand des Ungerechten und Tyrannen.

71:5 주 여호와여 주는 나의 소망이시요 나의 어릴 때부터 의지시라

71:5 Denn du bist meine Zuversicht, HERR HERR, meine Hoffnung von meiner Jugend an.

71:6 내가 모태에서부터 주의 붙드신 바 되었으며 내 어미 배에서 주의 취하여 내신 바 되었사오니 나는 항상 주를 찬송하리이다

71:6 Auf dich habe ich mich verlassen von Mutterleibe an; du hast mich aus meiner Mutter Leib gezogen. Mein Ruhm ist immer von dir.

71:7 나는 무리에게 이상함이 되었사오나 주는 나의 견고한 피난처시오니

71:7 Ich bin vor vielen wie ein Wunder; aber du bist meine starke Zuversicht.

71:8 주를 찬송함과 주를 존숭함이 종일토록 내 입에 가득하리이다

71:8 Laß meinen Mund deines Ruhmes und deines Preises voll sein täglich.

71:9 나를 늙은 때에 버리지 마시며 내 힘이 쇠약한 때에 떠나지 마소서

71:9 Verwirf mich nicht in meinem Alter; verlaß mich nicht, wenn ich schwach werde.

71:10 나의 원수들이 내게 대하여 말하며 나의 영혼을 엿보는 자가 서로 꾀하여

71:10 Denn meine Feinde reden wider mich, und die auf meine Seele lauern, beraten sich miteinander

71:11 이르기를 하나님이 저를 버리셨은즉 따라 잡으라 건질 자가 없다 하오니

71:11 und sprechen: "Gott hat ihn verlassen; jaget nach und ergreifet ihn, denn da ist kein Erretter."

71:12 하나님이여 나를 멀리 마소서 나의 하나님이여 속히 나를 도우소서

71:12 Gott, sei nicht ferne von mir; mein Gott, eile, mir zu helfen!

71:13 내 영혼을 대적하는 자로 수치와 멸망을 당케 하시며 나를 모해하려 하는 자에게는 욕과 수욕이 덮이게 하소서

71:13 Schämen mÜssen sich und umkommen, die meiner Seele zuwider sind; mit Schande und Hohn mÜssen sie ÜberschÜttet werden, die mein UnglÜck suchen.

71:14 나는 항상 소망을 품고 주를 더욱 더욱 찬송하리이다

71:14 Ich aber will immer harren und will immer deines Ruhmes mehr machen.

71:15 내가 측량할 수 없는 주의 의와 구원을 내 입으로 종일 전하리이다

71:15 Mein Mund soll verkÜndigen deine Gerechtigkeit, täglich deine Wohltaten, die ich nicht alle zählen kann.

71:16 내가 주 여호와의 능하신 행적을 가지고 오겠사오며 주의 의 곧 주의 의만 진술하겠나이다

71:16 Ich gehe einher in der Kraft des HERRN HERRN; ich preise deine Gerechtigkeit allein.

71:17 하나님이여 나를 어려서부터 교훈하셨으므로 내가 지금까지 주의 기사를 전하였나이다

71:17 Gott, du hast mich von Jugend auf gelehrt, und bis hierher verkÜndige ich deine Wunder.

71:18 하나님이여 내가 늙어 백수가 될 때에도 나를 버리지 마시며 내가 주의 힘을 후대에 전하고 주의 능을 장래 모든 사람에게 전하기까지 나를 버리지 마소서

71:18 Auch verlaß mich nicht, Gott, im Alter, wenn ich grau werde, bis ich deinen Arm verkÜndige Kindeskindern und deine Kraft allen, die noch kommen sollen.

71:19 하나님이여 주의 의가 또한 지극히 높으시니이다 하나님이여 주께서 대사를 행하셨사오니 누가 주와 같으리이까

71:19 Gott, deine Gerechtigkeit ist hoch, der du große Dinge tust. Gott, wer ist dir gleich?

71:20 우리에게 많고 심한 고난을 보이신 주께서 우리를 다시 살리시며 땅 깊은 곳에서 다시 이끌어 올리시리이다

71:20 Denn du lässest mich erfahren viele und große Angst und machst mich wieder lebendig und holst mich wieder aus der Tiefe der Erde herauf.

71:21 나를 더욱 창대하게 하시고 돌이키사 나를 위로하소서

71:21 Du machst mich sehr groß und tröstest mich wieder.

71:22 나의 하나님이여 내가 또 비파로 주를 찬양하며 주의 성실을 찬양하리이다 이스라엘의 거룩하신 주여 내가 수금으로 주를 찬양하리이다

71:22 So danke ich auch dir mit Psalterspiel fÜr deine Treue, mein Gott; ich lobsinge dir auf der Harfe, du Heiliger in Israel.

71:23 내가 주를 찬양할 때에 내 입술이 기뻐 외치며 주께서 구속하신 내 영혼이 즐거워하리이다

71:23 Meine Lippen und meine Seele, die du erlöst hast, sind fröhlich und lobsingen dir.

71:24 내 혀도 종일토록 주의 의를 말씀하오리니 나를 모해하려 하던 자가 수치와 무안을 당함이니이다

71:24 Auch dichtet meine Zunge täglich von deiner Gerechtigkeit; denn schämen mÜssen sich und zu Schanden werden, die mein UnglÜck suchen.

 시편 72 편 【솔로몬의 시】 /

PSALTER  [Des Salomo.]

72:1 하나님이여 주의 판단력을 왕에게 주시고 주의 의를 왕의 아들에게 주소서

72:1 Gott, gib dein Gericht dem König und deine Gerechtigkeit des Königs Sohne,

72:2 저가 주의 백성을 의로 판단하며 주의 가난한 자를 공의로 판단하리니

72:2 daß er dein Volk richte mit Gerechtigkeit und deine Elenden rette.

72:3 의로 인하여 산들이 백성에게 평강을 주며 작은 산들도 그리하리로다

72:3 Laß die Berge den Frieden bringen unter das Volk und die HÜgel die Gerechtigkeit.

72:4 저가 백성의 가난한 자를 신원하며 궁핍한 자의 자손을 구원하며 압박하는 자를 꺾으리로다

72:4 Er wird das elende Volk bei Recht erhalten und den Armen helfen und die Lästerer zermalmen.

72:5 저희가 해가 있을 동안에 주를 두려워하며 달이 있을 동안에 대대로 그리하리로다

72:5 Man wird dich fÜrchten, solange die Sonne und der Mond währt, von Kind zu Kindeskindern.

72:6 저는 벤 풀에 내리는 비 같이 땅을 적시는 소낙비 같이 임하리니

72:6 Er wird herabfahren wie der Regen auf die Aue, wie die Tropfen, die das Land feuchten.

72:7 저의 날에 의인이 흥왕하여 평강의 풍성함이 달이 다할 때까지 이르리로다

72:7 Zu seinen Zeiten wird erblÜhen der Gerechte und großer Friede, bis daß der Mond nimmer sei.

72:8 저가 바다에서부터 바다까지와 강에서부터 땅 끝까지 다스리리니

72:8 Er wird herrschen von einem Meer bis ans andere und von dem Strom an bis zu der Welt Enden.

72:9 광야에 거하는 자는 저의 앞에 굽히며 그 원수들은 티끌을 핥을 것이며

72:9 Vor ihm werden sich neigen die in der WÜste, und seine Feinde werden Staub lecken.

72:10 다시스와 섬의 왕들이 공세를 바치며 스바와 시바왕들이 예물을 드리리로다

72:10 Die Könige zu Tharsis und auf den Inseln werden Geschenke bringen; die Könige aus Reicharabien und Seba werden Gaben zufÜhren.

72:11 만왕이 그 앞에 부복하며 열방이 다 그를 섬기리로다

72:11 Alle Könige werden ihn anbeten; alle Heiden werden ihm dienen.

72:12 저는 궁핍한 자의 부르짖을 때에 건지며 도움이 없는 가난한 자도 건지며

72:12 Denn er wird den Armen erretten, der da schreit, und den Elenden, der keinen Helfer hat.

72:13 저는 가난한 자와 궁핍한 자를 긍휼히 여기며 궁핍한 자의 생명을 구원하며

72:13 Er wird gnädig sein den Geringen und Armen, und den Seelen der Armen wird er helfen.

72:14 저희 생명을 압박과 강포에서 구속하리니 저희 피가 그 목전에 귀하리로다

72:14 Er wird ihre Seele aus dem Trug und Frevel erlösen, und ihr Blut wird teuer geachtet werden vor ihm.

72:15 저희가 생존하여 스바의 금을 저에게 드리며 사람들이 저를 위하여 항상 기도하고 종일 찬송하리로다

72:15 Er wird leben, und man wird ihm von Gold aus Reicharabien geben. Und man wird immerdar fÜr ihn beten; täglich wird man ihn segnen.

72:16 산 꼭대기의 땅에도 화곡이 풍성하고 그 열매가 레바논 같이 흔들리며 성에 있는 자가 땅의 풀 같이 왕성하리로다

72:16 Auf Erden, oben auf den Bergen, wird das Getreide dick stehen; seine Frucht wird rauschen wie der Libanon, und sie werden grÜnen wie das Gras auf Erden.

72:17 그 이름이 영구함이여 그 이름이 해와 같이 장구하리로다 사람들이 그로 인하여 복을 받으리니 열방이 다 그를 복되다 하리로다

72:17 Sein Name wird ewiglich bleiben; solange die Sonne währt, wird sein Name auf die Nachkommen reichen, und sie werden durch denselben gesegnet sein; alle Heiden werden ihn preisen.

72:18 홀로 기사를 행하시는 여호와 하나님 곧 이스라엘의 하나님을 찬송하며

72:18 Gelobet sei Gott der HERR, der Gott Israels, der allein Wunder tut;

72:19 그 영화로운 이름을 영원히 찬송할지어다 온 땅에 그 영광이 충만할지어다 아멘 아멘 이새의 아들 다윗의 기도가 필하다

72:19 und gelobet sei sein herrlicher Name ewiglich; und alle Lande mÜssen seiner Ehre voll werden! Amen, amen.

72:20 Ein Ende haben die Gebete Davids, des Sohnes Isais.

 시편 73 편 【아삽의 시】 /

PSALTER  [Ein Psalm Asaphs.]

73:1 하나님이 참으로 이스라엘 중 마음이 정결한 자에게 선을 행하시나

73:1 Israel hat dennoch Gott zum Trost, wer nur reines Herzens ist.

73:2 나는 거의 실족할 뻔하였고 내 걸음이 미끄러질 뻔하였으니

73:2 Ich aber hätte schier gestrauchelt mit meinen FÜßen; mein Tritt wäre beinahe geglitten.

73:3 이는 내가 악인의 형통함을 보고 오만한 자를 질시하였음이로다

73:3 Denn es verdroß mich der Ruhmredigen, da ich sah, daß es den Gottlosen so wohl ging.

73:4 저희는 죽는 때에도 고통이 없고 그 힘이 건강하며

73:4 Denn sie sind in keiner Gefahr des Todes, sondern stehen fest wie ein Palast.

73:5 타인과 같은 고난이 없고 타인과 같은 재앙도 없나니

73:5 Sie sind nicht in UnglÜck wie andere Leute und werden nicht wie andere Menschen geplagt.

73:6 그러므로 교만이 저희 목걸이요 강포가 저희의 입는 옷이며

73:6 Darum muß ihr Trotzen köstlich Ding sein, und ihr Frevel muß wohl getan heißen.

73:7 살짐으로 저희 눈이 솟아나며 저희 소득은 마음의 소원보다 지나며

73:7 Ihre Person brÜstet sich wie ein fetter Wanst; sie tun, was sie nur gedenken.

73:8 저희는 능욕하며 악하게 압제하여 말하며 거만히 말하며

73:8 Sie achten alles fÜr nichts und reden Übel davon und reden und lästern hoch her.

73:9 저희 입은 하늘에 두고 저희 혀는 땅에 두루 다니도다

73:9 Was sie reden, daß muß vom Himmel herab geredet sein; was sie sagen, das muß gelten auf Erden.

73:10 그러므로 그 백성이 이리로 돌아와서 잔에 가득한 물을 다 마시며

73:10 Darum fällt ihnen ihr Pöbel zu und laufen ihnen zu mit Haufen wie Wasser

73:11 말하기를 하나님이 어찌 알랴 지극히 높은 자에게 지식이 있으랴 하도다

73:11 und sprechen: "Was sollte Gott nach jenen fragen? Was sollte der Höchste ihrer achten?"

73:12 볼지어다 이들은 악인이라 항상 평안하고 재물은 더 하도다

73:12 Siehe, das sind die Gottlosen; die sind glÜcklich in der Welt und werden reich.

73:13 내가 내 마음을 정히 하며 내 손을 씻어 무죄하다 한 것이 실로 헛되도다

73:13 Soll es denn umsonst sein, daß mein Herz unsträflich lebt und ich meine Hände in Unschuld wasche,

73:14 나는 종일 재앙을 당하며 아침마다 징책을 보았도다

73:14 ich bin geplagt täglich, und meine Strafe ist alle Morgen da?

73:15 내가 만일 스스로 이르기를 내가 이렇게 말하리라 하였더면 주의 아들들의 시대를 대하여 궤휼을 행하였으리이다

73:15 Ich hätte auch schier so gesagt wie sie; aber siehe, damit hätte ich verdammt alle meine Kinder, die je gewesen sind.

73:16 내가 어찌면 이를 알까 하여 생각한즉 내게 심히 곤란하더니

73:16 Ich dachte ihm nach, daß ich's begreifen möchte; aber es war mir zu schwer,

73:17 하나님의 성소에 들어갈 때에야 저희 결국을 내가 깨달았나이다

73:17 bis daß ich ging in das Heiligtum Gottes und merkte auf ihr Ende.

73:18 주께서 참으로 저희를 미끄러운 곳에 두시며 파멸에 던지시니

73:18 Ja, du setzest sie aufs SchlÜpfrige und stÜrzest sie zu Boden.

73:19 저희가 어찌 그리 졸지에 황폐되었는가 놀람으로 전멸하였나이다

73:19 Wie werden sie so plötzlich zunichte! Sie gehen unter und nehmen ein Ende mit Schrecken.

73:20 주여 사람이 깬 후에는 꿈을 무시함 같이 주께서 깨신 후에 저희 형상을 멸시하시리이다

73:20 Wie ein Traum, wenn einer erwacht, so machst du, HERR, ihr Bild in der Stadt verschmäht.

73:21 내 마음이 산란하며 내 심장이 찔렸나이다

73:21 Da es mir wehe tat im Herzen und mich stach in meine Nieren,

73:22 내가 이같이 우매무지하니 주의 앞에 짐승이오나

73:22 da war ich ein Narr und wußte nichts; ich war wie ein Tier vor dir.

73:23 내가 항상 주와 함께하니 주께서 내 오른손을 붙드셨나이다

73:23 Dennoch bleibe ich stets an dir; denn du hältst mich bei meiner rechten Hand,

73:24 주의 교훈으로 나를 인도하시고 후에는 영광으로 나를 영접하시리니

73:24 du leitest mich nach deinem Rat und nimmst mich endlich in Ehren an.

73:25 하늘에서는 주 외에 누가 내게 있으리요 땅에서는 주 밖에 나의 사모할 자 없나이다

73:25 Wenn ich nur dich habe, so frage ich nichts nach Himmel und Erde.

73:26 내 육체와 마음은 쇠잔하나 하나님은 내 마음의 반석이시요 영원한 분깃이시라

73:26 Wenn mir gleich Leib und Seele verschmachtet, so bist du doch, Gott, allezeit meines Herzens Trost und mein Teil.

73:27 대저 주를 멀리하는 자는 망하리니 음녀 같이 주를 떠난 자를 주께서 다 멸하셨나이다

73:27 Denn siehe, die von dir weichen, werden umkommen; du bringest um, alle die von dir abfallen.

73:28 하나님께 가까이 함이 내게 복이라 내가 주 여호와를 나의 피난처로 삼아 주의 모든 행사를 전파하리이다

73:28 Aber das ist meine Freude, daß ich mich zu Gott halte und meine Zuversicht setzte auf den HERRN HERRN, daß ich verkÜndige all dein Tun.

 시편 74 편 【아삽의 마스길】 /

PSALTER  [Eine Unterweisung Asaphs.]

74:1 하나님이여 주께서 어찌하여 우리를 영원히 버리시나이까 어찌하여 주의 치시는 양을 향하여 진노의 연기를 발하시나이까

74:1 Gott, warum verstößest du uns so gar und bist so grimmig zornig Über die Schafe deiner Weide?

74:2 옛적부터 얻으시고 구속하사 주의 기업의 지파로 삼으신 주의 회중을 기억하시며 주의 거하신 시온 산도 생각하소서

74:2 Gedenke an deine Gemeinde, die du vor alters erworben und dir zum Erbteil erlöst hast, an den Berg Zion, darauf du wohnest.

74:3 영구히 파멸된 곳으로 주의 발을 드십소서 원수가 성소에서 모든 악을 행하였나이다

74:3 Hebe deine Schritte zum dem, was so lange wÜst liegt. Der Feind hat alles verderbt im Heiligtum.

74:4 주의 대적이 주의 회중에서 훤화하며 자기 기를 세워 표적을 삼았으니

74:4 Deine Widersacher brÜllen in deinen Häusern und setzen ihre Götzen darein.

74:5 저희는 마치 도끼를 들어 삼림을 베는 사람 같으니이다

74:5 Man sieht die Äxte obenher blinken, wie man in einen Wald haut;

74:6 이제 저희가 도끼와 철퇴로 성소의 모든 조각품을 쳐서 부수고

74:6 sie zerhauen alle seine Tafelwerke mit Beil und Barte.

74:7 주의 성소를 불사르며 주의 이름이 계신 곳을 더럽혀 땅에 엎었나이다

74:7 Sie verbrennen dein Heiligtum; sie entweihen und werfen zu Boden die Wohnung deines Namens.

74:8 저희의 마음에 이르기를 우리가 그것을 진멸하자 하고 이 땅에 있는 하나님의 모든 회당을 불살랐나이다

74:8 Sie sprechen in ihrem Herzen; "Laßt uns sie plÜndern!" Sie verbrennen alle Häuser Gottes im Lande.

74:9 우리의 표적이 보이지 아니하며 선지자도 다시 없으며 이런 일이 얼마나 오랠는지 우리 중에 아는 자도 없나이다

74:9 Unsere Zeichen sehen wir nicht, und kein Prophet predigt mehr, und keiner ist bei uns, der weiß, wie lange.

74:10 하나님이여 대적이 언제까지 훼방하겠으며 원수가 주의 이름을 영원히 능욕하리이까

74:10 Ach Gott, wie lange soll der Widersacher schmähen und der Feind deinen Namen so gar verlästern?

74:11 주께서 어찌하여 주의 손 곧 오른손을 거두시나이까 주의 품에서 빼사 저희를 멸하소서

74:11 Warum wendest du deine Hand ab? Ziehe von deinem Schoß dein Rechte und mache ein Ende.

74:12 ○ 하나님은 예로부터 나의 왕이시라 인간에 구원을 베푸셨나이다

74:12 Gott ist ja mein König von alters her, der alle Hilfe tut, die auf Erden geschieht.

74:13 주께서 주의 능력으로 바다를 나누시고 물 가운데 용들의 머리를 깨뜨리셨으며

74:13 Du zertrennst das Meer durch dein Kraft und zerbrichst die Köpfe der Drachen im Wasser.

74:14 악어의 머리를 파쇄하시고 그것을 사막에 거하는 자에게 식물로 주셨으며

74:14 Du zerschlägst die Köpfe der Walfische und gibst sie zur Speise dem Volk in der Einöde.

74:15 바위를 쪼개사 큰 물을 내시며 길이 흐르는 강들을 말리우셨나이다

74:15 Du lässest quellen Brunnen und Bäche; du läßt versiegen starke Ströme.

74:16 낮도 주의 것이요 밤도 주의 것이라 주께서 빛과 해를 예비하셨으며

74:16 Tag und Nacht ist dein; du machst, daß Sonne und Gestirn ihren gewissen Lauf haben.

74:17 땅의 경계를 정하시며 여름과 겨울을 이루셨나이다

74:17 Du setzest einem jeglichen Lande seine Grenze; Sommer und Winter machst du.

74:18 여호와여 이것을 기억하소서 원수가 주를 비방하며 우매한 백성이 주의 이름을 능욕하였나이다

74:18 So gedenke doch des, daß der Feind den HERRN schmäht und ein töricht Volk lästert deinen Namen.

74:19 주의 멧비둘기의 생명을 들짐승에게 주지 마시며 주의 가난한 자의 목숨을 영영히 잊지 마소서

74:19 Du wollest nicht dem Tier geben die Seele deiner Turteltaube, und der Herde deiner Elenden nicht so gar vergessen.

74:20 언약을 돌아보소서 대저 땅 흑암한 곳에 강포한 자의 처소가 가득하였나이다

74:20 Gedenke an den Bund; denn das Land ist allenthalben jämmerlich verheert, und die Häuser sind zerrissen.

74:21 학대 받은 자로 부끄러이 돌아가게 마시고 가난한 자와 궁핍한 자로 주의 이름을 찬송케 하소서

74:21 Laß den Geringen nicht in Schanden davongehen; laß die Armen und Elenden rÜhmen deinen Namen.

74:22 하나님이여 일어나사 주의 원통을 푸시고 우매한 자가 종일 주를 비방하는 것을 기억하소서

74:22 Mache dich auf, Gott, und fÜhre aus deine Sache; gedenke an die Schmach, die dir täglich von den Toren widerfährt.

74:23 주의 대적의 소리를 잊지 마소서 일어나 주를 항거하는 자의 훤화가 항상 상달하나이다

74:23 Vergiß nicht des Geschreis deiner Feinde; das Toben deiner Widersacher wird je länger, je größer.

 시편 75 편 【아삽의 시, 영장으로 알다스헷에 맞춘 노래】 /

PSALTER  [Ein Psalm und Lied Asaphs, daß er nicht umkäme, vorzusingen.]

75:1 하나님이여 우리가 주께 감사하고 감사함은 주의 이름이 가까움이라 사람들이 주의 기사를 전파하나이다

75:1  Wir danken dir, Gott, wir danken dir und verkÜndigen deine Wunder, daß dein Name so nahe ist.

75:2 주의 말씀이 내가 정한 기약을 당하면 정의로 판단하리니

75:2 "Denn zu seiner Zeit, so werde ich recht richten.

75:3 땅의 기둥은 내가 세웠거니와 땅과 그 모든 거민이 소멸되리라 하시도다

75:3 Das Land zittert und alle, die darin wohnen; aber ich halte seine Säulen fest." (Sela.)

75:4 내가 오만한 자더러 오만히 행치 말라 하며 행악자더러 뿔을 들지 말라 하였노니

75:4 Ich sprach zu den Ruhmredigen: RÜhmet nicht so! und zu den Gottlosen: Pochet nicht auf Gewalt!

75:5 너희 뿔을 높이 들지 말며 교만한 목으로 말하지 말지어다

75:5 pochet nicht so hoch auf eure Gewalt, redet nicht halsstarrig,

75:6 대저 높이는 일이 동에서나 서에서 말미암지 아니하며 남에서도 말미암지 아니하고

75:6 es habe keine Not, weder vom Anfang noch vom Niedergang noch von dem Gebirge in der WÜste.

75:7 오직 재판장이신 하나님이 이를 낮추시고 저를 높이시느니라

75:7 Denn Gott ist Richter, der diesen erniedrigt und jenen erhöht.

75:8 여호와의 손에 잔이 있어 술 거품이 일어나는도다 속에 섞은 것이 가득한 그 잔을 하나님이 쏟아 내시나니 실로 그 찌끼까지도 땅의 모든 악인이 기울여 마시리로다

75:8 Denn der HERR hat einen Becher in der Hand und mit starkem Wein voll eingeschenkt und schenkt aus demselben; aber die Gottlosen mÜssen alle trinken und die Hefen aussaufen. {~}

75:9 나는 야곱의 하나님을 영원히 선포하며 찬양하며

75:9 Ich aber will verkÜndigen ewiglich und lobsingen dem Gott Jakobs.

75:10 또 악인의 뿔을 다 베고 의인의 뿔은 높이 들리로다

75:10 "Und will alle Gewalt der Gottlosen zerbrechen, daß die Gewalt des Gerechten erhöht werde."

 시편 76 편 【아삽의 시, 영장으로 현악에 맞춘 노래】 /

PSALTER  [Ein Psalmlied Asaphs, auf Saitenspiel, vorzusingen.]

76:1 하나님이 유다에 알린 바 되셨으며 그 이름은 이스라엘에 크시도다

76:1  Gott ist in Juda bekannt; in Israel ist sein Name herrlich.

76:2 그 장막이 또한 살렘에 있음이여 그 처소는 시온에 있도다

76:2 Zu Salem ist sein Gezelt, und seine Wohnung zu Zion.

76:3 거기서 저가 화살과 방패와 칼과 전쟁을 깨치시도다

76:3 Daselbst zerbricht er die Pfeile des Bogens, Schild, Schwert und Streit. (Sela.)

76:4 주는 영화로우시며 약탈한 산에서 존귀하시도다

76:4 Du bist herrlicher und mächtiger denn die Raubeberge.

76:5 마음이 강한 자는 탈취를 당하여 자기 잠을 자고 장사는 자기 손을 놀리지 못하도다

76:5 Die Stolzen mÜssen beraubt werden und entschlafen, und alle Krieger mÜssen die Hand lassen sinken.

76:6 야곱의 하나님이여 주께서 꾸짖으시매 병거와 말이 다 깊은 잠이 들었나이다

76:6 Von deinem Schelten, Gott Jakobs, sinkt in Schlaf Roß und Wagen.

76:7 주 곧 주는 경외할 자시니 주께서 한 번 노하실 때에 누가 주의 목전에 서리이까

76:7 Du bist erschrecklich. Wer kann vor dir stehen, wenn du zÜrnest?

76:8 주께서 하늘에서 판결을 선포하시매 땅이 두려워 잠잠하였나니

76:8 Wenn du das Urteil lässest hören vom Himmel, so erschrickt das Erdreich und wird still,

76:9 곧 하나님이 땅의 모든 온유한 자를 구원하시려고 판단하러 일어나신 때에로다

76:9 wenn Gott sich aufmacht zu richten, daß er helfe allen Elenden auf Erden. (Sela.)

76:10 진실로 사람의 노는 장차 주를 찬송하게 될 것이요 그 남은 노는 주께서 금하시리이다

76:10 Wenn Menschen wider dich wÜten, bist du auch noch gerÜstet.

76:11 너희는 여호와 너희 하나님께 서원하고 갚으라 사방에 있는 모든 자도 마땅히 경외할 이에게 예물을 드릴지로다

76:11 Gelobet und haltet dem HERRN, eurem Gott; alle, die ihr um ihn her seid, bringet Geschenke dem Schrecklichen,

76:12 저가 방백들의 심령을 꺾으시리니 저는 세상의 왕들에게 두려움이시로다

76:12 der den FÜrsten den Mut nimmt und schrecklich ist unter den Königen auf Erden.

 시편 77 편 【아삽의 시, 영장으로 여두둔의 법칙에 의지하여 한 노래】 /

PSALTER  [Ein Psalm Asaphs fÜr Jeduthun, vorzusingen.]

77:1 내가 내 음성으로 하나님께 부르짖으리니 하나님께 내 음성으로 부르짖으면 내게 귀를 기울이시리로다

77:1  Ich schreie mit meiner Stimme zu Gott; zu Gott schreie ich, und er erhört mich.

77:2 나의 환난 날에 내가 주를 찾았으며 밤에는 내 손을 들고 거두지 아니하였으며 내 영혼이 위로 받기를 거절하였도다

77:2 In der Zeit der Not suche ich den HERRN; meine Hand ist des Nachts ausgereckt und läßt nicht ab; denn meine Seele will sich nicht trösten lassen.

77:3 내가 하나님을 생각하고 불안하여 근심하니 내 심령이 상하도다

77:3 Wenn ich betrÜbt bin, so denke ich an Gott; wenn mein Herz in ängsten ist, so rede ich. (Sela.)

77:4 주께서 나로 눈을 붙이지 못하게 하시니 내가 괴로워 말할 수 없나이다

77:4 Meine Augen hältst du, daß sie wachen; ich bin so ohnmächtig, daß ich nicht reden kann.

77:5 내가 옛날 곧 이전 해를 생각하였사오며

77:5 Ich denke der alten Zeit, der vorigen Jahre.

77:6 밤에 한 나의 노래를 기억하여 마음에 묵상하며 심령이 궁구하기를

77:6 Ich denke des Nachts an mein Saitenspiel und rede mit meinem Herzen; mein Geist muß forschen.

77:7 주께서 영원히 버리실까, 다시는 은혜를 베풀지 아니하실까,

77:7 Wird denn der HERR ewiglich verstoßen und keine Gnade mehr erzeigen?

77:8 그 인자하심이 길이 다하였는가, 그 허락을 영구히 폐하셨는가,

77:8 Ist's denn ganz und gar aus mit seiner GÜte, und hat die Verheißung ein Ende?

77:9 하나님이 은혜 베푸심을 잊으셨는가, 노하심으로 그 긍휼을 막으셨는가 하였나이다

77:9 Hat Gott vergessen, gnädig zu sein, und seine Barmherzigkeit vor Zorn verschlossen? (Sela.)

77:10 또 내가 말하기를 이는 나의 연약함이라 지존자의 오른손의 해

77:10 Aber doch sprach ich: Ich muß das leiden; die rechte Hand des Höchsten kann alles ändern.

77:11 곧 여호와의 옛적 기사를 기억하여 그 행하신 일을 진술하리이다

77:11 Darum gedenke ich an die Taten des HERRN; ja, ich gedenke an deine vorigen Wunder

77:12 또 주의 모든 일을 묵상하며 주의 행사를 깊이 생각하리이다

77:12 und rede von allen deinen Werken und sage von deinem Tun.

77:13 하나님이여 주의 도는 극히 거룩하시오니 하나님과 같이 큰 신이 누구오니이까

77:13 Gott, dein Weg ist heilig. Wo ist so ein mächtiger Gott, als du, Gott, bist?

77:14 주는 기사를 행하신 하나님이시라 민족들 중에 주의 능력을 알리시고

77:14 Du bist der Gott, der Wunder tut; du hast deine Macht bewiesen unter den Völkern.

77:15 주의 팔로 주의 백성 곧 야곱과 요셉의 자손을 구속하셨나이다

77:15 Du hast dein Volk erlöst mit Macht, die Kinder Jakobs und Josephs. (Sela.)

77:16 하나님이여 물들이 주를 보았나이다 물들이 주를 보고 두려워하며 깊음도 진동하였고

77:16 Die Wasser sahen dich, Gott, die Wasser sahen dich und ängsteten sich, und die Tiefen tobten.

77:17 구름이 물을 쏟고 궁창이 소리를 발하며 주의 살도 날아 나갔나이다

77:17 Die dicken Wolken gossen Wasser, die Wolken donnerten, und die Strahlen fuhren daher.

77:18 회리바람 중에 주의 우뢰의 소리가 있으며 번개가 세계를 비취며 땅이 흔들리고 움직였나이다

77:18 Es donnerte im Himmel, deine Blitze leuchteten auf dem Erdboden; das Erdreich regte sich und bebte davon.

77:19 주의 길이 바다에 있었고 주의 첩경이 큰 물에 있었으나 주의 종적을 알 수 없었나이다

77:19 Dein Weg war im Meer und dein Pfad in großen Wassern, und man spÜrte doch deinen Fuß nicht.

77:20 주의 백성을 무리 양 같이 모세와 아론의 손으로 인도하셨나이다

77:20 Du fÜhrtest dein Volk wie eine Herde Schafe durch Mose und Aaron.